All language subtitles for The.Unstoppable.Yellow.Yeti.S01E02.Long.Time.No.Ski-Yeti.as.Yeti.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VBR_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:15,480 ¡Uh! 2 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 ¿Sabes, Rita? Me ha llevado un tiempo, 3 00:00:50,760 --> 00:00:53,520 pero ya casi me siento como en casa en Villa Invierno. 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,160 Pero si llegaste ayer. 5 00:00:55,240 --> 00:00:58,440 Sí, supongo que a alguno se nos da de maravilla encajar. 6 00:00:58,520 --> 00:01:02,360 Me encanta, no me quiero ir nunca. ¿Qué es eso? 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,600 Mi brazalete de esquiar. Indica que sé esquiar. 8 00:01:05,680 --> 00:01:07,080 Todos tenemos uno. 9 00:01:07,160 --> 00:01:09,760 -Yo no. -¿Tú no? 10 00:01:09,840 --> 00:01:11,960 Tommy, Tina. 11 00:01:12,040 --> 00:01:14,200 ¿Qué hacéis? 12 00:01:15,400 --> 00:01:17,800 No tienes brazalete de esquiar. 13 00:01:17,880 --> 00:01:22,520 Uno, lo acabo de decir, Anders. Y dos, ¿qué problema hay? 14 00:01:22,600 --> 00:01:24,600 No todo el mundo esquía. 15 00:01:25,560 --> 00:01:27,000 Claro que sí. 16 00:01:34,120 --> 00:01:37,080 Parece que no encajas, lerdo sin esquís. 17 00:01:37,320 --> 00:01:40,600 Sé esquiar. Practico muchos deportes guays: 18 00:01:40,680 --> 00:01:44,160 surf, kitesurf, hasta pádel surf. ¿Vale? 19 00:01:44,240 --> 00:01:46,840 Que no tenga uno de esos brazaletes absurdos 20 00:01:46,920 --> 00:01:49,840 -no significa que no sepa esquiar. -Baja la voz. 21 00:01:49,920 --> 00:01:51,920 ¿Por qué? Me da igual que se sepa 22 00:01:52,000 --> 00:01:54,280 que no tengo un brazalete de esquiar. 23 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 -¿Qué? -Hola, papá. 24 00:01:57,400 --> 00:01:59,920 ¿Disfrutando de tu paseo en busca de infracciones? 25 00:02:00,000 --> 00:02:02,200 Buenos días, mi Ritita. 26 00:02:02,280 --> 00:02:05,040 Sí, estoy disfrutando de mi paseo matutino 27 00:02:05,120 --> 00:02:06,640 en busca de infracciones. 28 00:02:06,720 --> 00:02:09,680 Y reconozco una infracción en cuanto la veo. 29 00:02:09,760 --> 00:02:11,360 Regla de Villa Invierno 43A: 30 00:02:11,440 --> 00:02:14,480 todo villainverniano debe tener su brazalete de esquiar. 31 00:02:15,080 --> 00:02:18,280 -Tendrás que ganarte el tuyo hoy. -¿O qué? 32 00:02:18,360 --> 00:02:22,400 -O serás expulsado de Villa Invierno. -¿Expulsado? 33 00:02:22,920 --> 00:02:27,680 No. ¿Solo por una regla absurda sobre el esquí? ¡Por favor! 34 00:02:27,760 --> 00:02:31,240 En Villa Invierno no tenemos reglas absurdas. 35 00:02:31,320 --> 00:02:34,480 ¡Eh, tú, los jueves no se pueden llevar gorros acabados en punta! 36 00:02:34,920 --> 00:02:38,520 -Sí sabes esquiar, ¿verdad? -¿No es eso lo que he dicho? 37 00:02:38,600 --> 00:02:42,120 Si necesitas asesoramiento, alguna clase básica 38 00:02:42,240 --> 00:02:44,560 para principiantes mentirosos, yo podría. 39 00:02:44,640 --> 00:02:48,000 No, voy bien, voy bien. Gracias. Tranquila. 40 00:02:48,080 --> 00:02:51,840 Y ahora, si me disculpas, tengo que irme a... 41 00:02:54,000 --> 00:02:55,360 no practicar. 42 00:03:04,720 --> 00:03:08,400 Papá, ¿sabías lo de la regla sobre los brazaletes de esquiar? 43 00:03:08,480 --> 00:03:11,440 Pues claro. Me han dado el mío esta mañana. 44 00:03:11,520 --> 00:03:15,560 -¿A que es precioso? -¿Y por qué no me lo has contado? 45 00:03:15,640 --> 00:03:17,600 Pensaba que lo sabías, hijo. ¿No me dijiste 46 00:03:17,680 --> 00:03:19,560 que te habías estudiado de cabo a rabo 47 00:03:19,640 --> 00:03:22,160 las reglas de Villa Invierno que Chrome te dio? 48 00:03:23,240 --> 00:03:26,600 Ah, sí, supongo que me salté esa. 49 00:03:26,680 --> 00:03:29,240 ¿Y me puedes prestar un par de esquís? 50 00:03:29,320 --> 00:03:32,160 Claro. Usa los míos, los he hecho yo. 51 00:03:32,240 --> 00:03:34,280 -No olvides los bastones. -Gracias. 52 00:03:34,360 --> 00:03:37,960 -¿Y puedes enseñarme a esquiar? -Allá que voy, pero no hoy. 53 00:03:38,040 --> 00:03:41,240 Tengo un pequeño encargo de fontanería. Te enseño mañana. 54 00:03:42,160 --> 00:03:44,800 ¿Mañana? Para entonces ya me habrán echado. 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,760 ¡Ay, ay, ay! 56 00:03:48,840 --> 00:03:51,520 Vale, no creo que sea tan difícil. 57 00:03:57,600 --> 00:03:58,840 ¡Qué dolor! 58 00:04:00,120 --> 00:04:02,320 ¡Eh, has vuelto! 59 00:04:04,880 --> 00:04:07,800 ¿A qué viene esa cara? ¿Problemas con las chicas? 60 00:04:07,880 --> 00:04:10,040 Porque esa es mi especialidad. 61 00:04:10,120 --> 00:04:13,240 A ver, Gus, tengo que aprender a esquiar antes de esta tarde 62 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 y nunca he esquiado. Pues estás de suerte, 63 00:04:15,720 --> 00:04:18,800 enseñar a esquiar siempre ha sido mi especialidad. 64 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 ¡Qué bien! 65 00:04:20,440 --> 00:04:23,360 Espera, pensaba que las chicas eran tu especialidad. 66 00:04:23,440 --> 00:04:27,440 -Es que soy muy especial. -Vale, vamos. 67 00:04:30,120 --> 00:04:32,680 Muy bien, a ver qué sabes hacer. 68 00:04:37,920 --> 00:04:40,080 -Estupendo. -¿Estupendo? 69 00:04:40,160 --> 00:04:41,640 Me he estrellado contra un árbol. 70 00:04:41,720 --> 00:04:44,400 Sí, y te has estrellado contra él excelentemente. 71 00:04:44,480 --> 00:04:47,240 Puede que necesites una pequeña demostración. 72 00:04:47,320 --> 00:04:48,840 Dame tus esquís. 73 00:04:50,200 --> 00:04:53,920 Lección 1: culpa siempre al equipo si algo te sale mal, 74 00:04:54,000 --> 00:04:57,680 después le echas la culpa a la nieve y al tiempo. 75 00:04:57,760 --> 00:05:03,040 Así. ¿Estos son unos esquís? ¿Qué tipo de nieve es esta? 76 00:05:03,120 --> 00:05:04,760 No puede hacer peor tiempo. 77 00:05:05,320 --> 00:05:10,000 Muy bien, pero ¿cómo esquiar sin estrellarme contra los árboles? 78 00:05:10,080 --> 00:05:12,640 Observa. 79 00:05:20,640 --> 00:05:22,400 ¡Tachán! ¡Esquiando! 80 00:05:23,520 --> 00:05:27,800 -Eso no es esquiar. -¿No? De donde yo vengo sí. 81 00:05:27,880 --> 00:05:31,440 Puede que la forma de esquiar de los monstruos sea diferente 82 00:05:31,520 --> 00:05:33,400 a la de los humanos. 83 00:05:33,480 --> 00:05:36,840 Me echarán si no encuentro a alguien que me enseñe a esquiar. 84 00:05:36,920 --> 00:05:40,600 ¡Oh! Rita parece una profesora estupenda. 85 00:05:40,680 --> 00:05:43,880 No, no, no, no. Le mentí, le dije que sí sabía. 86 00:05:43,960 --> 00:05:48,080 -¡Oh! -¡Oh! ¡Eh, Rita! 87 00:05:58,680 --> 00:06:01,680 Pensaba que estabas ocupado no practicando. 88 00:06:01,760 --> 00:06:03,680 Tengo que confesarte algo. 89 00:06:03,760 --> 00:06:07,360 Te mentí con lo de que sabía esquiar. 90 00:06:07,440 --> 00:06:10,200 -¿De verdad? -¿Podrías enseñarme? 91 00:06:10,280 --> 00:06:13,720 -No quiero que me echen. -Sí, eso sería horrible. 92 00:06:13,800 --> 00:06:16,440 Tú eres el que se come mis remolachas. 93 00:06:16,520 --> 00:06:19,560 -Nunca me he comido tu remolacha. -Lo harás de ahora en adelante. 94 00:06:19,640 --> 00:06:21,240 Hecho. 95 00:06:21,320 --> 00:06:24,320 Lección 1: culpa siempre a tu equipo, 96 00:06:24,400 --> 00:06:27,320 -luego a la nieve y al tiempo. -Te lo dije. 97 00:06:27,400 --> 00:06:30,880 Vale. Vamos a intentar mantener el equilibrio sobre los esquís 98 00:06:30,960 --> 00:06:32,760 doblando un poco las rodillas y... 99 00:06:38,440 --> 00:06:40,000 ¡Mueve más ese trasero! 100 00:06:58,480 --> 00:07:01,960 Vale. Creo que esta vez has comido menos corteza. 101 00:07:02,040 --> 00:07:05,880 ¡Osmo, preséntate inmediatamente para tu examen de esquiar! 102 00:07:05,960 --> 00:07:09,280 -¿Y tú quién eres? -Soy el instructor del esquí. 103 00:07:09,360 --> 00:07:13,400 Es muy... ¿Cómo se dice? "Geniale". 104 00:07:14,640 --> 00:07:16,480 Al menos no ha venido nadie más. 105 00:07:16,560 --> 00:07:19,160 ¡Programas! ¡Cojan su programa! 106 00:07:19,240 --> 00:07:23,120 Un niño de 12 años que todavía no tiene su brazalete de esquiar. 107 00:07:23,200 --> 00:07:26,480 Recuerda todo lo que te he enseñado y todo irá bien. 108 00:07:26,560 --> 00:07:30,240 -No me has enseñado nada. -Entonces te costará poco recordarlo. 109 00:07:30,320 --> 00:07:33,760 Solo hay un árbol en esta pendiente y está detrás de ti, 110 00:07:33,840 --> 00:07:36,280 -no tendrás ningún problema. -Entendido. 111 00:07:36,360 --> 00:07:38,280 -¿Listo? -Yo sí, 112 00:07:38,360 --> 00:07:41,040 pero no se puede decir lo mismo de estos esquís, 113 00:07:41,120 --> 00:07:43,400 ni de esta nieve ni del tiempo. 114 00:07:45,200 --> 00:07:46,440 Muy bien, 115 00:07:46,520 --> 00:07:49,520 aprobado en echarle la culpa al equipo y a las condiciones. 116 00:07:49,600 --> 00:07:52,040 Y a esquiar. 117 00:07:53,840 --> 00:07:55,160 "C'est magnifique". 118 00:07:56,720 --> 00:07:59,360 Estrellarse contra un árbol es un suspenso automático. 119 00:07:59,440 --> 00:08:02,600 Quedas expulsado de Villa Invierno desde este momento 120 00:08:02,680 --> 00:08:04,280 y durante 100 años. 121 00:08:04,360 --> 00:08:07,080 -Así son las reglas. -¿No puedo repetir el examen? 122 00:08:07,160 --> 00:08:10,440 No. Las reglas determinan que solo hay una oportunidad, 123 00:08:10,520 --> 00:08:12,240 así que expulsado. 124 00:08:12,320 --> 00:08:17,760 En ese caso, Osmo elige aprobar el examen con el reto del alcalde. 125 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 ¡Sí! ¿Qué es el reto del alcalde? 126 00:08:22,520 --> 00:08:25,320 Ganas el brazalete si ganas al alcalde en una carrera. 127 00:08:25,400 --> 00:08:29,320 -Primero hay que elegir la pista. -Pues la de los conejitos. 128 00:08:32,440 --> 00:08:37,600 Elige el alcalde y elijo aquella. 129 00:08:41,560 --> 00:08:44,160 No te preocupes, esa ruta es imposible, 130 00:08:44,240 --> 00:08:48,000 -no podrá esquiar por ahí. -Pero yo también tengo que hacerlo. 131 00:08:48,960 --> 00:08:50,560 ¡Uy! 132 00:08:53,240 --> 00:08:55,600 No te preocupes, tengo un plan. 133 00:08:55,680 --> 00:08:58,840 Gustav y yo nos ocuparemos. Vamos. Buena suerte. 134 00:08:59,640 --> 00:09:01,240 Nos vemos abajo. 135 00:09:13,960 --> 00:09:16,520 Lo he conseguido, he esquivado... 136 00:09:18,200 --> 00:09:20,280 Ese camino tiene buena pinta. 137 00:09:25,000 --> 00:09:27,560 Es hora de que este surfero surfee. 138 00:09:34,560 --> 00:09:35,920 Nada funciona. 139 00:09:43,760 --> 00:09:44,960 Perdona, 140 00:09:45,040 --> 00:09:49,000 no se pueden comer helados con topping en las pistas de esquí. 141 00:09:49,080 --> 00:09:54,120 -Pero los topping son "magnifique". -Tengo mucho tiempo. 142 00:09:54,200 --> 00:09:59,320 En fin, vas a tener que pagar una multa de 100 crowns. 143 00:10:00,640 --> 00:10:04,800 Mi fidelidad a las reglas me ha jugado una mala pasada. 144 00:10:10,800 --> 00:10:13,920 Vamos ya, Osmo. 145 00:10:14,720 --> 00:10:17,360 Solo un poco más. 146 00:10:25,680 --> 00:10:27,360 Tú puedes, "mon ami". 147 00:10:37,160 --> 00:10:39,920 ¡No, regla 78! 148 00:10:52,040 --> 00:10:53,560 Lo conseguí. 149 00:10:53,640 --> 00:10:56,400 -No me van a echar. -"C'est magnifique". 150 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 ¿Es lo único que sabes decir en francés? 151 00:10:58,280 --> 00:11:00,800 -"Yes". -Eres mi comerremolachas particular. 152 00:11:00,880 --> 00:11:03,320 Como ya tienes tu brazalete, vamos a esquiar. 153 00:11:03,400 --> 00:11:06,880 No volveré a esquiar en la vida. 154 00:11:16,400 --> 00:11:20,160 Ritita, ¿lista para la noche de las pelis de monstruos? 155 00:11:20,240 --> 00:11:23,880 -Sí, pero no despertéis a mis padres. -Tranquila, 156 00:11:23,960 --> 00:11:26,200 yo seré tan silencioso como un ratón. 157 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 Un ratón de 200 kilos y sin cola 158 00:11:29,200 --> 00:11:32,160 que piensa que el queso está sobrevalorado. 159 00:11:35,040 --> 00:11:38,360 Y ahora volvemos con el aullido del yeti. 160 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 ¿Yeti? Ese soy yo. 161 00:11:50,120 --> 00:11:51,880 ¡Hay que correr! 162 00:11:52,720 --> 00:11:55,840 -¡Un yeti! -¡Oh! 163 00:12:00,440 --> 00:12:02,600 Yo nunca he sido así. 164 00:12:02,680 --> 00:12:05,600 De hecho, no he visto a ningún yeti haciendo eso. 165 00:12:05,680 --> 00:12:09,560 Justo eso es por lo que los yetis tenemos tan mala fama, 166 00:12:09,880 --> 00:12:12,320 porque todos piensan que somos monstruos. 167 00:12:12,400 --> 00:12:15,120 Baja un poco el volumen, colega. 168 00:12:15,200 --> 00:12:17,840 Agradecemos tu pasión, pero no es más que una película tonta. 169 00:12:18,320 --> 00:12:19,920 Nadie la va a ver, tranquilo. 170 00:12:20,000 --> 00:12:23,280 -¡Que vienen los yetis! -¡Que vienen los yetis! 171 00:12:23,360 --> 00:12:25,120 Pensaba que habías apagado la tele. 172 00:12:34,520 --> 00:12:36,640 ¡Rita! ¡Rita! 173 00:12:36,720 --> 00:12:39,280 -Gustav, escóndete, rápido. -Voy. 174 00:12:39,360 --> 00:12:42,440 -¿Qué es ese escándalo? -Parece que la gente se ha asustado 175 00:12:42,520 --> 00:12:44,960 con la película de monstruos de esta noche. 176 00:12:45,040 --> 00:12:48,400 No puedo gobernar si se entra en pánico tan fácilmente. 177 00:12:48,480 --> 00:12:51,760 Mañana convocaré una reunión. Ahora a la cama, Rita. 178 00:12:51,840 --> 00:12:53,840 -Niño nuevo. -Osmo. 179 00:12:53,920 --> 00:12:56,760 Sí. Tú deberías irte ya a tu cabaña. 180 00:12:57,760 --> 00:13:00,520 -Cucú. Cucú. 181 00:13:12,400 --> 00:13:14,080 Convecinos villainvernianos, 182 00:13:14,160 --> 00:13:19,760 quiero aseguraros una vez más que los monstruo no existen. 183 00:13:19,840 --> 00:13:22,200 ¿Monstruos? ¿Dónde? 184 00:13:22,280 --> 00:13:25,080 Pero si insistís en creer en esas tonterías, 185 00:13:25,160 --> 00:13:28,760 pondré en marcha simulacros de emergencia antimonstruos. 186 00:13:28,840 --> 00:13:31,160 ¡Buuuu! 187 00:13:32,320 --> 00:13:33,560 Ha sido ella. 188 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 Vamos a practicar. 189 00:13:36,840 --> 00:13:40,680 ¿Qué pasaría si un monstruo de verdad llegase al pueblo? 190 00:13:40,760 --> 00:13:44,680 Y como el éxito de los simulacros depende de que alguien interprete 191 00:13:44,760 --> 00:13:48,360 al monstruo más feroz de todos, el abominable yeti, 192 00:13:48,440 --> 00:13:51,960 -he elegido a Rufus. -Hola. 193 00:13:54,760 --> 00:13:58,920 Este disfraz me pica mucho. Y cuando algo me pica, me rasco. 194 00:13:59,000 --> 00:14:02,240 Y cuando me rasco, me dan cosquillas. 195 00:14:05,720 --> 00:14:08,200 -Quítate ese disfraz. ¡Largo de aquí! -¡Uh! 196 00:14:10,440 --> 00:14:15,160 En fin, ¿alguien que quiera interpretar al aterrador yeti? 197 00:14:18,640 --> 00:14:23,120 -Yo haré de yeti. -Discúlpame, tú eres... 198 00:14:23,240 --> 00:14:26,360 Frank Danielson, conserje autónomo. 199 00:14:26,440 --> 00:14:28,160 Vivo para limpiar. 200 00:14:29,400 --> 00:14:31,920 Vaya, nunca te he visto por aquí, 201 00:14:32,000 --> 00:14:36,360 pero si me aseguras que podrás ser muy aterrador, confiaré en ti. 202 00:14:36,440 --> 00:14:42,440 Su majestad, le prometo que seré el yeti más realista que verá jamás. 203 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 ¡Madre mía! 204 00:14:48,320 --> 00:14:51,760 ¿Qué haces? No deberías llamar así la atención. 205 00:14:51,840 --> 00:14:53,000 Claro que sí. 206 00:14:53,080 --> 00:14:56,560 Así me desharé de esos estereotipos horribles de yetis. 207 00:14:56,640 --> 00:15:01,520 Venga, ¿quién va a hacer de yeti mejor que un yeti de verdad? 208 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Si quieres seguir siendo un yeti de verdad, 209 00:15:03,800 --> 00:15:06,840 -será mejor que no te pillen. -¡Por favor! 210 00:15:06,920 --> 00:15:10,560 -¿Qué es lo peor que me podría pasar? -Si vemos a un yeti de verdad, 211 00:15:10,640 --> 00:15:14,080 lo cortaremos en trocitos y haremos hamburguesas, 212 00:15:14,160 --> 00:15:17,680 -ricas hamburguesas. -Ay, no, es horrible. 213 00:15:19,240 --> 00:15:22,840 Estos simulacros servirán para grabar vuestro tiempo de reacción. 214 00:15:22,920 --> 00:15:25,960 Cuando escuchéis el silbato, correréis a vuestras casas. 215 00:15:26,040 --> 00:15:29,360 -¿Tenemos que salir corriendo? -¿Estás listo, Danielson? 216 00:15:29,440 --> 00:15:33,800 A partir de ahora no seré Danielson, llámeme yeti. 217 00:15:33,880 --> 00:15:36,880 Bien, a asustar, yeti. 218 00:15:41,760 --> 00:15:43,000 Ven aquí, anda. 219 00:15:43,080 --> 00:15:45,480 ¡Abrazos de yeti para todos! 220 00:15:51,880 --> 00:15:54,040 ¡Yeti, ataque! 221 00:15:56,440 --> 00:15:57,880 Venga, Gus. 222 00:16:03,640 --> 00:16:07,800 Genial, está dejando bien claro que los yetis no dan miedo. 223 00:16:08,640 --> 00:16:10,920 ¿Quién dice que no da miedo? 224 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 ¡Ay, no! ¡Ángeles de nieve no! 225 00:16:23,400 --> 00:16:26,800 Esto ha sido una escena cómica para romper el hielo. 226 00:16:27,160 --> 00:16:29,800 Empieza a comportarte como un yeti de verdad 227 00:16:29,880 --> 00:16:33,280 o te arrancaré ese disfraz de yeti en un santiamén. 228 00:16:38,280 --> 00:16:39,600 ¡Sí! 229 00:16:49,880 --> 00:16:53,800 ¿Prepararse para la llegada de un monstruo le parece un chiste? 230 00:16:53,880 --> 00:16:57,880 Porque he leído chistes mejores en envoltorios de chucherías. 231 00:16:57,960 --> 00:16:59,760 Esto no da miedo, Chrome. 232 00:16:59,840 --> 00:17:04,080 Me he puesto dos mudas de ropa interior para nada. 233 00:17:05,600 --> 00:17:08,720 ¿Qué más da lo que piensen? Si no les gusta lo que haces, 234 00:17:08,800 --> 00:17:11,440 que no te voten en las próximas elecciones. 235 00:17:13,600 --> 00:17:15,640 Ay, creo que eso ha sonado fatal. 236 00:17:15,720 --> 00:17:20,640 Ciudadanos de Villa Invierno, prestad atención, por favor. 237 00:17:20,720 --> 00:17:24,560 Puede que os estéis preguntando por qué no os da miedo 238 00:17:24,640 --> 00:17:29,120 este horrible yeti, este abominable hombre de las nieves, este... 239 00:17:29,200 --> 00:17:30,360 ¡Al grano! 240 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 Escuchadme bien. 241 00:17:32,000 --> 00:17:35,360 Los yetis son seres incomprendidos. 242 00:17:35,520 --> 00:17:37,120 ¿Cómo te gustan las hamburguesas de yeti? 243 00:17:37,200 --> 00:17:40,560 Se acabó, Danielson. ¡Quítate ya ese disfraz! 244 00:17:43,920 --> 00:17:46,760 ¿Puede alguien quitarme de encima a este bicho? 245 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 Este o esta es horrible. 246 00:17:51,800 --> 00:17:54,440 Y lo peor de todo, demasiado joven para votar. 247 00:17:57,600 --> 00:17:59,240 Tú, monstruo, 248 00:17:59,320 --> 00:18:03,200 a los yetis no nos gusta que se trate mal a los bebés. 249 00:18:12,680 --> 00:18:15,440 -¡Vienen los yetis! -¡Oh! 250 00:18:17,040 --> 00:18:18,560 ¡Socorro! 251 00:18:18,640 --> 00:18:20,640 Por fin avanzamos. 252 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 ¡Eh! ¡Eh! 253 00:18:28,120 --> 00:18:31,760 -Igual es demasiado. -¡No veo nada! 254 00:18:32,880 --> 00:18:37,720 ¿Dónde estoy? No veo. No veo. 255 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 ¡Ayuda! 256 00:18:39,080 --> 00:18:43,600 Ay, no, va directo hacia el santuario de osos grizzly. 257 00:18:43,680 --> 00:18:47,400 Está junto a la sierra y a 100 metros de la cascada. 258 00:18:48,320 --> 00:18:50,160 Este sitio es una trampa mortal. 259 00:18:50,240 --> 00:18:53,960 -Osmo, tenemos que salvarlo. -¿Y qué quieres que haga, 260 00:18:54,040 --> 00:18:58,760 -saltar a un río helado? -Gustav, dependemos de ti. 261 00:18:58,840 --> 00:19:01,760 Pero ha sido malo con un bebé. 262 00:19:04,200 --> 00:19:06,440 Aunque cueste creerlo, Gustav, 263 00:19:06,520 --> 00:19:09,600 Chrome también fue un bebé en algún momento. 264 00:19:11,960 --> 00:19:13,240 Hora del rescate. 265 00:19:13,320 --> 00:19:15,360 Espero que Chrome se dé cuenta 266 00:19:15,440 --> 00:19:17,960 de que no todos los yetis somos monstruos, 267 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 a algunos nos gusta ayudar a la gente. 268 00:19:20,240 --> 00:19:22,960 ¡No se preocupe, yo le salvaré! 269 00:19:27,240 --> 00:19:30,800 Mami, ¿y esta barba larga de hípster desaliñado? 270 00:19:34,320 --> 00:19:39,400 ¡Estoy salvado y lo ha hecho una fuerza invisible! 271 00:19:39,480 --> 00:19:43,040 No os preocupéis, villainvernianos, estoy bien. 272 00:19:43,120 --> 00:19:46,560 Pero si le he salvado yo, un yeti de verdad. 273 00:19:46,640 --> 00:19:48,160 Ay... 274 00:19:48,240 --> 00:19:51,680 -Pues vaya. -Gustav, lo has conseguido. 275 00:19:51,760 --> 00:19:55,600 Ya, pero he perdido los nervios y me he comportado como un monstruo. 276 00:19:55,680 --> 00:19:58,920 Supongo que los yetis nunca dejaremos de ser monstruos. 277 00:20:02,320 --> 00:20:05,920 Espera. Tú no me tienes miedo, ¿verdad, bebé? 278 00:20:07,240 --> 00:20:10,320 ¿Sabes? A mí me diste mucho miedo la primera vez que te vi. 279 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 ¿Cómo nos vas a dar miedo ahora, bobo grandullón? 280 00:20:13,320 --> 00:20:17,280 Sí, supongo que he marcado la diferencia, ¿verdad? 281 00:20:18,240 --> 00:20:20,520 Este bebé huele peor que yo. 282 00:20:21,320 --> 00:20:22,680 ¡Uh! 283 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Buenas noticias, gente. 284 00:20:32,680 --> 00:20:35,800 Vuestro alcalde ha llevado a cabo el mejor simulacro de monstruos 285 00:20:35,880 --> 00:20:40,280 de la historia. Y ahora, un trofeo para el ganador. 286 00:20:40,360 --> 00:20:45,480 ¿Ganador? ¿Quién dijo que esto fuera una competición? 287 00:20:45,560 --> 00:20:49,680 Mi pueblo, mis reglas. Y el ganador es... 288 00:20:51,760 --> 00:20:53,320 -¡Yo! -Yo. 289 00:20:55,000 --> 00:20:57,280 Bueno, si tuviéramos un trofeo, 290 00:20:57,360 --> 00:21:00,920 nosotros te lo daríamos a ti, Gustav. Gustav. 291 00:21:01,000 --> 00:21:05,400 Y para celebrarlo, vamos a organizar el clásico festival del alce 292 00:21:05,480 --> 00:21:07,240 de Villa Invierno. 293 00:21:11,800 --> 00:21:13,480 Pero primero necesitaremos 294 00:21:13,560 --> 00:21:15,880 que alguien se ponga el disfraz de... 295 00:21:18,520 --> 00:21:22,040 ¡Un monstruo! 296 00:21:22,120 --> 00:21:26,840 Yo he visto cosas bastante locas en mi vida, pero eso da mucho miedo. 23655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.