Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,960 --> 00:00:38,920
EL IMPARABLE YELLOW YETI
2
00:00:39,000 --> 00:00:42,920
CHROMOCRACIA
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,240
No hay nada mejor que tomarse
un batido de savia
4
00:00:48,320 --> 00:00:51,000
después de un par de horas
sin tomarse un batido de savia.
5
00:00:51,080 --> 00:00:53,680
Sí. Los batidos de la Cabaña
de la Piña son superdensos,
6
00:00:53,760 --> 00:00:55,920
¿verdad, Gus? ¿Eh, Rodrigo?
7
00:01:02,320 --> 00:01:04,960
- ¡Semipleno!
- TINA: ¿Pero le dará al bolo que queda?
8
00:01:08,320 --> 00:01:10,160
¡Ay! ¡Anders, cabezahielo!
9
00:01:12,680 --> 00:01:16,000
Yo solo pertenezco a la ciudadanía,
10
00:01:16,080 --> 00:01:18,120
pero debería haber una regla
en contra de esto.
11
00:01:18,200 --> 00:01:19,840
Una regla, por favor.
12
00:01:19,920 --> 00:01:22,280
Sin reglas, ¿cómo sabríamos qué hacer,
13
00:01:22,360 --> 00:01:25,560
qué decir, qué comer
y cómo no meternos focas
14
00:01:25,640 --> 00:01:28,200
en los pantalones para las vacaciones?
15
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
¿Algo más?
16
00:01:32,440 --> 00:01:35,560
Hay quien piensa
que las reglas son para memos,
17
00:01:35,640 --> 00:01:37,800
pero solo los memos no tienen reglas.
18
00:01:40,200 --> 00:01:44,000
- Papá, ¿puedes aprobar una regla?
- ¡Hala, qué guay!
19
00:01:44,080 --> 00:01:46,640
- Papá.
- ¡Hala, magnífico!
20
00:01:46,720 --> 00:01:49,240
- Ojalá fuera yo el alcalde.
- Y yo.
21
00:01:51,600 --> 00:01:53,640
- Soy el alcalde.
- No, yo soy el alcalde.
22
00:01:53,720 --> 00:01:56,760
- El alcalde soy yo.
- Para nada, soy yo.
23
00:01:56,840 --> 00:01:58,640
Pero mi comida favorita es el "alcaldo".
24
00:01:58,720 --> 00:02:01,520
- El alcalde soy yo. Mírame.
25
00:02:01,600 --> 00:02:02,600
No, no, no, no.
26
00:02:02,680 --> 00:02:05,080
Para empezar,
tenéis que haceros los importantes
27
00:02:05,160 --> 00:02:06,360
y promulgar reglas con un sello.
28
00:02:06,440 --> 00:02:08,800
Esto es una regla, esto es una regla.
29
00:02:08,880 --> 00:02:11,600
Mirad, soy una regla.
30
00:02:11,680 --> 00:02:14,960
Más reglas tontas.
Porque yo soy el alcalde.
31
00:02:15,040 --> 00:02:18,240
- Bla, bla, bla, bla.
- No, yo soy el alcalde.
32
00:02:18,320 --> 00:02:19,960
Bla, bla, bla, bla, bla.
33
00:02:20,040 --> 00:02:23,400
- "Hi", Mr. alcalde.
- Bueno, bueno, no estoy enfadado.
34
00:02:23,480 --> 00:02:25,960
Este es un buen momento
para una lección de civismo.
35
00:02:26,560 --> 00:02:28,880
Rodrigo, como estudiante de intercambio,
36
00:02:28,960 --> 00:02:30,600
esto será excelente para ti.
37
00:02:30,680 --> 00:02:33,000
Rita, es una oportunidad
para que aprendas más
38
00:02:33,080 --> 00:02:35,880
- sobre mi potestad reglamentaria.
- ¿Y qué pasa conmigo?
39
00:02:35,960 --> 00:02:37,560
Tú sigue aprendiéndote las letritas.
40
00:02:39,560 --> 00:02:40,680
- ¡Oh!
- ¡Oh!
41
00:02:42,400 --> 00:02:46,000
Llevo 20 años siendo alcalde,
42
00:02:46,080 --> 00:02:50,640
pero algún día seré demasiado viejo
para la tarea
43
00:02:50,720 --> 00:02:53,440
y te pasaré a ti el testigo.
44
00:02:53,520 --> 00:02:55,320
¿Pero pasarle el puesto a tu hija
45
00:02:55,400 --> 00:02:57,960
no nos convertiría
en una monarquía tiránica?
46
00:02:58,040 --> 00:03:00,480
Grandes palabras para una niña pequeña.
47
00:03:00,560 --> 00:03:02,480
No, yo lo llamo chromocracia.
48
00:03:10,160 --> 00:03:13,280
Entonces, ¿llegó a ser alcalde
sin que le votaran?
49
00:03:13,360 --> 00:03:15,480
Se me despista el público.
50
00:03:15,560 --> 00:03:20,240
Cuando llegué a Villa Invierno,
no había alcalde, era horrible.
51
00:03:20,320 --> 00:03:23,960
- RITA: Pues a mí me parece bonito.
- MAYOR CHROME: Era una distopía infernal,
52
00:03:24,040 --> 00:03:27,800
no había reglas,
así que me ofrecí para ayudar
53
00:03:27,880 --> 00:03:31,440
declarándome a mí mismo alcalde
de por vida.
54
00:03:31,520 --> 00:03:34,640
- ¿La gente del pueblo no se quejó?
- No, porque la primera regla
55
00:03:34,720 --> 00:03:37,400
que aprobé fue prohibido
quejarse sobre mi autonombramiento
56
00:03:37,480 --> 00:03:40,080
- como alcalde.
- No sé, papá,
57
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
una chromocracia no suena muy justo.
58
00:03:43,040 --> 00:03:46,880
No importa.
Ganaría cualquier elección con la gorra.
59
00:03:46,960 --> 00:03:49,240
- Ajá.
- ¡Ay, madre!
60
00:03:49,320 --> 00:03:51,240
Me vas a hacer demostrarlo, ¿no es cierto?
61
00:03:51,320 --> 00:03:54,320
- Sí.
- Ah, muy bien.
62
00:03:54,400 --> 00:03:56,880
Las elecciones
se celebrarán dentro de un mes.
63
00:03:56,960 --> 00:04:00,520
Que comience el arduo proceso
de la campaña política.
64
00:04:00,600 --> 00:04:05,040
El mes de campaña ha sido muy arduo.
65
00:04:05,120 --> 00:04:08,440
- Y un voto para el señor Cavity.
- ¡Bien!
66
00:04:08,520 --> 00:04:11,160
Y un voto para Rufus.
67
00:04:11,240 --> 00:04:14,000
- Un voto para Osmo.
- ¡Toma!
68
00:04:14,080 --> 00:04:16,280
Pero bueno, ¿qué está pasando aquí?
69
00:04:16,360 --> 00:04:18,240
¿Es que cada uno se ha votado a sí mismo?
70
00:04:18,320 --> 00:04:21,040
Por eso necesitábamos una chromocracia.
71
00:04:21,120 --> 00:04:25,240
Oh, qué sorpresa,
un voto para Lydia Chrome.
72
00:04:25,320 --> 00:04:28,320
- ¿Tú no votaste por mí?
- Un voto para Rodrigo.
73
00:04:28,400 --> 00:04:31,040
- ¡Uh!
- Para sorpresa de nadie,
74
00:04:31,120 --> 00:04:35,120
el último voto es para...
Un segundo voto para Rodrigo.
75
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
¡Tenemos ganador!
76
00:04:40,040 --> 00:04:42,360
¿Qué? ¿Quién más votó por Ro...?
77
00:04:42,440 --> 00:04:46,600
¿Por qué no votaste por ti misma,
igual que estos otros idiotas?
78
00:04:46,680 --> 00:04:48,960
- Maravillosos ciudadanos.
- Ejem, ejem.
79
00:04:49,040 --> 00:04:51,920
Digamos que yo estaba viéndolo venir.
80
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Bueno, ¿qué decías de ganar por la gorra?
81
00:04:55,600 --> 00:04:59,680
Parece que vamos a pasar
mucho más tiempo juntos, cariño.
82
00:05:14,080 --> 00:05:18,080
Señor alcalde, como su asesora
a cargo de ser un leal representante
83
00:05:18,160 --> 00:05:21,200
del pueblo,
he revisado su lista de exigencias.
84
00:05:21,280 --> 00:05:24,560
Una bandeja diaria
de rosquillas de pescado
85
00:05:24,640 --> 00:05:26,080
y batido de pescado,
86
00:05:26,160 --> 00:05:28,520
un cuadro formal de ti
posando como un dios griego
87
00:05:28,600 --> 00:05:30,360
y desfiles semanales.
88
00:05:30,440 --> 00:05:32,560
Es perfecto. ¿Qué se me ha olvidado?
89
00:05:32,640 --> 00:05:35,920
Estás a cargo de respetar
las reglas de Villa Invierno.
90
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
Déjame ver. Los esquiadores deben llevar
91
00:05:37,680 --> 00:05:39,320
un brazalete de licencia de esquí.
92
00:05:39,400 --> 00:05:42,680
Qué tontería. Mantener siempre
una hoguera activa en el solar vacío
93
00:05:42,760 --> 00:05:44,880
de la carretera 15. ¿De qué va esto?
94
00:05:44,960 --> 00:05:47,760
Prefiero mantener viva esta hoguera.
95
00:05:47,840 --> 00:05:50,280
Gus, ponme al mando de las reglas nuevas.
96
00:05:50,360 --> 00:05:51,520
Primera regla nueva:
97
00:05:51,600 --> 00:05:56,480
Anders tiene que ir arrastrando
el trasero como un perro allá donde vaya.
98
00:05:56,560 --> 00:05:57,680
Séllalo. Listo.
99
00:06:04,160 --> 00:06:06,960
Como alcalde debes estar
en contacto con el pueblo.
100
00:06:08,720 --> 00:06:09,840
- ¡Oh!
- No.
101
00:06:09,920 --> 00:06:12,160
Demuéstrales que eres como ellos.
102
00:06:12,240 --> 00:06:16,200
Buenos días, señor alcalde.
Mi enhorabuena por su victoria.
103
00:06:16,280 --> 00:06:19,360
Recuerda, eres como ellos.
104
00:06:19,440 --> 00:06:23,440
Buenos días, señor alcalde.
Mi enhorabuena por su victoria.
105
00:06:23,520 --> 00:06:25,280
¿Se burla de mí?
106
00:06:25,360 --> 00:06:29,160
No, esta es la forma en que al alcalde
107
00:06:29,240 --> 00:06:32,200
le gusta demostrar respeto,
es la nueva regla del respeto.
108
00:06:32,280 --> 00:06:34,800
Pero bueno, ¿qué está pasando aquí?
109
00:06:34,880 --> 00:06:37,520
Pero bueno, ¿qué está pasando aquí?
110
00:06:37,600 --> 00:06:39,120
¿Te burlas de mí?
111
00:06:40,520 --> 00:06:44,440
- ¡Cabezabolo!
- ¡Eh! Eso lo serás tú.
112
00:06:46,360 --> 00:06:47,480
Ay...
113
00:06:49,400 --> 00:06:52,320
Estás incumpliendo la ley, ¿no, Anders?
114
00:06:52,400 --> 00:06:54,160
No es verdad.
115
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Órdenes del alcalde.
116
00:07:02,480 --> 00:07:04,560
El mejor día de mi vida.
117
00:07:04,640 --> 00:07:06,920
En este solemne acto concedo el premio
118
00:07:07,000 --> 00:07:09,400
elección del alcalde
al mejor pastel de carne
119
00:07:09,480 --> 00:07:11,840
a la señora Pastel Atómico.
120
00:07:17,160 --> 00:07:19,680
No pasa nada, es el alcalde.
121
00:07:25,800 --> 00:07:28,960
Oh, lo siento, bebé, ahora tengo
otros asuntos que atender.
122
00:07:32,240 --> 00:07:34,520
Destripo el pez, destripo el pez,
123
00:07:34,600 --> 00:07:37,240
le saco las tripas y lo pongo a cocer.
124
00:07:38,080 --> 00:07:42,520
¿Qué estás haciendo hoy, mi amor?
Parece divertido.
125
00:07:52,480 --> 00:07:56,240
Tengo que ayudar a Gustav
con lo del alcaldismo porque...
126
00:07:57,640 --> 00:08:00,640
- NIÑO: Detrás de ti.
- Detrás de ti.
127
00:08:00,720 --> 00:08:04,040
- No, no. Detrás de ti.
- Detrás de ti.
128
00:08:04,120 --> 00:08:06,480
- Que detrás de ti.
- Detrás de ti.
129
00:08:06,560 --> 00:08:08,000
¡Entrad ya!
130
00:08:10,680 --> 00:08:13,120
Bebé, por favor, ahora no.
131
00:08:13,200 --> 00:08:16,000
Espero que Gustav y Osmo
no estén haciendo tonterías.
132
00:08:17,440 --> 00:08:20,080
Asegúrate de que se me vea muy serio
133
00:08:20,160 --> 00:08:24,720
"and important" porque eso es lo que soy.
134
00:08:25,880 --> 00:08:29,400
Anders debe cambiarse el nombre
a Cabezaflan.
135
00:08:29,480 --> 00:08:32,120
Anders solo debes hablar
con gritos de mono.
136
00:08:33,040 --> 00:08:34,800
He nacido para esto.
137
00:08:37,520 --> 00:08:38,600
¿Qué pasa, bebé?
138
00:08:44,720 --> 00:08:46,400
Chicos, tenemos una emergencia.
139
00:08:46,480 --> 00:08:49,320
Hay un volcán de hielo
a punto de explotar.
140
00:08:50,880 --> 00:08:53,560
¿Qué hacemos?
Que alguien llame al alcalde.
141
00:08:53,640 --> 00:08:56,600
Eres tú. Asegúrate
de que el pueblo no entre en pánico.
142
00:08:56,680 --> 00:08:57,720
Vale.
143
00:08:59,560 --> 00:09:02,840
¡Que no cunda el pánico,
que no cunda el pánico!
144
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
¿Pánico? ¿Por qué?
145
00:09:04,320 --> 00:09:10,160
¡El terrible y horrible volcán
de hielo va a explotar! ¡Ay!
146
00:09:10,240 --> 00:09:12,720
Chicos, esto se nos va a ir de las manos.
147
00:09:12,800 --> 00:09:14,200
- Tenemos que hacer algo.
- Cierto.
148
00:09:14,280 --> 00:09:17,040
Iré a por las cañas de pescar
y a por una barca.
149
00:09:17,960 --> 00:09:21,360
Qué bien nos lo vamos a pasar,
yoga en pareja,
150
00:09:21,440 --> 00:09:24,320
manualidades en pareja, comer en pareja.
151
00:09:24,400 --> 00:09:26,640
Supongo que eso se llama cenar.
152
00:09:26,720 --> 00:09:27,920
Papá, necesitamos tu ayuda.
153
00:09:28,000 --> 00:09:29,920
Hay un volcán de hielo,
no sabemos qué hacer.
154
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
Tienes que volver.
155
00:09:31,680 --> 00:09:34,160
AMBOS: Menos mal
que podemos dejar de hacer esto.
156
00:09:34,240 --> 00:09:35,760
No te ofendas, amorcito.
157
00:09:42,240 --> 00:09:45,080
Lo siento, papá,
no debería haber dudado de ti.
158
00:09:45,160 --> 00:09:49,080
La verdad, fui yo
el que tiró la regla al fuego.
159
00:09:49,160 --> 00:09:52,600
¿La regla de mantener una hoguera
en la carretera 15
160
00:09:52,680 --> 00:09:54,720
junto al minimontículo de hielo
de Villa Invierno
161
00:09:54,800 --> 00:09:56,520
y mantenerlo derretido
162
00:09:56,600 --> 00:09:59,280
para que no se convierta
en un volcán de hielo?
163
00:10:01,040 --> 00:10:03,520
Sí, pero ¿queréis ver algo gracioso?
Mirad a Anders.
164
00:10:05,880 --> 00:10:10,960
- Bien, escuchadme todos.
- Bien, escuchadme todos.
165
00:10:11,040 --> 00:10:12,440
Eso ya no hay que hacerlo.
166
00:10:12,520 --> 00:10:15,040
Que todo el mundo coja leña
y vaya al borde del camino
167
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
en la carretera 15.
168
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
Espero que todos
hayáis aprendido una lección
169
00:10:24,240 --> 00:10:28,160
porque solo hay un hombre
capaz de gobernar este pueblo,
170
00:10:28,240 --> 00:10:32,560
un hombre de coraje, dignidad, de verdad.
171
00:10:32,640 --> 00:10:36,280
- Papá, el volcán va a explotar ya.
- Vale.
172
00:10:50,600 --> 00:10:53,600
TODOS: ¡Chromocracia, chromocracia...!
173
00:10:57,160 --> 00:11:01,160
Bueno, supongo que solo queda
una pregunta por responder.
174
00:11:01,240 --> 00:11:03,760
¿Le decimos a Anders que ya no tiene
que arrastrar el trasero?
175
00:11:04,960 --> 00:11:05,960
TODOS: No.
176
00:11:08,000 --> 00:11:11,920
RESERVA EL DÍA
177
00:11:14,880 --> 00:11:17,640
- RITA: ¡Mamá!
- Hola, Rita.
178
00:11:17,720 --> 00:11:19,880
¿Qué te parece mi regalo para tu padre?
179
00:11:19,960 --> 00:11:22,920
¡Hala! Increíble
que esas piernecillas tan flacas
180
00:11:23,000 --> 00:11:24,800
sujeten ese torso tan grande.
181
00:11:24,880 --> 00:11:28,320
Quería hacer algo especial
por nuestro aniversario de bodas.
182
00:11:28,400 --> 00:11:32,640
Me pregunto si se habrá acordado
de comprarme un regalo este año.
183
00:11:35,920 --> 00:11:39,160
A mi mejor amiga,
lleva hielo más que nadie,
184
00:11:39,240 --> 00:11:40,360
una bandeja de cubitos.
185
00:11:42,440 --> 00:11:45,400
A mi amor eterno, un rascador de pezuñas
186
00:11:45,480 --> 00:11:47,120
que, por supuesto,
no me acabo de encontrar.
187
00:11:48,880 --> 00:11:50,560
A mi corazoncito,
188
00:11:50,640 --> 00:11:53,400
un abrazo especial
que puede parecer un abrazo normal,
189
00:11:53,480 --> 00:11:55,240
pero créeme, es especial.
190
00:11:55,320 --> 00:11:58,040
A no ser que este aniversario
sea algo más especial,
191
00:11:58,120 --> 00:12:02,080
- yo no apostaría por ello.
- Pero sí lo es, el 17º.
192
00:12:02,160 --> 00:12:05,120
La regla número 17 de Villa Invierno dice:
193
00:12:05,200 --> 00:12:08,600
"Todo el mundo recibe
17 oportunidades de hacer algo bien;
194
00:12:08,680 --> 00:12:11,440
si no, tiene que dejarlo para siempre".
195
00:12:12,480 --> 00:12:13,480
¿Para siempre?
196
00:12:14,440 --> 00:12:18,760
Bueno, seguro que papá
ha planeado algo alucinante, mamá.
197
00:12:18,840 --> 00:12:20,280
Y yo me voy a asegurar.
198
00:12:20,360 --> 00:12:23,960
Mi padre
no debe olvidar su 17º aniversario.
199
00:12:24,040 --> 00:12:26,600
¿17º? Pero todo el mundo sabe
200
00:12:26,680 --> 00:12:29,440
que solo se tienen 17 oportunidades
de cualquier cosa.
201
00:12:29,520 --> 00:12:31,720
Exacto. Si mi padre vuelve a fracasar,
202
00:12:31,800 --> 00:12:33,920
significa que no habrá más aniversarios.
203
00:12:34,000 --> 00:12:36,760
Eso no pasará, Rita,
porque acabas de fichar
204
00:12:36,840 --> 00:12:40,440
al mejor compinche y al mejor
"confiyeti" de la historia.
205
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
Papá, tenemos que hablar ahora.
206
00:12:48,640 --> 00:12:51,080
Hola, cariño y delincuentes.
207
00:12:51,160 --> 00:12:54,240
¿Puede esperar?
Los romperreglas están desatados.
208
00:12:54,320 --> 00:12:56,720
TODOS: ♪ Muñeco de nieve ♪
209
00:12:56,800 --> 00:13:00,520
Jovenzuelos, la regla número 532
dice que nunca se cantan canciones
210
00:13:00,600 --> 00:13:03,800
mientras se hacen muñecos de nieve
o cobrarán vida.
211
00:13:03,880 --> 00:13:06,440
Papá, de verdad que tengo que...
¿Eso es una regla?
212
00:13:06,520 --> 00:13:09,160
- Me lo enseñó mi profesor de coro.
- No importa.
213
00:13:09,240 --> 00:13:11,560
¿Sabes qué importante
e inolvidable día es hoy?
214
00:13:12,040 --> 00:13:14,600
- Pues...
- Tío, se te ha pasado
215
00:13:14,680 --> 00:13:17,480
- tu aniversario de bodas.
- ¡Oh, no!
216
00:13:17,560 --> 00:13:22,400
Olvidé mi aniversario otra vez.
Al menos no es el 17º.
217
00:13:23,600 --> 00:13:27,000
- Bueno.
- ¿Sí que lo es?
218
00:13:27,080 --> 00:13:30,120
Pero yo tengo un plan para salvarlo.
Atento.
219
00:13:30,200 --> 00:13:33,240
Nuestro amigo Rocaduradistraerá a mamá durante el día
220
00:13:33,320 --> 00:13:36,440
y Osmo y yo te ayudaremos a prepararuna cena en el lago helado favorito
221
00:13:36,520 --> 00:13:38,880
de mamá junto a la cascadade Villa Invierno.
222
00:13:38,960 --> 00:13:42,240
Vale, pero tiene que ser tradicional
y seguir la regla número 7:
223
00:13:42,320 --> 00:13:45,040
las sillas de comedor debentener cinturones de seguridad.
224
00:13:45,120 --> 00:13:46,600
Dejarás a mamá boquiabierta
225
00:13:46,680 --> 00:13:50,600
y podréis ir detrás del anochecercon el cinturón puesto, claro.
226
00:13:50,680 --> 00:13:51,880
Solo con gafas de sol.
227
00:13:51,960 --> 00:13:55,880
Regla 352: no escatimar
en protección solar ni glamour.
228
00:13:55,960 --> 00:13:57,160
Vale.
229
00:13:57,240 --> 00:14:00,240
Roca distrae a mamáy Osmo y yo preparemos una cena
230
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
siguiendo las reglas 7 y 352.
231
00:14:02,600 --> 00:14:04,480
Eso no, un caramelito de aniversario.
232
00:14:04,560 --> 00:14:08,200
Lo tradicional de Villa Invierno
es el caramelo de remolacha, pero bien.
233
00:14:15,560 --> 00:14:18,640
Soy Gus. Rocadura.
234
00:14:18,720 --> 00:14:21,880
Voy a entretenerte todo el día.
235
00:14:23,240 --> 00:14:26,240
- ¿Mi esposo ha planead esto?
- Más o menos.
236
00:14:46,720 --> 00:14:47,720
¡Eso!
237
00:14:48,600 --> 00:14:52,920
¡Uh! ¡Uh!
238
00:14:58,840 --> 00:14:59,920
¡Uh! ¡Uh!
239
00:15:02,560 --> 00:15:06,160
Bueno, sí, es un 17º aniversario
como mandan los cánones.
240
00:15:06,240 --> 00:15:09,400
A ver, ¿dónde están Lydia
y el bruto de vuestro amigo?
241
00:15:15,640 --> 00:15:20,040
¡Ay, Chromi, pero qué bonito!
242
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
Y en mi lugar favorito.
243
00:15:22,200 --> 00:15:26,040
Sabía que tenías algo grande
planeado para este día.
244
00:15:26,120 --> 00:15:30,280
¿Has venido surfeando
y aullando subida a un glotón?
245
00:15:30,360 --> 00:15:34,200
No sé ni por dónde empezar
a enumerar las reglas que has roto.
246
00:15:34,280 --> 00:15:36,960
Gracias por arruinar
nuestro aniversario, Lydia.
247
00:15:37,440 --> 00:15:39,480
¿Lo estás diciendo en serio?
248
00:15:39,560 --> 00:15:42,920
Bueno, en ese caso, me marcho
y me vuelvo a hacer cosas divertidas
249
00:15:43,000 --> 00:15:46,280
- y sin reglas con mi amigo Rocadura.
- Bien.
250
00:15:46,360 --> 00:15:47,560
- ¿Qué?
- No puedes.
251
00:15:47,640 --> 00:15:49,200
- no.
252
00:15:54,440 --> 00:15:58,440
Ha renunciado a mí y, de paso,
ha incumplido un montón de reglas.
253
00:16:01,240 --> 00:16:04,400
Rita, ¿quieres que te ayude
con los deberes de mates?
254
00:16:04,480 --> 00:16:07,080
No, gracias. Tú no sabes ni contar.
255
00:16:08,040 --> 00:16:10,960
Esa no es forma de hablarle
a mi mejor amigo.
256
00:16:11,040 --> 00:16:15,040
No, si tiene razón, Lydia,
yo no sé contar.
257
00:16:16,000 --> 00:16:20,200
Pero, mamá, ¿qué pasa
con tu auténtico mejor amigo?
258
00:16:20,800 --> 00:16:22,080
Hola, chicos.
259
00:16:23,600 --> 00:16:26,480
Ahí fuera hay uno morado de frío
como una remolacha.
260
00:16:28,840 --> 00:16:34,000
NARRADOR: "Mi abominable familia".Creada por la imaginación de Rita.
261
00:16:35,160 --> 00:16:37,520
Hola. Tierra llamando a Rita.
262
00:16:38,480 --> 00:16:43,880
¿Qué ve Lydia
en ese Neanderthal maleducado?
263
00:16:43,960 --> 00:16:48,080
No tiene ninguna regla,
le gusta divertirse, adora el caos.
264
00:16:48,160 --> 00:16:50,640
O sea, que básicamente es el antitú.
265
00:16:52,560 --> 00:16:54,040
No llores, papá.
266
00:16:54,120 --> 00:16:56,840
Solo tenemos que pensar
cómo volver a ganarte a mamá.
267
00:16:57,240 --> 00:17:00,240
Tu padre debería
parecerse mucho más a Rocadura
268
00:17:00,320 --> 00:17:01,800
o mucho menos a sí mismo.
269
00:17:01,880 --> 00:17:05,120
Solo de pensarlo me dan escalofríos.
270
00:17:05,200 --> 00:17:07,840
Tienes que hacerlo o se acabó,
271
00:17:07,920 --> 00:17:11,240
adiós aniversarios.
Vamos, papá, por favor.
272
00:17:13,640 --> 00:17:16,640
Vale, pero no os prometo nada.
273
00:17:16,720 --> 00:17:19,520
Una de mis reglas es no saltarme ninguna.
274
00:17:21,000 --> 00:17:22,440
RITA: Regla número 42:
275
00:17:22,520 --> 00:17:24,400
no comerse el postre antes de la cena.
276
00:17:24,480 --> 00:17:26,160
Esta es superfácil de romper.
277
00:17:26,240 --> 00:17:30,120
Jamás. Eso conduce
al caos y la indigestión.
278
00:17:30,200 --> 00:17:33,560
Regla número 78:
obedece a todas las señales,
279
00:17:33,640 --> 00:17:35,240
aunque sea imposible.
280
00:17:36,680 --> 00:17:39,000
¿Qué creo que estoy haciendo?
281
00:17:39,080 --> 00:17:41,000
Cuánta contradicción.
282
00:17:41,080 --> 00:17:43,000
Yo digo que lo dejemos
283
00:17:43,080 --> 00:17:44,960
y que volvamos a hacer un muñeco de nieve.
284
00:17:45,040 --> 00:17:49,000
- Pero sin cantarle.
- ¡Ajá!
285
00:17:49,960 --> 00:17:52,200
Lo único que tienes que hacer es cantarle
286
00:17:52,280 --> 00:17:55,440
- y habrás incumplido una regla.
- ¿Pero y si cobra vida?
287
00:17:55,520 --> 00:17:58,520
- Y si lo hiciera, ¿qué?
- No lo sé.
288
00:17:58,600 --> 00:17:59,800
Hazlo por mamá.
289
00:18:01,520 --> 00:18:06,840
♪ Muñeco de nieve Te canto una canción ♪
290
00:18:07,600 --> 00:18:13,600
♪ No cobres vida Que eso sea un error ♪
291
00:18:16,720 --> 00:18:19,840
¡Te has saltado una regla!
Estoy orgullosa de ti, papá.
292
00:18:19,920 --> 00:18:25,000
Bueno, entonces es hora de mostrarle
mi nuevo espíritu rebelde a Lydia.
293
00:18:25,320 --> 00:18:28,160
Llamadme Caos Chrome.
294
00:18:28,240 --> 00:18:32,920
- Paso de llamarte eso, pero... ¡bien!
- ¡Caos Chrome! ¡Caos Chrome!
295
00:18:33,000 --> 00:18:36,640
Pero saltarse una regla
es de niñito de párvulos.
296
00:18:36,720 --> 00:18:39,120
No, debo impresionar a Lydia
297
00:18:39,200 --> 00:18:41,480
saltándome todas las reglas importantes,
298
00:18:41,560 --> 00:18:43,720
- todas a la vez.
- RITA: ¿Cómo dices?
299
00:18:43,800 --> 00:18:45,640
OSMO: ¡Eso! ¡Caos Chrome!
300
00:18:45,720 --> 00:18:49,040
Voy a cantar en la cima de una montaña
para causar una avalancha
301
00:18:49,120 --> 00:18:53,000
y bajar en patinete.
¡Chúpate esa, Rocadura!
302
00:18:53,080 --> 00:18:54,880
¡Dale caña, dale caña!
303
00:18:55,800 --> 00:18:58,280
Creo que hemos creado un monstruo.
304
00:18:58,360 --> 00:19:01,880
Los monstruos no existen, cielo,
pero los rebeldes enamorados sí.
305
00:19:01,960 --> 00:19:06,800
¡Hola! ¿Cómo va el plan? ¿Cuál es el plan?
306
00:19:06,880 --> 00:19:09,320
Me he despistado porque he estado
divirtiéndome con Lydia
307
00:19:09,400 --> 00:19:12,680
- y los cañones de nieve.
- Bien, pero tenemos una emergencia.
308
00:19:21,800 --> 00:19:24,560
- ¿Tu padre ha perdido la chaveta?
- Todo por mi culpa.
309
00:19:24,640 --> 00:19:27,040
Intentaba conservar
vuestro aniversario, pero te fuiste
310
00:19:27,120 --> 00:19:29,480
con Rocadura e intentamos
que papá se pareciera a él
311
00:19:29,560 --> 00:19:32,880
- para que no lo dejaras.
- Rita, puede que tu padre
312
00:19:32,960 --> 00:19:37,080
sea un aguafiestas,
pero siempre serás mi aguafiestas.
313
00:19:37,160 --> 00:19:41,320
Además, Rocadura es divertido,
pero también es muy muy intenso.
314
00:19:41,400 --> 00:19:43,480
Tu padre ya ha dejado de cantar.
315
00:19:46,120 --> 00:19:49,520
Papá, no tienes
que saltarte las reglas por mamá,
316
00:19:49,600 --> 00:19:51,960
todavía te quiere.
317
00:19:52,040 --> 00:19:55,640
¿En serio me quiere?
318
00:19:55,720 --> 00:20:00,280
♪ ¡Me quiere! ♪
319
00:20:07,960 --> 00:20:08,960
¡Papá!
320
00:20:11,000 --> 00:20:13,720
¡Me arrepiento de todo!
321
00:20:16,840 --> 00:20:19,800
Caos se dirige al salto del hombre muerto.
322
00:20:19,880 --> 00:20:21,200
¡Cómo mola!
323
00:20:21,600 --> 00:20:24,920
- Pero nadie ha sobrevivido a él.
- Tranquila, mamá se ocupa.
324
00:20:25,000 --> 00:20:26,840
¡Ay...!
325
00:20:27,560 --> 00:20:29,360
- ¡Chromi!
- ¡Mi amor!
326
00:20:29,440 --> 00:20:31,760
¡Ven a mis brazos, Chromi!
327
00:20:41,920 --> 00:20:43,080
Mi heroína.
328
00:20:43,160 --> 00:20:44,840
AMBOS: ¡Bien!
329
00:20:44,920 --> 00:20:47,640
Gracias por saltarte
todas las reglas que he hecho
330
00:20:47,720 --> 00:20:49,000
en mi vida para salvarme.
331
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
¿Qué habéis dicho?
332
00:20:59,080 --> 00:21:02,120
Te pido perdón otra vez
por fallarte en nuestro aniversario,
333
00:21:02,200 --> 00:21:03,520
mi amor eterno.
334
00:21:03,600 --> 00:21:06,680
En realidad, tus regalos de último
minuto son mucho más prácticos
335
00:21:06,760 --> 00:21:07,960
que una cena aburrida.
336
00:21:08,040 --> 00:21:12,480
El rascador de pezuñas que me diste
sigue en perfecto estado,
337
00:21:12,560 --> 00:21:13,960
igual que nosotros.
338
00:21:14,040 --> 00:21:15,960
Tienes razón. ¿Y sabes qué?
339
00:21:16,040 --> 00:21:18,760
Que voy a abolir la regla número 17.
340
00:21:18,840 --> 00:21:20,920
Todo el mundo merece otra oportunidad.
341
00:21:21,000 --> 00:21:23,600
Voy a echar de menos a Caos Chrome.
342
00:21:23,680 --> 00:21:26,880
Avísame la próxima vez
que quieras hacer algo, Lydia.
343
00:21:28,040 --> 00:21:30,080
Oye, vosotros
no vais a volver a hacer nada.
344
00:21:30,160 --> 00:21:31,680
Casi que mucho mejor.
345
00:21:31,760 --> 00:21:34,840
Tu madre es díver,
pero también muy intensa.
27858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.