Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,308
Previously on "The Rookie: Feds"...
2
00:00:03,307 --> 00:00:05,607
This stays between us,
do you understand?
3
00:00:05,614 --> 00:00:07,534
I had a stent put in my heart
last month.
4
00:00:07,529 --> 00:00:09,839
Doctors want me to have
a double bypass at some point.
5
00:00:09,835 --> 00:00:10,875
I've got it under control.
6
00:00:10,880 --> 00:00:12,530
You doing okay, boss?
7
00:00:12,534 --> 00:00:13,624
Yeah.
8
00:00:13,622 --> 00:00:14,622
I'm just tired.
9
00:00:22,326 --> 00:00:24,106
Pulse rate is bradycardic.
10
00:00:24,111 --> 00:00:27,331
I want a CBC PT/PTT
and an ultrasound.
11
00:00:29,246 --> 00:00:30,766
We're losing him.
12
00:00:35,948 --> 00:00:37,338
How's he doing?
13
00:00:37,341 --> 00:00:39,041
They just rushed him in
for an emergency surgery.
14
00:00:39,039 --> 00:00:40,299
I thought he was stable.
15
00:00:40,301 --> 00:00:41,821
They replaced the collapsed
stent in his heart,
16
00:00:41,824 --> 00:00:43,654
and everything was fine.
17
00:00:43,739 --> 00:00:45,219
Yeah. Then this morning,
his blood pressure bottomed out,
18
00:00:45,306 --> 00:00:46,656
and they found a clot
in his lung.
19
00:00:46,655 --> 00:00:48,305
Okay.
I'm gonna head your way.
20
00:00:48,309 --> 00:00:49,959
No.
No, no, no, no.
21
00:00:49,962 --> 00:00:51,702
I'm already juggling
15 emotional cousins,
22
00:00:51,703 --> 00:00:53,923
four worried aunts,
and my hysterical mother.
23
00:00:54,010 --> 00:00:55,580
Do not need more company.
24
00:00:55,577 --> 00:00:58,057
Hey.
He's gonna be fine.
25
00:00:58,058 --> 00:01:01,498
Yeah. I gotta go.
26
00:01:04,368 --> 00:01:07,148
Garza's going back
into surgery.
27
00:01:07,154 --> 00:01:08,594
W-- Oh, my God.
What happened?
28
00:01:08,590 --> 00:01:11,160
I think it's complications
from removing the old stent.
29
00:01:11,158 --> 00:01:13,248
I didn't know
about the first stent.
30
00:01:13,247 --> 00:01:15,377
That's not really something
he should have kept secret.
31
00:01:15,379 --> 00:01:16,819
I saw him the other day,
and he didn't look good,
32
00:01:16,815 --> 00:01:18,595
and I let it slide.
33
00:01:18,687 --> 00:01:20,247
You know, my son has
a heart condition
34
00:01:20,254 --> 00:01:23,004
he rarely
tells anyone about.
35
00:01:22,995 --> 00:01:25,215
He just doesn't like it
when they treat him
like he's breakable.
36
00:01:25,215 --> 00:01:27,775
Alright! With Garza
still in the hospital,
37
00:01:27,783 --> 00:01:29,653
Carter is acting agent
in charge
38
00:01:29,654 --> 00:01:32,004
of the Special Investigative
Unit and this task force.
39
00:01:32,004 --> 00:01:33,794
Some time in the past
three to six weeks--
40
00:01:33,789 --> 00:01:35,049
we're still not sure yet--
41
00:01:35,138 --> 00:01:37,268
there was a breach
of the FBI's mainframe,
42
00:01:37,271 --> 00:01:39,061
and a hacker got away
with a list
43
00:01:39,055 --> 00:01:41,185
of our undercover agents
currently in the field.
44
00:01:41,188 --> 00:01:43,408
Now, we're talking
cover identities,
45
00:01:43,407 --> 00:01:45,367
operations-- everything.
46
00:01:45,366 --> 00:01:47,926
Meet Amy Wright,
our target.
47
00:01:47,933 --> 00:01:49,673
She's part of a heist crew
48
00:01:49,674 --> 00:01:52,244
that was hired to break
into a safe-deposit box
49
00:01:52,242 --> 00:01:54,382
where the stolen undercover list
was hidden.
50
00:01:54,375 --> 00:01:56,025
Nolan, you have
further information?
51
00:01:56,028 --> 00:01:57,598
Just that Amy is
the only remaining member
52
00:01:57,595 --> 00:01:59,245
of the heist crew
that is still at large.
53
00:01:59,249 --> 00:02:00,559
She is the one
with the undercover list.
54
00:02:00,555 --> 00:02:01,855
So we gotta
find Miss Thing
55
00:02:01,860 --> 00:02:04,210
before she hands off that list
to whomever hired her.
56
00:02:04,211 --> 00:02:06,131
Right.
And a word of warning.
57
00:02:06,126 --> 00:02:07,646
This suspect has
already murdered
58
00:02:07,649 --> 00:02:09,429
one of her
robbery partners,
59
00:02:09,433 --> 00:02:11,653
so she should be considered
armed and extremely dangerous.
60
00:02:11,740 --> 00:02:13,390
Our UC list
is in the open, people.
61
00:02:13,394 --> 00:02:15,664
The lives of hundreds
of undercover agents
62
00:02:15,744 --> 00:02:17,054
are depending on us.
63
00:02:17,049 --> 00:02:19,269
Hey. Uh, we just intercepted
an encrypted DM
64
00:02:19,269 --> 00:02:20,619
from Amy's
ClipTalk account.
65
00:02:20,618 --> 00:02:22,048
The guy who's smuggling her
across the border
66
00:02:22,054 --> 00:02:23,804
said he's gonna pick her up
at a closed-down dry cleaner
67
00:02:23,795 --> 00:02:24,705
in Pico Gardens.
68
00:02:30,019 --> 00:02:31,539
FBI!
We have a warrant!
69
00:02:31,542 --> 00:02:36,632
♪ You
70
00:02:36,634 --> 00:02:38,254
Show us your hands!
71
00:02:38,245 --> 00:02:39,545
Gun!
72
00:02:39,550 --> 00:02:45,210
♪ It's only you
73
00:02:45,208 --> 00:02:46,818
♪ And me
74
00:02:46,818 --> 00:02:49,038
♪ And all
75
00:02:49,038 --> 00:02:52,128
♪ And that's alright
76
00:02:52,128 --> 00:02:54,998
♪ Legs sliding
77
00:02:55,000 --> 00:02:56,700
♪ Your car got towed
78
00:02:56,698 --> 00:02:58,868
♪ Amok
79
00:02:58,874 --> 00:03:01,184
♪ Can't distract us
80
00:03:01,181 --> 00:03:04,921
♪ But they can try
81
00:03:04,923 --> 00:03:07,713
♪ And that's alright
82
00:03:07,796 --> 00:03:10,836
Damn it.
83
00:03:15,238 --> 00:03:17,938
♪ You were smiling
84
00:03:18,023 --> 00:03:19,853
Too many civilians.
Watch your backstop.
85
00:03:19,938 --> 00:03:22,848
♪ In your sleep
86
00:03:27,685 --> 00:03:28,635
Get down! Stay down!
87
00:03:28,730 --> 00:03:30,820
Amy, stop!
88
00:03:30,819 --> 00:03:32,079
Amy!
89
00:03:47,923 --> 00:03:52,013
♪ Said hit it real hard
or get off the road ♪
90
00:03:52,014 --> 00:03:56,674
♪ Oh, get off the road
91
00:04:03,765 --> 00:04:04,895
Yo. Fatback.
92
00:04:04,896 --> 00:04:06,326
Yeah.
93
00:04:06,333 --> 00:04:07,643
Get in here.
94
00:04:11,686 --> 00:04:14,426
So, can you deliver
or what?
95
00:04:14,428 --> 00:04:16,558
I'm working on it.
96
00:04:16,560 --> 00:04:17,950
Not good enough, man.
97
00:04:17,953 --> 00:04:21,173
I'm low on pills, meth,
98
00:04:21,173 --> 00:04:22,223
completely out of coke.
99
00:04:22,218 --> 00:04:23,518
Relax.
I got a new connect.
100
00:04:23,524 --> 00:04:25,004
I'm just waiting
on a phone call.
101
00:04:25,003 --> 00:04:28,183
Hey! Hey. Some bank robber
was getting chased by the cops
102
00:04:28,180 --> 00:04:30,880
and got demolished by a pickup.
Cash everywhere.
103
00:04:30,879 --> 00:04:32,529
It's like
"Grand Theft Auto" out there!
104
00:04:32,533 --> 00:04:34,363
Stop!
105
00:04:39,017 --> 00:04:42,327
Hey, Antoinette.
Looking lovely, as always.
106
00:04:42,325 --> 00:04:44,145
Must be nice
to get out of the lab, huh?
107
00:04:44,240 --> 00:04:45,980
Not really.
108
00:04:45,981 --> 00:04:48,511
A person died.
109
00:04:48,505 --> 00:04:50,155
Yeah. No. I know.
I know.
110
00:04:50,159 --> 00:04:51,729
Antoinette, you good?
111
00:04:51,726 --> 00:04:53,506
My team's all set. Thanks.
112
00:04:54,903 --> 00:04:56,693
You got anything?
113
00:04:56,687 --> 00:04:58,037
Uh, her backpack.
Found it at the cleaner's.
114
00:04:58,036 --> 00:04:59,726
But there is no
undercover list inside.
115
00:04:59,734 --> 00:05:02,614
Which explains why Amy had
a duffel bag full of cash.
116
00:05:02,606 --> 00:05:04,516
She got paid for the list.
117
00:05:04,521 --> 00:05:06,181
You know,
one of her heist crew
118
00:05:06,175 --> 00:05:07,655
is still at
Saint Stephen's Hospital.
119
00:05:07,655 --> 00:05:08,995
He broke his arm,
has some nerve damage,
120
00:05:09,004 --> 00:05:10,314
so they're hanging on to him
for a few days.
121
00:05:10,310 --> 00:05:11,750
R-Roger Armistead.
122
00:05:11,746 --> 00:05:14,266
He gave up his accomplices
in exchange for a deal.
123
00:05:14,357 --> 00:05:15,397
It's possible
he knows more.
124
00:05:15,489 --> 00:05:17,059
Laura and Brendon,
see what you can find
125
00:05:17,055 --> 00:05:18,405
on who hired them,
where the hand-off
126
00:05:18,405 --> 00:05:19,705
was supposed to take place--
anything.
127
00:05:19,710 --> 00:05:21,840
- Yeah. We're on it.
- Got it. Thanks.
128
00:05:21,843 --> 00:05:23,283
Unless you need me
for anything else,
129
00:05:23,279 --> 00:05:24,409
I should be getting
back to patrol.
130
00:05:24,411 --> 00:05:26,281
- Great.
- Uh, walk me to my shop?
131
00:05:26,282 --> 00:05:27,282
Yeah.
Excellent.
132
00:05:29,851 --> 00:05:31,811
Told you.
133
00:05:31,809 --> 00:05:32,979
Told me what?
134
00:05:32,984 --> 00:05:35,864
That you would make
a great FBI agent.
135
00:05:35,857 --> 00:05:38,287
You always believed
in me.
136
00:05:38,294 --> 00:05:39,954
You might have been
the only one.
137
00:05:39,948 --> 00:05:42,118
I should make you dinner.
That is the least I could do.
138
00:05:43,517 --> 00:05:46,037
Oh, and I wanted to get
some advice from you.
139
00:05:46,041 --> 00:05:49,871
I'm going crazy
staying with my dad.
140
00:05:49,871 --> 00:05:51,531
Oh. Yeah. No.
I get it.
141
00:05:51,525 --> 00:05:53,525
My first six months
here in Los Angeles,
142
00:05:53,614 --> 00:05:56,444
I spent living in
my college roommate's pool house
143
00:05:56,443 --> 00:05:57,663
before I could buy
my own place.
144
00:05:57,748 --> 00:06:00,658
Buying is definitely not
an option right now,
145
00:06:00,664 --> 00:06:05,194
but my dad does have a garage
that he's not really using.
146
00:06:05,190 --> 00:06:07,280
I was wondering
if you knew someone
147
00:06:07,279 --> 00:06:09,019
who might be able
to convert it for me.
148
00:06:09,020 --> 00:06:10,760
I do. Me.
149
00:06:10,848 --> 00:06:12,588
If you want, I can come by,
give you a rough estimate.
150
00:06:12,589 --> 00:06:16,639
What?
Handsome and handy?
151
00:06:16,637 --> 00:06:20,287
If you were not dating
that cute little firefighter,
152
00:06:20,292 --> 00:06:21,902
I might let you date me.
153
00:06:21,990 --> 00:06:24,560
I might let you let me.
154
00:06:24,645 --> 00:06:27,905
Wait. Does that make sense?
If I let you...
155
00:06:27,909 --> 00:06:30,349
I'll see you later. Okay.
156
00:06:30,346 --> 00:06:32,256
I need your honest
opinion about something.
157
00:06:32,348 --> 00:06:34,788
About what?
Me and Antoinette.
158
00:06:34,872 --> 00:06:37,702
Ah. Well, that implies that
there is a you and Antoinette.
159
00:06:37,701 --> 00:06:39,141
Yeah. Well, we've been on
three coffee dates.
160
00:06:39,224 --> 00:06:40,924
But that's it-- coffee.
161
00:06:40,922 --> 00:06:42,792
Wait. Do you not know how to
ask someone out on a date?
162
00:06:42,880 --> 00:06:44,710
Of course I do. I just-- I've
been famous for a long time.
163
00:06:44,795 --> 00:06:46,405
Oh, here we go.
No. I just--
164
00:06:46,406 --> 00:06:47,576
Since I started dating,
165
00:06:47,581 --> 00:06:49,581
people always wanted to date me,
you know?
166
00:06:49,670 --> 00:06:51,280
Celebrity's
a real social lubricant.
167
00:06:51,280 --> 00:06:53,060
Okay.
Never say that again.
168
00:06:53,064 --> 00:06:54,594
The point is
Antoinette doesn't care about
169
00:06:54,588 --> 00:06:56,628
what TV shows
or movies I've done.
170
00:06:56,633 --> 00:06:58,593
And I kind of like her,
you know?
171
00:06:58,592 --> 00:06:59,902
Well, you're not
a celebrity now, so...
172
00:07:01,333 --> 00:07:03,253
So I should just act like
a normal person and ask her out.
173
00:07:03,248 --> 00:07:04,378
Yeah. It feels like
we didn't need
174
00:07:04,467 --> 00:07:05,637
a whole conversation
to get here.
175
00:07:07,296 --> 00:07:09,466
Hey, Elena.
176
00:07:09,472 --> 00:07:11,692
Is he out of surgery?
177
00:07:11,692 --> 00:07:14,132
We just got him back
from recovery.
178
00:07:14,129 --> 00:07:15,699
Doctor said it went well.
179
00:07:15,696 --> 00:07:18,656
But till he wakes up...
180
00:07:21,876 --> 00:07:23,966
Didn't I tell you not to come?
181
00:07:24,052 --> 00:07:27,362
Well, we have to interview
a subject down the hall, so...
182
00:07:27,359 --> 00:07:30,539
Well, do that,
because when Tío opens his eyes,
183
00:07:30,537 --> 00:07:32,497
we don't want him
thinking about work.
184
00:07:32,495 --> 00:07:34,665
Okay.
See ya.
185
00:07:34,758 --> 00:07:36,538
Hey.
186
00:07:39,154 --> 00:07:40,944
We're here to see
the prisoner.
187
00:07:43,680 --> 00:07:45,990
Mr. Armistead, FBI.
188
00:07:45,987 --> 00:07:48,417
I'm Special Agent Stensen.
This is Special Agent Acres.
189
00:07:48,511 --> 00:07:50,381
Hey.
I already talked to the cops.
190
00:07:50,382 --> 00:07:52,432
Oh. Well, now your crimes
are federal,
191
00:07:52,428 --> 00:07:53,908
so you get to talk
to us.
192
00:07:53,908 --> 00:07:54,948
Mm-hmm.
193
00:07:54,952 --> 00:07:56,782
Later.
Game just got good,
194
00:07:56,780 --> 00:07:58,130
and my pain meds
are about to kick in.
195
00:07:58,129 --> 00:08:00,959
Oh. Nice.
196
00:08:00,958 --> 00:08:02,478
Not cool, bro.
197
00:08:02,482 --> 00:08:05,352
Here's what we know... bro.
198
00:08:05,354 --> 00:08:07,884
You and your crew
broke into a bank
199
00:08:07,878 --> 00:08:10,138
and stole a list of
FBI undercover agents.
200
00:08:10,141 --> 00:08:12,191
And here's what
you don't know.
201
00:08:12,187 --> 00:08:14,757
Your partner, Amy,
202
00:08:14,755 --> 00:08:16,885
she straight-up murdered
your friend Todd,
203
00:08:16,887 --> 00:08:18,537
and she'd probably
do the same thing to you
204
00:08:18,541 --> 00:08:20,631
if you weren't stuck in here, so...
205
00:08:20,630 --> 00:08:22,810
- You're lying.
- No, he's not lying.
206
00:08:22,806 --> 00:08:24,676
If you want us
to plug the TV back in,
207
00:08:24,678 --> 00:08:26,458
we can show you
the news reports.
208
00:08:26,462 --> 00:08:27,682
Well, that's on Amy,
not me.
209
00:08:27,681 --> 00:08:30,031
Wrong. No.
You helped steal the list,
210
00:08:30,031 --> 00:08:32,211
so if anyone gets killed
because of its release,
211
00:08:32,207 --> 00:08:33,557
then you're an accessory
to murder.
212
00:08:33,556 --> 00:08:35,906
Wrong.
I got a deal already.
213
00:08:35,906 --> 00:08:37,256
Mm. With LAPD.
214
00:08:37,255 --> 00:08:38,685
LAPD. Right.
215
00:08:38,692 --> 00:08:39,782
Not us.
216
00:08:39,780 --> 00:08:41,350
And like I said
in my thesis statement,
217
00:08:41,346 --> 00:08:43,126
your crimes
are now federal.
218
00:08:43,131 --> 00:08:45,571
Wait. What?
How is that fair?
219
00:08:45,568 --> 00:08:46,788
I know. I know.
220
00:08:46,787 --> 00:08:48,347
It's just so hard
to be a criminal these days.
221
00:08:48,353 --> 00:08:50,403
Now, who hired you?
Who has the list?
222
00:08:50,486 --> 00:08:52,136
I don't know who he is.
223
00:08:52,140 --> 00:08:54,530
All Amy said is that he's
a do-not-pass-go kind of guy.
224
00:08:54,534 --> 00:08:55,844
Hmm?
225
00:08:55,926 --> 00:08:57,406
Meaning if you screw him,
226
00:08:57,406 --> 00:08:58,926
you end up dead,
not collecting.
227
00:08:58,929 --> 00:09:00,839
Yeah. See,
that's not gonna be enough
228
00:09:00,844 --> 00:09:03,284
for us to give you a deal, unfortunately.
229
00:09:05,370 --> 00:09:07,810
Amy said the list exchange was
supposed to happen last night.
230
00:09:07,808 --> 00:09:09,068
Where?
231
00:09:09,157 --> 00:09:11,287
Some warehouse downtown
by the train tracks.
232
00:09:11,376 --> 00:09:13,766
She was all nervous about it
being in an isolated location
233
00:09:13,770 --> 00:09:14,860
because she didn't know
234
00:09:14,945 --> 00:09:16,335
if she was gonna
get double-crossed or not.
235
00:09:17,513 --> 00:09:19,083
We know what kind
of car she was driving,
236
00:09:19,080 --> 00:09:20,730
so let's just scrub
the traffic cams
237
00:09:20,734 --> 00:09:22,134
and see if we can
narrow down our search.
238
00:09:22,126 --> 00:09:23,346
Mm.
239
00:09:23,345 --> 00:09:24,775
We'll be in touch.
240
00:09:26,522 --> 00:09:28,222
W-Will you plug the TV
back in?
241
00:09:34,530 --> 00:09:36,450
The people we're dealing with
are likely long gone,
242
00:09:36,445 --> 00:09:37,315
but still be vigilant.
243
00:09:37,315 --> 00:09:39,005
You just never know.
244
00:09:46,107 --> 00:09:47,327
Clear.
245
00:09:47,325 --> 00:09:49,235
There's nothing here.
246
00:09:52,026 --> 00:09:53,376
Except that.
247
00:09:55,116 --> 00:09:57,066
Someone's watching us.
248
00:09:57,074 --> 00:09:59,644
You think any chance
we could trace the signal?
249
00:09:59,642 --> 00:10:01,212
Chances are
it's encrypted.
250
00:10:11,741 --> 00:10:12,831
You think
I should answer it?
251
00:10:12,916 --> 00:10:15,176
Here.
252
00:10:17,573 --> 00:10:18,663
Hello?
253
00:10:18,661 --> 00:10:20,711
What took you so long?
254
00:10:20,707 --> 00:10:22,097
I was getting so bored
waiting for you
255
00:10:22,099 --> 00:10:24,099
to follow all of
my bread crumbs.
256
00:10:24,101 --> 00:10:25,891
This is Special Agent
Simone Clark.
257
00:10:25,886 --> 00:10:27,056
Who are you?
258
00:10:27,061 --> 00:10:30,931
Wrong question.
Who are they?
259
00:10:31,021 --> 00:10:33,281
The undercover agents
on the list.
260
00:10:33,371 --> 00:10:35,071
Not just their names.
261
00:10:35,069 --> 00:10:36,719
Their operations.
262
00:10:36,723 --> 00:10:38,383
The groups
they've infiltrated.
263
00:10:38,463 --> 00:10:41,513
One phone call from me,
and bodies start dropping.
264
00:10:41,510 --> 00:10:44,770
Okay.
You obviously have some demands.
265
00:10:44,774 --> 00:10:47,604
No. Just one.
I'm not greedy.
266
00:10:47,603 --> 00:10:50,563
Release
prisoner number 43602
267
00:10:50,562 --> 00:10:53,832
from your Federal Correctional
Institution in Terminal Island
268
00:10:53,914 --> 00:10:56,704
or I will release the real name
of one of your undercover agents
269
00:10:56,699 --> 00:10:58,919
every day at 10:00 a.m.
starting today.
270
00:10:58,919 --> 00:11:00,959
It's a little
after 10:00 now.
271
00:11:00,964 --> 00:11:04,624
Yes. But... as I said,
I was growing impatient,
272
00:11:04,620 --> 00:11:06,620
so I released one already.
273
00:11:06,622 --> 00:11:08,932
Sent a text to someone
who wasn't too pleased to learn
274
00:11:08,929 --> 00:11:11,279
that there's an FBI agent
in their midst.
275
00:11:11,279 --> 00:11:13,319
Give us the name.
276
00:11:13,324 --> 00:11:15,074
Now where's the fun
in that?
277
00:11:15,065 --> 00:11:16,845
Once you find their body,
278
00:11:16,850 --> 00:11:19,110
you'll understand
how serious I am.
279
00:11:19,113 --> 00:11:22,553
Alright. Uh,
we want to work with you,
280
00:11:22,551 --> 00:11:24,811
but you gotta
give to get.
281
00:11:24,814 --> 00:11:27,514
Tell us the name of the
undercover agent you exposed,
282
00:11:27,512 --> 00:11:29,862
and... then let's talk.
283
00:11:31,081 --> 00:11:33,821
Prisoner 43602.
284
00:11:33,823 --> 00:11:36,963
Release him or get used
to burying your dead.
285
00:11:49,099 --> 00:11:50,619
Who the hell is he?
286
00:11:50,622 --> 00:11:52,022
No idea.
Five weeks ago,
287
00:11:52,102 --> 00:11:54,932
prisoner 43602 walked
into a federal courthouse,
288
00:11:54,931 --> 00:11:56,981
punched out
a random bailiff,
289
00:11:56,977 --> 00:11:58,977
then he got on his knees
and put his hands over his head.
290
00:11:58,979 --> 00:12:01,019
Oh.
He wanted to get arrested.
291
00:12:01,024 --> 00:12:02,594
Yeah, but neither
his fingerprints
292
00:12:02,678 --> 00:12:04,768
nor his DNA
are in the system.
293
00:12:04,767 --> 00:12:06,677
He came in
as a John Doe.
294
00:12:06,682 --> 00:12:09,552
The only identifying thing
about him are those tattoos,
295
00:12:09,554 --> 00:12:12,044
which appear to be
of Colombian origin.
296
00:12:12,035 --> 00:12:13,245
What's he got to say
for himself?
297
00:12:13,254 --> 00:12:14,474
Not a damn thing.
298
00:12:14,472 --> 00:12:17,782
Hasn't spoken one word
since he's been in custody.
299
00:12:17,780 --> 00:12:18,960
Cyber Unit determined
which list
300
00:12:18,955 --> 00:12:21,035
the hackers initially stole
off our database.
301
00:12:21,044 --> 00:12:23,184
There are over 1,800
FBI undercovers
302
00:12:23,177 --> 00:12:25,137
operating nationwide,
but we got lucky.
303
00:12:25,135 --> 00:12:27,615
There's only 214 names
on the sub-list that was hacked.
304
00:12:27,616 --> 00:12:29,396
All in
the Western territory.
305
00:12:29,400 --> 00:12:30,840
We got to take those agents
out of the field.
306
00:12:30,837 --> 00:12:33,487
No. It's not that simple.
Undercovers aren't planets.
307
00:12:33,491 --> 00:12:34,491
They're suns.
308
00:12:34,579 --> 00:12:36,669
Any abrupt extraction
would endanger
309
00:12:36,668 --> 00:12:37,928
everyone in their orbit--
310
00:12:38,018 --> 00:12:40,888
who they vouched for,
whoever vouched for them.
311
00:12:40,890 --> 00:12:43,020
They're all as good as dead as
soon as an undercover is made.
312
00:12:43,023 --> 00:12:45,723
Well, the buffet's
open tomorrow night.
313
00:12:45,721 --> 00:12:47,591
We're bagging pills,
snort, and smoke.
314
00:12:47,592 --> 00:12:48,902
Just got the word
from my new source.
315
00:12:48,898 --> 00:12:51,028
What? You're gonna trust
a new source?
316
00:12:51,031 --> 00:12:52,861
Talk about dog-crap ideas.
317
00:12:52,946 --> 00:12:54,726
No one asked you!
318
00:12:54,730 --> 00:12:56,170
Hey.
319
00:12:56,166 --> 00:12:57,816
Back off.
320
00:12:57,820 --> 00:12:59,740
A Handler will send
a coded warning
321
00:12:59,822 --> 00:13:01,692
if there's a risk of exposure--
something benign
322
00:13:01,693 --> 00:13:03,523
that only the Handler
and an undercover knows.
323
00:13:08,875 --> 00:13:11,695
But undercovers
work cases for months,
sometimes years,
324
00:13:11,703 --> 00:13:13,973
investing countless hours,
building relationships,
325
00:13:13,967 --> 00:13:15,877
finding sources,
gaining trust.
326
00:13:15,882 --> 00:13:17,542
So it's gonna take
more than just one warning
327
00:13:17,622 --> 00:13:19,762
to convince an undercover
to end an op.
328
00:13:19,755 --> 00:13:22,235
They'll want confirmation that
everyone left behind is safe.
329
00:13:22,236 --> 00:13:23,666
So you're telling me
if you were undercover
330
00:13:23,672 --> 00:13:25,242
and you thought you were
exposed, you'd just ignore it?
331
00:13:25,239 --> 00:13:27,679
Until I got everyone
in my orbit out safe, yeah.
332
00:13:27,676 --> 00:13:30,546
And most undercovers will risk
their lives to do the same.
333
00:13:30,548 --> 00:13:33,728
And, Laura, Brendon, mobilize
agents to start alerting UCEs.
334
00:13:33,725 --> 00:13:36,985
Carter, Simone, find out who the
hell our mystery prisoner is.
335
00:13:37,077 --> 00:13:39,557
Hey, look.
I know you're the boss now.
336
00:13:39,644 --> 00:13:41,784
I know. You have more experience
with teens in crisis.
337
00:13:41,777 --> 00:13:42,907
You take point.
338
00:13:44,475 --> 00:13:47,215
I'm Simone.
339
00:13:47,217 --> 00:13:50,867
Who are you, sweetie?
Hmm?
340
00:13:50,873 --> 00:13:55,793
I see the scars and the tattoos, but...
341
00:13:55,791 --> 00:13:59,361
mostly I see pain.
342
00:13:59,360 --> 00:14:02,020
And I hate that for you.
343
00:14:02,015 --> 00:14:03,835
You deserve better.
344
00:14:07,803 --> 00:14:11,373
What is the red-and-yellow
fist tattoo?
345
00:14:11,372 --> 00:14:13,722
The symbol for MNF--
346
00:14:13,722 --> 00:14:16,162
Movimiento por
una Nación Fuerte.
347
00:14:16,246 --> 00:14:18,806
Colombian paramilitary group
fighting the government
348
00:14:18,901 --> 00:14:20,511
in the jungles of
the Darién Gap.
349
00:14:20,598 --> 00:14:24,208
Are you MNF?
350
00:14:24,211 --> 00:14:27,611
Hmm?
351
00:14:27,692 --> 00:14:30,872
You saw death and destruction
all around you, didn't you?
352
00:14:32,697 --> 00:14:34,917
You were a soldier?
353
00:14:36,179 --> 00:14:37,439
Yes.
354
00:14:39,748 --> 00:14:41,268
What's your name?
355
00:14:41,271 --> 00:14:43,971
No.
356
00:14:43,970 --> 00:14:48,410
It's okay, sweetie.
But listen.
357
00:14:48,496 --> 00:14:51,716
Someone is willing to kill
a lot of really good people
358
00:14:51,716 --> 00:14:53,406
if we don't let you go.
359
00:14:53,414 --> 00:14:55,854
Who would
do that for you?
360
00:14:55,851 --> 00:14:57,071
I don't want
to be free.
361
00:14:57,070 --> 00:14:58,460
You want to stay
in prison?
362
00:15:00,203 --> 00:15:02,213
I'm safe there.
363
00:15:07,428 --> 00:15:09,338
That kid
seems terrified.
364
00:15:09,343 --> 00:15:11,303
Yeah.
Chose to rot in prison
365
00:15:11,301 --> 00:15:13,091
rather than face
whoever's behind all this.
366
00:15:13,086 --> 00:15:15,216
What the hell
is all this about?
367
00:15:21,137 --> 00:15:23,397
Yeah. It's me-- Gideon.
368
00:15:23,400 --> 00:15:26,190
I wouldn't have called
if it wasn't important.
369
00:15:26,186 --> 00:15:27,876
Yeah. I need you to get
out of town, like now.
370
00:15:27,883 --> 00:15:30,023
Hey, Gideon...
371
00:15:30,016 --> 00:15:31,626
We need to have
a little talk.
372
00:15:31,626 --> 00:15:33,446
♪ How much are
you willing to take? ♪
373
00:15:33,454 --> 00:15:35,984
♪ How much
are you willing to take ♪
374
00:15:35,978 --> 00:15:37,238
♪ Before you step up, step up
375
00:15:37,327 --> 00:15:39,027
♪ And you blow 'em away?
376
00:15:39,112 --> 00:15:41,812
♪ How long till
you make a stand? ♪
377
00:15:41,897 --> 00:15:44,597
Aunt Cleo, I need a ride ASAP.
378
00:15:44,682 --> 00:15:46,902
Sierra and Flora Avenue.
379
00:15:46,989 --> 00:15:48,639
♪ Before you step up, step up
380
00:15:48,643 --> 00:15:50,473
Special Agent Acres. I'm calling
about your undercover, Natalie.
381
00:15:50,558 --> 00:15:52,648
You need to try and pull him.
We have a credible threat.
382
00:15:52,647 --> 00:15:55,607
Gideon Byers, AKA
Special Agent Jason Simmons--
383
00:15:55,606 --> 00:15:57,476
He just sent up a flare
for an urgent exfil.
384
00:15:57,478 --> 00:15:59,128
Did he give a location?
385
00:16:06,661 --> 00:16:07,921
We have an agent down!
386
00:16:07,923 --> 00:16:10,753
We need an R.A. at the corner
of Sierra and Flora!
387
00:16:10,752 --> 00:16:11,802
Jason?
388
00:16:11,796 --> 00:16:12,966
Who attacked you?
389
00:16:12,972 --> 00:16:14,192
Did they get far?
390
00:16:14,190 --> 00:16:15,240
They went that way.
391
00:16:15,235 --> 00:16:16,845
What?
David Eaton.
392
00:16:16,845 --> 00:16:19,665
His nickname's Fatback.
He's white, 5'9"...
393
00:16:19,674 --> 00:16:20,634
Okay.
Stay with him.
394
00:16:20,631 --> 00:16:21,981
Yeah.
395
00:16:22,982 --> 00:16:25,072
Hey, Jason.
How you doing?
396
00:16:25,071 --> 00:16:27,291
Hey. I haven't heard
that name in a while, man.
397
00:16:27,290 --> 00:16:29,600
I know. I'm-- I'm Brendon.
Brendon Acres.
398
00:16:29,597 --> 00:16:31,287
Hey. How you doing?
399
00:16:31,294 --> 00:16:33,384
So, it's-- it's a little deep,
but let's...
400
00:16:33,383 --> 00:16:34,693
I've been better, man.
401
00:16:34,689 --> 00:16:36,469
...put some pressure on it.
I know. I know.
402
00:16:36,473 --> 00:16:40,873
Hey. Where's--
Where's Rachel?
403
00:16:40,869 --> 00:16:44,179
Um... she's on her way.
404
00:16:44,177 --> 00:16:45,397
Okay.
No, no, no.
405
00:16:45,395 --> 00:16:46,875
Hang in there. Hang in there.
Hang in there.
406
00:16:46,875 --> 00:16:48,825
I just... It's okay.
407
00:16:48,833 --> 00:16:50,533
I want to...
I want to go home.
408
00:16:50,531 --> 00:16:51,711
No, no, no, no, no, no.
Hang in there.
409
00:16:51,706 --> 00:16:53,226
No, no, no, no, no, no, no.
410
00:16:53,229 --> 00:16:54,489
Hang in there.
Hang in there.
411
00:16:54,491 --> 00:16:56,671
No, no. No. Oh.
412
00:17:17,514 --> 00:17:19,434
You know, you just murdered
an FBI agent.
413
00:17:19,516 --> 00:17:20,426
I don't
know what you're talking about.
414
00:17:20,430 --> 00:17:21,690
I didn't murder anybody.
415
00:17:21,692 --> 00:17:23,302
Yeah, well, I caught you
with the murder weapon.
416
00:17:23,303 --> 00:17:26,133
Self-defense weapon. Yeah.
417
00:17:26,132 --> 00:17:29,442
Some guy I barely know
came at me throwing fists.
418
00:17:29,439 --> 00:17:31,219
Self-defense.
I got witnesses.
419
00:17:31,224 --> 00:17:32,534
Yeah?
They'll testify.
420
00:17:32,529 --> 00:17:34,789
Well, then, can you explain this
mystery text, hmm,
421
00:17:34,879 --> 00:17:36,139
that you got
10 minutes ago?
422
00:17:36,142 --> 00:17:37,362
I never even saw
that text.
423
00:17:37,360 --> 00:17:38,710
I'm terrible at
checking my phone.
424
00:17:38,709 --> 00:17:40,099
Just ask my girlfriend.
425
00:17:40,102 --> 00:17:41,232
Now is not a great time
for jokes.
426
00:17:43,888 --> 00:17:45,888
Yeah. Not a great time
for questions either.
427
00:17:45,890 --> 00:17:47,240
I know my rights.
Go run and get me a lawyer.
428
00:17:47,240 --> 00:17:48,680
Yeah.
Let's get him out of here.
429
00:17:48,676 --> 00:17:49,806
- Hey.
- Whoa, whoa, whoa.
430
00:17:49,807 --> 00:17:50,897
- Are you laughing?!
- Whoa!
431
00:17:50,895 --> 00:17:52,455
Are you laughing?! Huh?!
432
00:17:52,462 --> 00:17:53,592
Alright.
433
00:17:53,594 --> 00:17:54,684
He's laughing.
434
00:17:54,682 --> 00:17:56,812
Yes. Yes. But putting
your hands on him
435
00:17:56,814 --> 00:17:59,384
is not gonna change anything,
so stand down!
436
00:18:11,742 --> 00:18:13,092
Tío?
437
00:18:15,616 --> 00:18:18,916
Tío?
438
00:18:18,923 --> 00:18:20,403
Huh.
439
00:18:23,624 --> 00:18:25,194
Tío?
440
00:18:25,278 --> 00:18:27,058
Elena.
441
00:18:27,149 --> 00:18:28,629
What the hell
are you doing here?
442
00:18:28,716 --> 00:18:30,716
You should be back
in the office.
443
00:18:30,718 --> 00:18:32,148
He's awake...
444
00:18:32,154 --> 00:18:34,814
and trying to
control everything.
445
00:18:34,809 --> 00:18:37,199
Well, that is very
on brand for Matt.
446
00:18:37,203 --> 00:18:39,423
Um, and what are
the doctors saying?
447
00:18:39,509 --> 00:18:41,159
That they don't foresee
any further complications
448
00:18:41,163 --> 00:18:43,343
and he should make
a full recovery.
449
00:18:43,339 --> 00:18:46,469
Thank God.
We needed some good news today.
450
00:18:46,473 --> 00:18:47,653
When do you think
they'll send him home?
451
00:18:47,735 --> 00:18:49,995
If all goes well, tomorrow.
452
00:18:49,998 --> 00:18:52,348
You should know he's already
asked me about the case.
453
00:18:52,348 --> 00:18:54,218
And he's
a master interrogator.
454
00:18:54,307 --> 00:18:55,787
I might crack.
455
00:18:55,786 --> 00:18:58,006
Just tell him I've got
everything under control.
456
00:18:58,006 --> 00:18:59,786
Yeah. And the most important
thing for now
457
00:18:59,790 --> 00:19:01,100
is to get some rest.
458
00:19:01,096 --> 00:19:03,836
Have you met the man?
I gotta go.
459
00:19:03,838 --> 00:19:06,358
Thanks, Elena.
460
00:19:06,362 --> 00:19:08,762
You okay, B?
461
00:19:11,672 --> 00:19:13,802
No.
462
00:19:13,804 --> 00:19:15,684
You know Jason
had a wife?
463
00:19:15,676 --> 00:19:17,196
Rachel.
464
00:19:17,199 --> 00:19:18,979
Hadn't seen her in months
because he's been on this op.
465
00:19:18,983 --> 00:19:20,513
But he's never
gonna see her again.
466
00:19:20,507 --> 00:19:23,247
I'm so sorry.
And I know you're angry and--
467
00:19:23,249 --> 00:19:25,159
No.
I was angry an hour ago.
468
00:19:25,164 --> 00:19:28,694
This is like, uh...
469
00:19:28,689 --> 00:19:30,299
I got rage.
470
00:19:30,299 --> 00:19:33,429
Okay. Well,
you can't let it control you.
471
00:19:33,433 --> 00:19:35,523
I mean, that's not gonna
help his family.
472
00:19:35,522 --> 00:19:37,612
It's not gonna help you
catch the person behind this.
473
00:19:37,611 --> 00:19:39,051
You got to--
474
00:19:39,047 --> 00:19:41,437
Simone,
he bled out in my hands.
475
00:19:41,441 --> 00:19:43,401
- Brendon, here's the thing.
- Carter!
476
00:19:45,096 --> 00:19:47,226
Carter, this--
this self-defense thing,
477
00:19:47,229 --> 00:19:48,579
it can't possibly work, right?
478
00:19:48,578 --> 00:19:50,228
A good defense lawyer
can make an argument
479
00:19:50,232 --> 00:19:51,412
that there's no
definitive proof
480
00:19:51,407 --> 00:19:53,707
that he knew Jason
was an undercover agent.
481
00:19:53,801 --> 00:19:55,021
- What?
- There's always one juror.
482
00:19:55,019 --> 00:19:56,889
- Oh, so he could walk.
- He might.
483
00:19:56,891 --> 00:19:58,631
Look.
It's been a long day.
484
00:19:58,632 --> 00:19:59,722
He's already lawyered up.
485
00:19:59,807 --> 00:20:02,157
Everybody go home
and get some rest.
486
00:20:02,244 --> 00:20:03,724
How are we
supposed to do that
487
00:20:03,811 --> 00:20:05,381
when another undercover's
name
488
00:20:05,465 --> 00:20:06,805
is gonna be released
at 10:00 a.m.?
489
00:20:06,814 --> 00:20:08,254
I know.
And the Cyber Crime Unit
490
00:20:08,250 --> 00:20:09,690
is trying to determine
who sent that text.
491
00:20:09,686 --> 00:20:12,386
But until they do,
there's nothing we can do.
492
00:20:12,385 --> 00:20:14,295
So... go home.
493
00:20:14,387 --> 00:20:15,817
No.
494
00:20:15,823 --> 00:20:19,353
Brendon... go home.
495
00:20:25,746 --> 00:20:27,526
B, uh--
496
00:20:36,539 --> 00:20:38,019
Hey.
497
00:20:38,019 --> 00:20:39,979
Hi.
498
00:20:39,977 --> 00:20:42,327
I, uh, I-I--
I don't know if you heard,
499
00:20:42,415 --> 00:20:45,105
but, uh, Garza is--
is gonna be okay.
500
00:20:45,113 --> 00:20:47,773
I heard.
Such a relief.
501
00:20:47,768 --> 00:20:50,338
Um, so, listen.
There's a...
502
00:20:50,336 --> 00:20:52,986
restaurant that's opening
in, um, NoHo.
503
00:20:53,077 --> 00:20:55,987
I-I thought maybe you would,
you know, like it.
504
00:20:56,080 --> 00:20:57,650
I'm sorry. What?
505
00:20:57,647 --> 00:20:59,737
Um...
Hey.
You going down?
506
00:20:59,736 --> 00:21:00,686
Yes.
507
00:21:03,784 --> 00:21:04,744
You coming?
508
00:21:04,741 --> 00:21:07,181
Uh, no.
I-I forgot something.
509
00:21:07,178 --> 00:21:09,138
Did you need to talk to me
about something?
510
00:21:11,008 --> 00:21:13,098
No.
Uh, tomorrow's fine.
511
00:21:14,882 --> 00:21:17,012
So, uh,
you were saying...
512
00:21:17,014 --> 00:21:19,414
Oh, I got that.
513
00:21:19,408 --> 00:21:21,798
You have to tell me-- How
did you do that with the ribs,
514
00:21:21,802 --> 00:21:23,762
where the meat falls
right off the bone like that?
515
00:21:23,760 --> 00:21:24,810
Delicious.
516
00:21:24,805 --> 00:21:26,325
Put my foot in it,
didn't I?
517
00:21:26,328 --> 00:21:27,548
Maybe an arm
and a leg, too.
518
00:21:27,547 --> 00:21:30,807
Who-- Oh. Whoops.
519
00:21:30,898 --> 00:21:33,158
Oh, Simone, I didn't know
you were having a date.
520
00:21:33,161 --> 00:21:34,771
Uh, I'll be in my room.
521
00:21:34,771 --> 00:21:37,471
Daddy, stop.
It's not a date.
522
00:21:37,557 --> 00:21:39,387
You remember John.
He's my friend.
523
00:21:39,385 --> 00:21:40,335
Nice to see you again, sir.
524
00:21:40,342 --> 00:21:44,002
Oh, yeah. John. Hello.
525
00:21:43,998 --> 00:21:45,828
I never know
with Simone.
526
00:21:45,826 --> 00:21:47,606
I mean,
she keeps me guessing.
527
00:21:47,697 --> 00:21:49,657
Yeah.
It's part of her charm.
528
00:21:49,656 --> 00:21:53,616
And may I say,
you have a fantastic house.
529
00:21:53,616 --> 00:21:55,966
I'm a huge fan
of mid-century modern as well.
530
00:21:55,966 --> 00:21:58,836
It's just--
It's so sleek yet functional.
531
00:21:58,839 --> 00:22:01,669
It's--
It's sophisticated but curvy.
532
00:22:01,668 --> 00:22:03,928
Are you talking about
the house or me?
533
00:22:03,931 --> 00:22:06,721
Well, it'll be an
honor to take on this project,
534
00:22:06,716 --> 00:22:08,496
add a little more value
to your home.
535
00:22:08,501 --> 00:22:11,941
Uh, uh, John is
an architecture nerd
536
00:22:11,939 --> 00:22:15,029
and just doesn't know
when to shut up about houses.
537
00:22:15,029 --> 00:22:17,859
No, no, no.
Please, John, keep talking.
538
00:22:17,858 --> 00:22:19,338
'Cause I'd just love
to hear all about
539
00:22:19,338 --> 00:22:22,518
this project
happening in my house.
540
00:22:22,515 --> 00:22:25,645
Well, uh, maybe, I could just,
uh, get out of here
541
00:22:25,648 --> 00:22:27,388
and-- and send it to you
in an e-mail.
542
00:22:27,389 --> 00:22:30,649
I was talking to John
about converting the garage
543
00:22:30,653 --> 00:22:33,183
into a unit
with a separate entrance--
544
00:22:33,177 --> 00:22:34,957
just out of curiosity.
545
00:22:34,962 --> 00:22:36,402
Curiosity, huh?
546
00:22:36,398 --> 00:22:38,398
Well, you're awfully
damn curious
547
00:22:38,400 --> 00:22:40,230
for someone who doesn't
own this place.
548
00:22:40,315 --> 00:22:41,965
Gonna let myself out.
549
00:22:42,056 --> 00:22:44,836
Mm, don't you know when a fellow
officer needs backup?
550
00:22:44,841 --> 00:22:48,761
Simone, you said that you were
staying here temporarily,
551
00:22:48,845 --> 00:22:53,415
and now you want to rebuild
my house to fit your lifestyle.
552
00:22:53,415 --> 00:22:55,415
Unbelievable!
553
00:22:55,417 --> 00:22:57,507
Daddy,
why are you tripping?
554
00:22:57,506 --> 00:23:02,076
I'm tripping? Huh? John,
w-who's tripping here? Hmm?
555
00:23:02,076 --> 00:23:05,686
Oh, I'm a-- I'm a terrible
judge of, uh, tripping, sir.
556
00:23:05,775 --> 00:23:06,815
It's always been a blind spot
for me.
557
00:23:06,820 --> 00:23:08,170
Okay.
Well, let me help you.
558
00:23:08,169 --> 00:23:10,779
I'm not. She is.
559
00:23:15,350 --> 00:23:17,350
Dessert?
560
00:23:22,183 --> 00:23:24,053
Uh, sure. Yeah.
561
00:23:24,054 --> 00:23:26,064
Just as quickly as you can,
if you don't mind.
562
00:23:26,056 --> 00:23:29,276
Yeah. Okay. Perfect.
563
00:23:29,277 --> 00:23:30,927
Thank you very much.
564
00:23:30,931 --> 00:23:33,671
Yeah. Thanks. Bye.
565
00:23:33,673 --> 00:23:36,073
What are you still doing here?
Carter told us to go home.
566
00:23:36,066 --> 00:23:37,676
You're still here.
567
00:23:37,677 --> 00:23:39,717
Hey. Do not talk back
to your training agent.
568
00:23:39,809 --> 00:23:42,459
I figured I'd hang back
while the Cyber Unit
569
00:23:42,464 --> 00:23:44,254
tracks the text
that got Jason killed.
570
00:23:44,248 --> 00:23:47,248
Turns out the burner phone
where the text originated from
571
00:23:47,251 --> 00:23:48,471
was never turned off.
572
00:23:48,470 --> 00:23:49,950
They were able
to track its location.
573
00:23:50,037 --> 00:23:51,727
Turns out
LAPD just picked it up
574
00:23:51,734 --> 00:23:53,564
in a trash can
at 6th and Normandie.
575
00:23:53,562 --> 00:23:54,822
Maybe one of the businesses has,
like, a--
576
00:23:54,824 --> 00:23:56,134
Security camera?
Yeah.
577
00:23:56,130 --> 00:23:57,170
That's who I was
just talking to.
578
00:23:57,174 --> 00:23:58,794
Zussman's Jewelers.
579
00:23:58,785 --> 00:24:00,735
They're sending me over
their footage from 9:47 a.m.,
580
00:24:00,743 --> 00:24:01,963
when the text was sent.
581
00:24:01,962 --> 00:24:03,272
Mm.
582
00:24:03,267 --> 00:24:04,877
Wait.
583
00:24:11,145 --> 00:24:12,705
Ooh. Hey.
Screen-grab that.
584
00:24:13,843 --> 00:24:15,933
Maybe facial recognition
can help I.D. him.
585
00:24:15,932 --> 00:24:17,332
It's got to be the guy who stole
the list of undercovers.
586
00:24:17,325 --> 00:24:18,755
Yeah. Could be.
587
00:24:18,848 --> 00:24:20,238
I'm gonna send out
a BOLO citywide.
588
00:24:26,116 --> 00:24:27,636
Hey, boss!
589
00:24:27,727 --> 00:24:29,767
Look who came to brighten up
your evening.
590
00:24:29,859 --> 00:24:32,429
Flowers, huh?
Was that in case I croaked?
591
00:24:32,427 --> 00:24:34,997
What? You would rather have
a teddy bear instead?
592
00:24:35,082 --> 00:24:36,522
Only if it's carrying
a pepperoni pizza.
593
00:24:36,518 --> 00:24:38,128
Simone,
the food here sucks.
594
00:24:40,217 --> 00:24:41,917
How you feeling?
595
00:24:41,915 --> 00:24:44,175
I should be
asking you that.
596
00:24:44,178 --> 00:24:47,008
Me?
I'm better than ever. You.
597
00:24:47,007 --> 00:24:48,357
I'm good.
598
00:24:48,356 --> 00:24:50,226
At lying.
599
00:24:50,227 --> 00:24:52,967
I'm a professional investigator,
too, Simone.
600
00:24:52,969 --> 00:24:55,019
I mean, why else would you
be visiting late at night?
601
00:24:55,015 --> 00:24:57,145
I mean, I know I'm irresistible.
I can't help it.
602
00:24:57,147 --> 00:25:00,667
But something's up.
Talk to me.
603
00:25:02,457 --> 00:25:04,757
I stepped in it
with my father.
604
00:25:04,764 --> 00:25:06,334
What'd you do this time?
605
00:25:06,330 --> 00:25:08,900
Nothing! It's him.
606
00:25:08,898 --> 00:25:11,678
He likes having me at home
and knows he needs me there.
607
00:25:11,684 --> 00:25:14,344
But he keeps
pushing me away.
608
00:25:14,338 --> 00:25:15,858
This is refreshing.
609
00:25:15,862 --> 00:25:18,082
You are always so on point
with other people's emotions.
610
00:25:18,081 --> 00:25:20,341
It's kinda nice to know
that you have a blind spot.
611
00:25:20,344 --> 00:25:23,044
I think not.
I know my father.
612
00:25:23,043 --> 00:25:25,703
Correction. You know how
he presents himself to you.
613
00:25:25,698 --> 00:25:28,478
He's a strong, stubborn man, Simone.
614
00:25:28,570 --> 00:25:31,230
He probably is afraid
to acknowledge the fact
615
00:25:31,225 --> 00:25:33,135
that he can't do everything
that he used to.
616
00:25:33,227 --> 00:25:37,057
And the hardest thing for a man
of a certain age to outgrow...
617
00:25:37,144 --> 00:25:38,454
is our pride.
618
00:25:38,449 --> 00:25:39,929
Our bodies start to wane.
619
00:25:39,929 --> 00:25:43,319
Our... vanity kicks us
in the cojones.
620
00:25:43,324 --> 00:25:46,024
Okay.
621
00:25:46,022 --> 00:25:47,942
You might
have a point there.
622
00:25:47,937 --> 00:25:49,807
Mm.
623
00:25:49,809 --> 00:25:51,199
You want me to get you
some more water?
624
00:25:51,288 --> 00:25:52,808
Yeah. Please.
625
00:25:52,812 --> 00:25:55,512
These poor overworked nurses
are quiet-quitting on me.
626
00:26:00,297 --> 00:26:01,997
Something
to do with the case?
627
00:26:01,995 --> 00:26:03,295
None of your business.
628
00:26:03,300 --> 00:26:06,040
Come on, Simone.
What's happening? Tell me.
629
00:26:06,042 --> 00:26:09,092
Uh, what's happening is
you're resting and I'll be back.
630
00:26:10,873 --> 00:26:14,573
Hello? Does anybody work
around here?
631
00:26:14,573 --> 00:26:16,623
Ooh! Excuse me.
632
00:26:16,618 --> 00:26:19,448
Doctor, I need, uh,
some water for a patient.
633
00:26:19,447 --> 00:26:20,797
Sorry.
They need me in the O.R.,
634
00:26:20,796 --> 00:26:22,886
but I will have them
send a nurse, okay?
635
00:26:37,857 --> 00:26:39,417
Oh, no.
636
00:26:50,739 --> 00:26:53,999
Sir, did you see anyone
come in this room?
637
00:26:59,705 --> 00:27:01,705
Help!
Somebody help! Please!
638
00:27:01,707 --> 00:27:03,707
Help! Somebody help!
639
00:27:07,713 --> 00:27:08,983
Help!
640
00:27:19,028 --> 00:27:20,638
My keen powers of deduction
are telling me
641
00:27:20,639 --> 00:27:23,159
this guy's not
a real doctor, huh?
642
00:27:23,163 --> 00:27:25,563
You just had to be a part of
the action, didn't you?
643
00:27:25,556 --> 00:27:27,166
I just wanted
a little more water.
644
00:27:28,690 --> 00:27:30,080
This is the worst
hospital ever.
645
00:27:38,744 --> 00:27:40,534
He came all this way
to kill Roger.
646
00:27:40,528 --> 00:27:42,138
He's gotta be the big bad, right?
647
00:27:42,138 --> 00:27:43,708
The guy with the list?
648
00:27:43,705 --> 00:27:45,525
We heard you were
back in action, boss.
649
00:27:45,533 --> 00:27:46,623
Simone did all
the heavy lifting.
650
00:27:46,621 --> 00:27:47,841
I just sealed the deal.
651
00:27:47,840 --> 00:27:49,840
Oh. Hey.
You guys, uh, came together?
652
00:27:49,842 --> 00:27:51,412
We were having coffee.
653
00:27:51,408 --> 00:27:53,758
We were kicking ass.
654
00:27:53,759 --> 00:27:56,279
Oh. It's a little late
for coffee, isn't it?
655
00:27:56,283 --> 00:27:57,813
Well, decaf.
656
00:27:57,806 --> 00:28:00,366
Okay. This guy is in custody,
but the danger's not over.
657
00:28:00,374 --> 00:28:02,074
It's possible he has
a fail-safe plan
658
00:28:02,071 --> 00:28:04,071
to release another name,
so we need to go r--Laura: Matt.
659
00:28:04,073 --> 00:28:05,513
Stop.
660
00:28:05,509 --> 00:28:08,209
Yeah. Stand down, boss.
Carter's got it.
661
00:28:08,208 --> 00:28:09,728
Sorry.
662
00:28:09,731 --> 00:28:11,861
No problem.
Take him back to bed, will you?
663
00:28:11,864 --> 00:28:13,214
Make sure he gets in it.
664
00:28:13,300 --> 00:28:15,000
Oh, you know what?
I'm not a child. You just--
665
00:28:15,084 --> 00:28:16,964
Oh, no.
Of course you're not.
666
00:28:19,828 --> 00:28:23,008
What is up with Carter
and Antoinette getting drinks?
667
00:28:23,092 --> 00:28:24,572
Not drinks.
Just coffee.
668
00:28:24,572 --> 00:28:26,312
Oh.
I smell hot goss.
669
00:28:26,313 --> 00:28:28,793
Are Carter and Antoinette, like,
a thing or what's going on?
670
00:28:28,794 --> 00:28:30,404
I-I don't know.
I'd like to know that, too.
671
00:28:30,404 --> 00:28:32,014
Look. E-Everyone gets coffee
with Carter.
672
00:28:32,101 --> 00:28:33,581
He's got
big-brother energy.
673
00:28:33,581 --> 00:28:36,111
I leave your side for one night
and you get into a street fight?
674
00:28:36,105 --> 00:28:37,715
Okay. Hey, first of all,
it wasn't a street fight.
675
00:28:37,716 --> 00:28:39,016
We were indoors.
676
00:28:39,108 --> 00:28:41,148
And Simone did all of
the dangerous stuff, so...
677
00:28:41,154 --> 00:28:43,244
Tío, from now on,
if you even think about
678
00:28:43,330 --> 00:28:44,810
getting out of bed
without permission,
679
00:28:44,897 --> 00:28:46,327
I am cuffing you
to the rail.
680
00:28:47,160 --> 00:28:49,250
Jorge Peña.
681
00:28:49,249 --> 00:28:50,819
It's nice to finally
meet you in person.
682
00:28:50,816 --> 00:28:52,336
How do you know
my name?
683
00:28:52,339 --> 00:28:54,249
You were fingerprinted
when you came to this country
684
00:28:54,254 --> 00:28:56,174
from Colombia
as a refugee.
685
00:28:56,169 --> 00:28:57,819
Now, where's the list
you stole from us?
686
00:28:57,823 --> 00:29:00,703
I stole nothing.
I'm innocent.
687
00:29:00,695 --> 00:29:03,125
You tried to kill me,
a deputy,
688
00:29:03,132 --> 00:29:05,482
and a man out there
with a broken arm.
689
00:29:05,482 --> 00:29:07,052
You're far from innocent.
690
00:29:07,049 --> 00:29:08,789
Now,
where's the damn list?
691
00:29:08,790 --> 00:29:11,140
I have no idea
what you're talking about.
692
00:29:11,140 --> 00:29:12,620
I swear.
693
00:29:17,016 --> 00:29:18,276
Are you hearing
what I'm hearing?
694
00:29:18,365 --> 00:29:19,925
That he doesn't
sound like the man on the phone?
695
00:29:19,932 --> 00:29:22,502
Yep.
696
00:29:22,499 --> 00:29:25,239
So you're not the man
with the list,
697
00:29:25,241 --> 00:29:27,721
but you work for him.
Hmm?
698
00:29:27,722 --> 00:29:31,252
He ordered you to give
an undercover agent's photo
699
00:29:31,247 --> 00:29:34,817
to Fatback
and to kill all the loose ends
700
00:29:34,816 --> 00:29:36,856
from the bank robbery, right?
701
00:29:36,949 --> 00:29:37,949
Yes.
702
00:29:37,950 --> 00:29:39,600
Why?
703
00:29:39,603 --> 00:29:42,873
I was a soldier...
in Colombia.
704
00:29:42,868 --> 00:29:46,518
I had very...
special skills.
705
00:29:46,610 --> 00:29:49,310
Make problems disappear.
You understand.
706
00:29:49,309 --> 00:29:51,139
And I come here.
707
00:29:51,137 --> 00:29:53,267
I live American life,
and I pay taxes.
708
00:29:53,269 --> 00:29:54,879
Go to baseball games.
709
00:29:54,880 --> 00:29:57,670
It's...
It's quite nice--
710
00:29:57,665 --> 00:30:01,445
until a man I knew back home
found me.
711
00:30:01,451 --> 00:30:04,281
He's the kind of man
you don't say no to.
712
00:30:04,280 --> 00:30:05,670
Tell us his name.
713
00:30:05,760 --> 00:30:08,110
I can't.
He's dangerous.
714
00:30:08,197 --> 00:30:10,547
So is the death penalty.
715
00:30:10,547 --> 00:30:14,457
And that's what you're gonna
be facing if you don't help us.
716
00:30:14,464 --> 00:30:16,474
What's his name?
717
00:30:17,685 --> 00:30:19,635
Good morning, Raul.
718
00:30:20,644 --> 00:30:22,264
That's right,
sweet thing.
719
00:30:22,255 --> 00:30:24,685
We know exactly
who you are.
720
00:30:24,692 --> 00:30:26,302
We're dope like that.
721
00:30:26,302 --> 00:30:28,302
More importantly,
we know who your brother is.
722
00:30:28,304 --> 00:30:29,654
Cesar Almunia,
723
00:30:29,653 --> 00:30:31,663
former officer
in Colombia's
724
00:30:31,655 --> 00:30:33,215
National Intelligence Directorate.
725
00:30:33,222 --> 00:30:34,752
He got fed up
with the government,
726
00:30:34,745 --> 00:30:37,785
switched sides, and founded
the MNF paramilitary group.
727
00:30:37,792 --> 00:30:42,062
Your brother is known
as the Butcher of Bogotá...
728
00:30:42,057 --> 00:30:44,017
but you looked up to him.
729
00:30:44,016 --> 00:30:47,056
And shortly after
he started the MNF, you joined.
730
00:30:47,062 --> 00:30:49,242
You know nothing.
731
00:30:49,238 --> 00:30:51,108
I know you wanted
to escape the violence.
732
00:30:51,110 --> 00:30:52,460
Didn't you?
733
00:30:52,459 --> 00:30:57,509
Raul, we filed an application
for emergency amnesty.
734
00:30:57,507 --> 00:30:59,767
We are going to
keep you safe.
735
00:30:59,770 --> 00:31:01,640
W-Why would you
help me?
736
00:31:01,642 --> 00:31:03,732
Because somebody has to.
737
00:31:03,731 --> 00:31:06,731
And just like we're helping you,
you can help people, too.
738
00:31:06,821 --> 00:31:08,951
Tell us
what this is all about.
739
00:31:11,434 --> 00:31:14,614
My brother.
740
00:31:14,698 --> 00:31:18,218
He-- He sent me here
to negotiate a weapons deal--
741
00:31:18,224 --> 00:31:22,494
$10 million for hundreds
of RPGs and small arms,
742
00:31:22,489 --> 00:31:24,619
enough to ensure
the conflict back home
743
00:31:24,708 --> 00:31:27,278
continues for a decade.
744
00:31:27,276 --> 00:31:29,096
I was the only one
he trusted.
745
00:31:29,104 --> 00:31:30,854
But you didn't
go through with it.
746
00:31:30,932 --> 00:31:33,852
More orphans will not
make our country stronger.
747
00:31:33,848 --> 00:31:37,068
The payment was going to be
through a cryptocurrency,
748
00:31:37,069 --> 00:31:39,899
so...
I made a new account.
749
00:31:39,898 --> 00:31:42,288
Only I know the password.
750
00:31:42,378 --> 00:31:45,768
So the only way your brother
can get that money...
751
00:31:45,773 --> 00:31:47,513
is to get to you.
752
00:31:47,601 --> 00:31:49,731
There was nowhere I could go
where he wouldn't find me.
753
00:31:49,733 --> 00:31:55,093
And if he did, torture,
pain beyond imagination.
754
00:31:55,087 --> 00:31:56,917
So you went to the safest place
you can think of.
755
00:31:56,915 --> 00:31:58,305
Federal prison.
756
00:31:58,307 --> 00:32:01,087
But he found me,
even here.
757
00:32:01,093 --> 00:32:04,103
I guess his contacts at the
intelligence services paid off.
758
00:32:04,096 --> 00:32:06,576
Carter,
I have a crazy idea.
759
00:32:06,663 --> 00:32:08,193
How crazy?
760
00:32:08,187 --> 00:32:10,537
You want to stop the violence,
the killing?
761
00:32:10,537 --> 00:32:12,187
Yeah.
762
00:32:12,191 --> 00:32:14,761
Raul,
I need you to trust us.
763
00:32:14,758 --> 00:32:16,628
Your plan is what now?
764
00:32:16,630 --> 00:32:19,890
Raul gave us the password
to his cryptocurrency account.
765
00:32:19,981 --> 00:32:21,981
This is what
Cesar really wants.
766
00:32:24,290 --> 00:32:26,210
That's Cesar calling to say
he's releasing
767
00:32:26,205 --> 00:32:28,205
the name of
another undercover agent.
768
00:32:28,207 --> 00:32:30,077
And you're telling me
you want me
769
00:32:30,078 --> 00:32:31,468
to let a known
war criminal walk
770
00:32:31,471 --> 00:32:33,431
with $10 million
in untraceable money?
771
00:32:33,429 --> 00:32:35,779
Tracy, it's either that
or another one of our own dies.
772
00:32:35,779 --> 00:32:37,999
And it's not really
walking away.
773
00:32:37,999 --> 00:32:39,439
He still has to
buy weapons.
774
00:32:39,435 --> 00:32:41,695
And Raul gave us the name
of the arms dealer
775
00:32:41,785 --> 00:32:43,135
he was gonna meet with.
776
00:32:43,135 --> 00:32:44,955
And Brendon and Laura
are working on tracing him.
777
00:32:44,963 --> 00:32:46,363
- And have they?
- Not yet, but--
778
00:32:46,355 --> 00:32:48,355
Great.
779
00:32:48,357 --> 00:32:50,577
Carter, this is quite
the position you've put me in.
780
00:32:52,796 --> 00:32:55,276
This is Special Agent in Charge
Tracy Chiles.
781
00:32:55,277 --> 00:32:58,147
You did not release
prisoner 43602.
782
00:32:59,499 --> 00:33:03,069
Uh, no, but we do have
a series of numbers
783
00:33:03,068 --> 00:33:05,638
that he said
would be important to you.
784
00:33:05,635 --> 00:33:10,205
We could give them to you if you
agree to stop releasing names.
785
00:33:10,205 --> 00:33:11,635
Agreed.
786
00:33:11,641 --> 00:33:13,251
Give me the numbers.
787
00:33:27,831 --> 00:33:30,831
Okay. So we're good.
788
00:33:41,410 --> 00:33:42,850
Are we happy?
789
00:33:49,636 --> 00:33:52,116
FBI! Don't do it!
Drop your weapons on the ground!
790
00:33:52,204 --> 00:33:53,734
Drop 'em!
791
00:33:56,295 --> 00:33:58,245
- FBI! You're surrounded!
- Hey! FBI! Hands up! Hands up.
792
00:33:58,253 --> 00:33:59,563
Hey. Okay.
793
00:34:05,347 --> 00:34:08,697
You remember talking to me
on the phone, Cesar?
794
00:34:08,785 --> 00:34:10,785
Oh, don't be like that.
795
00:34:10,874 --> 00:34:14,184
It's not my fault we're better
at our jobs than you are.
796
00:34:21,711 --> 00:34:24,801
So this is it?
Our list of undercover agents?
797
00:34:24,888 --> 00:34:26,588
With all 214 names,
798
00:34:26,673 --> 00:34:28,283
including
Special Agent Jason Simmons.
799
00:34:28,283 --> 00:34:30,023
May he rest in peace.
800
00:34:30,024 --> 00:34:32,514
We recovered it in
an apartment Cesar was using.
801
00:34:32,505 --> 00:34:34,025
No copies?
802
00:34:34,028 --> 00:34:35,378
None that we found.
803
00:34:35,464 --> 00:34:36,814
But Cesar is not talking,
804
00:34:36,813 --> 00:34:38,733
so there's no way
to know for sure.
805
00:34:38,728 --> 00:34:41,038
Hey.
806
00:34:41,122 --> 00:34:44,392
You did good today
in your first foray as boss.
807
00:34:44,386 --> 00:34:46,036
I know.
808
00:34:46,127 --> 00:34:47,557
But Matt's being released tonight,
809
00:34:47,563 --> 00:34:50,443
so this temporary assignment
is officially over.
810
00:34:51,828 --> 00:34:53,828
Carter?
811
00:34:53,917 --> 00:34:56,787
Your time for advancement
will come.
812
00:34:56,790 --> 00:34:59,270
Oh, it already has--
several times.
813
00:34:59,358 --> 00:35:01,838
They just always gave
the promotion to someone else.
814
00:35:04,493 --> 00:35:05,493
Night, Tracy.
815
00:35:05,494 --> 00:35:06,974
Night.
816
00:35:15,156 --> 00:35:17,156
You good, B?
817
00:35:17,158 --> 00:35:19,728
Yeah. I'm okay.
818
00:35:19,726 --> 00:35:20,856
You?
819
00:35:20,857 --> 00:35:22,377
Yeah, I'm good.
820
00:35:22,381 --> 00:35:25,861
But I also didn't have
an agent die in my arms.
821
00:35:25,949 --> 00:35:27,949
You want to talk
about it?
822
00:35:27,951 --> 00:35:29,131
Not yet.
823
00:35:29,127 --> 00:35:31,907
Okay.
Well, when you do...
824
00:35:31,912 --> 00:35:34,572
Oh, and earlier,
825
00:35:34,567 --> 00:35:37,397
when I was telling you
you needed to pull up?
826
00:35:37,396 --> 00:35:39,526
I don't want you to think
I was being cruel.
827
00:35:39,528 --> 00:35:42,308
I was just trying to keep you
focused on the task at hand.
828
00:35:42,314 --> 00:35:44,234
I needed a Simone-style boot
in the butt,
829
00:35:44,229 --> 00:35:45,879
so it's okay.
830
00:35:45,969 --> 00:35:48,799
These are for kicking ass
and looking fly.
831
00:35:48,798 --> 00:35:50,448
It's crazy, though.
832
00:35:50,539 --> 00:35:53,109
We've been feds
less than three months.
833
00:35:53,107 --> 00:35:56,717
And this is the second funeral
for a fallen agent.
834
00:35:56,719 --> 00:35:58,679
At least the Bureau does it
right, you know? Classy.
835
00:35:58,765 --> 00:36:00,415
But when them
bagpipes start?
836
00:36:00,419 --> 00:36:01,549
Oh, my God.
837
00:36:01,550 --> 00:36:03,340
The waterworks![ Laughing ] Yeah.
838
00:36:03,335 --> 00:36:06,335
Jason won't, uh,
have a formal funeral.
839
00:36:06,338 --> 00:36:07,728
It'll be small and quiet.
840
00:36:07,730 --> 00:36:09,210
Why?
841
00:36:09,210 --> 00:36:11,170
'Cause he was killed
while undercover.
842
00:36:11,169 --> 00:36:13,609
They don't have parades.
No fanfare.
843
00:36:13,606 --> 00:36:15,776
Secrecy of the op
comes first.
844
00:36:15,782 --> 00:36:17,222
Yeah, but his cover
was already blown.
845
00:36:17,218 --> 00:36:18,128
I mean,
it's-- it's out there.
846
00:36:18,132 --> 00:36:19,742
It doesn't matter.
847
00:36:19,742 --> 00:36:21,572
There's still plenty of assets
he came in contact with
848
00:36:21,570 --> 00:36:23,660
that need protecting,
849
00:36:23,659 --> 00:36:26,449
other ongoing operations
that he was connected to
850
00:36:26,445 --> 00:36:28,095
with principals who may not
know the truth.
851
00:36:28,098 --> 00:36:29,578
Yeah, but that
doesn't seem right.
852
00:36:29,578 --> 00:36:32,408
It's not.
But it's the job.
853
00:36:32,407 --> 00:36:34,667
Well, I'm still going.
854
00:36:34,670 --> 00:36:36,630
We are still going.
855
00:36:39,109 --> 00:36:40,019
- Alright.
- Call me later.
856
00:36:40,023 --> 00:36:41,023
Uh-huh.
857
00:36:41,024 --> 00:36:42,294
- Good night, y'all.
- See ya.
858
00:36:42,374 --> 00:36:45,334
♪ Angel bringing back a hearse
859
00:36:45,333 --> 00:36:47,553
Now, what are you
smiling about?
860
00:36:47,553 --> 00:36:50,303
If I've learned anything
these past few days,
861
00:36:50,295 --> 00:36:52,075
it's that life's too short
to play games.
862
00:36:52,166 --> 00:36:54,906
So...
863
00:36:54,908 --> 00:36:56,908
I'm gonna go
talk to Antoinette.
864
00:36:56,910 --> 00:36:58,090
I'm gonna tell her
how I feel.
865
00:36:58,172 --> 00:37:00,522
Ah. Finally.
866
00:37:00,609 --> 00:37:03,739
But, um, maybe
change your shirt first.
867
00:37:03,830 --> 00:37:05,180
You got a little sweaty.
868
00:37:05,179 --> 00:37:07,879
♪ I can feel it in my bones
869
00:37:07,877 --> 00:37:09,747
♪ Ooh, ooh
870
00:37:09,749 --> 00:37:11,529
Oh, come on. Elena.
I can walk.
871
00:37:11,533 --> 00:37:12,753
You know it's policy.
872
00:37:12,839 --> 00:37:14,749
Fine. Fine.
873
00:37:14,754 --> 00:37:16,324
I just want to get home.
874
00:37:16,321 --> 00:37:18,191
Speaking of, my mom
and your sisters
875
00:37:18,279 --> 00:37:19,629
are waiting for us
at your place.
876
00:37:19,628 --> 00:37:20,758
They cooked, they cleaned,
and they cannot wait
877
00:37:20,760 --> 00:37:21,980
to read you
the riot act
878
00:37:21,978 --> 00:37:23,328
about how disgustingly
you've been living.
879
00:37:23,328 --> 00:37:24,678
Okay. You know what?
880
00:37:24,677 --> 00:37:26,197
Maybe I just want to stay
in the hospital a little longer.
881
00:37:26,200 --> 00:37:27,290
Oh.
Tío, we're going.
882
00:37:27,288 --> 00:37:28,768
- Yeah. Let me just be in the bed.
- We're going.
883
00:37:28,855 --> 00:37:30,675
I don't want to-- Really.
Oh, my.
884
00:37:34,121 --> 00:37:36,911
Alright. Just be cool.
885
00:37:36,906 --> 00:37:40,126
No, no. Just be yourself.
Come on.
886
00:37:46,568 --> 00:37:48,568
Ooh. Yikes.
887
00:37:48,657 --> 00:37:51,007
I don't understand.
888
00:37:51,094 --> 00:37:52,664
You said Carter gets coffee
with everyone.
889
00:37:52,661 --> 00:37:53,971
Well...
890
00:37:53,967 --> 00:37:55,877
He's got
big-brother energy.
891
00:37:55,882 --> 00:37:57,412
Mm.
892
00:37:57,405 --> 00:37:59,355
Big brothers got to date, too, right?
893
00:38:01,931 --> 00:38:03,021
See ya.
894
00:38:14,466 --> 00:38:16,286
Hey.
895
00:38:19,166 --> 00:38:22,556
It was presumptuous of me
to try to convert the garage
896
00:38:22,561 --> 00:38:25,001
without talking to you
about it first.
897
00:38:24,998 --> 00:38:26,568
And I'm sorry.
898
00:38:28,349 --> 00:38:30,179
That was
all kinds of wrong.
899
00:38:30,264 --> 00:38:32,274
What the hell
were you thinking?
900
00:38:32,266 --> 00:38:37,316
Well, Daddy, I was thinking that
we both have busy schedules
901
00:38:37,315 --> 00:38:41,055
and active dating lives, and...
902
00:38:41,144 --> 00:38:43,544
it was just a bad attempt
at me trying
903
00:38:43,538 --> 00:38:45,668
to give you
some of your space back.
904
00:38:45,671 --> 00:38:49,631
Like you said, my being here was
only supposed to be temporary.
905
00:38:49,631 --> 00:38:51,291
Hm.
906
00:38:51,285 --> 00:38:53,715
You want me to leave,
Daddy?
907
00:38:53,722 --> 00:38:55,422
Course not.
908
00:38:55,420 --> 00:38:58,070
But hey,
l-let's keep it real.
909
00:38:58,074 --> 00:39:00,514
I am getting older.
910
00:39:00,512 --> 00:39:04,392
And this house will
belong to you
911
00:39:04,385 --> 00:39:06,645
and the twins eventually.
912
00:39:06,648 --> 00:39:10,298
So it wasn't a bad idea
to be thinking about the future.
913
00:39:10,304 --> 00:39:11,834
Wait. Hold on.
914
00:39:11,827 --> 00:39:14,737
I know you're not trying to get
out of here any time soon,
915
00:39:14,743 --> 00:39:16,313
are you?
No.
916
00:39:16,310 --> 00:39:18,830
I'm not going anywhere
anytime soon, baby girl.
917
00:39:18,834 --> 00:39:21,404
All I'm saying is that
your instinct
918
00:39:21,402 --> 00:39:25,062
to make it more comfortable
for yourself here was right.
919
00:39:25,058 --> 00:39:29,318
But where you went wrong was
not getting my blessing first.
920
00:39:31,325 --> 00:39:32,665
Daddy,
can I have your blessing?
921
00:39:34,763 --> 00:39:38,163
Would you get that?
It's for you.
922
00:39:42,249 --> 00:39:43,599
John?
Hello!
923
00:39:43,598 --> 00:39:44,898
What's up, cute thing?
924
00:39:44,991 --> 00:39:46,561
Hey.
Come on in, man.
925
00:39:46,558 --> 00:39:49,598
I invited him over.
926
00:39:49,604 --> 00:39:53,044
Look, it got a little heated
last night,
927
00:39:53,042 --> 00:39:55,922
and for my part in that,
I am sorry.
928
00:39:55,915 --> 00:39:57,565
Well, I did eat
all the short ribs.
929
00:39:57,569 --> 00:39:59,789
What do you say
we just call it even?
930
00:39:59,875 --> 00:40:03,135
This is a long way for him
to come for an apology, Daddy,
931
00:40:03,139 --> 00:40:04,489
that could have happened
over the phone.
932
00:40:04,576 --> 00:40:06,796
Well, that's not
the only reason.
933
00:40:06,795 --> 00:40:10,355
I, um, asked him if
he could walk us both
934
00:40:10,364 --> 00:40:13,284
through the feasibility
of converting the garage.
935
00:40:16,631 --> 00:40:17,851
Daddy!
936
00:40:17,937 --> 00:40:19,937
Oh, thank you!
937
00:40:19,939 --> 00:40:22,379
Now, take it easy. We haven't
even discussed a deposit.
938
00:40:22,376 --> 00:40:24,376
I mean, my rates
can get pretty steep.
939
00:40:24,378 --> 00:40:27,028
We should be getting
the friends-and-family discount.
940
00:40:27,033 --> 00:40:28,823
I might be
able to work that in
941
00:40:28,817 --> 00:40:31,167
if we could work in
a weekly delivery of cookies
942
00:40:31,167 --> 00:40:33,257
and pies
from Cutty's bakery.
943
00:40:33,256 --> 00:40:35,606
Deal.
Ooh!
944
00:40:35,607 --> 00:40:38,777
If I throw in some of my
fall-off-the-bone short ribs,
945
00:40:38,784 --> 00:40:40,964
could we talk about
maybe a plunge pool
946
00:40:41,047 --> 00:40:42,137
and a theater room?
947
00:40:42,135 --> 00:40:44,345
Simone,
the ribs are good.
948
00:40:44,354 --> 00:40:45,404
They're not that good.
949
00:40:45,399 --> 00:40:46,919
- Here it comes.
- Okay.
950
00:40:46,922 --> 00:40:48,712
Whoa. Whoa, whoa, whoa,
- whoa, whoa, whoa.
- Here it comes.
951
00:40:48,707 --> 00:40:50,577
Let him
do the work first!
952
00:40:50,578 --> 00:40:53,148
- Do not...
-"And that's how he died."
953
00:40:53,146 --> 00:40:55,316
♪ White port and lemon juice
954
00:40:59,108 --> 00:41:01,808
Captions by VITAC--
65350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.