All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E16.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,479 --> 00:00:04,715 Previously on The Equalizer... 2 00:00:07,184 --> 00:00:08,885 You are Colton Fisk. 3 00:00:08,985 --> 00:00:10,921 Fisk? You mean the guy that got all those agents killed 4 00:00:11,021 --> 00:00:12,223 the last time you worked with him? 5 00:00:12,323 --> 00:00:13,757 Yeah, that's him. 6 00:00:18,195 --> 00:00:19,696 What happened? Fisk happened. 7 00:00:19,796 --> 00:00:21,665 You think I, uh, carry a flamethrower 8 00:00:21,765 --> 00:00:23,534 around with me just in case? 9 00:00:23,634 --> 00:00:25,669 Nothing you do would surprise me. 10 00:00:25,769 --> 00:00:28,739 You may be happy playing those games... 11 00:00:29,640 --> 00:00:31,675 ...but I'm not. 12 00:01:14,351 --> 00:01:15,919 Mall Cop. 13 00:01:17,020 --> 00:01:18,255 Bring coffee for me? 14 00:01:19,089 --> 00:01:22,058 You call me Mall Cop again, you gonna be wearing this. 15 00:01:22,159 --> 00:01:23,560 Don't be like that. 16 00:01:23,660 --> 00:01:25,028 I got a job for you. 17 00:01:25,128 --> 00:01:26,430 Imagine my excitement. 18 00:01:26,530 --> 00:01:29,032 I think you'll find this worthy of your time. 19 00:01:29,933 --> 00:01:31,268 What do you want, Fisk? 20 00:01:31,368 --> 00:01:34,905 I need you to make contact with an ex-MI6 agent. 21 00:01:35,906 --> 00:01:37,308 Rick Dawson? 22 00:01:37,408 --> 00:01:39,009 As you know, he's been underground the past few years 23 00:01:39,109 --> 00:01:41,578 after going rogue and killing a potential asset. 24 00:01:41,678 --> 00:01:43,447 Yeah, Diego Alcazar. 25 00:01:43,547 --> 00:01:45,015 Well, how am I supposed to find him? 26 00:01:45,115 --> 00:01:46,983 From what I hear, this guy's a ghost. 27 00:01:47,083 --> 00:01:49,019 He surfaced once, about six months ago in Brussels. 28 00:01:49,119 --> 00:01:52,623 Got into a street brawl and almost killed four civilians. 29 00:01:52,723 --> 00:01:54,458 That doesn't sound like the Rick I knew. 30 00:01:54,558 --> 00:01:57,093 We have information that leads us to believe 31 00:01:57,194 --> 00:01:58,629 that Dawson is heading to Paris. 32 00:01:58,729 --> 00:02:01,064 What's in Paris? An ex-MI6 agent, 33 00:02:01,164 --> 00:02:03,634 Charles Batley. He was recently murdered there. 34 00:02:03,734 --> 00:02:06,203 Batley was one of Dawson's closest friends. 35 00:02:07,338 --> 00:02:08,605 Okay, so you think 36 00:02:08,705 --> 00:02:10,907 Rick is gonna want answers and poke his head out. 37 00:02:11,007 --> 00:02:13,143 Wet work was not in our deal. 38 00:02:13,244 --> 00:02:16,046 We don't want you to kill him. Batley had a file containing 39 00:02:16,146 --> 00:02:18,915 the location of enriched plutonium rings. 40 00:02:19,015 --> 00:02:22,018 They were stolen out of Russia and never recovered. 41 00:02:22,118 --> 00:02:24,355 So you think Rick knows where the file is? 42 00:02:24,455 --> 00:02:26,089 If Dawson does turn up in Paris, 43 00:02:26,189 --> 00:02:29,526 your mission is to enlist his aid to retrieve that file. 44 00:02:29,626 --> 00:02:31,528 What makes you think he would agree to help? 45 00:02:31,628 --> 00:02:33,063 Because you're gonna let him know, 46 00:02:33,163 --> 00:02:34,665 if he helps retrieve the file, 47 00:02:34,765 --> 00:02:36,767 the CIA and MI6 48 00:02:36,867 --> 00:02:39,770 are prepared to forgive his past indiscretion. 49 00:02:40,571 --> 00:02:42,673 He can come in from the cold. 50 00:02:43,774 --> 00:02:46,410 One last question. 51 00:02:46,510 --> 00:02:47,811 Why me? 52 00:02:47,911 --> 00:02:50,080 I think we both know the answer to that. 53 00:03:01,392 --> 00:03:02,393 Okay, 54 00:03:02,493 --> 00:03:04,395 so where you going? 55 00:03:04,495 --> 00:03:06,196 'Cause that face is beat! 56 00:03:06,297 --> 00:03:07,431 Thanks. 57 00:03:07,531 --> 00:03:09,132 I'm, uh, I'm trying some new looks 58 00:03:09,232 --> 00:03:11,835 for my final interview tomorrow at Chevaux Sauvages boutique 59 00:03:11,935 --> 00:03:13,236 for the intern position. 60 00:03:13,337 --> 00:03:15,839 Congratulations. I know how much you want that. 61 00:03:15,939 --> 00:03:17,508 Oh, my gosh, who wouldn't? I mean, 62 00:03:17,608 --> 00:03:19,943 it'll look great on college applications. Plus, I'll learn 63 00:03:20,043 --> 00:03:22,446 a ton about business, working in the fashion space, 64 00:03:22,546 --> 00:03:24,748 marketing. Employee discount 65 00:03:24,848 --> 00:03:26,583 doesn't hurt, either. Ooh, you already know. 66 00:03:28,385 --> 00:03:32,323 Um, by the way, Mom called on her way to the airport. 67 00:03:32,423 --> 00:03:33,624 Apparently, she's... 68 00:03:33,724 --> 00:03:36,192 Going out of town. 69 00:03:36,293 --> 00:03:37,428 Not just out of town, 70 00:03:37,528 --> 00:03:39,195 overseas. 71 00:03:40,397 --> 00:03:41,698 Did she tell you what for? 72 00:03:41,798 --> 00:03:45,001 No. Only that it's classified. 73 00:03:46,437 --> 00:03:49,039 I got the same thing. 74 00:03:50,507 --> 00:03:51,975 Mm. 75 00:03:52,075 --> 00:03:53,877 Listen, there's nothing to worry about. 76 00:03:53,977 --> 00:03:55,779 She'll be back before we know it. 77 00:03:55,879 --> 00:03:57,848 Right now, your job is to concentrate 78 00:03:57,948 --> 00:04:00,216 on landing that internship. 79 00:04:00,317 --> 00:04:02,486 Okay. 80 00:04:04,555 --> 00:04:05,622 Wish me luck? 81 00:04:05,722 --> 00:04:08,592 You don't need no luck. Slay. 82 00:04:13,330 --> 00:04:14,498 No way. 83 00:04:14,598 --> 00:04:15,866 Is that our... 84 00:04:15,966 --> 00:04:17,233 Dream Connecticut farmhouse, 85 00:04:17,334 --> 00:04:19,636 aka "the one that got away"? Yes, it is. 86 00:04:19,736 --> 00:04:21,905 And it's back on the market. 87 00:04:23,374 --> 00:04:24,641 Oh, my God. 88 00:04:24,741 --> 00:04:26,777 Remember how badly we wanted it? 89 00:04:26,877 --> 00:04:28,779 We were gonna grow old there. 90 00:04:28,879 --> 00:04:31,147 And I had to go screw it all up by faking my death. 91 00:04:31,247 --> 00:04:34,851 Oh, we didn't need that very, very large deposit anyway. 92 00:04:36,319 --> 00:04:39,656 I'm joking. You were gonna go to prison for life. 93 00:04:39,756 --> 00:04:42,926 Yeah, I know, but, geez, come on, look at those views. Mm. 94 00:04:43,026 --> 00:04:44,861 I don't know, you want to go take a look? 95 00:04:44,961 --> 00:04:47,030 Maybe second time's the charm. 96 00:04:47,964 --> 00:04:51,334 Is it really back on the market? Mm-hmm. 97 00:04:51,435 --> 00:04:53,136 Okay, yeah. 98 00:04:56,607 --> 00:04:58,542 Hey, Rob. I got your text. 99 00:04:58,642 --> 00:05:00,310 Yeah, looks like we're chasing a ghost. 100 00:05:00,411 --> 00:05:02,813 So did, uh, Fisk give you any leads 101 00:05:02,913 --> 00:05:04,247 on how you're supposed to track 102 00:05:04,347 --> 00:05:06,683 this Rick Dawson guy down? None. 103 00:05:06,783 --> 00:05:08,552 When did you first meet this guy, anyway? 104 00:05:08,652 --> 00:05:10,120 Uh, several years back. 105 00:05:10,220 --> 00:05:11,855 We were both undercover in Panama. 106 00:05:11,955 --> 00:05:13,223 What was the mission? 107 00:05:13,323 --> 00:05:15,225 We were both trying to recruit an asset, 108 00:05:15,325 --> 00:05:18,061 international arms dealer Diego Alcazar. 109 00:05:18,161 --> 00:05:20,631 Oh, that sounds like a treasure trove of intel 110 00:05:20,731 --> 00:05:23,233 for whatever agency bagged this guy. Wait a minute, 111 00:05:23,333 --> 00:05:25,235 did you and Rick know you were working the same guy? 112 00:05:25,335 --> 00:05:27,738 I made Rick as MI6 pretty quickly, 113 00:05:27,838 --> 00:05:30,140 but I don't think he ever caught on I was CIA. 114 00:05:30,240 --> 00:05:31,542 But someone did. 115 00:05:31,642 --> 00:05:33,477 One morning, I was recalled 116 00:05:33,577 --> 00:05:34,878 before I could get to Diego. 117 00:05:34,978 --> 00:05:36,346 You don't know what happened? 118 00:05:36,447 --> 00:05:37,481 Not really. 119 00:05:37,581 --> 00:05:40,183 Just that, when I left, 120 00:05:40,283 --> 00:05:41,518 Rick killed Diego. 121 00:05:41,618 --> 00:05:43,687 He killed the guy he was supposed to recruit? 122 00:05:43,787 --> 00:05:45,388 MI6 couldn't have been happy about that. 123 00:05:45,489 --> 00:05:47,958 They disavowed him, and he's been a ghost ever since. 124 00:05:48,058 --> 00:05:49,426 Paris is a big town. 125 00:05:49,526 --> 00:05:50,861 Where should we start? 126 00:05:50,961 --> 00:05:52,062 Well, shouldn't be too hard to lure him out. 127 00:05:52,162 --> 00:05:53,964 Every man has needs, babe. 128 00:05:55,566 --> 00:05:58,134 I love how you can reduce all guys to, like, their "needs," 129 00:05:58,234 --> 00:05:59,903 like we're some sort of primitive, single-celled... 130 00:06:00,003 --> 00:06:01,472 Yours are vintage guitars 131 00:06:01,572 --> 00:06:02,739 and Japanese denim 132 00:06:02,839 --> 00:06:04,508 and sexy, badass bar owners. 133 00:06:04,608 --> 00:06:07,410 Okay, all right. Look, we're not, uh, looking for me. 134 00:06:07,511 --> 00:06:09,412 We're looking for this, uh, Rick Dawson fellow, right? 135 00:06:09,513 --> 00:06:12,616 All right. Any recollection on what Rick liked to eat, drink, 136 00:06:12,716 --> 00:06:13,884 any hobbies, meds? 137 00:06:13,984 --> 00:06:16,019 He was very fond of caviar, 138 00:06:16,119 --> 00:06:18,889 aged whiskey, and Kobe steaks. 139 00:06:18,989 --> 00:06:20,356 Add those to my list. 140 00:06:20,457 --> 00:06:21,625 You know, actually, 141 00:06:21,725 --> 00:06:22,893 he would go out of his way 142 00:06:22,993 --> 00:06:25,462 to get these cigars. Um... 143 00:06:25,562 --> 00:06:26,997 Premio De Leon. 144 00:06:27,097 --> 00:06:29,232 Okay. That sounds pretty rare. 145 00:06:29,332 --> 00:06:30,400 Might work. 146 00:06:30,501 --> 00:06:33,770 Yeah. Only one place in Paris 147 00:06:33,870 --> 00:06:35,539 stocks them. Le Fumoir Parisien. 148 00:06:35,639 --> 00:06:38,374 Okay. We'll start there. 149 00:06:50,453 --> 00:06:52,823 Premio De Leon. 150 00:07:00,363 --> 00:07:02,165 Merci. 151 00:07:03,667 --> 00:07:05,702 Good to see you, Rick. 152 00:07:06,703 --> 00:07:08,839 "Good" wasn't the first word that jumped to mind. 153 00:07:08,939 --> 00:07:10,473 You know, from day one, 154 00:07:10,574 --> 00:07:12,208 I thought the real estate was beneath you. 155 00:07:12,308 --> 00:07:13,810 It took me a minute, but I finally put together 156 00:07:13,910 --> 00:07:14,911 you were CIA. 157 00:07:15,011 --> 00:07:18,014 I take it you knew I was MI6? 158 00:07:18,782 --> 00:07:20,684 I did. 159 00:07:20,784 --> 00:07:22,853 Figured. 160 00:07:22,953 --> 00:07:24,354 Still, I'm a little surprised 161 00:07:24,454 --> 00:07:26,690 that they sent you, of all people, 162 00:07:26,790 --> 00:07:27,924 to kill me. 163 00:07:28,024 --> 00:07:30,093 I'm not here to kill you. 164 00:07:30,193 --> 00:07:31,528 That's not why I'm here at all. 165 00:07:31,628 --> 00:07:34,565 Those guys that came after me in Brussels... 166 00:07:34,665 --> 00:07:35,832 They're CIA, too? 167 00:07:35,932 --> 00:07:37,568 I was told they were civilians. 168 00:07:37,668 --> 00:07:40,370 Well, then someone lied. 169 00:07:40,470 --> 00:07:42,906 Like I told you, that's not why I'm here. 170 00:07:46,042 --> 00:07:47,544 Then why are you here? 171 00:07:47,644 --> 00:07:49,580 I need your help. 172 00:07:50,380 --> 00:07:53,116 There's a file that contains the location 173 00:07:53,216 --> 00:07:56,720 of a hidden cache of plutonium rings. 174 00:07:56,820 --> 00:07:59,089 Charles Batley has that file. 175 00:07:59,189 --> 00:08:01,592 And because Charles and I were friends, 176 00:08:01,692 --> 00:08:03,126 you think I have it? 177 00:08:03,226 --> 00:08:04,728 Or know where to find it. 178 00:08:04,828 --> 00:08:06,396 Why should I help you? 179 00:08:06,496 --> 00:08:10,100 Because I have a deal that you definitely can't refuse. 180 00:08:10,200 --> 00:08:13,036 You help me find that file, 181 00:08:13,136 --> 00:08:17,207 all will be forgiven with the CIA and MI6. 182 00:08:17,307 --> 00:08:18,709 You can go home. 183 00:08:18,809 --> 00:08:21,111 In my experience, 184 00:08:21,211 --> 00:08:23,947 when something sounds too good to be true, 185 00:08:24,047 --> 00:08:26,316 it normally is. 186 00:08:45,836 --> 00:08:48,071 You believe me now? 187 00:09:03,486 --> 00:09:05,521 You know, when you vanished without a word that morning, 188 00:09:05,622 --> 00:09:06,957 I feared the worst. 189 00:09:07,057 --> 00:09:08,859 I'm sorry. 190 00:09:08,959 --> 00:09:11,127 I shouldn't have taken off like that, 191 00:09:11,227 --> 00:09:14,230 but my cover was blown. I was called back to Langley. 192 00:09:14,330 --> 00:09:16,332 There was just no time to say goodbye. 193 00:09:16,432 --> 00:09:19,202 So... 194 00:09:19,302 --> 00:09:21,037 will you help me? 195 00:09:22,305 --> 00:09:24,174 Because I know you. 196 00:09:24,274 --> 00:09:26,843 Deep down, you're a patriot. 197 00:09:26,943 --> 00:09:30,180 And those plutonium rings in the wrong hands 198 00:09:30,280 --> 00:09:32,415 means a global disaster. 199 00:09:33,583 --> 00:09:35,351 I'll help you... 200 00:09:35,451 --> 00:09:37,020 but I don't know where the file is. 201 00:09:37,120 --> 00:09:39,489 Never even heard about it till now. 202 00:09:39,589 --> 00:09:40,891 I just got to town a couple of hours ago 203 00:09:40,991 --> 00:09:42,558 to look into Charles's murder. 204 00:09:42,659 --> 00:09:44,260 Went to his place, it was already being picked over 205 00:09:44,360 --> 00:09:45,896 by police and God knows who else. 206 00:09:45,996 --> 00:09:47,964 Would Charles keep something that valuable 207 00:09:48,064 --> 00:09:48,999 in his place anyway? 208 00:09:49,099 --> 00:09:50,667 Charles kept a secret apartment 209 00:09:50,767 --> 00:09:52,502 under the name of one of his aliases. 210 00:09:52,602 --> 00:09:55,038 I was heading there next. 211 00:09:58,441 --> 00:10:00,643 ♪ I'm going crazy... ♪ 212 00:10:00,744 --> 00:10:03,546 Seriously, Dee, you killed it. 213 00:10:03,646 --> 00:10:06,582 You gave strong interviews, your GPA is fire, 214 00:10:06,683 --> 00:10:08,451 and you have an amazing personality to boot. 215 00:10:08,551 --> 00:10:10,520 Thanks. Impressive. 216 00:10:10,620 --> 00:10:12,088 There were a lot of candidates, 217 00:10:12,188 --> 00:10:14,524 but you stood out. Does that mean...? 218 00:10:14,624 --> 00:10:15,892 You've got the internship. 219 00:10:15,992 --> 00:10:18,729 Oh! (giggles) Oh, my gosh. I-I'm so excited. 220 00:10:18,829 --> 00:10:20,163 Thank you. I started as an intern 221 00:10:20,263 --> 00:10:21,798 here, too, and I can tell you 222 00:10:21,898 --> 00:10:23,299 it made all the difference when I applied 223 00:10:23,399 --> 00:10:25,668 to the Fashion Merchandising Program at Parsons. 224 00:10:25,769 --> 00:10:28,404 Wow, so you work here and study there? 225 00:10:28,504 --> 00:10:31,174 It's tough, but 100% worth it. 226 00:10:31,274 --> 00:10:34,644 Again, thank you so much for the opportunity. 227 00:10:34,745 --> 00:10:36,813 Sit tight. I'm just going to grab your handbook 228 00:10:36,913 --> 00:10:38,882 and run everything by our owner, Rowena. 229 00:10:38,982 --> 00:10:40,016 Okay. 230 00:10:41,284 --> 00:10:42,285 Rowena. 231 00:10:54,765 --> 00:10:56,833 Just a few forms for you to complete. 232 00:10:56,933 --> 00:10:59,602 Plan on being here tomorrow at 9:00 a.m. sharp. 233 00:10:59,702 --> 00:11:01,872 You'll be working in the stockroom. 234 00:11:01,972 --> 00:11:03,807 Oh. 235 00:11:03,907 --> 00:11:05,275 Um... 236 00:11:05,375 --> 00:11:08,578 But I thought the internship was a sales position. 237 00:11:08,678 --> 00:11:10,313 Even possible styling. 238 00:11:10,413 --> 00:11:12,248 Is that something that I have to work up to? 239 00:11:12,348 --> 00:11:15,251 There's so much to learn back there. Uh... 240 00:11:15,351 --> 00:11:18,621 Inventory, organizing... 241 00:11:20,791 --> 00:11:23,059 No disrespect, but 242 00:11:23,159 --> 00:11:26,229 is there something you're not telling me? 243 00:11:26,329 --> 00:11:29,132 Why am I really being relegated to the back? 244 00:11:38,108 --> 00:11:40,877 Someone's inside. 245 00:11:40,977 --> 00:11:43,780 Would Charles have rented out this apartment to anyone else? 246 00:11:43,880 --> 00:11:46,616 It's possible. I haven't spoken to Charles since I went ghost. 247 00:11:46,716 --> 00:11:49,385 I didn't want to risk it. No. Wait, wait, wait. 248 00:11:49,485 --> 00:11:51,587 Let me handle this. 249 00:11:57,593 --> 00:11:58,728 Bonjour. 250 00:11:58,829 --> 00:12:00,864 Bonjour. Parlez-vous anglais? 251 00:12:00,964 --> 00:12:02,598 Yes. May I help you? 252 00:12:02,698 --> 00:12:04,534 Sorry about the intrusion, 253 00:12:04,634 --> 00:12:07,070 but I was just walking by, and I was telling my boyfriend 254 00:12:07,170 --> 00:12:09,505 that my grandmother grew up in this apartment. 255 00:12:09,605 --> 00:12:12,142 How sweet. You want to look around? 256 00:12:12,242 --> 00:12:13,944 Would you mind? 257 00:12:15,879 --> 00:12:17,780 They say a good life 258 00:12:17,881 --> 00:12:21,517 is but a collection of memories, no? 259 00:12:21,617 --> 00:12:23,653 Couldn't agree with you more. 260 00:12:23,753 --> 00:12:24,687 Thank you... 261 00:12:24,787 --> 00:12:26,756 Cosette. Cosette. 262 00:12:26,857 --> 00:12:29,192 So, how long have you lived in this place? 263 00:12:29,292 --> 00:12:32,495 Oh, not long, the apartment just came on the market. 264 00:12:32,595 --> 00:12:33,897 I moved in yesterday. 265 00:12:33,997 --> 00:12:35,899 As you can see, I am still unpacking. 266 00:12:35,999 --> 00:12:37,834 Uh, just one more request? 267 00:12:37,934 --> 00:12:39,669 Could I use the loo? Mm. 268 00:12:45,942 --> 00:12:48,778 This is actually a nice distraction from unpacking. 269 00:12:48,879 --> 00:12:51,281 Would you like a coffee? 270 00:12:52,548 --> 00:12:54,750 Would love one. Thank you. 271 00:13:16,472 --> 00:13:19,142 And you wonder why Americans have a bad rep here. 272 00:13:19,242 --> 00:13:20,977 Well, clearly, 273 00:13:21,077 --> 00:13:24,114 she wasn't here for the old-world views. 274 00:13:25,448 --> 00:13:27,850 Anything point to who she's working for? 275 00:13:28,751 --> 00:13:31,054 Nothing. Well, whoever she is, 276 00:13:31,154 --> 00:13:33,189 it's a good bet that she's after the same thing we are, 277 00:13:33,289 --> 00:13:35,291 Charles's file. Well, maybe she was part of that group 278 00:13:35,391 --> 00:13:37,593 who came after you in Brussels. Hmm. 279 00:13:37,693 --> 00:13:39,695 The CIA can't possibly be the only players 280 00:13:39,795 --> 00:13:41,297 who think you can lead them to that file. 281 00:13:41,397 --> 00:13:44,300 All I know is we need to find it before someone else shows up. 282 00:13:44,400 --> 00:13:45,969 Well, you knew Charles better than anyone. 283 00:13:46,069 --> 00:13:47,037 Where should we look? 284 00:13:47,137 --> 00:13:49,005 Okay, there was this one time 285 00:13:49,105 --> 00:13:50,540 that he recovered a crown jewel in Russia, 286 00:13:50,640 --> 00:13:52,608 and he hid it inside of a wall to keep it safe 287 00:13:52,708 --> 00:13:53,876 until he was extracted. 288 00:13:53,977 --> 00:13:55,211 Maybe old habits die hard. 289 00:14:09,025 --> 00:14:11,094 This wall has been patched over. 290 00:14:30,046 --> 00:14:31,914 It's a claim ticket. 291 00:14:32,015 --> 00:14:33,916 There's no shop name or address. 292 00:14:34,017 --> 00:14:37,220 Well, if it was in his go-bag, it must be important. 293 00:14:37,320 --> 00:14:39,822 There's a couple sets of prints on there. 294 00:14:39,922 --> 00:14:41,757 One is probably Charles, and... 295 00:14:41,857 --> 00:14:43,859 Probably whoever gave him the ticket. 296 00:14:45,828 --> 00:14:48,064 Well, there's no way she's the second set of prints. 297 00:14:48,164 --> 00:14:50,300 But if we can ID her, 298 00:14:50,400 --> 00:14:52,935 maybe we can figure out who else is looking for the file. 299 00:14:54,504 --> 00:14:55,671 Rob, what's up? 300 00:14:55,771 --> 00:14:58,041 Harry, I'm sending you two sets of prints. 301 00:14:58,141 --> 00:14:59,442 I need you to run them. 302 00:15:01,211 --> 00:15:03,346 Nothing so far on the gun. I'll keep running them, though, 303 00:15:03,446 --> 00:15:05,048 against, uh, international databases. 304 00:15:05,148 --> 00:15:07,950 Hey, Rob, watch your back with this Dawson guy. 305 00:15:08,051 --> 00:15:09,986 I wouldn't take my eyes off him, if I were you. 306 00:15:10,086 --> 00:15:11,821 That won't be a problem. 307 00:15:11,921 --> 00:15:13,489 No, not this guy. 308 00:15:13,589 --> 00:15:15,358 What? You got a hit on the other prints? 309 00:15:15,458 --> 00:15:17,827 Unfortunately, yes. Freddie Walker. 310 00:15:17,927 --> 00:15:19,129 Who's that? 311 00:15:19,229 --> 00:15:20,196 He's this grey hat hacker I used to have 312 00:15:20,296 --> 00:15:21,897 a fair amount of respect for, 313 00:15:21,998 --> 00:15:24,334 until he got famous making a Trojan horse virus 314 00:15:24,434 --> 00:15:26,336 that he made by ripping off my code. 315 00:15:26,436 --> 00:15:28,104 Do I hear the little green-eyed monster? 316 00:15:28,204 --> 00:15:29,705 I'm not jealous. I'm a victim. 317 00:15:29,805 --> 00:15:31,474 Freddie Walker mean anything to you? 318 00:15:31,574 --> 00:15:34,577 Sure. He used to work for Charles. Was his go-to hacker. 319 00:15:34,677 --> 00:15:36,379 Harry, 320 00:15:36,479 --> 00:15:38,948 Freddie Walker was to Charles what you are to me. 321 00:15:39,049 --> 00:15:40,983 You see how he copies me? Oh. 322 00:15:41,084 --> 00:15:42,918 Freddie works out of a computer repair shop 323 00:15:43,019 --> 00:15:43,986 not too far from here. 324 00:15:44,087 --> 00:15:46,056 Lead the way. 325 00:15:49,959 --> 00:15:51,394 You clock the bogey? 326 00:15:51,494 --> 00:15:53,896 Top coat, grey beard. 40 yards back. Yeah. 327 00:15:53,996 --> 00:15:55,398 Technically, it's a waistcoat. 328 00:15:55,498 --> 00:15:58,801 You want to engage? No. Don't need the heat. 329 00:16:05,675 --> 00:16:06,909 I got him. 330 00:16:10,380 --> 00:16:12,815 Okay. He's gone. 331 00:16:16,119 --> 00:16:19,021 Do you recognize him? Nope. 332 00:16:19,122 --> 00:16:21,757 Probably one of the people looking for that file. 333 00:16:21,857 --> 00:16:22,892 Or maybe for me. 334 00:16:22,992 --> 00:16:25,828 Come on. We're almost there. 335 00:16:33,736 --> 00:16:35,938 Someone beat us to it. 336 00:16:54,290 --> 00:16:55,858 The marks on his wrists, 337 00:16:55,958 --> 00:16:58,361 color of his face, his hair, I'd say Freddie 338 00:16:58,461 --> 00:17:00,263 was waterboarded before he was shot. 339 00:17:00,363 --> 00:17:02,064 ...45 caliber. 340 00:17:02,165 --> 00:17:03,166 Police report said that Charles was killed 341 00:17:03,266 --> 00:17:04,600 with a .45 caliber bullet. 342 00:17:04,700 --> 00:17:07,069 I think we can assume Charles didn't cooperate, 343 00:17:07,170 --> 00:17:08,571 since they hit Freddie next. 344 00:17:08,671 --> 00:17:10,706 Well, one thing's for sure-- 345 00:17:10,806 --> 00:17:13,209 whoever else knows about this file, 346 00:17:13,309 --> 00:17:15,044 they're willing to kill for it. 347 00:17:21,951 --> 00:17:24,053 Do you think Freddie gave up the file? 348 00:17:24,154 --> 00:17:25,855 One way to find out. 349 00:17:25,955 --> 00:17:28,090 We still have the claim ticket. 350 00:17:32,828 --> 00:17:34,197 Here. 351 00:17:38,301 --> 00:17:39,769 Hey. 352 00:17:40,636 --> 00:17:42,772 Yep, yep. Okay. 353 00:17:46,309 --> 00:17:47,777 There's no way that Charles 354 00:17:47,877 --> 00:17:50,513 would keep this file on a laptop. It's just too obvious. 355 00:17:50,613 --> 00:17:52,315 But he went to the trouble of hiding it, 356 00:17:52,415 --> 00:17:54,617 which tells me there's something important on it. 357 00:17:54,717 --> 00:17:56,652 Oh, my God. 358 00:17:56,752 --> 00:17:58,087 I mean, and that finished basement? Yeah. Oh... 359 00:17:58,188 --> 00:17:59,489 I mean, it just screams "man cave." 360 00:17:59,589 --> 00:18:00,656 Or "woman cave." 361 00:18:00,756 --> 00:18:02,658 Well, all right. Aka "armory." 362 00:18:02,758 --> 00:18:04,527 Are you kidding? With three acres in the back, 363 00:18:04,627 --> 00:18:06,662 we could build you a shooting range. 364 00:18:06,762 --> 00:18:09,832 Babe, drinks on the porch in our 80s... 365 00:18:09,932 --> 00:18:12,435 You looking as beautiful as ever, 366 00:18:12,535 --> 00:18:14,970 me having not lost a single hair. 367 00:18:15,070 --> 00:18:17,039 Okay, maybe a single hair, but, like, kind of in the back 368 00:18:17,139 --> 00:18:18,541 where you can't really see it. 369 00:18:18,641 --> 00:18:19,842 Sounds good. 370 00:18:19,942 --> 00:18:21,311 It does, it does, it does. 371 00:18:22,412 --> 00:18:23,646 Hello? 372 00:18:23,746 --> 00:18:25,014 JEN Hi, there. It's Jen. 373 00:18:25,114 --> 00:18:27,283 You seemed to connect with the property, 374 00:18:27,383 --> 00:18:28,551 so I wanted to let you know that 375 00:18:28,651 --> 00:18:30,286 there were four offers. 376 00:18:30,386 --> 00:18:31,721 F-- What? Already? 377 00:18:31,821 --> 00:18:33,256 Yeah. The good news is 378 00:18:33,356 --> 00:18:36,226 the owner is emotionally invested in who they sell to, 379 00:18:36,326 --> 00:18:37,760 and you were the only couple who didn't mention 380 00:18:37,860 --> 00:18:39,462 tearing down walls, so, 381 00:18:39,562 --> 00:18:41,664 if you want it, I'm confident it's yours. 382 00:18:41,764 --> 00:18:43,833 Let's do it. Okay, I'll send you the paperwork. 383 00:18:43,933 --> 00:18:45,100 Just sign it and get it back to me. 384 00:18:45,201 --> 00:18:47,670 Okay, okay, will do, thanks. 385 00:18:47,770 --> 00:18:50,373 Yeah. 386 00:18:50,473 --> 00:18:51,741 We have never shaken hands 387 00:18:51,841 --> 00:18:53,108 like that before. No, I kind of dug it. 388 00:18:53,209 --> 00:18:54,109 Oh, yeah, me, too. 389 00:18:54,210 --> 00:18:55,711 It's new. 390 00:18:55,811 --> 00:18:58,548 We should, uh, practice shaking hands like that 391 00:18:58,648 --> 00:19:00,015 in every room of our new house. 392 00:19:00,115 --> 00:19:03,453 Wow, honey. 393 00:19:03,553 --> 00:19:05,355 Oh, hey. 394 00:19:05,455 --> 00:19:06,756 Hey, Rob. 395 00:19:06,856 --> 00:19:09,559 Harry, I need you to tap into Charles's laptop. 396 00:19:09,659 --> 00:19:12,228 I take it, uh, Freddie is not cooperating? 397 00:19:12,328 --> 00:19:15,731 Let's just say you don't have to ever worry about Freddie 398 00:19:15,831 --> 00:19:17,066 stealing from you again. 399 00:19:18,568 --> 00:19:19,969 Okay, listen, 400 00:19:20,069 --> 00:19:22,738 take your phone and the computer and connect it to Wi-Fi. 401 00:19:22,838 --> 00:19:24,240 A thorough search could take hours, but I'll 402 00:19:24,340 --> 00:19:25,508 let you know if I find anything. 403 00:19:25,608 --> 00:19:26,642 Okay, just make sure you wipe it 404 00:19:26,742 --> 00:19:27,910 when you're done. 405 00:19:28,010 --> 00:19:29,312 This is gonna take a beat. 406 00:19:29,412 --> 00:19:31,947 We can't hang around here. I know a place. 407 00:19:45,295 --> 00:19:46,262 Hey. 408 00:19:46,362 --> 00:19:48,264 How'd it go? 409 00:19:48,364 --> 00:19:51,501 I, uh, I got the job. First day is tomorrow. 410 00:19:51,601 --> 00:19:53,969 Really? That's wonderful. 411 00:19:54,069 --> 00:19:55,204 Hold on. 412 00:19:56,171 --> 00:19:57,607 What's wrong? 413 00:19:57,707 --> 00:20:00,743 I just have a lot on my mind. 414 00:20:00,843 --> 00:20:03,379 Oh, girl, you cannot get away with that. 415 00:20:03,479 --> 00:20:05,515 Come on, now. Spill it. 416 00:20:10,286 --> 00:20:13,389 They're making me work in the stockroom 417 00:20:13,489 --> 00:20:14,624 because of my braids. 418 00:20:14,724 --> 00:20:16,025 Excuse me? 419 00:20:16,125 --> 00:20:19,429 Mm-hmm. The owner says they're "too ethnic" 420 00:20:19,529 --> 00:20:23,165 and not a good fit with the Chevaux Sauvages culture. 421 00:20:23,265 --> 00:20:25,368 Let me guess, if you want to be out front, 422 00:20:25,468 --> 00:20:27,670 you're gonna have to wear your hair straight? 423 00:20:27,770 --> 00:20:30,306 Well, my darling, that is not only 424 00:20:30,406 --> 00:20:31,674 a flagrant act of racism, 425 00:20:31,774 --> 00:20:33,676 it also happens to be against the law. 426 00:20:33,776 --> 00:20:35,478 I thought so, too, so I looked it up. 427 00:20:35,578 --> 00:20:38,981 The CROWN Act, passed in 2019, prohibits this exact kind 428 00:20:39,081 --> 00:20:41,684 of discrimination based on hair. What are you gonna do? 429 00:20:41,784 --> 00:20:43,586 My first thought was to tell them off, 430 00:20:43,686 --> 00:20:45,921 but... 431 00:20:46,021 --> 00:20:49,058 ...interning at Chevaux Sauvages is a huge opportunity. 432 00:20:49,158 --> 00:20:51,026 The owner's plugged into the boards 433 00:20:51,126 --> 00:20:54,530 of all these prestigious colleges. 434 00:20:57,633 --> 00:20:58,901 Yeah. 435 00:20:59,001 --> 00:21:01,604 But Chevaux Sauvages's internship 436 00:21:01,704 --> 00:21:03,773 is not the only one with cachet. 437 00:21:04,674 --> 00:21:05,941 Yeah. 438 00:21:06,041 --> 00:21:07,677 But I need an internship 439 00:21:07,777 --> 00:21:10,079 to graduate next year, and it might be too late 440 00:21:10,179 --> 00:21:12,648 to find anything else for the summer. Plus... 441 00:21:15,418 --> 00:21:17,420 ...I really wanted this. 442 00:21:17,520 --> 00:21:19,722 I know. 443 00:21:19,822 --> 00:21:21,924 I'm sorry. 444 00:21:22,925 --> 00:21:24,660 I know it hurts. 445 00:21:26,696 --> 00:21:28,864 What do you think I should do? 446 00:21:31,000 --> 00:21:33,869 Only you can make that decision, 447 00:21:33,969 --> 00:21:36,005 but, whatever you choose, make sure 448 00:21:36,105 --> 00:21:37,807 it sits right with you. 449 00:21:37,907 --> 00:21:40,275 You're the one who's gonna have to live with it. 450 00:21:46,115 --> 00:21:47,316 It's okay. 451 00:21:47,417 --> 00:21:48,751 This place is safe. 452 00:21:48,851 --> 00:21:50,486 Yeah, for now. 453 00:21:51,587 --> 00:21:54,156 I'm gonna call my connect at the CIA about Cosette. 454 00:21:54,256 --> 00:21:55,991 Maybe he can give us some answers about 455 00:21:56,091 --> 00:21:57,760 the other players looking for this file. 456 00:21:59,361 --> 00:22:01,864 McCall. Got the picture you sent of that woman. 457 00:22:01,964 --> 00:22:03,666 And? And nothing. 458 00:22:03,766 --> 00:22:06,636 I sent it to my best guy, he did a deep dive, and nada. 459 00:22:06,736 --> 00:22:09,004 Whoever she's working for has enough means 460 00:22:09,104 --> 00:22:10,773 and knowhow to scrub her from the face of the Earth. 461 00:22:10,873 --> 00:22:11,807 What about the laptop? 462 00:22:11,907 --> 00:22:13,108 Nothing yet, 463 00:22:13,208 --> 00:22:14,444 but I'll let you know if anything pops. 464 00:22:14,544 --> 00:22:17,046 McCall, find that file, and find it fast. 465 00:22:17,146 --> 00:22:19,214 The wolves are at the door. 466 00:22:19,314 --> 00:22:21,517 There's Grey Beard again. 467 00:22:21,617 --> 00:22:23,052 He's definitely tracking us. 468 00:22:28,357 --> 00:22:31,193 It's okay. Hey. 469 00:22:32,495 --> 00:22:34,129 You want a drink? 470 00:22:35,898 --> 00:22:37,633 Let me guess, 471 00:22:37,733 --> 00:22:39,334 Aikawa 19? 472 00:22:41,771 --> 00:22:44,073 You remembered. 473 00:22:45,541 --> 00:22:48,210 Remember that time we were in Panama, 474 00:22:48,310 --> 00:22:49,979 and we were at the San Blas Islands 475 00:22:50,079 --> 00:22:52,448 at the bed-and-breakfast and the DVD got stuck in the player? 476 00:22:54,116 --> 00:22:55,818 It was one of those, uh, 477 00:22:55,918 --> 00:22:57,219 old black and white PI movies. 478 00:22:57,319 --> 00:22:59,354 We must've watched that damn movie a dozen times. 479 00:22:59,455 --> 00:23:03,258 Wait, remember how the PI gets the bad guy in the end? 480 00:23:03,358 --> 00:23:04,794 Oh, right, um... 481 00:23:04,894 --> 00:23:06,962 He shoots his girlfriend in the shoulder in order to kill him. 482 00:23:07,062 --> 00:23:08,430 And then he says... 483 00:23:08,531 --> 00:23:10,432 "Love hurts, eh?" 484 00:23:12,902 --> 00:23:15,771 We had some fun, right? Ah, we did. 485 00:23:16,572 --> 00:23:18,173 Mmm. 486 00:23:20,676 --> 00:23:21,611 Rick. 487 00:23:21,711 --> 00:23:23,012 Yeah? 488 00:23:23,112 --> 00:23:26,048 What really happened with Diego? 489 00:23:27,617 --> 00:23:30,185 Why kill the person you were sent to recruit? 490 00:23:30,953 --> 00:23:32,822 I did it for you. 491 00:23:32,922 --> 00:23:34,757 For me? 492 00:23:34,857 --> 00:23:36,425 Yeah. 493 00:23:37,627 --> 00:23:39,261 We had, um, 494 00:23:39,361 --> 00:23:42,031 just spent the night at your hotel. 495 00:23:43,098 --> 00:23:44,734 And I wanted to surprise you 496 00:23:44,834 --> 00:23:46,368 with breakfast in bed. 497 00:23:46,468 --> 00:23:48,604 When I got back, the hotel door was ajar, 498 00:23:48,704 --> 00:23:52,007 and inside there was a man with a gun. It was Diego. 499 00:24:03,385 --> 00:24:05,387 I figured he got onto my cover 500 00:24:05,487 --> 00:24:07,857 and followed me to your hotel to kill me. 501 00:24:07,957 --> 00:24:09,625 I wasn't thinking clearly. 502 00:24:09,725 --> 00:24:11,093 I just knew that I had to 503 00:24:11,193 --> 00:24:13,262 keep you from being collateral damage. 504 00:24:13,362 --> 00:24:16,165 I knew shooting Diego was a violation 505 00:24:16,265 --> 00:24:17,867 of my orders, but I didn't care. 506 00:24:17,967 --> 00:24:19,234 The only thing that mattered to me 507 00:24:19,334 --> 00:24:20,636 was you. 508 00:24:20,736 --> 00:24:23,906 But, when I went to check on you... (sighs) 509 00:24:24,006 --> 00:24:25,340 ...you were gone. 510 00:24:30,913 --> 00:24:33,583 Rick, um... 511 00:24:36,418 --> 00:24:40,389 You killed Diego to protect me? 512 00:24:40,489 --> 00:24:42,224 You're CIA, right? 513 00:24:42,324 --> 00:24:45,194 Diego was probably there to kill you, not me. 514 00:24:45,294 --> 00:24:48,631 But even then, I didn't regret killing him, 515 00:24:48,731 --> 00:24:50,199 because it meant you were safe. 516 00:24:50,299 --> 00:24:52,902 Rick. Look, I may not have known your real name, 517 00:24:53,002 --> 00:24:56,538 but I knew you, and those feelings... 518 00:24:57,506 --> 00:24:59,241 ...they were real. 519 00:25:01,010 --> 00:25:02,044 But, um... 520 00:25:02,144 --> 00:25:04,880 that was a long time ago. 521 00:25:09,451 --> 00:25:12,354 It might have been a long time ago, but... 522 00:25:12,454 --> 00:25:15,390 that doesn't mean those feelings are gone. 523 00:25:30,205 --> 00:25:31,974 Hey, any luck? 524 00:25:32,074 --> 00:25:33,508 Yeah, so, after scrubbing 525 00:25:33,609 --> 00:25:36,278 Charles's, uh, laptop and coming up empty, 526 00:25:36,378 --> 00:25:39,114 I noticed his interesting choice in wallpaper. 527 00:25:39,214 --> 00:25:40,415 It's sheet music. 528 00:25:40,515 --> 00:25:42,117 Only, it's, uh, not very musical. 529 00:25:42,217 --> 00:25:44,519 It's just a bunch of random notes on a scale. 530 00:25:44,620 --> 00:25:47,422 So it's a code hiding in plain sight. 531 00:25:47,522 --> 00:25:48,691 Yeah, exactly. 532 00:25:48,791 --> 00:25:51,393 So, while there are eight letter notes 533 00:25:51,493 --> 00:25:52,995 that repeat in a traditional Western scale, 534 00:25:53,095 --> 00:25:54,630 if you assign them numbers, that gives you 535 00:25:54,730 --> 00:25:58,701 24 numerical values across a three-octave range. 536 00:25:58,801 --> 00:26:00,402 And when you converted the music? 537 00:26:00,502 --> 00:26:04,640 Yeah, so, it appears to be coordinates. 538 00:26:04,740 --> 00:26:08,744 Specifically, to an old church just outside of Paris. 539 00:26:12,481 --> 00:26:14,650 Okay, I'm pretty sure I saw that spotter back on the road. 540 00:26:14,750 --> 00:26:16,285 So we better hustle. 541 00:26:20,122 --> 00:26:22,157 This place is huge. 542 00:26:22,257 --> 00:26:24,493 How the hell are we gonna find this damn thing? 543 00:26:25,394 --> 00:26:27,496 Room by room. 544 00:26:33,468 --> 00:26:35,104 Hold up. 545 00:26:36,271 --> 00:26:37,539 As long as I've known Charles, 546 00:26:37,639 --> 00:26:42,011 he's always worn a neck charm of Saint Michael. 547 00:26:43,612 --> 00:26:46,081 This has been repaired. 548 00:26:46,181 --> 00:26:48,483 Another patch job? 549 00:26:48,583 --> 00:26:50,519 Let's find out. 550 00:26:55,858 --> 00:26:58,127 This is it. 551 00:27:00,696 --> 00:27:02,932 Rick Dawson. 552 00:27:07,737 --> 00:27:09,739 Diego Alcazar. 553 00:27:09,839 --> 00:27:11,206 You're alive. 554 00:27:11,306 --> 00:27:14,710 And here to collect my debt. 555 00:27:14,810 --> 00:27:17,012 Starting with this. 556 00:27:28,423 --> 00:27:29,658 Recognize this? 557 00:27:29,759 --> 00:27:31,126 Your gift to me three years ago. 558 00:27:31,226 --> 00:27:33,228 Well, it wouldn't be a party without souvenirs. 559 00:27:34,429 --> 00:27:36,899 I hope you thanked him, Señora, 560 00:27:36,999 --> 00:27:38,467 but when the bullet didn't kill me, 561 00:27:38,567 --> 00:27:40,335 I damn sure thought the fall would. 562 00:27:41,136 --> 00:27:43,472 But when I washed up a few miles down shore, 563 00:27:43,572 --> 00:27:46,041 a local family took me in and nursed me back to health. 564 00:27:46,141 --> 00:27:48,343 And I'm sure you repaid their hospitality. 565 00:27:48,443 --> 00:27:51,213 Believe me, I took no pleasure killing them. 566 00:27:51,313 --> 00:27:54,516 But I couldn't risk anyone knowing I survived. 567 00:27:54,616 --> 00:27:56,251 I needed time to recover, 568 00:27:56,351 --> 00:27:57,519 regroup, 569 00:27:57,619 --> 00:27:58,653 make all the moves that allowed me 570 00:27:58,754 --> 00:28:00,622 to come back stronger. 571 00:28:00,722 --> 00:28:03,058 So, I thank you for that, Rick. 572 00:28:03,158 --> 00:28:04,794 A fruit basket would have sufficed. 573 00:28:04,894 --> 00:28:07,529 Better yet, 574 00:28:07,629 --> 00:28:09,731 a bullet of your own. 575 00:28:10,499 --> 00:28:12,434 You, too, Señora. 576 00:28:12,534 --> 00:28:13,869 Three years overdue. 577 00:28:14,703 --> 00:28:16,671 Well, I'm partial to the fruit option. 578 00:28:16,772 --> 00:28:18,707 Both of you, on your knees. 579 00:28:18,808 --> 00:28:20,776 Take care of them. 580 00:28:20,876 --> 00:28:22,077 Hey, I have a tricky knee. 581 00:28:22,177 --> 00:28:25,047 You mind terribly if we die standing today? 582 00:28:29,785 --> 00:28:31,753 Fall back. 583 00:28:34,689 --> 00:28:36,725 Get down, McCall! 584 00:28:39,829 --> 00:28:40,729 It's Grey Beard. 585 00:28:40,830 --> 00:28:42,064 You with Fisk? 586 00:28:42,164 --> 00:28:44,033 Yeah, get out of here. I'll cover you. 587 00:28:46,802 --> 00:28:48,804 Leave him. He's gone. 588 00:28:48,904 --> 00:28:50,172 We gotta go. 589 00:28:57,212 --> 00:28:59,181 What you waiting for, Mall Cop? 590 00:28:59,281 --> 00:29:00,415 Get in. 591 00:29:05,955 --> 00:29:07,356 You knew Diego was alive. 592 00:29:07,456 --> 00:29:09,191 I wasn't sure until today. 593 00:29:09,291 --> 00:29:11,260 I've been tracking recent spikes in arms trading 594 00:29:11,360 --> 00:29:13,595 among several of Diego's old contacts, but yeah, 595 00:29:13,695 --> 00:29:15,330 I had my suspicions. 596 00:29:15,430 --> 00:29:17,466 And you thought you'd use me to draw Rick out of hiding, 597 00:29:17,566 --> 00:29:19,434 knowing Diego was gonna make a play for him. 598 00:29:19,534 --> 00:29:23,405 Getting that file back was and is priority number one. 599 00:29:23,505 --> 00:29:25,007 But if you could grab Diego in the process, 600 00:29:25,107 --> 00:29:26,575 why not get the twofer? 601 00:29:26,675 --> 00:29:29,879 Just business, Mall Cop. Not personal. 602 00:29:29,979 --> 00:29:31,446 For me, anyway. 603 00:29:31,546 --> 00:29:32,948 You could've got her killed. 604 00:29:34,116 --> 00:29:36,018 Mall Cop can handle herself. 605 00:29:36,118 --> 00:29:37,752 Plus, I thought my agent would grab Diego 606 00:29:37,853 --> 00:29:39,488 before he could get to either of you. 607 00:29:39,588 --> 00:29:41,023 Yeah, well, he didn't, did he? 608 00:29:41,123 --> 00:29:42,757 And why does he keep calling you Mall Cop? 609 00:29:42,858 --> 00:29:44,259 Because he's an ass. 610 00:29:44,359 --> 00:29:47,897 You lied, and you used my history with Rick 611 00:29:47,997 --> 00:29:49,331 to leverage this whole operation. 612 00:29:49,431 --> 00:29:51,533 Welcome to the wonderful world of espionage. 613 00:29:51,633 --> 00:29:53,102 Be mad later. 614 00:29:53,202 --> 00:29:55,770 Right now, we need to get that file back from Diego. 615 00:29:56,671 --> 00:29:57,639 All right, there he is. 616 00:30:07,749 --> 00:30:10,419 Bulletproof glass. Worth every penny. 617 00:30:12,922 --> 00:30:14,389 Is it missile-proof? 618 00:30:21,696 --> 00:30:22,764 Buckle up! 619 00:30:33,308 --> 00:30:34,743 You know how to fly a drone, Mall Cop? 620 00:30:34,843 --> 00:30:37,312 Drone? Is it armed with anything? 621 00:30:37,412 --> 00:30:39,048 AGM-114s. 622 00:30:39,148 --> 00:30:40,882 I'm starting to warm up to you. 623 00:30:40,983 --> 00:30:43,052 We need him alive. 624 00:30:43,152 --> 00:30:45,487 I take that back. 625 00:32:11,906 --> 00:32:13,008 Diego! 626 00:32:14,643 --> 00:32:16,678 Señora McCall! 627 00:32:16,778 --> 00:32:18,480 Let me leave with the file 628 00:32:18,580 --> 00:32:21,016 and I release your boyfriend unharmed. 629 00:32:22,051 --> 00:32:23,185 McCall? 630 00:32:23,285 --> 00:32:25,720 The file is the mission. 631 00:32:25,820 --> 00:32:27,922 What's it going to be? 632 00:32:28,023 --> 00:32:30,325 The file or his life? 633 00:32:30,425 --> 00:32:32,594 Choice is yours. 634 00:32:35,930 --> 00:32:37,932 Do what you have to do, McCall. 635 00:32:38,033 --> 00:32:39,801 After all... 636 00:32:41,570 --> 00:32:43,505 ...love hurts. 637 00:32:53,882 --> 00:32:54,916 Ah! 638 00:32:56,385 --> 00:32:58,753 You okay? Ah! 639 00:32:58,853 --> 00:33:00,055 Yeah. 640 00:33:04,293 --> 00:33:06,595 I could use one of those Premio De Leons right about now. 641 00:33:06,695 --> 00:33:08,463 Those things will kill you. 642 00:33:08,563 --> 00:33:10,665 I got you. Come on. 643 00:33:17,106 --> 00:33:19,908 Hey, Delilah. Clock in and I'll get you started. 644 00:33:20,008 --> 00:33:21,610 Oh, actually, I'm not taking the internship. 645 00:33:21,710 --> 00:33:22,877 I just wanted 646 00:33:22,977 --> 00:33:24,579 to tell you in person. 647 00:33:24,679 --> 00:33:27,349 Seriously? After all the interviews and applications? 648 00:33:27,449 --> 00:33:29,318 I thought you wanted this. 649 00:33:29,418 --> 00:33:31,853 Yeah, I thought I did, too. 650 00:33:32,887 --> 00:33:35,990 But, uh, I know what I'm giving up. 651 00:33:36,091 --> 00:33:38,493 And this internship, it means nothing 652 00:33:38,593 --> 00:33:40,829 if I have to compromise my identity. 653 00:33:41,696 --> 00:33:42,864 It doesn't sit right 654 00:33:42,964 --> 00:33:45,600 with my heart, and frankly, 655 00:33:45,700 --> 00:33:47,469 it shouldn't with yours, either. 656 00:33:47,569 --> 00:33:49,771 I mean, honestly, Stacey, 657 00:33:49,871 --> 00:33:51,273 I'm surprised that you can stomach 658 00:33:51,373 --> 00:33:52,941 working for Rowena yourself. 659 00:33:53,041 --> 00:33:56,010 Thing is, is I don't have a choice. 660 00:33:56,111 --> 00:33:58,012 This job, along with student loans, 661 00:33:58,113 --> 00:33:59,781 is how I pay for school. 662 00:33:59,881 --> 00:34:01,750 There have got to be other jobs out there 663 00:34:01,850 --> 00:34:03,985 where you don't have to sacrifice your dignity. 664 00:34:04,085 --> 00:34:05,654 It's more than that. 665 00:34:05,754 --> 00:34:07,156 Rowena's flexible enough with my shifts 666 00:34:07,256 --> 00:34:10,492 that I'm able to attend classes and still work. 667 00:34:10,592 --> 00:34:12,794 It's exactly what I need. 668 00:34:12,894 --> 00:34:14,496 I don't like it, but... 669 00:34:14,596 --> 00:34:18,267 I try and tell myself, "This is how I'm paying my dues." 670 00:34:18,367 --> 00:34:20,535 I hope it all works out for you. 671 00:34:20,635 --> 00:34:22,704 Good luck, with everything. 672 00:34:22,804 --> 00:34:24,606 What are you doing out here? 673 00:34:25,640 --> 00:34:26,808 I thought we said stockroom. 674 00:34:26,908 --> 00:34:29,278 Don't worry, you won't see me anymore. 675 00:34:29,378 --> 00:34:30,812 I decided to look for an environment 676 00:34:30,912 --> 00:34:34,549 that aligns with my values. 677 00:34:34,649 --> 00:34:35,917 What's this girl talking about? 678 00:34:36,017 --> 00:34:37,386 Nothing. Just another entitled intern 679 00:34:37,486 --> 00:34:39,521 who's apparently too good for the job. 680 00:34:39,621 --> 00:34:41,323 Not too good, too proud. 681 00:34:41,423 --> 00:34:44,959 Rowena here feels that my hair is unfit for the showroom floor. 682 00:34:45,059 --> 00:34:48,830 Which is not only racist, but a violation of the law. 683 00:34:48,930 --> 00:34:50,932 Rowena, is this true? 684 00:34:51,032 --> 00:34:52,434 Of course not. 685 00:34:52,534 --> 00:34:53,868 This girl is lying. 686 00:34:53,968 --> 00:34:56,171 See? I have no problem with Stacey at the floor. 687 00:34:56,271 --> 00:34:58,173 Isn't that right, Stacey? 688 00:35:02,143 --> 00:35:03,978 Um, Rowena's right. 689 00:35:04,078 --> 00:35:06,648 I don't know what she's talking about. 690 00:35:08,817 --> 00:35:11,853 Wow. 691 00:35:11,953 --> 00:35:13,522 Whatever. 692 00:35:22,431 --> 00:35:26,000 ♪ You must remember this ♪ 693 00:35:26,100 --> 00:35:28,270 ♪ A kiss is still a kiss... ♪ 694 00:35:28,370 --> 00:35:29,471 So... 695 00:35:29,571 --> 00:35:32,106 I heard MI6 reached out. 696 00:35:32,207 --> 00:35:33,208 Got your life back. 697 00:35:33,308 --> 00:35:34,576 I do. 698 00:35:34,676 --> 00:35:36,144 But there's something missing. 699 00:35:37,145 --> 00:35:38,380 Come to England. 700 00:35:38,480 --> 00:35:41,216 We could give this thing between us a real chance. 701 00:35:41,316 --> 00:35:43,218 Two spies... 702 00:35:43,318 --> 00:35:45,354 riding off into the sunset? 703 00:35:45,454 --> 00:35:47,622 Yeah. Why not? 704 00:35:47,722 --> 00:35:50,592 Because people with a mountain of secrets 705 00:35:50,692 --> 00:35:52,594 don't live happily ever after. 706 00:35:52,694 --> 00:35:53,762 With me, you wouldn't have to keep secrets. 707 00:35:53,862 --> 00:35:54,896 You could tell me as much 708 00:35:54,996 --> 00:35:56,164 or as little as you want, 709 00:35:56,265 --> 00:35:58,633 and I would always understand. 710 00:35:58,733 --> 00:36:01,135 As tempting as that is, 711 00:36:01,236 --> 00:36:03,405 it's more than that. 712 00:36:04,239 --> 00:36:08,109 I have a situation at home that I really need to figure out. 713 00:36:10,579 --> 00:36:12,314 He's a lucky man. 714 00:36:19,654 --> 00:36:21,823 It's good to see you, Rick. 715 00:36:23,592 --> 00:36:25,827 I'm glad to know you're okay. 716 00:36:26,628 --> 00:36:28,730 If, um... 717 00:36:30,865 --> 00:36:33,101 ...if the wind ever changes. 718 00:36:36,338 --> 00:36:38,907 I know where to find you. 719 00:36:40,675 --> 00:36:44,979 ♪ As time ♪ 720 00:36:46,515 --> 00:36:50,552 ♪ Goes ♪ 721 00:36:50,652 --> 00:36:54,823 ♪ By. ♪ 722 00:37:02,030 --> 00:37:02,931 Done. 723 00:37:03,031 --> 00:37:04,399 All right. All right. 724 00:37:04,499 --> 00:37:05,567 I guess we should send it in, huh? 725 00:37:05,667 --> 00:37:06,701 Yeah, guess we should. 726 00:37:06,801 --> 00:37:07,969 Okay. Clean air, here we come. 727 00:37:08,069 --> 00:37:09,838 Sprawling lawn. 728 00:37:09,938 --> 00:37:11,906 Beautiful view of the lake. Yeah. 729 00:37:12,006 --> 00:37:13,575 Okay. 730 00:37:13,675 --> 00:37:15,444 Harry, I hate it. Wow. 731 00:37:15,544 --> 00:37:16,911 What? I'm... 732 00:37:17,011 --> 00:37:19,581 I'm sorry, I-I can't live there. 733 00:37:19,681 --> 00:37:20,849 Unbelievable. 734 00:37:20,949 --> 00:37:21,950 I know. Are you mad? 735 00:37:22,050 --> 00:37:23,452 No. I hate it, too. 736 00:37:23,552 --> 00:37:24,819 No, I was only pretending to like it 737 00:37:24,919 --> 00:37:26,488 because of how much you loved it back in the day. 738 00:37:26,588 --> 00:37:28,823 Well, I was only pretending to like it because you seemed 739 00:37:28,923 --> 00:37:30,325 so that sad that we missed out. 740 00:37:30,425 --> 00:37:32,661 Like, that life that we wanted slipped away. 741 00:37:32,761 --> 00:37:34,963 It did. Well, then, we got another life. Well... 742 00:37:35,063 --> 00:37:36,264 And I like this life better. 743 00:37:36,365 --> 00:37:38,467 Me, too. And you know what? 744 00:37:38,567 --> 00:37:40,234 This house, it ain't all that. 745 00:37:40,335 --> 00:37:42,837 No, are you kid-- butcher-block countertops? 746 00:37:42,937 --> 00:37:43,972 What is this, the 1800s? 747 00:37:44,072 --> 00:37:45,507 Yeah, and all that grass? 748 00:37:45,607 --> 00:37:47,576 My hay fever's going crazy just thinking about it. 749 00:37:47,676 --> 00:37:49,243 And the commute? Oh, forget about it. 750 00:37:49,344 --> 00:37:51,012 Two hours back and forth to the sanctum? 751 00:37:51,112 --> 00:37:53,948 No, thanks. No. You know what? 752 00:37:54,048 --> 00:37:55,183 Kill it. 753 00:37:55,283 --> 00:37:56,718 Dead. 754 00:37:56,818 --> 00:37:58,520 Whew. 755 00:37:58,620 --> 00:38:00,054 Come on. Aw. 756 00:38:00,154 --> 00:38:00,989 Oh. 757 00:38:01,089 --> 00:38:02,156 That's a relief. Yeah. 758 00:38:02,256 --> 00:38:03,625 Hey. Can I tell you something? 759 00:38:03,725 --> 00:38:05,860 Mm. Home, for me, 760 00:38:05,960 --> 00:38:07,028 is any place you are. 761 00:38:07,128 --> 00:38:08,597 Aw, that's sweet. Yeah. 762 00:38:08,697 --> 00:38:10,164 Aw. Just, you know, 763 00:38:10,264 --> 00:38:15,069 can w-we still practice that n-new handshake of ours? 764 00:38:16,137 --> 00:38:19,808 What room would you like to practice in first? 765 00:38:25,313 --> 00:38:26,881 McCall! 766 00:38:26,981 --> 00:38:28,817 Diego's in stable condition 767 00:38:28,917 --> 00:38:31,052 and en route to the black site as we speak. 768 00:38:31,152 --> 00:38:32,754 There's only one problem. 769 00:38:32,854 --> 00:38:34,923 The SIM card we got from Diego was blank. 770 00:38:35,023 --> 00:38:37,792 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 771 00:38:37,892 --> 00:38:39,728 You got Diego. 772 00:38:39,828 --> 00:38:41,996 Take the win. Take the win? 773 00:38:42,096 --> 00:38:44,833 The mission was getting those plutonium rings. 774 00:38:44,933 --> 00:38:48,403 And making sure they were disposed of for good. 775 00:38:48,503 --> 00:38:49,604 So that no one 776 00:38:49,704 --> 00:38:51,205 could get their hands on them. 777 00:38:51,305 --> 00:38:54,409 That's not exactly something you bury in your backyard. 778 00:38:56,177 --> 00:38:58,212 If I didn't know any better, I'd say you were 779 00:38:58,312 --> 00:39:01,215 purposely disregarding your mission objective. 780 00:39:01,315 --> 00:39:04,786 You give me imperfect intel, you get imperfect results. 781 00:39:04,886 --> 00:39:06,555 You almost got me killed. 782 00:39:06,655 --> 00:39:08,723 It wasn't personal, McCall. 783 00:39:08,823 --> 00:39:10,959 This is the job. 784 00:39:11,059 --> 00:39:13,294 Not the way I do it. 785 00:39:14,162 --> 00:39:16,097 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 786 00:39:16,197 --> 00:39:19,067 Until you're ready to start dealing with me openly 787 00:39:19,167 --> 00:39:22,170 and honestly, this thing, me and you, 788 00:39:22,270 --> 00:39:23,538 it doesn't work. 789 00:39:23,638 --> 00:39:24,939 Are you trying to blackmail me? 790 00:39:25,039 --> 00:39:27,141 Call it "enticement." 791 00:39:31,480 --> 00:39:33,181 Well played, Mall Cop. 792 00:39:34,415 --> 00:39:35,817 Well played. 793 00:39:42,624 --> 00:39:45,126 Hey. I didn't hear you come in last night. 794 00:39:45,226 --> 00:39:46,828 I didn't want to wake you up. 795 00:39:46,928 --> 00:39:48,463 Oh, hey, babe. 796 00:39:49,330 --> 00:39:52,000 I'm glad you're home. Ah. Me, too. 797 00:39:52,100 --> 00:39:54,903 There's no place else I'd rather be. 798 00:39:56,237 --> 00:39:58,707 I told your mom what went down at the boutique. 799 00:39:58,807 --> 00:40:00,709 Yeah. 800 00:40:00,809 --> 00:40:02,577 Hey. 801 00:40:02,677 --> 00:40:04,979 I'm really proud of you. 802 00:40:05,079 --> 00:40:07,816 You spoke truth to power and made a difference. 803 00:40:11,553 --> 00:40:13,187 I got it. 804 00:40:18,893 --> 00:40:20,962 Hey, Delilah. 805 00:40:21,730 --> 00:40:23,097 Nice hairdo. 806 00:40:23,197 --> 00:40:24,966 Must be your day off. 807 00:40:25,834 --> 00:40:28,336 I deserve that. 808 00:40:29,170 --> 00:40:30,505 What are you doing here? 809 00:40:30,605 --> 00:40:32,040 I came to apologize 810 00:40:32,140 --> 00:40:34,576 for what happened at the store yesterday. 811 00:40:35,610 --> 00:40:37,178 You needed someone 812 00:40:37,278 --> 00:40:39,914 to have your back, and I couldn't. 813 00:40:40,014 --> 00:40:42,316 Couldn't or wouldn't? 814 00:40:42,416 --> 00:40:46,755 Truth? Maybe a little bit of both? 815 00:40:46,855 --> 00:40:48,222 I need this job. 816 00:40:48,322 --> 00:40:50,592 I have a mountain of student debt, 817 00:40:50,692 --> 00:40:53,461 and Rowena gives me the schedule I need to make my classes. 818 00:40:53,562 --> 00:40:56,497 And in return, you enable all her racist impulses? 819 00:40:56,598 --> 00:40:58,700 I'm just doing what I have to do to survive. 820 00:40:58,800 --> 00:41:01,269 Yeah. Maybe. 821 00:41:03,037 --> 00:41:05,073 But at what cost? 822 00:41:08,643 --> 00:41:10,244 Again... 823 00:41:11,245 --> 00:41:13,381 ...I just wanted to say sorry. 824 00:41:14,549 --> 00:41:16,284 Well, I appreciate that. 825 00:41:18,052 --> 00:41:19,320 But maybe you should save it 826 00:41:19,420 --> 00:41:22,223 for the next girl of color you let down. 827 00:41:38,539 --> 00:41:39,574 Well done, Dee. 828 00:41:39,674 --> 00:41:41,109 Well done indeed. 829 00:41:41,209 --> 00:41:43,377 Seriously, I'm proud of you. 830 00:41:43,477 --> 00:41:47,081 Standing up for yourself, sticking to your guns. 831 00:41:47,181 --> 00:41:48,950 Thank you. 832 00:41:49,050 --> 00:41:50,619 Captioning sponsored by CBS 833 00:41:50,719 --> 00:41:52,553 and TOYOTA. 834 00:41:52,654 --> 00:41:54,956 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.