Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,920 --> 00:00:38,920
EL IMPARABLE YELLOW YETI
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,920
NIEVE ARCOÍRIS
3
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
Y allí estaba yo,
al borde del acantilado,
4
00:00:47,560 --> 00:00:50,000
sin absolutamente nada
bajo mis pies,
5
00:00:50,080 --> 00:00:53,760
cuando vi al meteorito en llamas
acercarse y lo cogí con mis manos.
6
00:00:53,840 --> 00:00:56,640
"¡Ah, ah, ah!", dije yo.
7
00:00:56,720 --> 00:00:59,800
AMBOS: Salvar la montaña
de los monstruos de la destrucción.
8
00:01:00,120 --> 00:01:02,120
- ¡Eh!
- Ya nos lo habías contado.
9
00:01:02,200 --> 00:01:06,920
Pero nunca os he contado cuando hice
a mi abuelito reír tanto.
10
00:01:07,000 --> 00:01:08,800
Se dio la vuelta como un calcetín.
11
00:01:08,880 --> 00:01:11,840
¿Y aquello de mi mudanza
desde una isla tropical?
12
00:01:11,920 --> 00:01:13,080
Ese fui yo.
13
00:01:13,160 --> 00:01:17,080
No te ofendas, pero tus aventuras
se están quedando anticuadas.
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,400
¿Qué? Hay muchas cosas
que no os he contado aún.
15
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
¿Como qué?
16
00:01:21,640 --> 00:01:26,080
Deja que te hable, Gusi,
sobre el campo de nieve arcoíris.
17
00:01:26,160 --> 00:01:29,240
¡Oh! Quiero oírla, vamos.
18
00:01:29,320 --> 00:01:31,720
Por supuesto que no,
mi pequeño peludo.
19
00:01:31,800 --> 00:01:34,680
Sus colores rojo, naranja,
verde, azul y añil
20
00:01:34,760 --> 00:01:37,560
hacen que nos vayamos un poco locos
de allí.
21
00:01:37,640 --> 00:01:40,720
Prométeme que nunca irás solo.
22
00:01:40,800 --> 00:01:44,480
Vale, lo prometo, mamá.
¿Por qué no hay nieve amarilla?
23
00:01:44,560 --> 00:01:47,320
Porque es un poema muy elegante,
Gusi.
24
00:01:47,400 --> 00:01:52,880
- Tres, dos, uno. Y de vuelta.
- Mamá.
25
00:01:52,960 --> 00:01:55,040
Bueno,
supongo que nunca os he contado
26
00:01:55,120 --> 00:01:58,000
lo de aquella vez
que jugué con la nieve arcoíris.
27
00:01:59,040 --> 00:02:02,200
Vale, esa es nueva.
Por favor, procede.
28
00:02:02,280 --> 00:02:06,160
Es un lugar mágico.
En realidad, es indescriptible.
29
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
¡Guau, qué pasada!
30
00:02:08,720 --> 00:02:11,840
Claro que es una pasada,
una pasada enorme.
31
00:02:11,920 --> 00:02:14,760
- Sí, lo más.
- OSMO: Queremos ver la nieve arcoíris.
32
00:02:14,840 --> 00:02:19,200
- RITA: Sí, llévanos allí.
- No, está prohibido.
33
00:02:19,280 --> 00:02:25,200
- Pero tú sí fuiste. ¿O no fue así?
- Claro que sí, pero fue un engorro.
34
00:02:25,280 --> 00:02:29,000
Primero tuve que enfrentarme
a un monstruo de piedra aullador,
35
00:02:29,080 --> 00:02:32,960
después tuve que recorrer
el camino de la gran confusión.
36
00:02:33,040 --> 00:02:35,280
Y eso
sin contar con el peor obstáculo:
37
00:02:35,360 --> 00:02:39,680
la competición de baile
contra un monstruo arbóreo.
38
00:02:39,760 --> 00:02:42,720
¡Y qué movimientos!
¿Quién querría pasar por algo así?
39
00:02:43,560 --> 00:02:46,360
AMBOS: ¡Nosotros!
Suena de maravilla.
40
00:02:46,440 --> 00:02:50,320
- Vamos, sí.
41
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
Huele a lluvia,
será mejor que entremos.
42
00:02:54,920 --> 00:02:56,000
El cielo está despejado.
43
00:02:56,080 --> 00:02:59,720
Además, nunca rechazas
pisar un buen charco. Vamos.
44
00:03:00,960 --> 00:03:02,080
Ay...
45
00:03:05,200 --> 00:03:07,640
¿Y dónde está
el monstruo de piedra aullador
46
00:03:07,720 --> 00:03:09,080
contra el que tenemos que luchar?
47
00:03:09,560 --> 00:03:12,320
Pues igual se ha mudado
a su casa de la playa.
48
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
- En fin, deberíamos irnos.
- Espera, ¿oís eso?
49
00:03:17,400 --> 00:03:19,600
Allí.
El monstruo de piedra aullador.
50
00:03:19,680 --> 00:03:22,840
- ¿Lo veis? Era una metáfora.
- ¿En serio?
51
00:03:22,920 --> 00:03:26,960
Pues claro. Y es que para vencerle
hay que escalarlo.
52
00:03:27,040 --> 00:03:29,200
Eso ya es pasarse.
53
00:03:43,120 --> 00:03:47,120
Seguro que este es
el camino de la gran confusión.
54
00:03:47,200 --> 00:03:50,160
Solo hay tres caminos,
no me parece tan confuso.
55
00:03:50,240 --> 00:03:51,440
Ese tiene buena pinta.
56
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
Ay...
57
00:03:56,760 --> 00:03:57,760
Qué raro.
58
00:04:07,360 --> 00:04:09,200
Vamos a probar el otro.
59
00:04:15,760 --> 00:04:18,880
Oíd, chicos, ¿alguien se ha dividido
en dos cuerpos?
60
00:04:18,960 --> 00:04:20,640
- En tres.
- Yo he perdido la cuenta,
61
00:04:20,720 --> 00:04:22,280
pero más que nada
porque no sé contar.
62
00:04:23,120 --> 00:04:27,400
A mí ya se me ha cansado el cerebro,
¿no necesitáis una siestecita?
63
00:04:27,480 --> 00:04:31,320
No. Seguro que ya
estamos cerca de la nieve arcoíris
64
00:04:31,400 --> 00:04:34,360
y la única forma de llegar todos
hasta allí es separándonos.
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,560
Lo conseguimos.
66
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Sigamos.
67
00:04:49,160 --> 00:04:51,400
Al menos solo nos queda una prueba:
68
00:04:51,480 --> 00:04:54,240
la competición de baile
contra el monstruo arbóreo.
69
00:04:54,320 --> 00:04:59,160
Bueno, pues sí.
Esa cosa es completamente real.
70
00:04:59,240 --> 00:05:02,040
¿Y si fingimos
haber visto la nieve arcoíris?
71
00:05:02,120 --> 00:05:07,080
Eso sería engañar
y nosotros no somos unos mentirosos.
72
00:05:07,160 --> 00:05:09,000
- ¿Verdad, Gus?
- ¿Desde cuándo?
73
00:05:09,080 --> 00:05:11,000
O sea, claro, desde luego.
74
00:05:11,080 --> 00:05:13,800
Si yo supiera algo
sobre monstruos arbóreos, que no,
75
00:05:13,880 --> 00:05:15,440
diría que lo encontramos allí.
76
00:05:16,720 --> 00:05:20,200
Vale, tú has cavado esta tumba, Gus,
a ver cómo sales ahora de esta.
77
00:05:20,680 --> 00:05:22,400
¿Qué estás diciendo?
78
00:05:22,480 --> 00:05:24,640
Nada, que una vez
tuve que cavar una tumba,
79
00:05:24,720 --> 00:05:27,520
pero esa historia
os la contaré en otro momento.
80
00:05:31,640 --> 00:05:37,400
Yo, Osmo, de Osmópolis,
te reto a una competición de baile.
81
00:05:37,480 --> 00:05:39,720
¿Aceptas con honor?
82
00:05:39,800 --> 00:05:41,720
Eso es un árbol, no un caballero.
83
00:05:41,800 --> 00:05:45,160
¿Quieres ganarme, caracorteza?
Pues a ver esos movimientos.
84
00:05:45,240 --> 00:05:49,640
Bueno, son dos árboles y eso
me recuerda que son más de las dos.
85
00:05:49,720 --> 00:05:50,920
Volvamos a casa.
86
00:05:53,880 --> 00:05:55,000
¡Oh, oh, oh!
87
00:06:01,400 --> 00:06:02,880
A ver si me sigues.
88
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
Oh, los humanos sois tan básicos.
89
00:06:17,920 --> 00:06:22,280
- Ay, tú ganas.
- No hay nada más satisfactorio.
90
00:06:22,360 --> 00:06:26,800
Y ahora exigimos nuestro premio:
la nieve arcoíris.
91
00:06:26,880 --> 00:06:31,480
Chicos, os alejáis de lo importante:
la nieve arcoíris da igual,
92
00:06:31,560 --> 00:06:36,840
lo importante es que lo hemos pasado
genial buscándola en equipo.
93
00:06:41,760 --> 00:06:43,280
Calla, calla. Me parto.
94
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
Por un momento he pensando
que lo decías en serio.
95
00:06:46,480 --> 00:06:48,200
Yo también. Menuda chapa.
96
00:06:48,280 --> 00:06:51,480
"Lo importante
es hacer cosas en equipo, niños.
97
00:06:51,560 --> 00:06:55,360
El objetivo era pasarlo bien juntos,
pequeños".
98
00:06:55,440 --> 00:06:58,280
Qué gracioso eres, Gus, en serio.
99
00:06:58,360 --> 00:07:02,800
Gusi, ¿qué crees que te diría yo
sobre ir a buscar la nieve arcoíris?
100
00:07:02,880 --> 00:07:05,200
Además, te llevas a tus amigos.
101
00:07:05,280 --> 00:07:08,160
Ya, pero ¿qué probabilidad hay
de que la encontremos?
102
00:07:08,240 --> 00:07:10,520
AMBOS: ¡Es preciosa!
103
00:07:13,000 --> 00:07:14,320
AMBOS: ¡Hala!
104
00:07:14,400 --> 00:07:17,920
Nunca pensé que llegaría
a ver algo tan alucinante.
105
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Yo tampoco.
106
00:07:19,080 --> 00:07:21,840
Es decir,
es tal y como la recordaba.
107
00:07:22,800 --> 00:07:25,960
¿Y qué hace cada uno de los colores?
108
00:07:26,040 --> 00:07:31,080
Recuerda, Gustav,
nunca debes ir a verla.
109
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Chicos.
110
00:07:33,480 --> 00:07:35,800
- OSMO: ¡Sí!
- RITA: ¡Yuju!
111
00:07:37,080 --> 00:07:38,160
Es inofensiva.
112
00:07:38,240 --> 00:07:41,320
En fin, Gus,
parece que esta vez tu bocata
113
00:07:41,400 --> 00:07:43,200
solo les ha traído felicidad.
114
00:07:43,280 --> 00:07:47,160
Rita, mira lo que has conseguido.
115
00:07:47,240 --> 00:07:50,440
Me has obligado a meterme
en la nieve y ahora tengo frío.
116
00:07:50,520 --> 00:07:54,880
Yo no te he obligado, vejestorio.
Siempre quejándote.
117
00:07:54,960 --> 00:07:57,680
Por culpa de esto
me ha empeorado lumbago.
118
00:07:57,760 --> 00:08:00,520
¿Y qué me dices de mi sacro-ilíaco?
119
00:08:00,600 --> 00:08:03,680
Es la cadera, viejo ignorante.
120
00:08:03,760 --> 00:08:06,240
Alguien tendría
que haberme advertido de esto.
121
00:08:06,320 --> 00:08:09,080
Chicos, probad otro color.
A ver con el naranja.
122
00:08:09,160 --> 00:08:13,560
Esa no es forma de hablarle
a la gente mayor, piruelo.
123
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
¡Ah, ah!
124
00:08:22,760 --> 00:08:25,240
¡Quiero comida! ¡Hambre!
125
00:08:25,880 --> 00:08:29,640
- ¡Uh, brilla!
- ¡No, mi juguete! ¡Dámelo ya!
126
00:08:43,040 --> 00:08:47,200
Venga, Rita, no seas mala.
No, es peligroso.
127
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
¡Oh!
128
00:09:04,160 --> 00:09:06,840
Oh, ya podemos irnos.
¡Oh, venga ya!
129
00:09:19,240 --> 00:09:20,440
Ay, no.
130
00:09:22,160 --> 00:09:24,760
Ahora sí que podemos. ¡Por favor!
131
00:09:35,920 --> 00:09:40,640
Solo nos queda un color por probar.
Parece de color oro.
132
00:09:40,720 --> 00:09:45,520
Yo diría que es amarillo canario,
o diente de león o limón.
133
00:09:45,600 --> 00:09:48,240
A mí me parece
una mezcla de mostaza y mango.
134
00:09:48,320 --> 00:09:51,600
¿O quizá mandarina?
No lo tengo claro.
135
00:09:51,680 --> 00:09:52,760
Oh, nada de eso.
136
00:09:52,840 --> 00:09:56,160
Solo quiero que volváis a recuperar
vuestra verdadera esencia.
137
00:09:56,240 --> 00:09:57,320
Chicos.
138
00:09:58,880 --> 00:10:02,440
- Gustav.
- Recuperamos la verdadera esencia.
139
00:10:03,400 --> 00:10:06,840
Tengo que reconocer que nunca
había venido aquí.
140
00:10:06,920 --> 00:10:10,520
- Os mentí para impresionaros.
- No pasa nada.
141
00:10:10,600 --> 00:10:14,520
Te queremos como eres, Gus,
aunque seas mentirosillo.
142
00:10:15,720 --> 00:10:18,080
- Gracias, supongo.
- Es la verdad.
143
00:10:18,160 --> 00:10:21,240
Como que a veces hueles un poco
a cadáver de ballena podrido,
144
00:10:21,320 --> 00:10:22,520
pero te queremos igualmente.
145
00:10:23,720 --> 00:10:26,440
Sí que habéis recuperado
vuestra verdadera esencia.
146
00:10:26,520 --> 00:10:29,600
Todo lo que decís es verdad,
guste o no.
147
00:10:29,680 --> 00:10:31,160
Voy a comprobarlo.
148
00:10:31,240 --> 00:10:33,800
Rita,
¿qué piensas de cómo esquía Osmo?
149
00:10:33,880 --> 00:10:36,920
Cuando esquiamos, me da mucha
vergüenza que me vean contigo.
150
00:10:37,000 --> 00:10:39,120
¿Qué dices?
Si nunca esquiamos juntos.
151
00:10:39,200 --> 00:10:40,920
Sí, exacto.
152
00:10:41,000 --> 00:10:45,400
Osmo, ¿qué te parece
que Rita sea más inteligente que tú?
153
00:10:45,480 --> 00:10:48,440
Yo oculto mi ineptitud
con comentarios sarcásticos,
154
00:10:48,520 --> 00:10:50,040
cerebrito carahuevo.
155
00:10:50,120 --> 00:10:53,240
Oh, madre mía,
espero que se os pase.
156
00:10:53,320 --> 00:10:56,880
Esto de que nos cojas en brazos
me recuerda a cuando era un bebé
157
00:10:56,960 --> 00:10:58,200
y creo que me gusta.
158
00:11:00,320 --> 00:11:01,760
¿He dicho eso en voz alta?
159
00:11:02,040 --> 00:11:05,040
RITA: Cuando creíste que tenías piojos,
fue porque te eché queso parmesano
160
00:11:05,120 --> 00:11:07,920
- en la cabeza.
- OSMO: Pero si hasta me rapé el pelo.
161
00:11:08,000 --> 00:11:11,920
GATITO PILLADITO
162
00:11:16,040 --> 00:11:18,240
Hola, Villa Invierno.
163
00:11:18,320 --> 00:11:22,040
Y tú dame un abracito,
mi pequeño conejito bonito.
164
00:11:22,120 --> 00:11:25,720
Espera,
tú no eres mi conejito bonito.
165
00:11:27,480 --> 00:11:30,240
Pero si me lo han secuestrado.
166
00:11:32,080 --> 00:11:33,520
Huele a croquetas de gato.
167
00:11:33,600 --> 00:11:37,000
Gracias por la foto, Osmo,
pero me da un poco de miedito.
168
00:11:37,080 --> 00:11:39,160
Es cosa del señor Bigotitos,
169
00:11:39,240 --> 00:11:41,400
ha secuestrado
a mi pequeño conejito bonito.
170
00:11:41,480 --> 00:11:42,720
No puede ser.
171
00:11:42,800 --> 00:11:46,120
¿El señor Bigotitos,
ese gato loco y forajido, te lo ha robado?
172
00:11:47,200 --> 00:11:48,840
¿Desde cuándo un conejo
es tu mascota?
173
00:11:48,920 --> 00:11:52,000
No, mi pequeño conejito bonito
es mucho más que un conejo.
174
00:11:52,080 --> 00:11:55,960
Bueno, en realidad es menos.
Pero sigue siendo mi conejito bonito.
175
00:11:56,040 --> 00:11:59,840
- Prima, qué poco me conoces.
- Sí, no tienes corazón.
176
00:11:59,920 --> 00:12:03,040
Ya lo rescatamos de las garras
de la malvada hermana de Anders.
177
00:12:03,120 --> 00:12:06,000
Todavía me acuerdo
de aquel té de zarzamora.
178
00:12:06,080 --> 00:12:09,200
- Ahora sí que me he perdido.
179
00:12:09,280 --> 00:12:13,400
Al contrario, la alergia de Gustav
a los gatos nos ha traído directos
180
00:12:13,480 --> 00:12:14,640
a la guarida de Bigotitos.
181
00:12:18,760 --> 00:12:21,240
¡Mi pequeño conejito bonito,
voy a por ti!
182
00:12:21,320 --> 00:12:22,520
GUSTAV Y RITA: ¡Espera!
183
00:12:29,560 --> 00:12:32,720
Espera, Bigotitos, tengo la boca
llena de croquetas para gatos.
184
00:12:33,640 --> 00:12:38,400
- Ahora me llamo Gatón.
- Bigotitos, Gatón, me da igual.
185
00:12:38,480 --> 00:12:40,560
¿Por qué sigues robando mis cosas?
186
00:12:40,640 --> 00:12:42,680
Además,
¿cuándo has aprendido a hablar?
187
00:12:42,760 --> 00:12:45,960
Es que tienes muchas cosas bonitas
que robar,
188
00:12:46,040 --> 00:12:48,360
como este traductor automático
gato-humano.
189
00:12:49,200 --> 00:12:53,760
Eres pura maldad, Gatón.
Lo pedí hace tres meses.
190
00:12:53,840 --> 00:12:59,640
Tengo ladrones de paquetes
por todo Villa Invierno.
191
00:13:01,920 --> 00:13:05,120
Perdón,
es que los dos sois monísimos.
192
00:13:05,200 --> 00:13:08,040
- ¡Miau!
- Verdad.
193
00:13:08,120 --> 00:13:11,440
- Por favor, continuad.
- Gatón tiene una oferta:
194
00:13:11,520 --> 00:13:14,720
tú me rascas la oreja a mí
y yo te la rasco a ti.
195
00:13:14,800 --> 00:13:16,640
Necesito que cuides a alguien,
196
00:13:16,720 --> 00:13:19,600
pero puede que te parezca imposible.
Igual tienes miedo.
197
00:13:21,480 --> 00:13:24,880
¿Quieres que cuide a este gato?
¿Por qué?
198
00:13:24,960 --> 00:13:29,320
Nada de preguntas. Y trae a Max
de vuelta mañana al anochecer
199
00:13:29,400 --> 00:13:32,840
y podrás volver a abrazar
a tu pequeño conejito bonito.
200
00:13:32,920 --> 00:13:37,480
¡Soy libre!
Recuperamos las noches de póquer.
201
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
¡Madre mía!
202
00:13:59,160 --> 00:14:01,720
Entiendo por qué Gatón
quería que cuidase de Max,
203
00:14:01,800 --> 00:14:06,080
- es una bolita caótica.
- RITA: No seas malo con el pequeño Maxi,
204
00:14:06,160 --> 00:14:09,280
es el gatito más bonito
del mundo enterito.
205
00:14:09,360 --> 00:14:15,280
No os pilléis por el gatito, ¿vale?
Lo devolveremos mañana al anochecer.
206
00:14:15,360 --> 00:14:18,840
¿Recordáis? Tenemos que recuperar
a mi pequeño conejito bonito.
207
00:14:24,240 --> 00:14:25,760
Vale, estas serán las tareas.
208
00:14:25,840 --> 00:14:27,960
Le damos de comer,
le cambiamos la arena,
209
00:14:28,040 --> 00:14:30,600
- jugamos un ratito.
- Vamos a hacer la última primero.
210
00:14:33,680 --> 00:14:36,160
Oye, Gustav, no estornudas.
211
00:14:36,240 --> 00:14:40,520
Es verdad, no soy alérgico a Max.
Es un milagro peludo.
212
00:14:41,480 --> 00:14:42,840
Vale, se acabó el juego.
213
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
Estos son negocios,
no algo personal.
214
00:14:44,600 --> 00:14:48,280
Vale. Vamos, Gustav,
Osmo nos ha fastidiado la diversión.
215
00:14:48,360 --> 00:14:51,760
Sí. Mejor vamos a jugar
con las comadrejas, Rita.
216
00:14:54,680 --> 00:14:58,520
- ¿Qué? ¿Qué significa eso? Dime.
217
00:15:01,280 --> 00:15:03,760
Vale. ¿Sabes qué?
Deja de mirarme así.
218
00:15:03,840 --> 00:15:05,000
Toma, juega solito.
219
00:15:07,560 --> 00:15:08,840
Eres tan mono.
220
00:15:08,920 --> 00:15:11,560
Debo resistirme.
Concéntrate en la misión
221
00:15:11,640 --> 00:15:14,600
y deja de hablar solo.
¿Desde cuándo lo haces?
222
00:15:14,680 --> 00:15:16,320
Quieres jugar.
223
00:15:30,560 --> 00:15:32,280
Qué divertido.
224
00:15:32,360 --> 00:15:35,440
Pero esto queda entre nosotros dos.
225
00:15:35,520 --> 00:15:37,120
Y ahora volvemos a la misión, ¿vale?
226
00:15:42,080 --> 00:15:46,400
Buena idea, Max. Vamos a añadir
dormir la siesta a las tareas.
227
00:16:05,920 --> 00:16:08,640
Max. ¿Qué? ¡La alarma antimonstruos!
228
00:16:08,720 --> 00:16:11,960
Ay, no. ¿Y si un monstruo
se ha llevado a Max?
229
00:16:12,040 --> 00:16:15,720
¡Gente de Villa Invierno,
no salgáis!
230
00:16:16,640 --> 00:16:19,400
¡Rita! ¡Gustav!
¿Dónde está Gustav?
231
00:16:19,480 --> 00:16:21,760
Sigue jugando con las comadrejas.
¿Dónde está Max?
232
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
Bajé la guardia un segundo
y un monstruo se lo ha llevado.
233
00:16:24,920 --> 00:16:29,600
- Tenemos que encontrarlo.
- No salgáis vosotros tampoco, niños.
234
00:16:29,680 --> 00:16:34,360
Ahora las calles son de monstruos
y de los cazadores de monstruos.
235
00:16:34,440 --> 00:16:38,400
Aquí estoy yo. Yo, Rocadura.
236
00:16:39,040 --> 00:16:41,400
Capturaré a vuestro monstruo.
237
00:16:41,480 --> 00:16:43,640
Qué bien tenerte aquí, Gus.
Digo Roca.
238
00:16:43,720 --> 00:16:44,720
¿Dónde está el monstruo?
239
00:16:44,800 --> 00:16:49,000
Solo tenemos un boceto
hecho por mi testigo Hugo Kivinen.
240
00:16:49,080 --> 00:16:52,680
Jamás podré olvidar esa cara roja,
esos colmillos y esos cuernos
241
00:16:52,760 --> 00:16:58,440
- que no dejaban de rebotar.
- No es un monstruo, es un gatito.
242
00:16:58,520 --> 00:17:01,320
Puede, pero no pienso arriesgarme.
243
00:17:01,400 --> 00:17:03,240
El alcalde Chrome
me ha dejado al mando
244
00:17:03,320 --> 00:17:05,000
mientras se hace su retoque de nariz
anual.
245
00:17:05,080 --> 00:17:09,320
Vamos a encontrar a ese monstruo
y a convertirlo en cebo para peces.
246
00:17:09,400 --> 00:17:11,120
Esto acaba aquí.
247
00:17:11,200 --> 00:17:13,120
Nueva misión: recuperar al gatito,
248
00:17:13,200 --> 00:17:16,760
devolver al gatito y salvara mi pequeño conejito bonito.
249
00:17:35,480 --> 00:17:37,880
Tenemos que encontrar a Max
antes que Rufus.
250
00:17:37,960 --> 00:17:40,680
¿Por qué?
¿Estás pilladito por el gatito?
251
00:17:40,760 --> 00:17:43,720
Pues no.
No, todo esto lo hago por la misión.
252
00:17:43,800 --> 00:17:46,600
AMBOS: Olmo, pilladito,
pillado por el gatito.
253
00:17:46,680 --> 00:17:48,600
Dejadlo ya. Concentrémonos.
254
00:17:48,680 --> 00:17:52,520
Si fueseis un gatito,
¿dónde os esconderíais?
255
00:17:52,600 --> 00:17:53,760
Cerca del pescado.
256
00:17:59,680 --> 00:18:01,280
Qué sutil.
257
00:18:01,360 --> 00:18:04,960
Ahora sube a la torre
para que Max te vea y te huela,
258
00:18:05,040 --> 00:18:06,720
vendrá directo a nosotros.
259
00:18:06,800 --> 00:18:09,280
- RITA: Podría funcionar.
- OSMO: Espero que así sea.
260
00:18:09,360 --> 00:18:11,360
OSMO: Se pone el sol,
hay que llevárselo a Gatón.
261
00:18:18,680 --> 00:18:22,040
Ven aquí, mi chiquitín,
pequeño Max preciosín.
262
00:18:26,640 --> 00:18:29,600
- Te pillé, pequeño monstruo.
- Rufus, míralo.
263
00:18:29,680 --> 00:18:32,960
No es un monstruo,
solo es un gatito.
264
00:18:35,120 --> 00:18:37,600
GUSTAV: Ha funcionado, Max ha vuelto.
265
00:18:37,680 --> 00:18:39,960
¡Monstruo!
266
00:18:40,040 --> 00:18:42,680
Vale,
eso nos costará más explicarlo.
267
00:18:42,760 --> 00:18:47,280
- GATÓN: Solo tenías que hacer una cosa.
268
00:18:48,400 --> 00:18:51,680
Devuélveme a Max.
No habéis cumplido con la entrega
269
00:18:51,760 --> 00:18:54,360
y mamá gata no está contenta
con Gatón.
270
00:18:54,440 --> 00:18:58,320
- ¿El señor Bigotitos habla?
- Ahora me llamo Gatón.
271
00:18:58,400 --> 00:19:02,280
Mira, Rufus, devuélvele el gatito
al gato que habla y te lo explicamos todo.
272
00:19:06,240 --> 00:19:07,640
¡Oh! Rufus, pide refuerzos.
273
00:19:08,880 --> 00:19:10,720
Ah, no, yo soy los refuerzos.
274
00:19:10,800 --> 00:19:12,680
Podrías haber dicho
que la mamá era un lince.
275
00:19:14,240 --> 00:19:16,200
Ahora papá Gatón tiene problemas,
276
00:19:16,280 --> 00:19:19,880
lo que significa que tu conejo
también tiene problemas.
277
00:19:19,960 --> 00:19:23,240
No hagamos ninguna locura.
Son cosas que pasan.
278
00:19:36,040 --> 00:19:38,920
No pasa nada, Maxi,
ya estás a salvo.
279
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
Hora del intercambio.
280
00:19:41,280 --> 00:19:43,640
Entrégame a Max
o el pequeño conejito se larga.
281
00:19:45,400 --> 00:19:49,160
Perdóname, conejito bonito,
pero me quedo con Max.
282
00:19:49,240 --> 00:19:50,880
TODOS: ¿Qué?
283
00:19:53,600 --> 00:19:57,640
¡Eh, oye, Osmo, de prima a primo!
¿Se te ha ido la pinza?
284
00:19:58,400 --> 00:20:01,440
Lo reconozco,
estoy pilladito por el gatito.
285
00:20:01,520 --> 00:20:04,040
No puedo soportar
la idea de perderlo.
286
00:20:04,120 --> 00:20:06,960
GUSTAV: No puedes quedarte ahí
para siempre, Osmo.
287
00:20:07,040 --> 00:20:08,880
Claro que sí.
Aquí hay latas de remolacha,
288
00:20:08,960 --> 00:20:11,200
bolsas de remolacha deshidratada
y zumo de remolacha.
289
00:20:11,280 --> 00:20:14,600
Esto es todo un sueño,
¿verdad que sí, Maxi?
290
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
A ver, todo monstruo que hay aquí
se viene conmigo.
291
00:20:18,160 --> 00:20:21,040
GUSTAV: No sé si se nota, pero ahora mismo
estoy negando con la cabeza.
292
00:20:23,640 --> 00:20:25,440
Tú sabes hablar gato, ¿verdad, Gus?
293
00:20:25,520 --> 00:20:26,600
GUSTAV: Pues claro.
294
00:20:26,680 --> 00:20:28,640
Max
dice que echa de menos a su mamá.
295
00:20:28,720 --> 00:20:31,880
Y su madre le ha dicho
que siempre estará a su lado.
296
00:20:33,520 --> 00:20:35,040
Ahora Max ha dicho...
297
00:20:35,120 --> 00:20:38,680
Perdón, es tan bonito
que no puedo ni traducirlo.
298
00:20:44,840 --> 00:20:47,280
Da igual, creo que ya lo entiendo.
299
00:20:47,360 --> 00:20:49,320
Solo soy el cuidador del gato.
300
00:20:49,400 --> 00:20:52,200
Max debe estar con su madre
y con su padre,
301
00:20:52,280 --> 00:20:55,840
aunque sea un ladrón y un esquirol.
Perdón, no quiero chafar esto.
302
00:20:57,400 --> 00:20:59,640
Espera, ¿es un gato?
303
00:20:59,720 --> 00:21:03,920
Entonces, ¿el único monstruo
que hay aquí soy yo?
304
00:21:04,000 --> 00:21:05,160
GUSTAV: No lo vamos a negar.
305
00:21:06,560 --> 00:21:09,000
Puedes cuidarlo siempre que quieras.
306
00:21:10,200 --> 00:21:13,160
Adiós, Max. Nunca te olvidaré.
307
00:21:13,240 --> 00:21:15,720
Ay, aquí tienes algo
para que tú tampoco me olvides.
308
00:21:19,400 --> 00:21:21,920
Ay, creo que me voy a derretir.
309
00:21:23,360 --> 00:21:26,720
Estás en buenas patas,
mi conejito bonito.
310
00:21:29,360 --> 00:21:33,800
¿Quién quiere acariciar
al yeti gatito? Miau, miau.
25392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.