Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,840 --> 00:00:47,640
Bună dimineața, clasă!
2
00:00:47,760 --> 00:00:50,960
Nu și pentru Osmo, el n-are clasă.
3
00:00:51,360 --> 00:00:53,720
Hei, te-ai spălat pe dinți
cu un hering azi-dimineață?
4
00:00:55,120 --> 00:00:59,600
Chiar așa, de ce să nu-ți duci clasa
afară, cât stau eu aici?
5
00:00:59,680 --> 00:01:02,080
Ce bine! O excursie!
O fi planificat-o dl Fogg?
6
00:01:03,360 --> 00:01:09,320
Luați cu voi gălețile
să colectați sevă de pin!
7
00:01:09,440 --> 00:01:10,600
Am înțeles!
8
00:01:10,720 --> 00:01:14,800
Faceți o lecție
din ce vedeți în jurul vostru?
9
00:01:15,560 --> 00:01:19,080
Prostii! E totul aici, în programă, la...
10
00:01:19,160 --> 00:01:22,160
„Vaccinuri anti-tetanos”?
Vreau să spun „Consolidarea echipei”.
11
00:01:22,360 --> 00:01:26,200
Vă organizez în echipe
și puteți să consolidați.
12
00:01:26,320 --> 00:01:28,440
Eu cer să lucrez cu Tomi și Tina!
13
00:01:28,520 --> 00:01:32,000
Consolidare nu înseamnă să vii
cu pretenții, ci să...
14
00:01:33,040 --> 00:01:37,240
Găsiți lucruri în comun, să înfruntați
greutăți împreună, Supa Wonton.
15
00:01:37,440 --> 00:01:39,480
O! Asta-i meniul meu de prânz.
16
00:01:39,640 --> 00:01:44,920
Azi decid că echipele
se fac începând cu Osmo și...
17
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Hei, pot lucra cu oricine,
dacă nu e Anders.
18
00:01:47,080 --> 00:01:48,160
Anders!
19
00:01:48,760 --> 00:01:53,760
Haide, va fi distractiv!
Apoi bem milkshake cu sevă de pin.
20
00:01:55,000 --> 00:01:58,880
Bine, savurăm toți
milkshake-uri cu sevă de pin.
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,760
Me gusta „milkshake-uri cu sevă de pin.”
Scuze de întârziere.
22
00:02:02,880 --> 00:02:05,360
Puteam veni și pe ușă,
dar n-am vrut să deranjez ora.
23
00:02:08,400 --> 00:02:12,000
La o parte, Osmo!
Un Wintertonian știe să colecteze sevă!
24
00:02:12,160 --> 00:02:14,600
Da? Ce zici de acela?
25
00:02:16,760 --> 00:02:22,560
Binețe îți dau, mărite pin!
Să curgă seva în găleată!
26
00:02:23,120 --> 00:02:24,600
Supune-te mie!
27
00:02:24,680 --> 00:02:28,720
- Toni, puțin ajutor aici?
- Voiam în echipă cu Anders.
28
00:02:28,960 --> 00:02:31,680
Pot să te numesc pe tine Anders?
29
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
Anders n-ar face ceva așa de brutal.
30
00:02:36,680 --> 00:02:41,880
Eu nu-s Anders, Yo soy Rodrigo!
Nu știu ce-i aia brutal.
31
00:02:46,240 --> 00:02:50,560
Voi chiar știți
cum să faceți diverse chestii!
32
00:02:50,640 --> 00:02:54,040
Anders nu știe
cum să facă lucruri și chestii.
33
00:02:54,160 --> 00:02:57,640
Supune-te! Nu știi cine sunt eu?
34
00:02:57,720 --> 00:02:59,960
Acum, hai să-ți arăt cum se face!
35
00:03:02,640 --> 00:03:05,280
Exact cum mă gândeam, niciun strop.
36
00:03:06,600 --> 00:03:11,320
Interesantă tehnică!
Oricum, noi am terminat.
37
00:03:11,720 --> 00:03:15,560
Eu chiar am sculptat o figurină
cu colectarea de la pom. Cu dinții!
38
00:03:17,520 --> 00:03:21,800
- Și noi suntem aproape gata.
- Bine.
39
00:03:23,320 --> 00:03:26,240
- Haide, haide!
- Doar un strop!
40
00:03:30,720 --> 00:03:34,920
Asta e sevă de pin?
Oare pute sau e de la tine?
41
00:03:35,000 --> 00:03:39,680
Sigur că e sevă de pin, deșteptule!
Acum că găleata e plină,
42
00:03:39,920 --> 00:03:41,920
- ...eu o duc la clasă!
- Ba eu o duc la clasă!
43
00:03:44,480 --> 00:03:49,480
- Hai, lasă găleata!
- Încerc, dar nu mă lasă ea pe mine.
44
00:03:49,560 --> 00:03:52,360
Chestia asta e mai lipicioasă
decât lipiciul.
45
00:03:52,440 --> 00:03:55,880
- Stai, cred că suntem legați!
- Suntem legați!
46
00:04:01,040 --> 00:04:04,480
Seva de pin e colectată,
echipele consolidate, ce mai ai?
47
00:04:06,360 --> 00:04:11,960
- V-am învățat Jocul Tăcerii?
- Da! La grădiniță! Și am luat zece.
48
00:04:12,040 --> 00:04:13,960
Suntem aici să învățăm lucruri utile,
dle Fogg.
49
00:04:15,040 --> 00:04:18,880
Crezi că a preda e ceva ușor?
De ce nu faci tu asta?
50
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
Bine, am s-o fac.
Facem experimente cu sevă de pin?
51
00:04:23,160 --> 00:04:26,720
Ce tare! Am nevoie de un voluntar.
52
00:04:27,160 --> 00:04:28,440
Eu! Eu!
53
00:04:36,440 --> 00:04:41,200
- Nu te pricepi la lucrul în echipă!
- Minunat! Suntem și legați și rătăciți.
54
00:04:41,440 --> 00:04:44,880
Urmează-mă și vei regăsi drumul
către civilizația Winterton!
55
00:04:45,320 --> 00:04:48,240
Eu voi găsi drumul nostru,
cu busola lui bunicu'.
56
00:04:48,640 --> 00:04:50,960
Bunicu'? Locuiește în Winterton?
57
00:04:51,040 --> 00:04:54,520
Locuia până s-a rătăcit
în Țara Pierdută a Vârcolacilor.
58
00:04:54,600 --> 00:04:57,480
La scurt timp
după ce mi-a dat mie busola sa.
59
00:04:57,560 --> 00:04:59,080
Asta va funcționa bine.
60
00:05:06,520 --> 00:05:09,960
Unde suntem? Bietul de el!
61
00:05:11,680 --> 00:05:15,600
Sunt mort de foame.
N-am mâncat de la prânz.
62
00:05:15,680 --> 00:05:18,720
- Mai este sevă de pin.
- Da.
63
00:05:20,360 --> 00:05:24,280
Probabil că e mai bine așa.
Riscam să ni se lipească buzele.
64
00:05:26,240 --> 00:05:31,560
Recunosc nevăstuica aceea. Anders!
Ne-am întors de unde am plecat!
65
00:05:32,960 --> 00:05:36,000
Muntenii se bazează pe supă de nevăstuică.
66
00:05:36,080 --> 00:05:39,000
Atunci fă tu o supă, munteanule!
67
00:05:39,440 --> 00:05:41,360
- De ce eu?
- Te-ai speriat tare?
68
00:05:41,440 --> 00:05:44,640
- Tu ești ăla fricos!
- Ba nu sunt... bine!
69
00:05:55,680 --> 00:06:01,520
- Experimentul 33. Vulcan cu sevă.
- Ești sigură că nu-i periculos?
70
00:06:01,600 --> 00:06:05,760
- Nu știu, dv. sunteți profesorul.
- Pompeii, păzea!
71
00:06:13,560 --> 00:06:18,360
Trebuie să spun că-mi place sistemul.
Unul se odihnește, altul se spetește.
72
00:06:18,440 --> 00:06:21,320
Căratul s-a terminat, amice. E rândul meu.
73
00:06:28,680 --> 00:06:32,960
Mă distram și eu puțin!
Merge ceva pe mine!
74
00:06:33,720 --> 00:06:36,760
Ce? Niște gândaci mititei?
75
00:06:38,000 --> 00:06:40,760
- Acum sunt și pe mine! Dă-i jos!
- Stai!
76
00:06:40,840 --> 00:06:42,960
Eu te scarpin pe tine pe spate,
tu mă scarpini pe mine.
77
00:06:43,080 --> 00:06:45,760
La stânga!
78
00:06:47,920 --> 00:06:52,640
Recunosc, ai deltoizi dezvoltați.
Faci gimnastică?
79
00:06:53,200 --> 00:06:56,080
De cele mai multe ori sunt azvârlit
80
00:06:56,160 --> 00:06:59,320
de monstrul de antrenor.
81
00:06:59,840 --> 00:07:02,040
Mi-ai făcut un compliment?
82
00:07:02,320 --> 00:07:06,080
Ce ciudat! Hai să ne întoarcem
până nu se întâmplă iar.
83
00:07:07,360 --> 00:07:11,520
Experimentul 57.
Seva de pin ultra-săltăreață!
84
00:07:11,600 --> 00:07:12,880
Gata de demonstrație?
85
00:07:17,480 --> 00:07:21,560
Estoy bien! Nu, stați!
Am pierdut un dinte. Îl vede cineva?
86
00:07:21,640 --> 00:07:22,840
L-am găsit!
87
00:07:32,680 --> 00:07:38,120
- Ce-s zgomotele astea fantomatice?
- Vântul și probabil stomacul meu.
88
00:07:38,200 --> 00:07:43,880
- E coșmarul meu cel mai urât.
- Și al meu. Rătăciți, înfometați, frig.
89
00:07:44,200 --> 00:07:47,560
Vreau să zic să stau într-o cameră
cu tine. Și cu o găleată.
90
00:07:49,240 --> 00:07:53,240
Eu mă bucur că nu-s singur,
chiar dacă ești tu.
91
00:07:53,320 --> 00:07:56,760
Ține-mă strâns,
îmi trebuie căldura ta să trăiesc.
92
00:07:56,840 --> 00:07:59,680
Și ce mai vrei?
Să mă mănânci ca să trăiești?
93
00:07:59,760 --> 00:08:04,840
Ai destulă carne pe deltoizi.
Mereu te-am invidiat.
94
00:08:04,920 --> 00:08:09,240
Pentru viața ta, nu pentru deltoizi.
Bine și pentru deltoizi.
95
00:08:09,320 --> 00:08:14,400
Ce? Tu? Invidios pe mine?
Am vedenii de foame?
96
00:08:14,480 --> 00:08:18,440
Eu eram IT-istul din Winterton
până ai venit tu.
97
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
De ce erai invidios pe mine?
98
00:08:21,440 --> 00:08:25,800
Invidiez mult părul tău.
99
00:08:26,920 --> 00:08:31,000
Îți apreciez sinceritatea.
Părul meu e cel mai frumos.
100
00:08:31,400 --> 00:08:35,800
- Stai, furtuna s-a oprit!
- Hei, Winterton e dedesubt!
101
00:08:35,920 --> 00:08:39,200
Asta înseamnă că suntem
pe muntele monstrului!
102
00:08:39,280 --> 00:08:42,640
- Nu că ar exista monștri...
- Cum i-ai spune aceluia?
103
00:08:44,000 --> 00:08:47,840
E un... un urs mov!
104
00:08:48,560 --> 00:08:50,840
Crezi că e mai bine așa?
105
00:08:51,920 --> 00:08:54,800
- La stânga!
- Serios? Că voiam la drea...
106
00:08:56,720 --> 00:08:57,640
Da!
107
00:09:02,160 --> 00:09:03,880
Anders, mișcă-te!
108
00:09:05,320 --> 00:09:08,000
- Haide, Anders! Hai că poți!
- Nu!
109
00:09:08,080 --> 00:09:12,720
Nu pot! Nu știu
cum să fac lucrurile și chestii.
110
00:09:12,800 --> 00:09:14,240
Ajută-mă, Osmo!
111
00:09:27,480 --> 00:09:30,960
Da! Păi, mersi că m-ai salvat,
amice roșcovan!
112
00:09:31,040 --> 00:09:35,240
Cu plăcere, amice spălăcit!
Acum, hai acasă!
113
00:09:36,360 --> 00:09:41,440
Experimentul 532. Plasma de sevă de pin!
114
00:09:42,720 --> 00:09:45,160
Învăț atât de multe!
115
00:09:45,280 --> 00:09:49,440
Hei, copii, v-a fost dor de noi?
Și ce s-a întâmplat acum?
116
00:09:49,520 --> 00:09:54,400
Poate că eu și Rodrigo tocmai am inventat
teleportarea cu sevă de pin.
117
00:09:55,880 --> 00:09:57,560
Ce s-a întâmplat cu voi?
118
00:09:58,520 --> 00:10:00,960
De fapt am învățat cum să lucrăm împreună,
119
00:10:01,040 --> 00:10:05,200
dar seva asta de pin ne ține legați așa.
120
00:10:05,320 --> 00:10:07,960
Oare e ceva ce nu poate face seva de pin?
121
00:10:08,040 --> 00:10:12,280
Nimic ce știința nu poate repara.
Rodrigo, bagă curent în seva de pin!
122
00:10:12,360 --> 00:10:14,320
Ești sigură că nu-i periculos?
123
00:10:14,400 --> 00:10:16,240
Ai uitat că tu ești proful?
124
00:10:20,680 --> 00:10:25,440
Vai! Experimentele tale sunt ca magia!
Rita și Rodrigo!
125
00:10:25,520 --> 00:10:31,040
Vreau să fiu în echipa Rod-Rita!
Echipa Rod-Rita!
126
00:10:31,120 --> 00:10:34,800
Ce? Am lipsit o zi
și nu mai avem conducător?
127
00:10:35,440 --> 00:10:37,920
Alinați-mă, sunt traumatizat!
128
00:10:39,480 --> 00:10:44,200
Îngrozitor! A apărut ursul mov
și Osmo s-a panicat.
129
00:10:44,280 --> 00:10:46,680
A trebuit să-l salvez pe bietul nenorocit.
130
00:10:46,760 --> 00:10:50,160
Apoi a mărturisit
că e invidios pe părul meu.
131
00:10:50,280 --> 00:10:53,080
Vai! Ai rezistat o zi întreagă
legat de Anders?
132
00:10:53,200 --> 00:10:57,520
Este un experiment cu sevă mai ciudat
decât tot ce-am făcut eu cu Gustav.
133
00:10:57,600 --> 00:10:58,800
Da?
134
00:11:03,840 --> 00:11:05,320
Ești sigură că nu e periculos?
135
00:11:08,000 --> 00:11:11,920
Chinurile facerii artei
136
00:11:19,120 --> 00:11:23,560
Tot nu înțeleg de ce nu folosești
fructe ca modele, Rita.
137
00:11:23,640 --> 00:11:28,480
Nu, fructele nu au suflet,
dar voi vă pricepeți de minune!
138
00:11:28,560 --> 00:11:32,080
Vreau ca arta mea să inspire emoție
și gânduri și...
139
00:11:32,560 --> 00:11:33,400
Frică?
140
00:11:33,800 --> 00:11:35,880
Desigur! Deci, ce părere aveți?
141
00:11:39,560 --> 00:11:43,000
Incredibil! Ce asemănare! Ce detalii!
142
00:11:43,080 --> 00:11:46,240
Chiar cuprinde sufletul unei banane.
143
00:11:46,320 --> 00:11:51,280
- Mersi dle primar Chrome!
- Nu aceea e sculptura mea. Asta e.
144
00:11:51,840 --> 00:11:54,320
- Vai...
- Vă fac pe unul dintre voi. Stați așa!
145
00:11:54,400 --> 00:11:57,600
Nu-i nevoie!
146
00:11:57,680 --> 00:12:02,800
Ta-da! Puteam face asta cu ochii închiși.
147
00:12:02,880 --> 00:12:04,160
Sigur n-ai ținut ochii închiși?
148
00:12:04,240 --> 00:12:06,720
Se pare că nebunia
e moștenire de familie. Așa-i, mami?
149
00:12:06,840 --> 00:12:12,200
- Da, e chiar o nebunie.
- Mă duc să-mi spăl ochii, ăă, părul!
150
00:12:13,080 --> 00:12:17,440
Măcar puteau să simuleze un zâmbet,
ca Gustav. Ești bine, amice?
151
00:12:18,560 --> 00:12:21,400
Ce? Le-a plăcut, nu-i așa, Gustav?
152
00:12:21,480 --> 00:12:24,600
Plăcerea și ura sunt două coarne
ale aceluiași viking,
153
00:12:24,680 --> 00:12:26,520
sau capră sau ale verișoarei Berta...
154
00:12:27,240 --> 00:12:32,600
Am înțeles. Sunteți invidioși
că sunt o artistă incredibilă.
155
00:12:33,560 --> 00:12:35,960
Ai dreptate. Dacă mi-ar zice cineva
că asta e artă,
156
00:12:36,040 --> 00:12:38,360
aș zice: „E incredibil.”
157
00:12:39,240 --> 00:12:41,800
Orice ar fi, părinții mei mă susțin.
158
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
Poate totuși încălzim soba cu cărbune
159
00:12:44,240 --> 00:12:46,920
și ne prefacem că sculptura ei
s-a topit din greșeală.
160
00:12:47,480 --> 00:12:50,600
Fii serios! O să reușească ea ceva.
161
00:12:50,720 --> 00:12:53,720
Și, în plus,
cărbunele nu-i bun pentru mediu.
162
00:12:54,080 --> 00:12:55,480
Atunci, cu energie solară?
163
00:13:01,000 --> 00:13:03,680
Mersi că m-ai ajutat
să-mi trag sculpturile aici, afară.
164
00:13:04,600 --> 00:13:07,360
- Poate oamenii nu-mi înțeleg arta.
- Nici monștrii.
165
00:13:07,440 --> 00:13:09,320
Dar precis că animalele înțeleg.
166
00:13:14,760 --> 00:13:18,240
Toți mă critică. Poate ar trebui
să iau o pauză pentru azi.
167
00:13:18,320 --> 00:13:20,080
Sau pentru întotdeauna?
168
00:13:27,200 --> 00:13:30,000
Arăt minunat!
169
00:13:30,960 --> 00:13:35,080
- Rita, când ai făcut asta?
- Când am făcut ce?
170
00:13:35,160 --> 00:13:38,000
Ar trebui să vii înăuntru, tată,
că ai înghețat pe jumătate.
171
00:13:38,080 --> 00:13:43,160
Aici, Rita! Vai, Lydia!
Uite ce-a făcut protejata noastră!
172
00:13:43,240 --> 00:13:46,800
- Înveți repede, Rita.
- Vai!
173
00:13:46,880 --> 00:13:48,800
Sus! Bate pasul! Sus! Bate pasul!
174
00:13:48,880 --> 00:13:52,400
Hei, Rita, închide gura că-ți intră musca!
175
00:13:52,480 --> 00:13:55,240
Unu, doi... Haide, dragă, ține pasul!
176
00:13:57,400 --> 00:14:03,360
- Oh, e a ta, Lydia?
- Aș vrea eu. Sunt toate ale Ritei.
177
00:14:04,200 --> 00:14:06,080
Ale Ritei? Dubios!
178
00:14:06,160 --> 00:14:09,640
Șș, Anders!
Poartă-te frumos în preajma artei!
179
00:14:09,720 --> 00:14:10,920
Ar trebui s-o punem la păstrare.
180
00:14:11,040 --> 00:14:15,080
La păstuire? Fiți serioși!
Nici asta nu e destul de bună?
181
00:14:15,160 --> 00:14:20,320
Nu, Rita, la păstrare,
adică la Colecția de Artă Frumoasă.
182
00:14:20,400 --> 00:14:22,080
Vrei să spui Colecția de Artă Sofisticată.
183
00:14:22,200 --> 00:14:23,040
CAS
184
00:14:23,160 --> 00:14:26,160
În fine, cum ar vrea fiica voastră
185
00:14:26,240 --> 00:14:28,640
să își expună vreo două
dintre sculpturile în gheață?
186
00:14:28,720 --> 00:14:33,760
- De ce două? Poate face trei.
- Cine naiba ești tu?
187
00:14:33,880 --> 00:14:38,120
O banană, fraiere.
Sunt modelul artistei de top.
188
00:14:38,240 --> 00:14:42,080
Mersi, dar renunț,
fiindcă nu mai am gheață.
189
00:14:45,320 --> 00:14:47,080
Sunt sigură că găsim noi ceva.
190
00:14:47,160 --> 00:14:50,600
De-abia aștept să-ți văd talentul
expus la serata noastră.
191
00:14:50,680 --> 00:14:55,040
- Cum de au un ferăstrău, mamă?
- Știi de ce. Unu! Doi!
192
00:14:55,840 --> 00:15:00,800
Felicitări! Eu am expus prima dată
când aveam de două ori vârsta ta.
193
00:15:01,240 --> 00:15:04,360
Nu uita să te distrezi făcând asta, da?
194
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
Salut, oameni buni! Salut, primare Chrome!
195
00:15:10,600 --> 00:15:14,120
Da, a înghețat ca prin minune,
așa cum mi-am dorit.
196
00:15:14,200 --> 00:15:18,600
Îmi doresc
ca zăpada să se transforme în înghețată!
197
00:15:20,120 --> 00:15:25,560
- Uită-te mai bine! E arta făcută de Rita.
- Ce? Rita? Cum?
198
00:15:25,680 --> 00:15:29,560
Nu eu am făcut-o.
Și n-am idee cine a făcut asta.
199
00:15:29,640 --> 00:15:32,360
Atunci de ce te-ai oferit
să mai expui două sculpturi?
200
00:15:34,240 --> 00:15:36,480
Un artist misterios, nu?
201
00:15:36,800 --> 00:15:41,560
Sună ca o treabă pentru detectivul Osmo
și sergentul McYeti!
202
00:15:43,840 --> 00:15:47,800
Am redus cercul suspecților
la singurele persoane din Winterton
203
00:15:47,880 --> 00:15:50,200
care știu suficient despre artă
ca să facă treaba asta.
204
00:15:54,720 --> 00:15:57,560
Copii! Am încercat altă sculptură!
205
00:15:59,480 --> 00:16:02,040
Doar în caz
că nu găsim artistul misterios.
206
00:16:02,800 --> 00:16:05,480
Nici tu nu arăți bine deloc!
207
00:16:17,840 --> 00:16:20,200
Oasele obrajilor! Sus! Bate pasul!
Sus! Bate pasul!
208
00:16:20,960 --> 00:16:22,600
Unu! Doi! Sus! Bate pasul!
209
00:16:23,360 --> 00:16:25,880
Extraordinar! Nu-i așa, dle Cavity?
210
00:16:26,400 --> 00:16:30,680
- Dar unde e bufetul gratuit?
- Asta e rece.
211
00:16:31,320 --> 00:16:34,440
Dar textura e foarte interesantă.
212
00:16:37,560 --> 00:16:40,400
Rita! Sunt eu, Gustav!
213
00:16:40,480 --> 00:16:44,200
Serios? N-aș fi ghicit. Ce faci aici?
214
00:16:44,320 --> 00:16:46,080
Eu și Osmo suntem sub acoperire,
215
00:16:46,160 --> 00:16:49,040
ca să ne dăm seama
cine e artistul misterios.
216
00:16:49,680 --> 00:16:53,880
Deci, unde ai fost în noaptea
217
00:16:55,160 --> 00:16:56,080
de ieri?
218
00:16:56,160 --> 00:16:59,000
Știi ceva? Poate ar trebui
să renunțăm la investigație.
219
00:16:59,440 --> 00:17:02,840
Chiar contează
dacă eu am făcut sculpturile?
220
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
Numai două sculpturi? Ne-ai promis trei.
221
00:17:06,240 --> 00:17:09,960
Da. Intenționezi să mai faci una
chiar aici, în direct?
222
00:17:10,520 --> 00:17:15,000
Ce surpriză plăcută!
Hai, dă-i drumul la lucru, Rita!
223
00:17:16,280 --> 00:17:20,520
Vai! Prostuța de mine!
Mi-am uitat toate uneltele de sculptat!
224
00:17:23,720 --> 00:17:27,520
Minunat! Mersi. Să încerc ceva simplu.
225
00:17:40,320 --> 00:17:43,440
Ochii mei!
226
00:17:43,520 --> 00:17:46,000
Aș vrea să spun că nu e rău.
227
00:17:50,600 --> 00:17:55,480
E abominabil, e combustie spontană!
228
00:17:55,560 --> 00:17:58,120
Ce? Am voie s-o spun.
Și eu sunt abominabil.
229
00:17:58,200 --> 00:18:00,520
Dragilor, asta îmi rănește ochii!
230
00:18:00,760 --> 00:18:04,160
Asta numești sofisticată?
Sofisticată n'est pas!
231
00:18:05,120 --> 00:18:06,080
Ia foc...
232
00:18:06,600 --> 00:18:08,160
Păi da, caz închis!
233
00:18:08,240 --> 00:18:11,200
Ba nu! Un adevărat detectiv
nu doarme niciodată
234
00:18:11,280 --> 00:18:14,440
până nu dibuiește
infractorul sculptor cu ferăstrăul.
235
00:18:15,160 --> 00:18:17,560
Și nu poate fi Anders, nici mama lui.
236
00:18:17,640 --> 00:18:22,160
Familia lui n-are voie
să aibă ferăstrău de când cu degetul.
237
00:18:23,680 --> 00:18:26,520
Rămâne doar Lydia. Așa se explică totul,
238
00:18:26,600 --> 00:18:30,680
ea vrea ca Rita să-i calce
pe urmele de artistă.
239
00:18:30,760 --> 00:18:34,880
Dar nu vom ști sigur,
decât dacă o prindem în flagrant.
240
00:18:35,800 --> 00:18:39,400
Cred că ea ne-a prins pe noi.
Te rugăm, Lydia! Nu ne face rău!
241
00:18:39,480 --> 00:18:41,520
Promitem să nu-i spunem Ritei.
242
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Rita?
243
00:18:47,120 --> 00:18:52,320
Caz clasic de ferăstruială în somn.
Aș recunoaște dacă aș mai fi văzut asta.
244
00:18:52,400 --> 00:18:56,000
- Rilă-somnorilă!
- Șșș!
245
00:18:56,080 --> 00:19:00,320
Să nu trezești niciodată un somnambul,
mai ales unul cu un ferăstrău pornit.
246
00:19:01,320 --> 00:19:06,680
- Spuneți că eu am făcut asta?
- Da, ai talent. Cine-ar fi știut?
247
00:19:07,440 --> 00:19:09,560
Vă dați seama ce înseamnă asta?
248
00:19:09,680 --> 00:19:12,320
Că revenim la aventuri ciudate?
249
00:19:12,400 --> 00:19:17,400
Nu! Pot să-mi dovedesc talentul
pentru colecție. Hei!
250
00:19:17,800 --> 00:19:19,760
Oasele obrajilor! Sus! Bate pasul!
Sus! Bate pasul!
251
00:19:19,840 --> 00:19:22,480
Repede! Mișcă-ți fundul să nu ne ajungă!
252
00:19:22,560 --> 00:19:27,600
Stați! Lucrarea mea a fost cam anapoda,
dar mai dați-mi o șansă!
253
00:19:27,680 --> 00:19:30,320
Să zicem diseară, după ora de culcare?
254
00:19:32,280 --> 00:19:37,080
Te rog, mami! S-o văd cum dă greș
e distracția mea preferată.
255
00:19:37,160 --> 00:19:40,120
Bine! Diseară, pe întuneric.
256
00:19:40,560 --> 00:19:42,080
Poate așa nu se vede oroarea.
257
00:19:42,160 --> 00:19:43,160
Da.
258
00:19:47,800 --> 00:19:50,120
Ospătar! Mai mult mușețel!
259
00:19:50,960 --> 00:19:54,800
Sunt eu, Osmo. Și cred c-ați băut destul.
260
00:19:54,880 --> 00:19:59,480
Ascultă Rita, nu e nevoie
să dovedești nimic, nimănui.
261
00:20:00,120 --> 00:20:01,760
Minunat, sunteți de acord!
262
00:20:06,080 --> 00:20:07,240
E timpul pentru spectacol!
263
00:20:13,880 --> 00:20:16,720
- Fabulos!
- Ce talent!
264
00:20:16,800 --> 00:20:20,560
- Uraa!
- Am mușchi pe abdomen!
265
00:20:20,640 --> 00:20:23,560
Bravo! Michelangelo!
266
00:20:23,640 --> 00:20:25,600
Frumos! Merită să fie puse în colecție.
267
00:20:25,880 --> 00:20:29,600
Spune-ne ce-ai simțit făcându-ți creația?
268
00:20:29,920 --> 00:20:32,320
De fapt, n-am simțit nimic.
269
00:20:32,400 --> 00:20:35,360
Se explică, fiindcă eram adormită
când le-am făcut.
270
00:20:35,440 --> 00:20:39,360
Erai... îmi retrag totul!
271
00:20:39,480 --> 00:20:42,200
Ești un geniu!
272
00:20:42,280 --> 00:20:43,800
Da, te rog, nu face asta.
273
00:20:43,880 --> 00:20:48,520
Și cui îi pasă că sunt geniu,
dacă nu mă distrez făcând asta?
274
00:20:48,600 --> 00:20:52,400
Și în plus, are nevoie de ajustări.
275
00:20:52,480 --> 00:20:54,200
Nu!
276
00:20:56,840 --> 00:21:01,800
Te rog! Nu la mușchi abdominali!
De puțin timp îi am!
277
00:21:01,880 --> 00:21:04,560
Da, asta e! Acesta e spiritul!
278
00:21:06,400 --> 00:21:10,200
Exact cum credeam!
Nu ești reală. Nu ești minunată!
279
00:21:12,040 --> 00:21:14,760
Poți să crezi ce vrei, Anders,
dar eu sap în ea.
280
00:21:16,040 --> 00:21:21,640
Îmi amintește de primul lup îmblânzit.
Nu uiți primul lup!
281
00:21:21,720 --> 00:21:24,600
Îmi amintește de prima soție!
282
00:21:25,080 --> 00:21:29,480
Îmi amintește de primul val!
Dar ție, amice-banană?
283
00:21:29,560 --> 00:21:32,200
Îmi amintește să nu mai ling gheața.
284
00:22:03,160 --> 00:22:05,160
Tradus de: Elvira Tătucu
24097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.