Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:05,800
¡Ihad!
2
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
¿Oyes algún pez?
3
00:00:51,520 --> 00:00:52,600
Creo que oigo algo.
4
00:00:52,680 --> 00:00:54,320
Ay.
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,760
Ya estoy listo.
6
00:00:57,840 --> 00:00:59,640
Hagamos agujeros en el hielo.
7
00:00:59,720 --> 00:01:00,880
¿Qué?
8
00:01:02,080 --> 00:01:03,600
¿Eso no te duele?
9
00:01:03,680 --> 00:01:05,360
No sé.
10
00:01:05,440 --> 00:01:07,640
Tardó tres horas en notar el dolor.
11
00:01:09,760 --> 00:01:13,120
Pues dentro de tres horas
la cosa se va a poner interesante.
12
00:01:20,920 --> 00:01:23,880
¿Sabes que hay una pescadería
en el pueblo?
13
00:01:23,960 --> 00:01:25,640
Pero esto es más divertido.
14
00:01:25,720 --> 00:01:29,440
Tú y yo vamos a tener que hablar
sobre lo que es divertido o no.
15
00:01:30,720 --> 00:01:31,800
¡Oh!
16
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
Lo tengo, lo tengo.
17
00:01:33,320 --> 00:01:36,160
¡Uh! Pesa más de lo que parece.
18
00:01:39,800 --> 00:01:42,320
¡Uh!
19
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
¡Ah!
20
00:01:52,600 --> 00:01:53,760
¿Qué os pasa?
21
00:01:53,840 --> 00:01:56,000
Así saludan los monstruos.
22
00:01:57,000 --> 00:01:58,960
-Es estupendo.
-Genial.
23
00:01:59,840 --> 00:02:03,080
Yo soy Gustav,
él es Osmo y ella Rita.
24
00:02:03,160 --> 00:02:05,440
Yo soy Octavia.
25
00:02:05,520 --> 00:02:08,960
Y vosotros dos sois muy monos.
26
00:02:09,720 --> 00:02:11,840
¿Y qué estáis haciendo por aquí?
27
00:02:11,920 --> 00:02:13,160
Pescando cosas.
28
00:02:13,240 --> 00:02:15,320
Peces, pescando peces.
29
00:02:15,400 --> 00:02:16,800
Y a ti.
30
00:02:16,880 --> 00:02:18,000
No es que tú lo seas.
31
00:02:18,080 --> 00:02:19,520
Solo digo que...
32
00:02:19,600 --> 00:02:23,520
Qué mono.
33
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
Tengo que volver al agua.
34
00:02:25,120 --> 00:02:28,320
No quiero secarme.
Así que os veo luego.
35
00:02:28,400 --> 00:02:30,000
No si te cojo primero.
36
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
O sea, si te veo primero.
37
00:02:36,240 --> 00:02:39,840
Pues aquí tenéis algo
con lo que llenar la barriga.
38
00:02:43,240 --> 00:02:44,320
Adiós.
39
00:02:45,520 --> 00:02:47,800
Sí, pescado para una semana.
40
00:02:47,880 --> 00:02:49,160
Sí.
41
00:02:49,240 --> 00:02:50,680
Oye, Gustav.
42
00:02:50,760 --> 00:02:53,680
¿Es cosa mía o he visto brillar
la chispita de los monstruos?
43
00:02:53,760 --> 00:02:55,800
Oh, Rita, por favor.
44
00:02:55,880 --> 00:02:58,480
Eso es una locura. Es una locura.
45
00:02:58,560 --> 00:03:01,040
Sí, claro.
46
00:03:01,120 --> 00:03:02,880
No, Octavia.
47
00:03:02,960 --> 00:03:05,440
Nunca había conocido
a un monstruo amable aparte de mí.
48
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
Pasaré días cortando pescado.
49
00:03:19,640 --> 00:03:22,440
¿Necesitas ayuda, tía Lydia?
50
00:03:22,520 --> 00:03:24,560
No voy a dejar
que me arrebates la diversión.
51
00:03:24,640 --> 00:03:28,520
He oído que por aquí pedían
más pescadito.
52
00:03:28,600 --> 00:03:32,960
Bueno, es usted un pescador
maravilloso, señor...
53
00:03:33,040 --> 00:03:37,240
-Pescador Ted.
-Pescador Ted.
54
00:03:39,840 --> 00:03:44,080
Mamá, un pescado se ha escapado.
55
00:03:44,160 --> 00:03:47,960
¿Escapado? Sobre mi cadáver.
56
00:03:48,520 --> 00:03:49,520
Octavia.
57
00:03:49,600 --> 00:03:53,360
-Gusi, Osmo, Rita.
-¿Gusi?
58
00:03:53,440 --> 00:03:57,040
Estaba pensando en cómo ver
a mis nuevos amigos
59
00:03:57,120 --> 00:03:59,640
y caí en que las cañerías llegan
hasta el lago.
60
00:03:59,720 --> 00:04:02,440
Así que, pin, pon, y aquí estoy.
61
00:04:02,520 --> 00:04:03,840
¿Qué hacemos ahora?
62
00:04:03,920 --> 00:04:05,640
Empecemos por correr.
63
00:04:07,600 --> 00:04:09,680
¿Pero dónde están?
64
00:04:14,400 --> 00:04:16,040
Oye. Tienes muchos.
65
00:04:16,120 --> 00:04:18,280
¿Y no te gustaría tener dedos
en los pies?
66
00:04:18,360 --> 00:04:19,480
Fascinante.
67
00:04:19,560 --> 00:04:21,040
Parece una siremonstrua.
68
00:04:21,120 --> 00:04:23,560
Me pregunto cuánto tiempo
podrá estar fuera del agua.
69
00:04:23,640 --> 00:04:26,480
Mira a esos dos,
no se conocen de nada
70
00:04:26,560 --> 00:04:28,520
-y ahí están, riéndose a carcajadas.
71
00:04:28,600 --> 00:04:30,200
Pareces celoso.
72
00:04:30,280 --> 00:04:32,440
Ella tiene algo raro que...
73
00:04:32,520 --> 00:04:34,240
Solo es un poco diferente.
74
00:04:34,320 --> 00:04:35,760
Tú también eras diferente
cuando llegaste aquí.
75
00:04:35,840 --> 00:04:38,680
Ya, y la gente decía
que yo tenía algo raro.
76
00:04:38,760 --> 00:04:40,720
-¿Quién decía eso?
-Pues tú.
77
00:04:40,800 --> 00:04:41,720
Ah, sí.
78
00:04:43,440 --> 00:04:44,440
Bueno, vale.
79
00:04:44,520 --> 00:04:46,440
No le voy a tener celos a Octavia.
80
00:04:46,520 --> 00:04:48,160
Tú solo mira.
81
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
Estoy deseando verlo.
82
00:05:00,400 --> 00:05:02,040
Muy bien.
83
00:05:02,120 --> 00:05:03,840
Lo estáis haciendo genial.
84
00:05:06,680 --> 00:05:08,640
Ay.
85
00:05:08,720 --> 00:05:10,920
-¿Estás bien?
-Pues claro.
86
00:05:11,000 --> 00:05:13,400
Solo me lo estoy pasando bien
con mis amigos.
87
00:05:13,480 --> 00:05:16,920
Oye, ¿puedes comprobar si se me está
saliendo el cerebro por el oído?
88
00:05:22,720 --> 00:05:25,160
¡Sí, equipo monstruo!
89
00:05:25,240 --> 00:05:28,760
Recuerda, no pierdas de vista
el premio, Gustav.
90
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
No lo pierdas de vista.
91
00:05:32,320 --> 00:05:35,240
Rocíame, me estoy secando.
92
00:05:40,080 --> 00:05:42,440
-¿Has visto eso?
-Ajá.
93
00:05:44,640 --> 00:05:46,520
¿Qué le has puesto?
94
00:05:46,600 --> 00:05:47,760
Está delicioso.
95
00:05:47,840 --> 00:05:49,720
Mostaza de comadreja.
96
00:05:49,800 --> 00:05:52,520
Espera.
Las comadrejas no hacen mostaza.
97
00:05:52,600 --> 00:05:54,720
La hacen
si las aprietas lo suficiente.
98
00:06:03,120 --> 00:06:05,880
Gracias, cielo.
99
00:06:05,960 --> 00:06:07,720
¿Piedra, papel o tijera?
100
00:06:07,800 --> 00:06:09,680
El papel envuelve a la piedra. Sí.
101
00:06:09,760 --> 00:06:13,360
Oh, es como el que garras, barro,
cara de monstruo.
102
00:06:13,440 --> 00:06:14,640
Vamos a enseñárselo.
103
00:06:14,720 --> 00:06:16,720
Garras, barro,
cara de monstruo.
104
00:06:16,800 --> 00:06:18,560
La garra puede con la cara.
105
00:06:19,880 --> 00:06:21,680
Bueno, es diferente.
106
00:06:22,960 --> 00:06:25,520
Oh, ¿quieres rociarme un poco más,
Gusi?
107
00:06:25,600 --> 00:06:28,400
Oh, ah.
108
00:06:28,480 --> 00:06:31,640
Ah... Rita,
¿me echas una mano en la cocina?
109
00:06:31,720 --> 00:06:34,400
Necesito coger un palillo.
110
00:06:34,480 --> 00:06:36,080
¿Necesitas ayuda
para coger un palillo?
111
00:06:36,160 --> 00:06:38,080
Son muy puntiagudos.
112
00:06:38,160 --> 00:06:39,520
Son buenos niños.
113
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
Pero ya va siendo hora de ponerse
en modo monstruo.
114
00:06:46,160 --> 00:06:47,280
¿Monstruos?
115
00:06:47,360 --> 00:06:48,960
Voy a ser sincero, Rita.
116
00:06:49,040 --> 00:06:52,520
Al principio
estaba un poco celosillo.
117
00:06:52,600 --> 00:06:54,800
A los hombres no nos gusta
reconocerlo.
118
00:06:54,880 --> 00:06:57,120
Técnicamente, todavía no eres
un hombre.
119
00:06:57,200 --> 00:07:00,840
Pero ahora veo que esos dos
son una pareja de monstruos geniales
120
00:07:00,920 --> 00:07:03,400
destinados a ser amigos.
121
00:07:03,480 --> 00:07:06,520
Supongo que ya es hora de dejar
ir a Gustav.
122
00:07:06,600 --> 00:07:09,000
Octavia es la amiga
que todos necesitaríamos.
123
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
Me alegro por Gustav.
124
00:07:10,160 --> 00:07:13,040
¿Y cuándo nos los comemos?
125
00:07:13,120 --> 00:07:16,280
-¿A quiénes?
-O los humanos.
126
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
Los ponemos tiernos
con el voleibol
127
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
y les damos de comer
para engordarlos.
128
00:07:20,320 --> 00:07:21,840
Qué hambre tengo.
129
00:07:21,920 --> 00:07:25,600
Estoy deseando untarles la mostaza
de comadreja.
130
00:07:25,680 --> 00:07:27,760
Pero son mis mejores amigos.
131
00:07:27,840 --> 00:07:29,720
Pero son mis mejores amigos.
132
00:07:31,120 --> 00:07:33,880
¿Has olvidado la primera regla
de los monstruos?
133
00:07:33,960 --> 00:07:35,920
Que no nos vean los humanos.
134
00:07:36,000 --> 00:07:37,240
¿Y la número 2?
135
00:07:37,320 --> 00:07:40,720
Si te ven, te los comes.
136
00:07:43,520 --> 00:07:45,240
Una pregunta hipotética.
137
00:07:45,320 --> 00:07:47,680
¿Y si me niego
a que nos los comamos?
138
00:07:47,760 --> 00:07:50,160
Tendrías que comerte a ti
por incumplir el código
139
00:07:50,240 --> 00:07:51,560
de los monstruos.
140
00:07:51,640 --> 00:07:53,200
Ya te digo.
141
00:07:53,280 --> 00:07:55,040
¿Me disculpas un segundo?
142
00:07:56,680 --> 00:07:59,360
-Hola, colega. ¿Dónde...?
143
00:07:59,440 --> 00:08:00,640
Ah, mímica.
144
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Vale.
145
00:08:01,800 --> 00:08:02,960
En la despensa.
146
00:08:03,040 --> 00:08:04,720
Corazón. Morder.
147
00:08:04,800 --> 00:08:06,880
No, no, es dedo.
148
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Golpe en el pecho. Boca de pez.
149
00:08:09,040 --> 00:08:10,880
Yo.
150
00:08:10,960 --> 00:08:12,560
Octavia.
151
00:08:12,640 --> 00:08:14,440
Quiere...
152
00:08:15,120 --> 00:08:18,160
Comerse a Osmo.
153
00:08:19,720 --> 00:08:22,680
Octavia quiere comernos a nosotros.
154
00:08:23,840 --> 00:08:25,440
¡Oh!
155
00:08:25,520 --> 00:08:28,240
Y quiere que yo os coma también.
156
00:08:28,320 --> 00:08:30,960
Bueno, te sugiero que no lo hagas.
157
00:08:31,040 --> 00:08:32,720
No es una regla de monstruo.
158
00:08:32,800 --> 00:08:34,920
Si no os como, me comerá a mí.
159
00:08:35,000 --> 00:08:36,840
Así que después de todo
lo que hemos vivido,
160
00:08:36,920 --> 00:08:40,160
vas a elegir el bando
de tus colegas, los monstruos.
161
00:08:40,240 --> 00:08:42,080
Te dije que me daba mala espina.
162
00:08:42,160 --> 00:08:44,760
-Yo te dije que me debo mala espina.
-No mientas.
163
00:08:44,840 --> 00:08:46,800
-Yo te dije que me la daba.
-Mientes tú.
164
00:08:46,880 --> 00:08:48,560
No, y deja de llamarme mentiroso.
165
00:08:48,640 --> 00:08:50,880
-Nos come.
-Nunca haría eso.
166
00:08:50,960 --> 00:08:54,480
Sé cómo escapar.
Lo soñé una vez o lo vi tallado
167
00:08:54,560 --> 00:08:56,160
o en una pintura rupestre.
168
00:08:56,240 --> 00:08:57,520
Gusi.
169
00:08:57,600 --> 00:08:58,640
Gusi.
170
00:08:58,720 --> 00:09:00,760
Vale, fingid que os estoy cocinando.
171
00:09:00,840 --> 00:09:02,240
¿Ese es tu plan?
172
00:09:02,320 --> 00:09:04,280
¡Cocinaos ya!
173
00:09:04,360 --> 00:09:06,160
¡Gusi!
174
00:09:07,880 --> 00:09:11,920
¡Oh! ¡Madre mía!
175
00:09:12,000 --> 00:09:14,600
La cena está lista.
176
00:09:15,760 --> 00:09:19,440
Estoy haciendo mi famoso
chile de niños.
177
00:09:21,040 --> 00:09:22,640
No los cortes mucho.
178
00:09:22,720 --> 00:09:24,920
Me gustan los tropezones grandes.
179
00:09:25,000 --> 00:09:28,600
Y a mí morder una cabeza
y notar cómo cruje.
180
00:09:28,680 --> 00:09:30,200
Um...
181
00:09:30,280 --> 00:09:32,800
Oh, no olvides la mostaza
de comadreja.
182
00:09:32,880 --> 00:09:34,120
¡Tachán!
183
00:09:34,200 --> 00:09:36,040
Un segundito.
184
00:09:36,120 --> 00:09:39,280
-¡No, no, no, no, no!
185
00:09:39,360 --> 00:09:42,920
Odio que hagan ese ruido.
186
00:09:43,000 --> 00:09:46,200
Pararán enseguida.
187
00:09:47,440 --> 00:09:50,280
Oh, rocíame, por favor, Gusi.
188
00:09:50,360 --> 00:09:52,800
-Me seco.
-Un segundo.
189
00:09:52,880 --> 00:09:55,080
Tengo que ir a por la salsa
de chili.
190
00:09:55,160 --> 00:09:57,160
Rápido. Necesito agua.
191
00:09:58,880 --> 00:10:01,320
Creo que tiene que estar por aquí.
192
00:10:01,400 --> 00:10:03,480
Nos los podemos comer
cómo están,
193
00:10:03,560 --> 00:10:07,440
-pero rocíame ya.
-Oh, se me acabó.
194
00:10:07,520 --> 00:10:12,000
-Rellénala rápido.
-No, va a ser que no,
195
00:10:12,080 --> 00:10:14,240
y tampoco nos comeremos
a mis amigos.
196
00:10:14,320 --> 00:10:15,840
Chicos.
197
00:10:15,920 --> 00:10:19,760
¿Qué tipo de monstruo
eres tú?
198
00:10:19,840 --> 00:10:23,040
El que tiene sus propias normas,
bonita.
199
00:10:25,800 --> 00:10:27,480
¡Oh!
200
00:10:27,560 --> 00:10:28,920
¡Oh!
201
00:10:34,200 --> 00:10:38,280
¡Esto no ha terminado aquí!
202
00:10:40,040 --> 00:10:42,280
Bueno, creo que no volveremos
a ver a Octavia.
203
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
Choca esos cinco.
204
00:10:46,840 --> 00:10:49,160
Lo de golpear el hielo
me ha hecho mucho daño.
205
00:10:50,480 --> 00:10:52,800
¡Ay! ¡Ay, qué alivio!
206
00:10:52,880 --> 00:10:55,600
Oye, ¿no le di al hielo solo
cuatro veces?
207
00:11:18,160 --> 00:11:20,720
Un vídeo no es posible.
208
00:11:20,800 --> 00:11:22,320
Parece que tenemos que aprender.
209
00:11:22,400 --> 00:11:24,320
Me dijisteis que haríamos galletas.
210
00:11:24,400 --> 00:11:26,120
Relájate, Gus.
211
00:11:26,200 --> 00:11:27,520
Quiero decir, Rodrigo.
212
00:11:27,600 --> 00:11:30,280
Los vídeos son lo último
antes de las galletas.
213
00:11:30,360 --> 00:11:31,920
Oh.
214
00:11:32,520 --> 00:11:34,720
"Ah, la querida savia
de Villa Invierno
215
00:11:34,800 --> 00:11:37,640
que descubrieron
en la Montaña de los Monstruos
216
00:11:37,720 --> 00:11:39,320
unos leñadores de antaño.
217
00:11:39,400 --> 00:11:42,360
Se rumoreaba que a los monstruos
les encantaba.
218
00:11:42,440 --> 00:11:45,600
Pronto la savia pasó a ser algo
deseado por monstruos y humanos
219
00:11:45,680 --> 00:11:48,600
debido a sus pegajosas y deliciosas
propiedades.
220
00:11:48,680 --> 00:11:52,920
Pero un fatídico día de 1917,
algo salió mal.
221
00:11:53,000 --> 00:11:56,040
No sabemos por qué los monstruos
se deshicieron de aquellos barriles,
222
00:11:56,120 --> 00:11:58,040
pero los resultados fueron
catastróficos."
223
00:12:01,200 --> 00:12:03,840
Eh, qué pegajoso.
224
00:12:03,920 --> 00:12:07,160
"Los villainvernianos solo tenían
una opción,
225
00:12:07,240 --> 00:12:09,560
mantenerse unidos."
226
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
¡Estamos juntos!
227
00:12:12,320 --> 00:12:14,000
¡Estamos juntos!
228
00:12:15,720 --> 00:12:17,400
¡Estamos juntos!
229
00:12:18,360 --> 00:12:20,160
¡Estamos juntos!
230
00:12:22,720 --> 00:12:26,480
"Y desde entonces en Villa Invierno
se celebra aquel espíritu de unión
231
00:12:26,560 --> 00:12:28,120
con una gran fiesta."
232
00:12:31,200 --> 00:12:34,320
Feliz día
de la Inundación de Savia.
233
00:12:34,400 --> 00:12:37,360
Coged todos una galleta
y recordad que...
234
00:12:37,440 --> 00:12:39,360
¡Estamos juntos!
235
00:12:50,360 --> 00:12:51,240
¡Hala!
236
00:12:51,320 --> 00:12:54,240
¿Y todo esto por el día
de la Inundación de Savia?
237
00:12:56,120 --> 00:12:59,040
Mira, hay barrilitos
rellenos de savia.
238
00:13:00,280 --> 00:13:02,840
Ojalá pudiera vivir de nuevo el día
de la Inundación de Savia
239
00:13:02,920 --> 00:13:04,440
por primera vez.
240
00:13:04,520 --> 00:13:07,560
Quiero ser el leñador
que se quedó pegado al árbol.
241
00:13:07,640 --> 00:13:09,200
Y yo.
242
00:13:09,280 --> 00:13:10,760
¡Oh!
243
00:13:10,840 --> 00:13:14,200
Los niños fingen ser
leñadores de antaño. Alucinante.
244
00:13:14,280 --> 00:13:17,000
Feliz día de la Inundación de Savia.
245
00:13:18,280 --> 00:13:21,200
Estamos juntos.
246
00:13:22,480 --> 00:13:25,520
Por cierto, las piruletas valen
dos chrome, señorita.
247
00:13:28,160 --> 00:13:30,040
Um...
248
00:13:44,120 --> 00:13:46,880
Vale, tengo que aprender
sobre las tradiciones
249
00:13:46,960 --> 00:13:48,920
del día de la Inundación de Savia.
250
00:13:49,000 --> 00:13:51,640
No te preocupes, novato.
251
00:13:51,720 --> 00:13:54,040
Son muchos los nuevos
que cometen errores.
252
00:13:55,840 --> 00:13:59,040
Oh, Kiminen,
es el niño de la película.
253
00:13:59,120 --> 00:14:03,960
Ahora que lo pienso, eres el primero
que comete un error tan tonto.
254
00:14:04,040 --> 00:14:06,880
En fin, disfruta del festival.
255
00:14:06,960 --> 00:14:09,440
Kiminen,
comienza la ceremonia inaugural.
256
00:14:09,520 --> 00:14:12,200
Y por ser el más viejo
y veterano, te llevas el puntapié.
257
00:14:12,280 --> 00:14:14,320
Esto es un ultraje.
258
00:14:14,400 --> 00:14:16,960
Tranquilo, Kiminen.
259
00:14:17,040 --> 00:14:19,600
Hablo de la bota dorada del honor.
260
00:14:19,680 --> 00:14:22,000
Pero si llevamos ya 50 años
dándotela.
261
00:14:22,080 --> 00:14:24,240
Siempre eres el superviviente
más viejo
262
00:14:24,320 --> 00:14:26,880
y siempre tenemos
la misma conversación.
263
00:14:26,960 --> 00:14:30,120
Sí, me encanta la tradición.
264
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
Hola, niños.
Os he traído vuestras botas.
265
00:14:36,480 --> 00:14:39,200
El niño nuevo ni siquiera sabe
que las botas
266
00:14:39,280 --> 00:14:41,000
son para beber de ellas.
267
00:14:44,440 --> 00:14:46,840
Ignóralos, Osmo.
268
00:14:46,920 --> 00:14:48,120
¡Au!
269
00:14:48,200 --> 00:14:49,720
Disculpas, amigo.
270
00:14:49,800 --> 00:14:50,680
Se me ha escapado.
271
00:14:52,280 --> 00:14:55,080
Es hora de cantar a la tirolesa.
272
00:15:14,000 --> 00:15:17,280
Se nota mucho que no eres
villainverniano de verdad.
273
00:15:17,360 --> 00:15:19,840
A ver, Anders, no hace falta
que digas en voz alta
274
00:15:19,920 --> 00:15:21,960
-lo que todos pensamos.
-¡Eh!
275
00:15:22,040 --> 00:15:24,680
-Que es mi primera vez.
-Como alcalde,
276
00:15:24,760 --> 00:15:28,760
es un honor pediros oficialmente
que alcéis vuestra bota.
277
00:15:35,280 --> 00:15:39,200
Pasa de Anders y sigue buscando
el espíritu de Villa Invierno.
278
00:15:40,800 --> 00:15:42,840
Estamos juntos.
279
00:15:45,160 --> 00:15:46,280
No, Gustav.
280
00:15:46,360 --> 00:15:48,120
No hacemos ese sonido sin más.
281
00:15:48,200 --> 00:15:50,320
¿Lo ves?
Nadie lo hace bien al principio.
282
00:15:50,400 --> 00:15:52,640
Pero yo sí lo haré.
283
00:15:52,720 --> 00:15:54,960
Pienso demostrarle a todo el pueblo
284
00:15:55,040 --> 00:15:57,640
que soy un villainverniano
de verdad.
285
00:15:57,720 --> 00:15:59,960
Y entonces se enterarán.
286
00:16:00,040 --> 00:16:04,320
Se arrodillarán frente al rey Osmo
y me adorarán.
287
00:16:04,400 --> 00:16:08,000
-¿Sabes que lo has dicho en voz alta?
-Sí, sí, sí.
288
00:16:14,960 --> 00:16:16,800
-¡Hurra!
-¡Yupi!
289
00:16:16,880 --> 00:16:19,840
-¡Hurra!
-¡Bien!
290
00:16:36,240 --> 00:16:39,320
Estoy en la cima de la bota.
291
00:16:39,400 --> 00:16:42,040
No sabéis lo que os perdéis, chicos.
292
00:16:42,120 --> 00:16:44,360
Porque te nos has colado, Osmo.
293
00:16:44,440 --> 00:16:47,160
Hay gente que no comprende
el espíritu del día
294
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
de la Inundación de Savia.
295
00:16:49,880 --> 00:16:52,240
Ha sido una pasada.
296
00:16:52,320 --> 00:16:57,000
Pero deberíais aprender
a estar juntos.
297
00:16:59,000 --> 00:17:02,120
¿Sigues intentando comprender
las costumbres de Villa Invierno,
298
00:17:02,200 --> 00:17:03,560
niño nuevo?
299
00:17:03,640 --> 00:17:06,800
Tu padre me ha enviado a por ti
para participar en la cadena de la unión.
300
00:17:06,880 --> 00:17:08,320
¿De qué va todo eso?
301
00:17:08,400 --> 00:17:11,600
La familia del alcalde dirige
la cadena de la unión.
302
00:17:11,680 --> 00:17:13,240
Y yo estaré
en el centro de la cadena,
303
00:17:13,320 --> 00:17:17,840
porque me han elegido
Estrella del Año otra vez.
304
00:17:17,920 --> 00:17:20,480
Y seré quien avise de la inundación.
305
00:17:20,560 --> 00:17:23,440
¿Vais a recrear la inundación?
306
00:17:23,520 --> 00:17:26,560
Es de mentira, bobo.
307
00:17:26,640 --> 00:17:30,240
Vamos, Rita. He traído pañuelitos
por si las manos
308
00:17:30,320 --> 00:17:31,480
nos sudan al cogérnoslas.
309
00:17:31,560 --> 00:17:33,520
Lo siento, tengo que irme.
310
00:17:33,600 --> 00:17:36,320
-¿Estaréis bien si os dejo solos?
-Claro.
311
00:17:36,400 --> 00:17:39,640
Vamos a descansar antes
de la celebración de esta noche.
312
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
¿Verdad, Rodrigo?
313
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Um...
314
00:17:53,040 --> 00:17:54,560
Bobo de Anders,
315
00:17:54,640 --> 00:17:57,720
piensa que mola mucho
con su inundación falsa.
316
00:17:57,800 --> 00:18:00,800
Yo les voy a demostrar que soy
un villainverniano de verdad
317
00:18:00,880 --> 00:18:04,360
con una auténtica recreación
de la inundación de savia.
318
00:18:05,920 --> 00:18:09,280
Por cierto, ¿de dónde has sacado
99 barriles de savia
319
00:18:09,360 --> 00:18:10,760
con tan poco tiempo?
320
00:18:10,840 --> 00:18:13,080
He pedido favores
a varios monstruos.
321
00:18:13,160 --> 00:18:15,040
-Ya.
-Gustav, ¿eres tú?
322
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
Osmo.
323
00:18:16,640 --> 00:18:17,680
Rita.
324
00:18:17,760 --> 00:18:20,320
¿Cómo nos has encontrado?
325
00:18:20,400 --> 00:18:21,960
Siguiendo vuestras huellas.
326
00:18:22,040 --> 00:18:24,960
Un momento.
¿Y todos esos barriles de savia?
327
00:18:25,040 --> 00:18:26,640
Ay, no.
328
00:18:26,720 --> 00:18:28,240
Ay, sí.
329
00:18:28,320 --> 00:18:31,520
A partir de hoy Osmo será conocido
para siempre
330
00:18:31,600 --> 00:18:35,160
como el villainverniano
que de verdad sabía celebrar
331
00:18:35,240 --> 00:18:37,280
el día de la Inundación de Savia.
332
00:18:40,200 --> 00:18:41,280
Ya.
333
00:18:41,360 --> 00:18:45,040
Me gusta la idea,
pero no me encanta la idea
334
00:18:45,120 --> 00:18:47,440
porque acabarás con la ciudad.
335
00:18:48,920 --> 00:18:50,840
Oh, bien visto.
336
00:18:50,920 --> 00:18:54,880
Escucha. Nadie espera
que lo sepas todo sobre el pueblo.
337
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
Acabas de llegar.
338
00:18:57,080 --> 00:18:59,640
Oh, es ese Anders con su...
339
00:18:59,720 --> 00:19:02,240
No es un villainverniano
de verdad.
340
00:19:02,320 --> 00:19:04,520
Le voy a coger la mano a Rita.
341
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
Llevo los pantalones
hasta los sobacos.
342
00:19:06,960 --> 00:19:09,360
Esa es una buenísima imitación.
343
00:19:09,440 --> 00:19:10,920
Anders.
344
00:19:11,000 --> 00:19:12,840
No podría cogerle la mano
mucho tiempo.
345
00:19:12,920 --> 00:19:14,520
Aunque las tiene muy suaves.
346
00:19:14,600 --> 00:19:15,840
Oh.
347
00:19:15,920 --> 00:19:17,280
Venid los dos conmigo.
348
00:19:17,360 --> 00:19:19,760
Quiero estar con mis amigos
cuando llegue la inundación.
349
00:19:19,840 --> 00:19:22,200
Vale, puede ser divertido. Pegaste.
350
00:19:24,440 --> 00:19:25,920
¡Oh!
351
00:19:26,000 --> 00:19:27,200
¡Uy!
352
00:19:27,280 --> 00:19:28,560
Um...
353
00:19:30,480 --> 00:19:31,600
¡Oh!
354
00:19:46,040 --> 00:19:48,400
Ya hemos esperado demasiado a Rita.
355
00:19:48,480 --> 00:19:50,000
Como Estrella de este año,
356
00:19:50,080 --> 00:19:53,200
digo que ha llegado el momento
de comenzar.
357
00:19:53,280 --> 00:19:56,440
Mirad, ciudadanos de Villa Invierno,
358
00:19:56,520 --> 00:20:00,920
un gran río de savia
viene hacia nosotros.
359
00:20:01,000 --> 00:20:03,640
El chico tiene razón.
360
00:20:03,720 --> 00:20:06,040
Es una actuación.
361
00:20:06,120 --> 00:20:08,960
Villainvernianos, recordad todos
362
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
que estamos juntos.
363
00:20:13,760 --> 00:20:15,720
Estamos juntos.
364
00:20:16,880 --> 00:20:18,680
¡Estamos juntos!
365
00:20:19,880 --> 00:20:22,280
¡Estamos juntos!
366
00:20:22,360 --> 00:20:23,480
¿Qué hacen?
367
00:20:23,560 --> 00:20:27,040
-Que se suelten y salgan corriendo.
-No lo harán.
368
00:20:27,120 --> 00:20:28,880
Cantar juntos es la tradición
de Villa Invierno.
369
00:20:28,960 --> 00:20:31,920
-El sentido de esta fiesta.
-No tenemos elección.
370
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
Vas a tener que lanzarme.
371
00:20:33,440 --> 00:20:35,480
¿Qué? Osmo, no lo hagas.
372
00:20:35,560 --> 00:20:37,440
Buena suerte, colega.
373
00:20:40,760 --> 00:20:42,760
¡Juntos!
374
00:20:42,840 --> 00:20:47,040
Viene un río de savia de verdad.
375
00:20:47,120 --> 00:20:49,720
¡Estamos juntos!
376
00:20:49,800 --> 00:20:52,040
-¡Estamos juntos!
-Vale.
377
00:20:52,120 --> 00:20:55,000
Pues corred juntos.
378
00:20:55,880 --> 00:20:56,920
El niño nuevo tiene razón.
379
00:20:57,000 --> 00:20:59,840
Corremos juntos.
Corremos juntos.
380
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
-Osmo.
381
00:21:05,480 --> 00:21:06,680
Ha funcionado.
382
00:21:06,760 --> 00:21:08,600
Has salvado a nuestro pueblo.
383
00:21:08,680 --> 00:21:10,440
Eres todo un villainverniano.
384
00:21:10,520 --> 00:21:13,400
Estás un poco loco,
pero eres uno de nosotros.
385
00:21:13,480 --> 00:21:15,240
Gracias, Rita.
386
00:21:15,320 --> 00:21:18,520
Aunque se me ha ido un poco
de las manos mi primer día
387
00:21:18,600 --> 00:21:21,120
-de la Inundación de Savia.
-No pasa nada.
388
00:21:21,200 --> 00:21:23,440
A veces es bueno
que alguien anime el cotarro.
389
00:21:23,520 --> 00:21:24,600
Abracito.
390
00:21:27,040 --> 00:21:28,640
¿Soy el único que no puede moverse?
391
00:21:28,720 --> 00:21:31,240
Creo que me ha caído savia
en el pelaje.
392
00:21:33,120 --> 00:21:35,520
¡Estamos juntos!
393
00:21:35,600 --> 00:21:36,920
Sí.
27342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.