Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,400 --> 00:00:38,760
YETI CEL DE NEOPRIT
2
00:00:38,840 --> 00:00:42,760
ORAȘUL MIROSITOR
3
00:00:47,240 --> 00:00:50,120
Bine te-am găsit, Vârful Winterton.
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,440
Uimitor, nu-i așa?
5
00:00:53,520 --> 00:00:57,240
În ultimele trei ore
am văzut doar pământul.
6
00:00:59,520 --> 00:01:04,360
Da! Acel munte e frumos ca un șnițel, da!
7
00:01:04,440 --> 00:01:06,160
Cum e deghizarea mea?
8
00:01:08,760 --> 00:01:13,480
Prima excursie în familie,
cu verii noștri îndepărtați
9
00:01:13,560 --> 00:01:16,000
și acest explorator înalt.
10
00:01:16,080 --> 00:01:20,600
Klaus Strudell Von Schaffhausen,
11
00:01:20,680 --> 00:01:21,880
la dispoziție.
12
00:01:25,680 --> 00:01:28,520
Natura. Pură și neatinsă.
13
00:01:28,600 --> 00:01:30,720
Liniște și pace.
14
00:01:32,640 --> 00:01:34,680
Ned, ajută-mă cu jacuzzi-ul.
15
00:01:34,760 --> 00:01:36,240
Imediat!
16
00:01:40,600 --> 00:01:42,080
Jurnalul lui Wint.
17
00:01:42,160 --> 00:01:45,960
Colecția de Avertizări ale unui Om Rece.
18
00:01:46,040 --> 00:01:49,160
- Cine e Wint?
- „Cine e Wint?”
19
00:01:49,240 --> 00:01:51,040
Ce întrebare!
20
00:01:54,360 --> 00:01:55,960
De ce râdem?
21
00:01:56,040 --> 00:01:58,760
Sir Wallace Wint a fondat orașul.
22
00:01:58,840 --> 00:02:01,200
Emma Erton a fost în expediție.
23
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
Wint, Erton, Winterton!
24
00:02:03,360 --> 00:02:05,440
EU ȘI EMMA
25
00:02:05,520 --> 00:02:08,240
Bine că nu-i chema Ween și Erville.
26
00:02:11,120 --> 00:02:13,480
Tot nu înțeleg de ce râdem.
27
00:02:13,560 --> 00:02:18,000
În fine, Emma Erton a fost
mai curajoasă decât Wint.
28
00:02:18,080 --> 00:02:22,000
Cred că orașul ar trebui
să se numească Ertonwint!
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,160
Nimic?
30
00:02:27,240 --> 00:02:29,080
Dar Weenerville e haios.
31
00:02:30,520 --> 00:02:35,400
Rita, sunt destul de sigur că
Erton a renunțat la expediție.
32
00:02:35,480 --> 00:02:39,240
Wint a lăsat-o baltă
când urcau Vârful Winterton.
33
00:02:39,320 --> 00:02:40,480
Ea a continuat!
34
00:02:40,560 --> 00:02:43,600
Și o voi dovedi, găsindu-i tabăra.
35
00:02:43,680 --> 00:02:46,080
Jacuzzi-ul e pregătit!
36
00:02:47,200 --> 00:02:49,840
Asta da drumeție!
37
00:02:49,920 --> 00:02:52,200
Haideți. Osmo! Klaus Str...
38
00:02:52,280 --> 00:02:55,480
Klaus Strudell Von Schaffhausen,
39
00:02:55,560 --> 00:02:57,920
- La dispoziție.
- Distrați-vă!
40
00:02:58,000 --> 00:03:02,280
Să vă întoarceți până la apus,
facem focul și cântăm!
41
00:03:11,360 --> 00:03:14,640
Rita Chrome, ce urmărești astăzi?
42
00:03:14,720 --> 00:03:17,320
Cu siguranță o relicvă de valoare,
43
00:03:17,400 --> 00:03:19,520
care te va face celebră?
44
00:03:19,600 --> 00:03:23,000
Nimeni nu te va întrece pe tine, Anders.
45
00:03:23,080 --> 00:03:25,520
Taci din gură, Tiina.
46
00:03:25,600 --> 00:03:26,880
Pune câinii la sanie.
47
00:03:26,960 --> 00:03:28,560
Dar nu avem câini.
48
00:03:28,640 --> 00:03:30,520
Nu avem?
49
00:03:30,600 --> 00:03:32,920
Ești sigur?
50
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Cine vrea o gustare?
51
00:03:36,320 --> 00:03:38,440
Zice că noi suntem câinii.
52
00:03:38,520 --> 00:03:40,160
Eu vreau o gustare!
53
00:03:47,920 --> 00:03:49,520
„Miercuri, 12.
54
00:03:49,600 --> 00:03:51,720
Am găsit o vale nelocuită,
55
00:03:51,800 --> 00:03:55,200
perfectă pentru o așezare
cu numele nostru.
56
00:03:55,280 --> 00:04:00,600
Dar colega mea încăpățânată,
Emma Erton, vrea să continuăm urcarea.
57
00:04:00,680 --> 00:04:02,280
E frig și sunt obosit.
58
00:04:02,360 --> 00:04:05,160
Și am ajuns la ultimile provizii,
59
00:04:05,240 --> 00:04:07,840
aripioare de pește, fermentate.”
60
00:04:07,920 --> 00:04:11,680
Aripioare de pește, fermentate?
61
00:04:11,760 --> 00:04:15,360
Mi se pare mie,
sau Wint era un plângăcios?
62
00:04:15,440 --> 00:04:18,480
Wint a abandonat-o pe Erton aici.
63
00:04:18,560 --> 00:04:24,240
A lăsat-o cu aripioarele de pește
și Erton nu a mai fost văzută niciodată.
64
00:04:24,320 --> 00:04:26,720
Să aflăm ce s-a întâmplat!
65
00:04:26,800 --> 00:04:27,880
Rita?
66
00:04:34,720 --> 00:04:37,560
Dacă Erton a urcat, urc și eu.
67
00:04:37,640 --> 00:04:39,920
Voi puteți fi Wint cel Slab.
68
00:04:41,160 --> 00:04:44,000
- Ne întrecem până la tabără?
- Hai.
69
00:04:52,760 --> 00:04:53,800
Înainte!
70
00:04:57,000 --> 00:05:00,920
Planul e să urcăm
până când nu mai putem înainta.
71
00:05:01,000 --> 00:05:03,640
Asta e tot? Ăsta e planul?
72
00:05:03,720 --> 00:05:06,480
Dacă ne cad degetele de la hipotermie?
73
00:05:06,560 --> 00:05:09,640
Sau mai rău, dacă ratăm focul?
74
00:05:09,720 --> 00:05:14,240
Harta indică faptul că Erton
se îndrepta pe undeva pe aici.
75
00:05:14,320 --> 00:05:15,440
Permite-mi.
76
00:05:20,600 --> 00:05:21,960
Drăguț!
77
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
Osmo! Gustav!
78
00:05:27,160 --> 00:05:30,960
Sunt Klaus Strudell Von Schaffhausen!
79
00:05:31,040 --> 00:05:32,640
La dispoziție.
80
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
Da!
81
00:05:37,640 --> 00:05:38,760
Hei!
82
00:05:38,840 --> 00:05:40,480
Nu!
83
00:05:42,520 --> 00:05:43,800
Da!
84
00:05:43,880 --> 00:05:45,040
Nu!
85
00:05:45,120 --> 00:05:46,240
- Da!
- Haide!
86
00:05:46,320 --> 00:05:47,640
O prind eu!
87
00:05:48,840 --> 00:05:50,360
Nu!
88
00:05:54,680 --> 00:05:56,200
Ce încurcătură.
89
00:05:56,280 --> 00:05:59,240
Ce fel de părinți ne-ar lăsa aici?
90
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
Bine, să ne întoarcem.
91
00:06:04,000 --> 00:06:05,720
N-avem motiv să urcăm.
92
00:06:05,800 --> 00:06:08,600
Rita, înțeleg că e eroina ta,
93
00:06:08,680 --> 00:06:10,840
dar merită toate astea?
94
00:06:10,920 --> 00:06:12,280
Pentru mine, da.
95
00:06:12,360 --> 00:06:15,000
- Harta era speranța mea.
- Ghici!
96
00:06:15,080 --> 00:06:17,400
Când era să cad de pe stâncă,
97
00:06:17,480 --> 00:06:19,120
am mirosit pește stricat.
98
00:06:19,200 --> 00:06:21,080
Delicios.
99
00:06:22,240 --> 00:06:25,520
Gustav! Dacă e conserva de pește
100
00:06:25,600 --> 00:06:27,240
din tabăra lui Erton?
101
00:06:27,320 --> 00:06:30,520
Nu știu. Am investigat și am găsit asta.
102
00:06:33,560 --> 00:06:35,400
N-o deschide, e istorie!
103
00:06:37,400 --> 00:06:39,560
O istorie urât mirositoare.
104
00:06:39,640 --> 00:06:44,040
Stai! Asta e tabăra ei!
105
00:06:44,120 --> 00:06:48,160
Uite, ea chiar a ajuns
mai departe decât Wint!
106
00:06:49,600 --> 00:06:52,600
„Se savurează cu lapte și ceapă rece.”
107
00:06:52,680 --> 00:06:54,640
O vreau atât de mult!
108
00:06:54,720 --> 00:06:59,240
„Mirosul provocă vărsături
pe o rază de 20 de kilometri.”
109
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
Mă torturezi!
110
00:07:02,600 --> 00:07:06,360
Îmi pare rău, Gustav,
dar trebuie să fie intactă.
111
00:07:06,440 --> 00:07:09,720
E dovada că Erton a ajuns atât de departe.
112
00:07:12,440 --> 00:07:15,480
Astfel, ea va primi respectul meritat.
113
00:07:15,560 --> 00:07:18,520
Poate îi vor face statuie lângă Wint!
114
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
O statuie mai mare și mai frumoasă!
115
00:07:22,800 --> 00:07:25,600
Chestia din craniul meu îmi spune
116
00:07:25,680 --> 00:07:28,040
că fortul ăsta nu era aici.
117
00:07:29,680 --> 00:07:32,120
Anders? Ce faci?
118
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
Credeți că plecați în expediție,
119
00:07:34,880 --> 00:07:38,560
să găsiți chestii grozave,
fără ca eu să știu?
120
00:07:38,640 --> 00:07:40,400
Da.
121
00:07:40,480 --> 00:07:42,080
Nu contează! Pe ei!
122
00:07:43,120 --> 00:07:44,560
- Gâdilă!
- Gata!
123
00:07:44,640 --> 00:07:46,800
Asta e tot ce am găsit.
124
00:07:46,880 --> 00:07:49,080
Conservă de pește?
125
00:07:49,160 --> 00:07:53,320
Priviți!
Sunt marea exploratoare, Rita Chrome!
126
00:07:53,400 --> 00:07:55,720
Am descoperit o comoară!
127
00:07:55,800 --> 00:07:57,280
Conservă de pește!
128
00:07:57,360 --> 00:08:01,000
Ca să știi, conserva e dovada
129
00:08:01,080 --> 00:08:03,160
că Erton a ajuns mai sus...
130
00:08:03,240 --> 00:08:06,560
- Osmo!
- ...mai departe decât Wally Wint!
131
00:08:06,640 --> 00:08:09,880
Și ea va primi laudele!
132
00:08:09,960 --> 00:08:14,760
Cel mai popular
copil din oraș, Rita Chrome.
133
00:08:14,840 --> 00:08:16,680
Mulțumesc, puștiule!
134
00:08:16,760 --> 00:08:18,160
Tomi? Tiina?
135
00:08:23,200 --> 00:08:25,040
- Hei!
- Bravo.
136
00:08:28,200 --> 00:08:30,840
Klaus Strudell Von Schaffhausen,
137
00:08:30,920 --> 00:08:32,840
la dispoziție!
138
00:08:34,600 --> 00:08:35,760
Nu, conserva!
139
00:08:35,840 --> 00:08:37,600
- O prind!
- O prind!
140
00:08:39,560 --> 00:08:42,560
- Nu!
- Luați de aici, rataților!
141
00:08:42,640 --> 00:08:46,000
Klaus, adică, Gustav! Pregătește sania!
142
00:08:49,280 --> 00:08:51,400
Stânga, la stânga!
143
00:08:51,480 --> 00:08:54,480
Cealaltă stângă, geniilor!
144
00:08:56,840 --> 00:09:00,480
Parcă moartea și algele
au nunta în canalizare!
145
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
Nu! Yeti, rău! Rău!
146
00:09:06,320 --> 00:09:07,640
Vino la tata!
147
00:09:07,720 --> 00:09:09,400
Așa îi spun gurii.
148
00:09:09,480 --> 00:09:10,440
Hei!
149
00:09:13,240 --> 00:09:15,240
- Bine prins!
- Vezi, Rita.
150
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
E la voi?
151
00:09:20,760 --> 00:09:21,840
E la voi?
152
00:09:24,040 --> 00:09:26,760
Nu. S-a dus.
153
00:09:26,840 --> 00:09:28,480
Vai.
154
00:09:28,560 --> 00:09:29,880
Îmi pare rău.
155
00:09:29,960 --> 00:09:32,400
Aveai dovada, apoi a dispărut!
156
00:09:32,480 --> 00:09:33,920
E în regulă.
157
00:09:34,000 --> 00:09:36,640
Cel puțin eu știu ce a făcut.
158
00:09:36,720 --> 00:09:39,920
Cu dovadă sau fără, e eroina mea.
159
00:09:40,000 --> 00:09:42,600
Ce priveliște frumoasă.
160
00:09:42,680 --> 00:09:44,000
Nu-i așa, Gustav?
161
00:09:45,200 --> 00:09:46,560
E drăguț.
162
00:09:51,880 --> 00:09:53,600
Bine, să plecăm.
163
00:10:02,360 --> 00:10:05,840
Nu! Ce e mirosul ăsta?
164
00:10:13,840 --> 00:10:16,600
Uite-i pe micii aventurieri!
165
00:10:16,680 --> 00:10:19,200
Cum a fost plimbarea prin pădure?
166
00:10:19,280 --> 00:10:22,680
Drăguț. Relaxant.
167
00:10:22,760 --> 00:10:26,120
Și tu, Rita? Ai găsit ce căutai?
168
00:10:26,200 --> 00:10:29,920
Am găsit, apoi am pierdut, apoi am găsit,
169
00:10:30,000 --> 00:10:33,480
am pierdut, am găsit
și în final am pierdut.
170
00:10:33,560 --> 00:10:36,960
Sunt mândră, îmi pare rău,
sunt iar mândră,
171
00:10:37,040 --> 00:10:40,400
îmi pare rău, sunt mândră, îmi pare rău.
172
00:10:40,480 --> 00:10:43,160
E în regulă. Ne-am distrat.
173
00:10:43,240 --> 00:10:47,200
Poftim. Aceste bezele
nu se vor prăji singure.
174
00:10:47,280 --> 00:10:48,720
Klaus?
175
00:10:48,800 --> 00:10:51,120
Moarte și alge.
176
00:10:52,320 --> 00:10:55,560
Ce face... ce e asta?
177
00:10:55,640 --> 00:10:58,960
Undeva, Emma Erton zâmbește,
178
00:10:59,040 --> 00:11:00,800
iar eu voi vomita.
179
00:11:01,800 --> 00:11:04,280
E cel mai groaznic miros.
180
00:11:05,240 --> 00:11:07,760
Eu cred că miroase bine.
181
00:11:07,840 --> 00:11:11,760
MONSTRU COMPLET
182
00:11:13,240 --> 00:11:14,680
Cabbockey a început!
183
00:11:14,760 --> 00:11:16,400
Aici! Sunt liber!
184
00:11:16,480 --> 00:11:18,080
Mă descurc!
185
00:11:19,400 --> 00:11:20,600
Sau poate că nu.
186
00:11:26,840 --> 00:11:28,920
Și ce, e doar un gol!
187
00:11:29,000 --> 00:11:31,600
Ai mai zis asta de 98 de ori!
188
00:11:31,680 --> 00:11:33,960
Și tehnic, am dreptate!
189
00:11:35,400 --> 00:11:37,320
Urăsc lupii!
190
00:11:37,400 --> 00:11:39,640
Să canalizăm monștrii interiori
191
00:11:39,720 --> 00:11:42,960
și să revenim în forță!
192
00:11:43,040 --> 00:11:44,960
Urlă dacă ești de acord!
193
00:11:46,560 --> 00:11:49,080
Ăla a fost monstrul tău interior?
194
00:11:49,160 --> 00:11:50,440
Să-ți arăt.
195
00:11:53,440 --> 00:11:56,360
Să încercăm ceva diferit.
196
00:11:57,680 --> 00:11:59,080
Cabbockey începe!
197
00:11:59,160 --> 00:12:00,880
Aici!
198
00:12:04,160 --> 00:12:06,080
Gustav!
199
00:12:09,080 --> 00:12:12,480
Ce păcat că nu sunteți monștri.
200
00:12:12,560 --> 00:12:14,320
Poate la anul câștigăm.
201
00:12:14,400 --> 00:12:16,520
Gata de petrecerea din milă?
202
00:12:16,600 --> 00:12:19,200
- Da!
- Am pierdut cu un motiv!
203
00:12:19,280 --> 00:12:21,960
După ce pierd un joc de Cabbockey,
204
00:12:22,040 --> 00:12:26,160
vin la această saună ascunsă
ca să mă înveselesc.
205
00:12:26,240 --> 00:12:28,040
Dacă asta primesc acum,
206
00:12:28,120 --> 00:12:30,760
nu vreau să câștig niciodată.
207
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
Măștile cu nămol sunt deosebite!
208
00:12:33,400 --> 00:12:36,920
Da! Sigur nu le putem mânca, Rita?
209
00:12:38,200 --> 00:12:39,480
Rita?
210
00:12:41,080 --> 00:12:42,960
Monstrul Nămolului!
211
00:12:43,040 --> 00:12:44,560
Monstrul Nămolului!
212
00:12:47,120 --> 00:12:49,280
V-am păcălit!
213
00:12:51,200 --> 00:12:54,080
Gustav. De ce aburul e roșu?
214
00:12:56,280 --> 00:12:57,680
Stai.
215
00:12:57,760 --> 00:13:00,000
Abur roșu?
216
00:13:00,080 --> 00:13:03,480
Dacă vezi abur roșu într-o peșteră,
217
00:13:03,560 --> 00:13:05,280
să nu îl inhalezi!
218
00:13:05,360 --> 00:13:07,560
Te va face monstru complet.
219
00:13:07,640 --> 00:13:10,160
Dar sunt un monstru complet!
220
00:13:12,720 --> 00:13:16,920
Ești monstru complet
când apar instinctele primare.
221
00:13:17,000 --> 00:13:20,880
O să vrei să distrugi tot
și să-ți mănânci amicii!
222
00:13:20,960 --> 00:13:22,840
Unchiul Ron a pățit-o
223
00:13:22,920 --> 00:13:25,360
și de asta nu mai e unchiul tău
224
00:13:25,440 --> 00:13:27,240
și mătușa Pam a dispărut.
225
00:13:27,320 --> 00:13:30,200
Super! Vreau să fiu monstru complet!
226
00:13:30,280 --> 00:13:31,600
Nu!
227
00:13:31,680 --> 00:13:33,520
Monstru complet.
228
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
Nu înțeleg. Monstru complet sună bine.
229
00:13:50,040 --> 00:13:53,560
Nu e! Din fericire,
oamenii nu se transformă.
230
00:13:53,640 --> 00:13:55,680
Din nefericire, eu pot,
231
00:13:55,760 --> 00:14:00,160
ceea ce înseamnă
că sunteți într-un real pericol!
232
00:14:00,240 --> 00:14:03,920
Funia să fie strânsă bine,
ca să nu pot scăpa,
233
00:14:04,000 --> 00:14:07,280
și pentru că e confortabil.
234
00:14:07,360 --> 00:14:10,320
Nu. Mă simt ciudat!
235
00:14:10,400 --> 00:14:13,240
Nu știu care sunt simptomele,
236
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
îmi simt capul...
237
00:14:16,600 --> 00:14:19,440
De ce l-am legat cu capul în jos?
238
00:14:19,520 --> 00:14:23,360
Ca să fie inconștient,
în timp ce noi discutăm.
239
00:14:23,440 --> 00:14:26,520
Bună decizie! Ce ai aflat până acum?
240
00:14:26,600 --> 00:14:30,360
Am găsit slăbiciuni
pentru monștri obișnuiți.
241
00:14:30,440 --> 00:14:33,600
Argint pentru vârcolaci,
usturoi pentru vampiri,
242
00:14:33,680 --> 00:14:35,520
pisica vecinilor pentru mumii,
243
00:14:35,600 --> 00:14:37,720
și cartea asta antică, grea,
244
00:14:37,800 --> 00:14:39,520
cu ea îl putem doborî.
245
00:14:39,600 --> 00:14:41,120
Învățăm?
246
00:14:41,200 --> 00:14:42,480
Ia-o de aici.
247
00:14:42,560 --> 00:14:44,600
Am găsit slăbiciunea lui.
248
00:14:44,680 --> 00:14:48,040
Să-l acoperim cu chestia asta monstruoasă,
249
00:14:48,120 --> 00:14:50,360
și-l verificăm dimineață.
250
00:15:05,280 --> 00:15:09,800
Bine că nu e un film de groază,
ar fi fost un semn rău.
251
00:15:28,520 --> 00:15:31,160
Stați! Nu sunt monstru complet!
252
00:15:32,320 --> 00:15:34,520
Am vrut o gustare.
253
00:15:34,600 --> 00:15:37,400
Aveam poftă de varză de sconcs.
254
00:15:40,160 --> 00:15:43,880
Dacă nu te-ai transformat,
ce e cu mizeria asta?
255
00:15:43,960 --> 00:15:47,760
Nu vedeam pe unde merg
și m-am lovit de toate.
256
00:15:47,840 --> 00:15:50,400
Cu excepția cărții. Eu am rupt-o!
257
00:15:50,480 --> 00:15:51,960
Ia de aici!
258
00:15:52,040 --> 00:15:55,920
Are sens. Ce ziceți să sărbătorim
259
00:15:56,000 --> 00:15:58,280
cu un mic dejun nemirositor?
260
00:15:58,360 --> 00:16:00,960
Desigur, dar tu pierzi!
261
00:16:01,040 --> 00:16:03,760
O mie optzeci și patru...ce să fie?
262
00:16:03,840 --> 00:16:06,520
Bună, Rita, Osmo!
263
00:16:06,600 --> 00:16:09,760
Și doamna înaltă, pe care nu o cunosc!
264
00:16:09,840 --> 00:16:11,680
Ce doriți la micul dejun?
265
00:16:11,760 --> 00:16:13,600
Poate niște clătite?
266
00:16:13,680 --> 00:16:15,200
Nu! Terci de ovăz!
267
00:16:15,280 --> 00:16:19,240
Terci să fie!
268
00:16:19,320 --> 00:16:23,640
Crezi că răspunsul la 1,084 e neștiutor?
269
00:16:23,720 --> 00:16:26,560
Nicio grijă! Mi-l fac singură!
270
00:16:26,640 --> 00:16:28,680
Rita se poartă ciudat, nu?
271
00:16:32,800 --> 00:16:37,520
Nu. Nu e neștiutor, e inconștient!
272
00:16:37,600 --> 00:16:40,560
- Rita, ce e?
- Nu mă simt bine.
273
00:16:40,640 --> 00:16:43,040
Mă duc să mă întind.
274
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
Pot să mănânc eu terciul?
275
00:16:49,760 --> 00:16:53,480
Asta numesc eu canalizarea
monstrului interior
276
00:16:53,560 --> 00:16:55,880
și vreau și eu!
277
00:16:55,960 --> 00:16:58,200
Nu! Nu eu fac asta!
278
00:16:58,280 --> 00:17:01,440
Nu știu de ce, dar vreau să distrug tot!
279
00:17:01,520 --> 00:17:05,280
Ciudat. Ca și cum
te-ai transformat în monstru,
280
00:17:05,360 --> 00:17:09,800
dar ar fi trebuit
să inhalezi aburul roșu ca să...
281
00:17:09,880 --> 00:17:12,160
Gustav, am inhalat aburul!
282
00:17:12,240 --> 00:17:16,400
Și eu! Parcă ziceai că oamenii
nu se pot transforma!
283
00:17:16,480 --> 00:17:20,160
Nu credeam. Oamenii nici nu sunt monștri.
284
00:17:20,240 --> 00:17:21,600
Sau sunt?
285
00:17:24,080 --> 00:17:26,440
Să găsim un tratament, repede!
286
00:17:26,520 --> 00:17:29,840
Poftim? Monstrul Rita e grozav!
287
00:17:31,640 --> 00:17:33,080
Vezi? Grozav!
288
00:17:33,160 --> 00:17:36,520
Să scot părinții din casă,
să nu vadă asta!
289
00:17:36,600 --> 00:17:38,280
Te descurci cu Rita?
290
00:17:38,360 --> 00:17:40,080
Întrebarea e,
291
00:17:40,160 --> 00:17:43,800
monstrul Rita se descurcă cu mine?
292
00:17:45,680 --> 00:17:48,320
Cred că da.
293
00:17:50,880 --> 00:17:52,440
Ce se întâmplă sus?
294
00:17:52,520 --> 00:17:54,200
Nimic ciudat!
295
00:17:54,280 --> 00:17:56,240
Eu și Rita ne gândeam,
296
00:17:56,320 --> 00:17:59,720
copiii nu fac nimic, apoi ne-am dat seama!
297
00:17:59,800 --> 00:18:04,880
Ar trebui să pregătim cina pentru voi
pentru că vă iubim!
298
00:18:04,960 --> 00:18:09,520
Era timpul să faceți
ceva drăguț pentru noi.
299
00:18:13,720 --> 00:18:16,320
Mă descurc foarte bine.
300
00:18:16,400 --> 00:18:18,840
Rita e foarte încântată
301
00:18:18,920 --> 00:18:23,240
dar avem nevoie
de niște napi de nevăstuică!
302
00:18:23,320 --> 00:18:25,600
Poftim? Pare ceva inventat.
303
00:18:25,680 --> 00:18:28,560
Dragă, poți te rog să ne duci?
304
00:18:28,640 --> 00:18:31,120
Bineînțeles! Pe mai târziu!
305
00:18:37,280 --> 00:18:41,200
Îmi pare rău,
ne jucam de-a prinselea monștrilor!
306
00:18:41,280 --> 00:18:44,800
E ca a oamenilor,
doar că aruncăm obiecte...
307
00:18:47,120 --> 00:18:49,440
Amândoi sunteți monștri?
308
00:18:49,520 --> 00:18:52,320
Să mergem să jucăm Cabbockey.
309
00:18:52,400 --> 00:18:53,720
Cine joacă?
310
00:18:56,880 --> 00:18:59,720
Era rochia mea preferată!
311
00:19:01,680 --> 00:19:05,360
Să luăm o pauză
și să oprim monstruozitățile.
312
00:19:07,080 --> 00:19:09,400
Încetează! Muști prea tare!
313
00:19:09,480 --> 00:19:12,000
Încercați să mă mâncați?
314
00:19:12,080 --> 00:19:13,040
Stai.
315
00:19:13,120 --> 00:19:16,080
O să vrei să-ți mănânci prietenii!
316
00:19:18,960 --> 00:19:21,160
Fie-vă milă!
317
00:19:24,720 --> 00:19:27,400
Când monștrii sunt monștri e bine,
318
00:19:27,480 --> 00:19:30,720
când oamenii sunt monștri, e înfricoșător!
319
00:19:30,800 --> 00:19:32,720
Trebuie să îi tratez!
320
00:19:32,800 --> 00:19:34,040
Dar cum?
321
00:19:38,800 --> 00:19:41,880
Cum Să-ți Vindeci Prietenii Monștri?
322
00:19:41,960 --> 00:19:43,720
De către Monstrul Fred.
323
00:19:43,800 --> 00:19:46,760
Nu. Nu pot învăța!
324
00:19:48,240 --> 00:19:52,120
Dar trebuie să o fac pentru prietenii mei!
325
00:19:52,200 --> 00:19:55,520
„Asta e teza mea despre monstrul complet.
326
00:19:55,600 --> 00:19:58,440
Oamenii se pot transforma și ei.
327
00:19:58,520 --> 00:20:02,240
Tratamentul este...
328
00:20:04,120 --> 00:20:05,400
varză de sconcs?”
329
00:20:05,480 --> 00:20:08,240
De asta eu nu m-am transformat!
330
00:20:08,320 --> 00:20:09,560
Mulțumesc!
331
00:20:09,640 --> 00:20:11,080
Dar încă te urăsc!
332
00:20:13,800 --> 00:20:16,600
Cine vrea un tratament?
333
00:20:20,400 --> 00:20:22,040
E de rău! Foarte rău!
334
00:20:24,600 --> 00:20:25,840
Bună!
335
00:20:25,920 --> 00:20:28,840
Sunt o femeie, făcând lucruri normale,
336
00:20:28,920 --> 00:20:31,800
îmi caut copiii!
337
00:20:31,880 --> 00:20:33,200
Unde sunt?
338
00:20:36,080 --> 00:20:38,680
Lăsați omul de zăpadă!
339
00:20:38,760 --> 00:20:41,720
Copiii, ori îi iubești ori nu, nu?
340
00:20:50,320 --> 00:20:52,720
Veți mânca varza de sconcs
341
00:20:52,800 --> 00:20:54,360
și o veți adora!
342
00:21:01,080 --> 00:21:02,520
Scârbos!
343
00:21:02,600 --> 00:21:06,320
Mă bucur că ați revenit la normal!
344
00:21:06,400 --> 00:21:08,560
Ca monștri, sunteți oribili!
345
00:21:08,640 --> 00:21:12,240
Vă prefer așa, oricând!
346
00:21:12,320 --> 00:21:14,600
Mă bucur că ne-am întors!
347
00:21:14,680 --> 00:21:16,120
Ai găsit tratament?
348
00:21:16,200 --> 00:21:18,240
Nu vreau să vorbesc.
349
00:21:26,800 --> 00:21:29,240
Am căutat napi de nevăstuică,
350
00:21:29,320 --> 00:21:30,760
dar nu am găsit.
351
00:21:30,840 --> 00:21:35,120
Am găsit un văr
al napului de nevăstuică și e...
352
00:21:35,200 --> 00:21:36,760
Varză de sconcs?
353
00:21:56,840 --> 00:21:58,760
Subtitrarea: Dragoș Ghiuță
24046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.