Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:15,480
¡Uh!
2
00:00:48,560 --> 00:00:50,680
¿Sabes, Rita?
Me ha llevado un tiempo,
3
00:00:50,760 --> 00:00:53,520
pero ya casi me siento como en casa
en Villa Invierno.
4
00:00:53,600 --> 00:00:55,160
Pero si llegaste ayer.
5
00:00:55,240 --> 00:00:58,440
Sí, supongo que a alguno
se nos da de maravilla encajar.
6
00:00:58,520 --> 00:01:02,360
Me encanta, no me quiero ir nunca.
¿Qué es eso?
7
00:01:03,160 --> 00:01:05,600
Mi brazalete de esquiar.
Indica que sé esquiar.
8
00:01:05,680 --> 00:01:07,080
Todos tenemos uno.
9
00:01:07,160 --> 00:01:09,760
-Yo no.
-¿Tú no?
10
00:01:09,840 --> 00:01:11,960
Tommy, Tina.
11
00:01:12,040 --> 00:01:14,200
¿Qué hacéis?
12
00:01:15,400 --> 00:01:17,800
No tienes brazalete de esquiar.
13
00:01:17,880 --> 00:01:22,520
Uno, lo acabo de decir, Anders.
Y dos, ¿qué problema hay?
14
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
No todo el mundo esquía.
15
00:01:25,560 --> 00:01:27,000
Claro que sí.
16
00:01:34,120 --> 00:01:37,080
Parece que no encajas,
lerdo sin esquís.
17
00:01:37,320 --> 00:01:40,600
Sé esquiar.
Practico muchos deportes guays:
18
00:01:40,680 --> 00:01:44,160
surf, kitesurf, hasta pádel surf.
¿Vale?
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,840
Que no tenga
uno de esos brazaletes absurdos
20
00:01:46,920 --> 00:01:49,840
-no significa que no sepa esquiar.
-Baja la voz.
21
00:01:49,920 --> 00:01:51,920
¿Por qué?
Me da igual que se sepa
22
00:01:52,000 --> 00:01:54,280
que no tengo
un brazalete de esquiar.
23
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
-¿Qué?
-Hola, papá.
24
00:01:57,400 --> 00:01:59,920
¿Disfrutando de tu paseo
en busca de infracciones?
25
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
Buenos días, mi Ritita.
26
00:02:02,280 --> 00:02:05,040
Sí, estoy disfrutando
de mi paseo matutino
27
00:02:05,120 --> 00:02:06,640
en busca de infracciones.
28
00:02:06,720 --> 00:02:09,680
Y reconozco una infracción
en cuanto la veo.
29
00:02:09,760 --> 00:02:11,360
Regla de Villa Invierno 43A:
30
00:02:11,440 --> 00:02:14,480
todo villainverniano
debe tener su brazalete de esquiar.
31
00:02:15,080 --> 00:02:18,280
-Tendrás que ganarte el tuyo hoy.
-¿O qué?
32
00:02:18,360 --> 00:02:22,400
-O serás expulsado de Villa Invierno.
-¿Expulsado?
33
00:02:22,920 --> 00:02:27,680
No. ¿Solo por una regla absurda
sobre el esquí? ¡Por favor!
34
00:02:27,760 --> 00:02:31,240
En Villa Invierno
no tenemos reglas absurdas.
35
00:02:31,320 --> 00:02:34,480
¡Eh, tú, los jueves no se pueden
llevar gorros acabados en punta!
36
00:02:34,920 --> 00:02:38,520
-Sí sabes esquiar, ¿verdad?
-¿No es eso lo que he dicho?
37
00:02:38,600 --> 00:02:42,120
Si necesitas asesoramiento,
alguna clase básica
38
00:02:42,240 --> 00:02:44,560
para principiantes mentirosos,
yo podría.
39
00:02:44,640 --> 00:02:48,000
No, voy bien, voy bien.
Gracias. Tranquila.
40
00:02:48,080 --> 00:02:51,840
Y ahora, si me disculpas,
tengo que irme a...
41
00:02:54,000 --> 00:02:55,360
no practicar.
42
00:03:04,720 --> 00:03:08,400
Papá, ¿sabías lo de la regla
sobre los brazaletes de esquiar?
43
00:03:08,480 --> 00:03:11,440
Pues claro.
Me han dado el mío esta mañana.
44
00:03:11,520 --> 00:03:15,560
-¿A que es precioso?
-¿Y por qué no me lo has contado?
45
00:03:15,640 --> 00:03:17,600
Pensaba que lo sabías, hijo.
¿No me dijiste
46
00:03:17,680 --> 00:03:19,560
que te habías estudiado
de cabo a rabo
47
00:03:19,640 --> 00:03:22,160
las reglas de Villa Invierno
que Chrome te dio?
48
00:03:23,240 --> 00:03:26,600
Ah, sí, supongo que me salté esa.
49
00:03:26,680 --> 00:03:29,240
¿Y me puedes prestar
un par de esquís?
50
00:03:29,320 --> 00:03:32,160
Claro.
Usa los míos, los he hecho yo.
51
00:03:32,240 --> 00:03:34,280
-No olvides los bastones.
-Gracias.
52
00:03:34,360 --> 00:03:37,960
-¿Y puedes enseñarme a esquiar?
-Allá que voy, pero no hoy.
53
00:03:38,040 --> 00:03:41,240
Tengo un pequeño encargo
de fontanería. Te enseño mañana.
54
00:03:42,160 --> 00:03:44,800
¿Mañana?
Para entonces ya me habrán echado.
55
00:03:46,000 --> 00:03:48,760
¡Ay, ay, ay!
56
00:03:48,840 --> 00:03:51,520
Vale, no creo que sea tan difícil.
57
00:03:57,600 --> 00:03:58,840
¡Qué dolor!
58
00:04:00,120 --> 00:04:02,320
¡Eh, has vuelto!
59
00:04:04,880 --> 00:04:07,800
¿A qué viene esa cara?
¿Problemas con las chicas?
60
00:04:07,880 --> 00:04:10,040
Porque esa es mi especialidad.
61
00:04:10,120 --> 00:04:13,240
A ver, Gus, tengo que aprender
a esquiar antes de esta tarde
62
00:04:13,320 --> 00:04:15,640
y nunca he esquiado.
Pues estás de suerte,
63
00:04:15,720 --> 00:04:18,800
enseñar a esquiar
siempre ha sido mi especialidad.
64
00:04:19,160 --> 00:04:20,360
¡Qué bien!
65
00:04:20,440 --> 00:04:23,360
Espera, pensaba
que las chicas eran tu especialidad.
66
00:04:23,440 --> 00:04:27,440
-Es que soy muy especial.
-Vale, vamos.
67
00:04:30,120 --> 00:04:32,680
Muy bien, a ver qué sabes hacer.
68
00:04:37,920 --> 00:04:40,080
-Estupendo.
-¿Estupendo?
69
00:04:40,160 --> 00:04:41,640
Me he estrellado contra un árbol.
70
00:04:41,720 --> 00:04:44,400
Sí, y te has estrellado contra él
excelentemente.
71
00:04:44,480 --> 00:04:47,240
Puede que necesites
una pequeña demostración.
72
00:04:47,320 --> 00:04:48,840
Dame tus esquís.
73
00:04:50,200 --> 00:04:53,920
Lección 1: culpa siempre al equipo
si algo te sale mal,
74
00:04:54,000 --> 00:04:57,680
después le echas la culpa
a la nieve y al tiempo.
75
00:04:57,760 --> 00:05:03,040
Así. ¿Estos son unos esquís?
¿Qué tipo de nieve es esta?
76
00:05:03,120 --> 00:05:04,760
No puede hacer peor tiempo.
77
00:05:05,320 --> 00:05:10,000
Muy bien, pero ¿cómo esquiar
sin estrellarme contra los árboles?
78
00:05:10,080 --> 00:05:12,640
Observa.
79
00:05:20,640 --> 00:05:22,400
¡Tachán! ¡Esquiando!
80
00:05:23,520 --> 00:05:27,800
-Eso no es esquiar.
-¿No? De donde yo vengo sí.
81
00:05:27,880 --> 00:05:31,440
Puede que la forma de esquiar
de los monstruos sea diferente
82
00:05:31,520 --> 00:05:33,400
a la de los humanos.
83
00:05:33,480 --> 00:05:36,840
Me echarán si no encuentro
a alguien que me enseñe a esquiar.
84
00:05:36,920 --> 00:05:40,600
¡Oh!
Rita parece una profesora estupenda.
85
00:05:40,680 --> 00:05:43,880
No, no, no, no.
Le mentí, le dije que sí sabía.
86
00:05:43,960 --> 00:05:48,080
-¡Oh!
-¡Oh! ¡Eh, Rita!
87
00:05:58,680 --> 00:06:01,680
Pensaba que estabas ocupado
no practicando.
88
00:06:01,760 --> 00:06:03,680
Tengo que confesarte algo.
89
00:06:03,760 --> 00:06:07,360
Te mentí
con lo de que sabía esquiar.
90
00:06:07,440 --> 00:06:10,200
-¿De verdad?
-¿Podrías enseñarme?
91
00:06:10,280 --> 00:06:13,720
-No quiero que me echen.
-Sí, eso sería horrible.
92
00:06:13,800 --> 00:06:16,440
Tú eres
el que se come mis remolachas.
93
00:06:16,520 --> 00:06:19,560
-Nunca me he comido tu remolacha.
-Lo harás de ahora en adelante.
94
00:06:19,640 --> 00:06:21,240
Hecho.
95
00:06:21,320 --> 00:06:24,320
Lección 1:
culpa siempre a tu equipo,
96
00:06:24,400 --> 00:06:27,320
-luego a la nieve y al tiempo.
-Te lo dije.
97
00:06:27,400 --> 00:06:30,880
Vale. Vamos a intentar mantener
el equilibrio sobre los esquís
98
00:06:30,960 --> 00:06:32,760
doblando un poco las rodillas y...
99
00:06:38,440 --> 00:06:40,000
¡Mueve más ese trasero!
100
00:06:58,480 --> 00:07:01,960
Vale. Creo que esta vez
has comido menos corteza.
101
00:07:02,040 --> 00:07:05,880
¡Osmo, preséntate inmediatamente
para tu examen de esquiar!
102
00:07:05,960 --> 00:07:09,280
-¿Y tú quién eres?
-Soy el instructor del esquí.
103
00:07:09,360 --> 00:07:13,400
Es muy... ¿Cómo se dice? "Geniale".
104
00:07:14,640 --> 00:07:16,480
Al menos no ha venido nadie más.
105
00:07:16,560 --> 00:07:19,160
¡Programas! ¡Cojan su programa!
106
00:07:19,240 --> 00:07:23,120
Un niño de 12 años que todavía
no tiene su brazalete de esquiar.
107
00:07:23,200 --> 00:07:26,480
Recuerda todo lo que te he enseñado
y todo irá bien.
108
00:07:26,560 --> 00:07:30,240
-No me has enseñado nada.
-Entonces te costará poco recordarlo.
109
00:07:30,320 --> 00:07:33,760
Solo hay un árbol en esta pendiente
y está detrás de ti,
110
00:07:33,840 --> 00:07:36,280
-no tendrás ningún problema.
-Entendido.
111
00:07:36,360 --> 00:07:38,280
-¿Listo?
-Yo sí,
112
00:07:38,360 --> 00:07:41,040
pero no se puede decir lo mismo
de estos esquís,
113
00:07:41,120 --> 00:07:43,400
ni de esta nieve ni del tiempo.
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,440
Muy bien,
115
00:07:46,520 --> 00:07:49,520
aprobado en echarle la culpa
al equipo y a las condiciones.
116
00:07:49,600 --> 00:07:52,040
Y a esquiar.
117
00:07:53,840 --> 00:07:55,160
"C'est magnifique".
118
00:07:56,720 --> 00:07:59,360
Estrellarse contra un árbol
es un suspenso automático.
119
00:07:59,440 --> 00:08:02,600
Quedas expulsado de Villa Invierno
desde este momento
120
00:08:02,680 --> 00:08:04,280
y durante 100 años.
121
00:08:04,360 --> 00:08:07,080
-Así son las reglas.
-¿No puedo repetir el examen?
122
00:08:07,160 --> 00:08:10,440
No. Las reglas determinan
que solo hay una oportunidad,
123
00:08:10,520 --> 00:08:12,240
así que expulsado.
124
00:08:12,320 --> 00:08:17,760
En ese caso, Osmo elige aprobar
el examen con el reto del alcalde.
125
00:08:20,080 --> 00:08:22,440
¡Sí! ¿Qué es el reto del alcalde?
126
00:08:22,520 --> 00:08:25,320
Ganas el brazalete
si ganas al alcalde en una carrera.
127
00:08:25,400 --> 00:08:29,320
-Primero hay que elegir la pista.
-Pues la de los conejitos.
128
00:08:32,440 --> 00:08:37,600
Elige el alcalde y elijo aquella.
129
00:08:41,560 --> 00:08:44,160
No te preocupes,
esa ruta es imposible,
130
00:08:44,240 --> 00:08:48,000
-no podrá esquiar por ahí.
-Pero yo también tengo que hacerlo.
131
00:08:48,960 --> 00:08:50,560
¡Uy!
132
00:08:53,240 --> 00:08:55,600
No te preocupes, tengo un plan.
133
00:08:55,680 --> 00:08:58,840
Gustav y yo nos ocuparemos.
Vamos. Buena suerte.
134
00:08:59,640 --> 00:09:01,240
Nos vemos abajo.
135
00:09:13,960 --> 00:09:16,520
Lo he conseguido, he esquivado...
136
00:09:18,200 --> 00:09:20,280
Ese camino tiene buena pinta.
137
00:09:25,000 --> 00:09:27,560
Es hora de que este surfero surfee.
138
00:09:34,560 --> 00:09:35,920
Nada funciona.
139
00:09:43,760 --> 00:09:44,960
Perdona,
140
00:09:45,040 --> 00:09:49,000
no se pueden comer helados
con topping en las pistas de esquí.
141
00:09:49,080 --> 00:09:54,120
-Pero los topping son "magnifique".
-Tengo mucho tiempo.
142
00:09:54,200 --> 00:09:59,320
En fin, vas a tener que pagar
una multa de 100 crowns.
143
00:10:00,640 --> 00:10:04,800
Mi fidelidad a las reglas
me ha jugado una mala pasada.
144
00:10:10,800 --> 00:10:13,920
Vamos ya, Osmo.
145
00:10:14,720 --> 00:10:17,360
Solo un poco más.
146
00:10:25,680 --> 00:10:27,360
Tú puedes, "mon ami".
147
00:10:37,160 --> 00:10:39,920
¡No, regla 78!
148
00:10:52,040 --> 00:10:53,560
Lo conseguí.
149
00:10:53,640 --> 00:10:56,400
-No me van a echar.
-"C'est magnifique".
150
00:10:56,480 --> 00:10:58,200
¿Es lo único que sabes decir
en francés?
151
00:10:58,280 --> 00:11:00,800
-"Yes".
-Eres mi comerremolachas particular.
152
00:11:00,880 --> 00:11:03,320
Como ya tienes tu brazalete,
vamos a esquiar.
153
00:11:03,400 --> 00:11:06,880
No volveré a esquiar en la vida.
154
00:11:16,400 --> 00:11:20,160
Ritita, ¿lista para la noche
de las pelis de monstruos?
155
00:11:20,240 --> 00:11:23,880
-Sí, pero no despertéis a mis padres.
-Tranquila,
156
00:11:23,960 --> 00:11:26,200
yo seré tan silencioso
como un ratón.
157
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
Un ratón de 200 kilos y sin cola
158
00:11:29,200 --> 00:11:32,160
que piensa
que el queso está sobrevalorado.
159
00:11:35,040 --> 00:11:38,360
Y ahora volvemoscon el aullido del yeti.
160
00:11:38,440 --> 00:11:40,400
¿Yeti? Ese soy yo.
161
00:11:50,120 --> 00:11:51,880
¡Hay que correr!
162
00:11:52,720 --> 00:11:55,840
-¡Un yeti!
-¡Oh!
163
00:12:00,440 --> 00:12:02,600
Yo nunca he sido así.
164
00:12:02,680 --> 00:12:05,600
De hecho, no he visto a ningún yeti
haciendo eso.
165
00:12:05,680 --> 00:12:09,560
Justo eso es por lo que los yetis
tenemos tan mala fama,
166
00:12:09,880 --> 00:12:12,320
porque todos piensan
que somos monstruos.
167
00:12:12,400 --> 00:12:15,120
Baja un poco el volumen, colega.
168
00:12:15,200 --> 00:12:17,840
Agradecemos tu pasión, pero no es
más que una película tonta.
169
00:12:18,320 --> 00:12:19,920
Nadie la va a ver, tranquilo.
170
00:12:20,000 --> 00:12:23,280
-¡Que vienen los yetis!
-¡Que vienen los yetis!
171
00:12:23,360 --> 00:12:25,120
Pensaba que habías apagado la tele.
172
00:12:34,520 --> 00:12:36,640
¡Rita! ¡Rita!
173
00:12:36,720 --> 00:12:39,280
-Gustav, escóndete, rápido.
-Voy.
174
00:12:39,360 --> 00:12:42,440
-¿Qué es ese escándalo?
-Parece que la gente se ha asustado
175
00:12:42,520 --> 00:12:44,960
con la película de monstruos
de esta noche.
176
00:12:45,040 --> 00:12:48,400
No puedo gobernar si se entra
en pánico tan fácilmente.
177
00:12:48,480 --> 00:12:51,760
Mañana convocaré una reunión.
Ahora a la cama, Rita.
178
00:12:51,840 --> 00:12:53,840
-Niño nuevo.
-Osmo.
179
00:12:53,920 --> 00:12:56,760
Sí. Tú deberías irte ya a tu cabaña.
180
00:12:57,760 --> 00:13:00,520
-Cucú. Cucú.
181
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
Convecinos villainvernianos,
182
00:13:14,160 --> 00:13:19,760
quiero aseguraros una vez más
que los monstruo no existen.
183
00:13:19,840 --> 00:13:22,200
¿Monstruos? ¿Dónde?
184
00:13:22,280 --> 00:13:25,080
Pero si insistís
en creer en esas tonterías,
185
00:13:25,160 --> 00:13:28,760
pondré en marcha simulacros
de emergencia antimonstruos.
186
00:13:28,840 --> 00:13:31,160
¡Buuuu!
187
00:13:32,320 --> 00:13:33,560
Ha sido ella.
188
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
Vamos a practicar.
189
00:13:36,840 --> 00:13:40,680
¿Qué pasaría si un monstruo
de verdad llegase al pueblo?
190
00:13:40,760 --> 00:13:44,680
Y como el éxito de los simulacros
depende de que alguien interprete
191
00:13:44,760 --> 00:13:48,360
al monstruo más feroz de todos,
el abominable yeti,
192
00:13:48,440 --> 00:13:51,960
-he elegido a Rufus.
-Hola.
193
00:13:54,760 --> 00:13:58,920
Este disfraz me pica mucho.
Y cuando algo me pica, me rasco.
194
00:13:59,000 --> 00:14:02,240
Y cuando me rasco,
me dan cosquillas.
195
00:14:05,720 --> 00:14:08,200
-Quítate ese disfraz. ¡Largo de aquí!
-¡Uh!
196
00:14:10,440 --> 00:14:15,160
En fin, ¿alguien que quiera
interpretar al aterrador yeti?
197
00:14:18,640 --> 00:14:23,120
-Yo haré de yeti.
-Discúlpame, tú eres...
198
00:14:23,240 --> 00:14:26,360
Frank Danielson,
conserje autónomo.
199
00:14:26,440 --> 00:14:28,160
Vivo para limpiar.
200
00:14:29,400 --> 00:14:31,920
Vaya, nunca te he visto por aquí,
201
00:14:32,000 --> 00:14:36,360
pero si me aseguras que podrás ser
muy aterrador, confiaré en ti.
202
00:14:36,440 --> 00:14:42,440
Su majestad, le prometo que seré
el yeti más realista que verá jamás.
203
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
¡Madre mía!
204
00:14:48,320 --> 00:14:51,760
¿Qué haces?
No deberías llamar así la atención.
205
00:14:51,840 --> 00:14:53,000
Claro que sí.
206
00:14:53,080 --> 00:14:56,560
Así me desharé de esos estereotipos
horribles de yetis.
207
00:14:56,640 --> 00:15:01,520
Venga, ¿quién va a hacer de yeti
mejor que un yeti de verdad?
208
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Si quieres seguir siendo un yeti
de verdad,
209
00:15:03,800 --> 00:15:06,840
-será mejor que no te pillen.
-¡Por favor!
210
00:15:06,920 --> 00:15:10,560
-¿Qué es lo peor que me podría pasar?
-Si vemos a un yeti de verdad,
211
00:15:10,640 --> 00:15:14,080
lo cortaremos en trocitos
y haremos hamburguesas,
212
00:15:14,160 --> 00:15:17,680
-ricas hamburguesas.
-Ay, no, es horrible.
213
00:15:19,240 --> 00:15:22,840
Estos simulacros servirán para
grabar vuestro tiempo de reacción.
214
00:15:22,920 --> 00:15:25,960
Cuando escuchéis el silbato,
correréis a vuestras casas.
215
00:15:26,040 --> 00:15:29,360
-¿Tenemos que salir corriendo?
-¿Estás listo, Danielson?
216
00:15:29,440 --> 00:15:33,800
A partir de ahora no seré Danielson,
llámeme yeti.
217
00:15:33,880 --> 00:15:36,880
Bien, a asustar, yeti.
218
00:15:41,760 --> 00:15:43,000
Ven aquí, anda.
219
00:15:43,080 --> 00:15:45,480
¡Abrazos de yeti para todos!
220
00:15:51,880 --> 00:15:54,040
¡Yeti, ataque!
221
00:15:56,440 --> 00:15:57,880
Venga, Gus.
222
00:16:03,640 --> 00:16:07,800
Genial, está dejando bien claro
que los yetis no dan miedo.
223
00:16:08,640 --> 00:16:10,920
¿Quién dice que no da miedo?
224
00:16:11,000 --> 00:16:14,440
¡Ay, no! ¡Ángeles de nieve no!
225
00:16:23,400 --> 00:16:26,800
Esto ha sido una escena cómica
para romper el hielo.
226
00:16:27,160 --> 00:16:29,800
Empieza a comportarte
como un yeti de verdad
227
00:16:29,880 --> 00:16:33,280
o te arrancaré ese disfraz de yeti
en un santiamén.
228
00:16:38,280 --> 00:16:39,600
¡Sí!
229
00:16:49,880 --> 00:16:53,800
¿Prepararse para la llegada
de un monstruo le parece un chiste?
230
00:16:53,880 --> 00:16:57,880
Porque he leído chistes mejores
en envoltorios de chucherías.
231
00:16:57,960 --> 00:16:59,760
Esto no da miedo, Chrome.
232
00:16:59,840 --> 00:17:04,080
Me he puesto dos mudas
de ropa interior para nada.
233
00:17:05,600 --> 00:17:08,720
¿Qué más da lo que piensen?
Si no les gusta lo que haces,
234
00:17:08,800 --> 00:17:11,440
que no te voten
en las próximas elecciones.
235
00:17:13,600 --> 00:17:15,640
Ay, creo que eso ha sonado fatal.
236
00:17:15,720 --> 00:17:20,640
Ciudadanos de Villa Invierno,
prestad atención, por favor.
237
00:17:20,720 --> 00:17:24,560
Puede que os estéis preguntando
por qué no os da miedo
238
00:17:24,640 --> 00:17:29,120
este horrible yeti, este abominable
hombre de las nieves, este...
239
00:17:29,200 --> 00:17:30,360
¡Al grano!
240
00:17:30,440 --> 00:17:31,920
Escuchadme bien.
241
00:17:32,000 --> 00:17:35,360
Los yetis son seres incomprendidos.
242
00:17:35,520 --> 00:17:37,120
¿Cómo te gustan
las hamburguesas de yeti?
243
00:17:37,200 --> 00:17:40,560
Se acabó, Danielson.
¡Quítate ya ese disfraz!
244
00:17:43,920 --> 00:17:46,760
¿Puede alguien quitarme de encima
a este bicho?
245
00:17:49,760 --> 00:17:51,720
Este o esta es horrible.
246
00:17:51,800 --> 00:17:54,440
Y lo peor de todo,
demasiado joven para votar.
247
00:17:57,600 --> 00:17:59,240
Tú, monstruo,
248
00:17:59,320 --> 00:18:03,200
a los yetis no nos gusta
que se trate mal a los bebés.
249
00:18:12,680 --> 00:18:15,440
-¡Vienen los yetis!
-¡Oh!
250
00:18:17,040 --> 00:18:18,560
¡Socorro!
251
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
Por fin avanzamos.
252
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
¡Eh! ¡Eh!
253
00:18:28,120 --> 00:18:31,760
-Igual es demasiado.
-¡No veo nada!
254
00:18:32,880 --> 00:18:37,720
¿Dónde estoy? No veo. No veo.
255
00:18:37,800 --> 00:18:39,000
¡Ayuda!
256
00:18:39,080 --> 00:18:43,600
Ay, no, va directo
hacia el santuario de osos grizzly.
257
00:18:43,680 --> 00:18:47,400
Está junto a la sierra
y a 100 metros de la cascada.
258
00:18:48,320 --> 00:18:50,160
Este sitio es una trampa mortal.
259
00:18:50,240 --> 00:18:53,960
-Osmo, tenemos que salvarlo.
-¿Y qué quieres que haga,
260
00:18:54,040 --> 00:18:58,760
-saltar a un río helado?
-Gustav, dependemos de ti.
261
00:18:58,840 --> 00:19:01,760
Pero ha sido malo con un bebé.
262
00:19:04,200 --> 00:19:06,440
Aunque cueste creerlo, Gustav,
263
00:19:06,520 --> 00:19:09,600
Chrome también fue un bebé
en algún momento.
264
00:19:11,960 --> 00:19:13,240
Hora del rescate.
265
00:19:13,320 --> 00:19:15,360
Espero que Chrome se dé cuenta
266
00:19:15,440 --> 00:19:17,960
de que no todos los yetis
somos monstruos,
267
00:19:18,040 --> 00:19:20,160
a algunos nos gusta
ayudar a la gente.
268
00:19:20,240 --> 00:19:22,960
¡No se preocupe, yo le salvaré!
269
00:19:27,240 --> 00:19:30,800
Mami, ¿y esta barba larga
de hípster desaliñado?
270
00:19:34,320 --> 00:19:39,400
¡Estoy salvado
y lo ha hecho una fuerza invisible!
271
00:19:39,480 --> 00:19:43,040
No os preocupéis, villainvernianos,
estoy bien.
272
00:19:43,120 --> 00:19:46,560
Pero si le he salvado yo,
un yeti de verdad.
273
00:19:46,640 --> 00:19:48,160
Ay...
274
00:19:48,240 --> 00:19:51,680
-Pues vaya.
-Gustav, lo has conseguido.
275
00:19:51,760 --> 00:19:55,600
Ya, pero he perdido los nervios
y me he comportado como un monstruo.
276
00:19:55,680 --> 00:19:58,920
Supongo que los yetis
nunca dejaremos de ser monstruos.
277
00:20:02,320 --> 00:20:05,920
Espera. Tú no me tienes miedo,
¿verdad, bebé?
278
00:20:07,240 --> 00:20:10,320
¿Sabes? A mí me diste mucho miedo
la primera vez que te vi.
279
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
¿Cómo nos vas a dar miedo ahora,
bobo grandullón?
280
00:20:13,320 --> 00:20:17,280
Sí, supongo que he marcado
la diferencia, ¿verdad?
281
00:20:18,240 --> 00:20:20,520
Este bebé huele peor que yo.
282
00:20:21,320 --> 00:20:22,680
¡Uh!
283
00:20:30,320 --> 00:20:32,080
Buenas noticias, gente.
284
00:20:32,680 --> 00:20:35,800
Vuestro alcalde ha llevado a cabo
el mejor simulacro de monstruos
285
00:20:35,880 --> 00:20:40,280
de la historia.
Y ahora, un trofeo para el ganador.
286
00:20:40,360 --> 00:20:45,480
¿Ganador? ¿Quién dijo
que esto fuera una competición?
287
00:20:45,560 --> 00:20:49,680
Mi pueblo, mis reglas.
Y el ganador es...
288
00:20:51,760 --> 00:20:53,320
-¡Yo!
-Yo.
289
00:20:55,000 --> 00:20:57,280
Bueno, si tuviéramos un trofeo,
290
00:20:57,360 --> 00:21:00,920
nosotros te lo daríamos a ti,
Gustav. Gustav.
291
00:21:01,000 --> 00:21:05,400
Y para celebrarlo, vamos a organizar
el clásico festival del alce
292
00:21:05,480 --> 00:21:07,240
de Villa Invierno.
293
00:21:11,800 --> 00:21:13,480
Pero primero necesitaremos
294
00:21:13,560 --> 00:21:15,880
que alguien
se ponga el disfraz de...
295
00:21:18,520 --> 00:21:22,040
¡Un monstruo!
296
00:21:22,120 --> 00:21:26,840
Yo he visto cosas bastante locas
en mi vida, pero eso da mucho miedo.
23655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.