All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,579 --> 00:00:04,715 Previously on The Equalizer... 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,051 Madam D.A. 3 00:00:08,152 --> 00:00:09,886 I wasn't expecting to see you so soon. 4 00:00:09,986 --> 00:00:11,988 That makes two of us. 5 00:00:12,089 --> 00:00:14,558 I don't take meeting with you lightly. 6 00:00:14,658 --> 00:00:16,327 Dante, I'm on my way to you. 7 00:00:16,427 --> 00:00:18,495 Can you reach Mel? 8 00:00:18,595 --> 00:00:20,030 Go get Randall! 9 00:00:21,432 --> 00:00:22,433 Just don't arrest him. 10 00:00:22,533 --> 00:00:24,501 You said you'd be here. 11 00:00:24,601 --> 00:00:25,802 I had him. 12 00:00:25,902 --> 00:00:27,538 He was right there. 13 00:00:27,638 --> 00:00:28,805 But I let him get away. 14 00:00:30,607 --> 00:00:31,975 I should've taken him down when I had the chance, 15 00:00:32,075 --> 00:00:34,678 but I let your needs get in the way of me doing my job. 16 00:00:34,778 --> 00:00:36,313 Now, are you gonna tell me the truth or no? 17 00:00:36,413 --> 00:00:38,715 I can't. Okay. 18 00:00:38,815 --> 00:00:40,251 You leave me no choice. 19 00:00:40,351 --> 00:00:41,785 Wait, what's that supposed to mean? 20 00:00:41,885 --> 00:00:44,755 I'm filing for full custody of Delilah. 21 00:00:51,695 --> 00:00:53,464 Mr. DeSena, please. 22 00:00:53,564 --> 00:00:56,200 Dr. Keller said this surgery could save her life. 23 00:00:56,300 --> 00:00:57,468 I'm sorry, Mrs. Stone, 24 00:00:57,568 --> 00:00:59,035 but your insurance won't cover it. 25 00:00:59,136 --> 00:01:01,772 I'm afraid we have to discharge Emily. 26 00:01:03,039 --> 00:01:04,175 I want to see Dr. Keller. 27 00:01:04,275 --> 00:01:05,842 Unfortunately, that's not possible. 28 00:01:05,942 --> 00:01:07,844 But I want to help. Have you... 29 00:01:07,944 --> 00:01:09,546 spoken to one of our social workers 30 00:01:09,646 --> 00:01:10,547 about financial aid? 31 00:01:10,647 --> 00:01:12,183 Of course I talked to someone. 32 00:01:12,283 --> 00:01:13,884 They said it could take weeks. 33 00:01:13,984 --> 00:01:15,085 Look at my child. 34 00:01:17,721 --> 00:01:18,989 She doesn't have weeks. 35 00:01:19,089 --> 00:01:22,559 Would this hospital really sentence her to die? 36 00:01:22,659 --> 00:01:23,794 Over money? 37 00:01:23,894 --> 00:01:26,330 I really am sorry, Mrs. Stone. 38 00:01:40,244 --> 00:01:41,912 Mommy? 39 00:01:42,012 --> 00:01:43,079 Yes, my heart? 40 00:01:43,180 --> 00:01:44,848 Am I going to die? 41 00:01:46,049 --> 00:01:48,785 No. No, silly girl. 42 00:01:50,321 --> 00:01:53,224 Mommy would never let that happen. 43 00:01:53,324 --> 00:01:55,792 I promise. 44 00:02:24,154 --> 00:02:25,088 Hey! 45 00:02:25,188 --> 00:02:26,557 No one move. 46 00:02:26,657 --> 00:02:28,359 Whoa, whoa, whoa! She's got a gun! 47 00:02:28,459 --> 00:02:29,426 Mrs. Stone. Please. 48 00:02:29,526 --> 00:02:31,362 No, you listen to me! 49 00:02:31,462 --> 00:02:33,664 Emily will have that surgery! 50 00:02:33,764 --> 00:02:36,733 Or she won't be the only one to die today! 51 00:02:43,073 --> 00:02:45,342 What do we know? 52 00:02:45,442 --> 00:02:46,810 Armed woman commandeered the D Ward. 53 00:02:46,910 --> 00:02:48,512 She's the mother of a patient. 54 00:02:48,612 --> 00:02:50,146 How many hostages? Five. 55 00:02:50,247 --> 00:02:51,415 As far as we can tell. 56 00:02:51,515 --> 00:02:52,583 Any patients that were physically able 57 00:02:52,683 --> 00:02:53,917 have been evacuated, along with 58 00:02:54,017 --> 00:02:55,185 all nonessential medical staff. 59 00:02:55,286 --> 00:02:56,820 Hey, Detective. 60 00:02:56,920 --> 00:02:59,256 Perpetrator attempted to make contact. She sounds antsy. 61 00:02:59,356 --> 00:03:00,957 Maybe you should talk to her before something happens. 62 00:03:01,057 --> 00:03:03,126 Oh, protocol says the Apprehension Tac Team 63 00:03:03,226 --> 00:03:04,695 initiates dialogue in these situations. 64 00:03:04,795 --> 00:03:05,929 That's the problem. 65 00:03:06,029 --> 00:03:07,631 Tac Team's held up across town. 66 00:03:07,731 --> 00:03:10,200 ETA is 30 minutes, but even that's up in the air. 67 00:03:15,872 --> 00:03:18,609 This is Detective Marcus Dante with the NYPD. 68 00:03:18,709 --> 00:03:20,311 Who am I speaking with? 69 00:03:20,411 --> 00:03:21,412 If any of you 70 00:03:21,512 --> 00:03:24,915 move a muscle, I won't hesitate. 71 00:03:25,015 --> 00:03:27,250 Detective, my name is Lauren Stone. 72 00:03:27,351 --> 00:03:28,819 Ms. Stone, I'm here to help. 73 00:03:28,919 --> 00:03:30,587 Why don't you tell me what's going on. 74 00:03:30,687 --> 00:03:33,056 My baby girl is dying and this hospital 75 00:03:33,156 --> 00:03:35,258 won't do a damn thing to help her. 76 00:03:35,359 --> 00:03:36,660 I'm sorry. 77 00:03:36,760 --> 00:03:38,128 I can't imagine what you're going through. 78 00:03:38,228 --> 00:03:40,364 We're gonna get through this together, Ms. Stone. 79 00:03:40,464 --> 00:03:41,798 But first... 80 00:03:41,898 --> 00:03:45,569 I need you to tell me: what is it you want? 81 00:03:47,704 --> 00:03:50,040 What...? What do you have going on? 82 00:03:50,140 --> 00:03:51,575 Looks like the final round 83 00:03:51,675 --> 00:03:53,009 of Top Chef in here. 84 00:03:53,109 --> 00:03:56,146 My class is having a cultural heritage potluck. 85 00:03:56,246 --> 00:03:58,549 And, you know, since we have roots in Louisiana, 86 00:03:58,649 --> 00:04:01,051 I'm making gumbo. 87 00:04:01,151 --> 00:04:03,086 Why didn't you tell me? I would've helped you. 88 00:04:03,186 --> 00:04:04,888 I know, I just-- I thought I'd surprise you. 89 00:04:04,988 --> 00:04:07,591 And also I found this bomb recipe on Bon Appetit, so... 90 00:04:09,660 --> 00:04:10,627 Don't kill her, Aunt Vi. 91 00:04:10,727 --> 00:04:12,262 I swear, I promise you 92 00:04:12,363 --> 00:04:14,531 I raised her better than this. Since when is 93 00:04:14,631 --> 00:04:17,100 Bon Appetit an authentic source 94 00:04:17,200 --> 00:04:18,935 for gumbo recipes? 95 00:04:19,936 --> 00:04:20,704 No okra. 96 00:04:20,804 --> 00:04:22,238 No andouille sausage. 97 00:04:22,339 --> 00:04:23,807 No way you are taking 98 00:04:23,907 --> 00:04:27,010 this knockoff nonsense into your classroom, representing 99 00:04:27,110 --> 00:04:29,145 this family. Girl, please. 100 00:04:30,914 --> 00:04:32,383 In fact, put the knife down. 101 00:04:32,483 --> 00:04:33,817 We're going on a field trip. 102 00:04:33,917 --> 00:04:36,286 Oh, okay. Wait, where are we going? 103 00:04:36,387 --> 00:04:38,489 You should've known better than that. 104 00:04:42,393 --> 00:04:43,894 Marcus. 105 00:04:43,994 --> 00:04:45,829 I've been, uh, trying to call you. 106 00:04:45,929 --> 00:04:48,064 What's going on? Been busy, I guess. 107 00:04:48,164 --> 00:04:51,735 Look, I know you blame me for Randall Grayle's escape, 108 00:04:51,835 --> 00:04:53,370 but we will find him. 109 00:04:53,470 --> 00:04:55,839 That's not why I'm calling. There's a hostage situation 110 00:04:55,939 --> 00:04:58,341 at Koch University Hospital in Midtown. 111 00:04:58,442 --> 00:05:00,744 A woman trying to get treatment for her dying daughter. 112 00:05:00,844 --> 00:05:02,012 Damn. What's her play? 113 00:05:02,112 --> 00:05:03,414 Still trying to figure that out, 114 00:05:03,514 --> 00:05:05,649 but she says she'll only speak to one person... 115 00:05:05,749 --> 00:05:07,217 the Equalizer. 116 00:05:10,921 --> 00:05:12,856 On my way. 117 00:05:15,692 --> 00:05:16,927 Hey, Rob. 118 00:05:17,027 --> 00:05:17,961 You find anything on this woman, Harry? 119 00:05:18,061 --> 00:05:19,396 Lauren Stone. 120 00:05:19,496 --> 00:05:20,564 No criminal record. 121 00:05:20,664 --> 00:05:22,365 Widowed with one child, Emily. 122 00:05:22,466 --> 00:05:23,834 She's 12 years old. 123 00:05:23,934 --> 00:05:26,369 Been diagnosed with an uncommon brain disease. 124 00:05:26,470 --> 00:05:28,672 Lauren's got a job as a data analyst at PGT Systems. 125 00:05:28,772 --> 00:05:31,374 According to her tax returns, she also 126 00:05:31,475 --> 00:05:32,709 works part-time as a waitress 127 00:05:32,809 --> 00:05:34,010 on nights and weekends. 128 00:05:34,110 --> 00:05:35,345 That's a lot of work for one person. 129 00:05:35,446 --> 00:05:37,448 She must be buried in hospital bills. 130 00:05:37,548 --> 00:05:38,582 Lauren set up 131 00:05:38,682 --> 00:05:40,016 a GoFundMe campaign 132 00:05:40,116 --> 00:05:41,918 to pay for Emily's surgery. Must be a nightmare. 133 00:05:42,018 --> 00:05:43,353 Your kid's sick and you can't 134 00:05:43,454 --> 00:05:44,855 do anything to help. 135 00:05:44,955 --> 00:05:46,156 Yeah, I hear that. Can't imagine if it were mine. 136 00:05:46,256 --> 00:05:47,824 According to this site, 137 00:05:47,924 --> 00:05:50,594 Emily suffers from something called polymicrogyria. 138 00:05:50,694 --> 00:05:51,728 They've tried treatment 139 00:05:51,828 --> 00:05:53,263 after treatment, nothing's worked. 140 00:05:53,363 --> 00:05:55,065 This surgery is their only chance. 141 00:05:55,165 --> 00:05:57,400 I guess the surgery is really high-risk 142 00:05:57,501 --> 00:05:59,269 and the insurance company's refused to cover it. 143 00:05:59,369 --> 00:06:00,971 Because the hospital cares more about their bottom line 144 00:06:01,071 --> 00:06:02,372 than this woman's dying child. 145 00:06:02,473 --> 00:06:03,574 Yeah, I don't know... 146 00:06:03,674 --> 00:06:05,141 It's never okay to take hostages, 147 00:06:05,241 --> 00:06:07,010 but I got to say, I feel for this woman. 148 00:06:07,110 --> 00:06:08,912 All right, I'm approaching the hospital now. 149 00:06:09,012 --> 00:06:11,014 Dante's meeting me there. 150 00:06:11,114 --> 00:06:12,616 Things are better between you two? 151 00:06:13,383 --> 00:06:16,520 I'm just focusing on the hostages and that little girl. 152 00:06:16,620 --> 00:06:18,789 Anyway, I'll keep you posted. 153 00:06:22,325 --> 00:06:24,227 What's the status? 154 00:06:24,327 --> 00:06:25,295 We're on pause. 155 00:06:25,395 --> 00:06:26,497 She refuses to give her demands 156 00:06:26,597 --> 00:06:28,264 until she speaks to you. 157 00:06:28,364 --> 00:06:30,601 Can't believe she had to go to this length 158 00:06:30,701 --> 00:06:32,068 just to get help for her daughter. 159 00:06:32,168 --> 00:06:34,337 Let's not make her out to be a folk hero just yet. 160 00:06:34,437 --> 00:06:36,006 She's putting innocent lives in danger. 161 00:06:36,106 --> 00:06:39,042 All right. Well, let's see what we're dealing with. 162 00:06:40,844 --> 00:06:42,445 You Detective Dante? 163 00:06:42,546 --> 00:06:43,847 That's right. 164 00:06:43,947 --> 00:06:45,448 Apprehension Tac Team Commander Bruce Gregory. 165 00:06:45,549 --> 00:06:46,750 Did I hear correctly that you 166 00:06:46,850 --> 00:06:48,251 made contact with the hostage-taker? 167 00:06:48,351 --> 00:06:50,120 There was concern she might act if no one spoke to her. 168 00:06:50,220 --> 00:06:52,589 You do understand there is a protocol in these situations? 169 00:06:52,689 --> 00:06:53,790 I made a judgment call. 170 00:06:53,890 --> 00:06:55,191 Because you were late to the scene. 171 00:06:55,291 --> 00:06:56,426 Commander. 172 00:06:56,527 --> 00:06:57,894 What did she say when you talked to her? 173 00:06:57,994 --> 00:06:59,930 Did she have any demands? Yes. 174 00:07:00,030 --> 00:07:00,964 She asked to speak with 175 00:07:01,064 --> 00:07:02,298 her psychotherapist. 176 00:07:02,398 --> 00:07:04,835 Dr. Maggie Robinson at your service. 177 00:07:04,935 --> 00:07:06,570 She asked for Dr. Robinson. She was very insistent. 178 00:07:06,670 --> 00:07:09,139 So am I. My negotiator will take it from here. 179 00:07:09,239 --> 00:07:10,807 I know that's your protocol. 180 00:07:10,907 --> 00:07:13,043 But it's very important I speak to my patient. 181 00:07:13,143 --> 00:07:15,512 Obviously, she's fragile right now. 182 00:07:15,612 --> 00:07:18,014 Due respect, this is a hostage crisis, not a therapy session. 183 00:07:18,114 --> 00:07:21,184 Due respect, Commander, but I know what I'm doing. 184 00:07:21,284 --> 00:07:22,886 I have negotiating experience, 185 00:07:22,986 --> 00:07:25,055 military training... The answer is no. 186 00:07:25,155 --> 00:07:28,091 I need to speak to her. And it needs to be face-to-face. 187 00:07:28,191 --> 00:07:30,326 Wait. You want to go in there? 188 00:07:30,426 --> 00:07:31,461 Just give me a chance. 189 00:07:31,562 --> 00:07:33,664 I'm sure I can resolve this peacefully. 190 00:07:33,764 --> 00:07:35,566 I know it's unorthodox, Commander, 191 00:07:35,666 --> 00:07:37,000 but at least hear her out. 192 00:07:39,069 --> 00:07:40,771 Now let me be crystal clear. 193 00:07:40,871 --> 00:07:42,839 I don't care what your training is. 194 00:07:42,939 --> 00:07:44,641 Either your patient negotiates with us, 195 00:07:44,741 --> 00:07:47,210 or we'll be the ones going in there. 196 00:07:49,045 --> 00:07:50,714 And if you get in my way, 197 00:07:50,814 --> 00:07:52,515 I will have you arrested. 198 00:08:10,433 --> 00:08:12,669 We got to get in there. 199 00:08:12,769 --> 00:08:15,839 How, if he won't let you in to talk to her? 200 00:08:19,810 --> 00:08:21,144 Something's off. 201 00:08:21,244 --> 00:08:23,747 They don't look like they're about to negotiate. 202 00:08:23,847 --> 00:08:25,749 Protocol says they need to exhaust all 203 00:08:25,849 --> 00:08:27,884 negotiating options first. Exactly. 204 00:08:27,984 --> 00:08:29,820 So why do they look like they're preparing to breach? 205 00:08:29,920 --> 00:08:31,187 I don't know. 206 00:08:31,287 --> 00:08:32,823 But if Lauren won't talk to anyone but you, 207 00:08:32,923 --> 00:08:34,524 there's no telling what she'll do. 208 00:08:38,361 --> 00:08:40,897 There may be a way. 209 00:08:47,904 --> 00:08:49,906 What a surprise. It's been a while. 210 00:08:50,006 --> 00:08:52,142 Look, um, I could use your help, D.A. Grafton. 211 00:08:52,242 --> 00:08:54,044 You got a minute? 212 00:08:54,144 --> 00:08:57,280 Sure, but fair warning: my coffee hasn't kicked in yet. 213 00:08:57,380 --> 00:08:58,815 Okay, well... 214 00:08:58,915 --> 00:09:01,417 You know the standoff at Koch University Hospital? 215 00:09:01,517 --> 00:09:03,353 I'm aware. What about it? 216 00:09:03,453 --> 00:09:04,821 Best I can tell, we're dealing with a woman 217 00:09:04,921 --> 00:09:06,089 who's scared for her daughter, 218 00:09:06,189 --> 00:09:07,123 not looking to hurt anyone. 219 00:09:07,223 --> 00:09:08,424 How do you know this? 220 00:09:08,524 --> 00:09:09,726 Well, she asked for me specifically. 221 00:09:09,826 --> 00:09:11,127 That tells me I can talk her down. 222 00:09:11,227 --> 00:09:14,264 The problem is, Tac Team won't 223 00:09:14,364 --> 00:09:15,298 let me in the building. 224 00:09:15,398 --> 00:09:16,800 And you want me to get you in? 225 00:09:16,900 --> 00:09:19,703 Well, I think this thing can be resolved peacefully. 226 00:09:19,803 --> 00:09:21,471 And what does Tac Team think about it? 227 00:09:21,571 --> 00:09:22,505 That's the thing. 228 00:09:22,605 --> 00:09:23,940 Instead of negotiating, 229 00:09:24,040 --> 00:09:25,909 they look like they're preparing to breach. 230 00:09:26,009 --> 00:09:26,943 Which tells me 231 00:09:27,043 --> 00:09:28,111 there's something else going on 232 00:09:28,211 --> 00:09:29,780 that we may not know about. 233 00:09:29,880 --> 00:09:31,181 All right, I can make a few phone calls, 234 00:09:31,281 --> 00:09:32,849 see what I can find out. But getting you in... 235 00:09:32,949 --> 00:09:36,319 Avery, that little girl needs treatment and fast. 236 00:09:36,419 --> 00:09:39,055 And we both know if Tac goes in... 237 00:09:39,155 --> 00:09:40,590 it'll get messy. 238 00:09:40,691 --> 00:09:43,760 If I go in, I can save those hostages and... 239 00:09:43,860 --> 00:09:45,628 maybe help that little girl. 240 00:09:47,063 --> 00:09:49,866 No promises. I'll see what I can do. 241 00:09:49,966 --> 00:09:51,835 I appreciate it. 242 00:10:03,079 --> 00:10:05,215 Auntie, you okay? 243 00:10:05,315 --> 00:10:07,217 Yeah. I'm fine. 244 00:10:07,317 --> 00:10:10,020 You are in for quite the treat. 245 00:10:10,120 --> 00:10:12,355 Come on. 246 00:10:13,724 --> 00:10:14,891 Okay... 247 00:10:14,991 --> 00:10:17,027 This is a vibe. 248 00:10:17,127 --> 00:10:19,162 No, honey, it's more than a vibe, 249 00:10:19,262 --> 00:10:20,897 it's a neighborhood institution. 250 00:10:20,997 --> 00:10:24,835 A cultural touchstone, owned by the same family 251 00:10:24,935 --> 00:10:26,169 for almost a hundred years. 252 00:10:26,269 --> 00:10:28,739 This place is as important to our community 253 00:10:28,839 --> 00:10:30,874 as the food it serves. 254 00:10:33,676 --> 00:10:35,078 Oh, hello. Oh, we will not 255 00:10:35,178 --> 00:10:37,480 be needing those. We're here for the gumbo. 256 00:10:37,580 --> 00:10:38,782 Sorry, we don't have gumbo. 257 00:10:38,882 --> 00:10:41,251 You sold out already? It's barely noon. 258 00:10:41,351 --> 00:10:42,719 It-It's not on the menu. 259 00:10:44,054 --> 00:10:45,255 All right... 260 00:10:45,355 --> 00:10:46,356 Then, well, let's 261 00:10:46,456 --> 00:10:47,758 take a look. 262 00:10:51,261 --> 00:10:55,265 Tofurkey sandwich? 263 00:10:55,365 --> 00:10:56,499 And, uh... 264 00:10:56,599 --> 00:10:58,434 beefless stew? 265 00:10:58,534 --> 00:11:00,270 Those are two of our more popular 266 00:11:00,370 --> 00:11:01,972 vegan and gluten-free options. 267 00:11:02,072 --> 00:11:05,408 I'm so sorry, but is Audrey still the owner here? 268 00:11:05,508 --> 00:11:09,145 Uh... Unfortunately, Audrey passed away last year. 269 00:11:10,213 --> 00:11:12,048 Oh, my... 270 00:11:14,350 --> 00:11:16,719 I am so sorry to hear that. 271 00:11:16,820 --> 00:11:18,688 Her son Nelson runs the place now. 272 00:11:18,789 --> 00:11:21,624 Well, in that case, 273 00:11:21,724 --> 00:11:24,360 I'm going to need to speak with him. 274 00:11:29,732 --> 00:11:31,234 Dante. Didn't expect to see you here. 275 00:11:31,334 --> 00:11:33,503 Swanson, didn't think you could get rid of me 276 00:11:33,603 --> 00:11:34,971 by transferring out, did you? 277 00:11:35,071 --> 00:11:37,507 Heard you landed with the Tac Team. 278 00:11:37,607 --> 00:11:39,175 Can I ask you a question? 279 00:11:39,275 --> 00:11:41,211 Why's your team getting ready to go in so fast? 280 00:11:41,311 --> 00:11:43,947 We were told some crazy woman grabbed a security guard's gun 281 00:11:44,047 --> 00:11:45,715 and that we should be prepared to breach. 282 00:11:45,816 --> 00:11:46,716 She's a mother trying to get treatment 283 00:11:46,817 --> 00:11:47,683 for her dying daughter. 284 00:11:47,784 --> 00:11:48,718 Not for me to sort out. 285 00:11:48,819 --> 00:11:51,054 I'm just following orders. 286 00:11:57,227 --> 00:11:58,561 You learn anything? 287 00:11:58,661 --> 00:12:00,563 I talked to the chief of police. And you were right. 288 00:12:00,663 --> 00:12:02,565 Something bigger is definitely going on here. 289 00:12:02,665 --> 00:12:03,599 He's getting pressure from the governor 290 00:12:03,699 --> 00:12:04,801 to resolve this quickly. 291 00:12:04,901 --> 00:12:06,036 Why? 292 00:12:06,136 --> 00:12:07,971 He wouldn't say. But he owes me a favor, 293 00:12:08,071 --> 00:12:09,539 so he's agreed... 294 00:12:09,639 --> 00:12:12,008 to stall Commander Gregory's Tac Team and let you inside. 295 00:12:12,108 --> 00:12:13,476 All right, thanks for your help, Avery. 296 00:12:13,576 --> 00:12:14,744 I really appreciate you. 297 00:12:14,845 --> 00:12:16,479 Don't let this blow up in my face. 298 00:12:16,579 --> 00:12:18,148 I won't. 299 00:12:18,248 --> 00:12:20,716 Just got off the phone with Deputy Chief. 300 00:12:20,817 --> 00:12:22,185 Looks like you've got some powerful friends. 301 00:12:22,285 --> 00:12:23,486 I'm just here to help. 302 00:12:23,586 --> 00:12:25,088 I was told you got one hour. 303 00:12:25,188 --> 00:12:26,857 If you don't march those hostages out by then 304 00:12:26,957 --> 00:12:29,225 and not one minute later, my directive is to get them. 305 00:12:29,325 --> 00:12:31,527 Tell me, why the rush? 306 00:12:31,627 --> 00:12:33,363 That's above my pay grade. 307 00:12:33,463 --> 00:12:35,832 All you need to know is your hour starts right now. 308 00:12:35,932 --> 00:12:38,835 I suggest you not waste it talking to me. 309 00:12:44,875 --> 00:12:46,042 Rob, what's going on? 310 00:12:46,142 --> 00:12:48,044 I'm gearing up to go in, 311 00:12:48,144 --> 00:12:50,513 but this Tac Team commander is breathing down my neck. 312 00:12:50,613 --> 00:12:52,115 I need to know who I'm dealing with. 313 00:12:52,215 --> 00:12:53,249 All right, no problem. 314 00:12:53,349 --> 00:12:54,517 We'll get all Henry Louis Gates on him 315 00:12:54,617 --> 00:12:55,518 and see what we can dig up. 316 00:12:55,618 --> 00:12:56,987 Thanks, guys. 317 00:12:58,521 --> 00:12:59,822 Grafton came through? 318 00:12:59,923 --> 00:13:03,159 Yeah. I just hope I can deliver on my end. 319 00:13:03,259 --> 00:13:05,095 Hey. You sure you want to go in there? 320 00:13:05,195 --> 00:13:06,729 You concerned about me, Detective? 321 00:13:06,829 --> 00:13:08,831 Just be careful is all. 322 00:13:09,732 --> 00:13:11,767 Always am. 323 00:13:30,486 --> 00:13:31,721 Who are you? 324 00:13:32,522 --> 00:13:34,390 I'm the person you called for. 325 00:13:36,792 --> 00:13:38,962 You helped that woman in Bay Ridge. 326 00:13:39,062 --> 00:13:41,364 Her sister tried to kill her and take her child. 327 00:13:41,464 --> 00:13:42,365 That's right. 328 00:13:42,465 --> 00:13:44,600 Evelyn Webber. 329 00:13:44,700 --> 00:13:45,902 I'm sorry, I... 330 00:13:46,002 --> 00:13:48,404 I had to make sure it was really you. 331 00:13:49,839 --> 00:13:51,307 I understand. 332 00:13:51,407 --> 00:13:53,709 Now, how can I help you? 333 00:13:53,809 --> 00:13:55,845 My daughter's not well. 334 00:13:55,946 --> 00:13:57,847 She needs an operation. 335 00:13:57,948 --> 00:13:59,715 I've tried everything. Every specialist, 336 00:13:59,815 --> 00:14:00,850 every treatment. 337 00:14:00,951 --> 00:14:02,852 I jumped through every hoop. 338 00:14:02,953 --> 00:14:04,120 This surgery was her only hope. 339 00:14:04,220 --> 00:14:06,289 But they wouldn't give it to her, so I... 340 00:14:06,389 --> 00:14:08,591 I had to... 341 00:14:08,691 --> 00:14:09,592 I get it. 342 00:14:09,692 --> 00:14:11,227 Honestly, I... 343 00:14:11,327 --> 00:14:13,396 I don't even know what I'd do if I were 344 00:14:13,496 --> 00:14:15,031 faced with this. 345 00:14:15,131 --> 00:14:16,933 You called me here for a reason. 346 00:14:17,033 --> 00:14:18,668 Now you have to trust me. 347 00:14:18,768 --> 00:14:21,271 So just tell me: where are we at? 348 00:14:21,371 --> 00:14:24,107 The hospital administrator, Mr. DeSena, 349 00:14:24,207 --> 00:14:26,542 he said he would make the surgery happen, but 350 00:14:26,642 --> 00:14:27,910 Dr. Keller is in another operation 351 00:14:28,011 --> 00:14:29,645 and it could last a while. 352 00:14:29,745 --> 00:14:31,214 Can't he just call in another surgeon? 353 00:14:31,314 --> 00:14:33,083 No, it's a specialized procedure. 354 00:14:33,183 --> 00:14:34,985 Dr. Keller's the only one in the hospital who's qualified. 355 00:14:35,085 --> 00:14:37,487 I don't know what to do. 356 00:14:37,587 --> 00:14:39,055 I need your help 357 00:14:39,155 --> 00:14:41,524 keeping them out until Emily gets the help she needs. 358 00:14:41,624 --> 00:14:44,827 I'm sure this whole thing will go a lot smoother 359 00:14:44,927 --> 00:14:46,796 if you just put the gun down. 360 00:14:46,896 --> 00:14:50,833 If I put this down, the police come in here 361 00:14:50,933 --> 00:14:53,569 and Emily's surgery never happens. 362 00:14:53,669 --> 00:14:55,438 Tell me I'm wrong. I can't. 363 00:14:55,538 --> 00:14:57,107 But listen... 364 00:14:57,207 --> 00:14:59,075 if we get Emily's surgery, 365 00:14:59,175 --> 00:15:02,112 promise me you will put that gun down then. 366 00:15:02,212 --> 00:15:03,279 I promise. 367 00:15:03,379 --> 00:15:05,982 Thank you, Lauren. 368 00:15:06,082 --> 00:15:08,518 Now, you wait here... 369 00:15:08,618 --> 00:15:11,021 I'll be right back. 370 00:15:12,788 --> 00:15:16,059 Mr. DeSena, I'm Maggie Robinson. 371 00:15:16,159 --> 00:15:19,029 Are you a cop? No, but I'm here to help. 372 00:15:19,129 --> 00:15:22,398 Lauren said that Dr. Keller was in surgery. 373 00:15:22,498 --> 00:15:23,733 What's his ETA? 374 00:15:23,833 --> 00:15:26,569 Dr. Keller isn't in surgery. He's not coming. 375 00:15:26,669 --> 00:15:29,272 What are you talking about? I had to stall her. 376 00:15:29,372 --> 00:15:32,442 The hospital will never allow Emily's operation to happen. 377 00:15:32,542 --> 00:15:34,610 I-I didn't want to risk upsetting her. 378 00:15:34,710 --> 00:15:36,746 Well, lying was not the smart move. 379 00:15:36,846 --> 00:15:40,750 Call Dr. Keller and get him down here now. 380 00:15:40,850 --> 00:15:42,318 I'll handle the rest. 381 00:15:43,986 --> 00:15:45,655 Come on, tell him to wrap that surgery up. 382 00:15:45,755 --> 00:15:47,523 Y-Yes. 383 00:15:47,623 --> 00:15:49,325 It's DeSena. Phone. 384 00:15:49,425 --> 00:15:51,961 I need you to find Dr. Keller immediately. 385 00:15:52,062 --> 00:15:53,196 Rob, we got intel on your guy. 386 00:15:53,296 --> 00:15:56,399 Great. I made it inside but 387 00:15:56,499 --> 00:15:58,368 Emily's in bad shape. She needs help soon. 388 00:15:58,468 --> 00:16:00,903 Yeah, well, don't expect any from Commander Gregory. 389 00:16:01,003 --> 00:16:02,705 Why? What'd you find out? 390 00:16:02,805 --> 00:16:04,040 Former military, father of three. 391 00:16:04,140 --> 00:16:06,509 Head of his local chapter of Autism Awareness. 392 00:16:06,609 --> 00:16:08,744 It looks like one of his kids was diagnosed 393 00:16:08,844 --> 00:16:11,081 with non-verbal autism as a toddler. 394 00:16:11,181 --> 00:16:13,649 Guessing it put a strain on his marriage because he and his wife 395 00:16:13,749 --> 00:16:14,884 divorced soon after that. 396 00:16:14,984 --> 00:16:16,219 Joined the NYPD five years ago. 397 00:16:16,319 --> 00:16:17,687 He's got a spotless record. 398 00:16:17,787 --> 00:16:19,189 He's got a reputation for doing things 399 00:16:19,289 --> 00:16:20,856 by the book. Not a "color outside the lines" 400 00:16:20,956 --> 00:16:22,225 type of guy. 401 00:16:22,325 --> 00:16:23,859 Why is he breaking protocol? 402 00:16:23,959 --> 00:16:25,595 Beats me. It's definitely out of character, though. 403 00:16:25,695 --> 00:16:26,862 Thanks. 404 00:16:26,962 --> 00:16:29,799 I'll keep you guys posted. 405 00:16:31,101 --> 00:16:33,803 Hi, your waiter said there was a problem? 406 00:16:34,837 --> 00:16:36,472 Ms. Marsette? 407 00:16:36,572 --> 00:16:41,944 Oh, my God. Nelson Brown... 408 00:16:42,044 --> 00:16:44,714 Look at you, all grown up. 409 00:16:44,814 --> 00:16:46,216 Yes, ma'am. 410 00:16:46,316 --> 00:16:47,550 Oh, sweetheart, 411 00:16:47,650 --> 00:16:49,819 I was very sorry to hear about your mama. 412 00:16:49,919 --> 00:16:51,321 I didn't even realize 413 00:16:51,421 --> 00:16:52,522 that she was sick. 414 00:16:52,622 --> 00:16:54,690 It happened really fast. 415 00:16:54,790 --> 00:16:56,426 She was a very special woman. 416 00:16:56,526 --> 00:16:58,694 She really was. 417 00:16:58,794 --> 00:17:00,062 Oh, I'm sorry, this is my niece. 418 00:17:00,163 --> 00:17:02,064 I brought her in to taste your mama's gumbo. 419 00:17:02,165 --> 00:17:04,167 But let's say that I was 420 00:17:04,267 --> 00:17:07,837 very surprised to see that the place has gone vegan. 421 00:17:07,937 --> 00:17:09,639 It's a big change, but... 422 00:17:09,739 --> 00:17:10,973 I had to update the menu. 423 00:17:11,073 --> 00:17:12,442 Got to keep up with the new clientele. 424 00:17:12,542 --> 00:17:14,710 The neighborhood hasn't changed that much. 425 00:17:14,810 --> 00:17:19,349 Truth is, Mom was never one for writing things down. 426 00:17:19,449 --> 00:17:21,050 When she got sick, we weren't focused 427 00:17:21,151 --> 00:17:22,952 on getting her recipes, so... 428 00:17:23,052 --> 00:17:24,754 When I couldn't make the dishes like she did... 429 00:17:24,854 --> 00:17:26,289 People stopped coming in. 430 00:17:26,389 --> 00:17:29,192 Your family's owned this place for generations. 431 00:17:29,292 --> 00:17:32,395 I'm trying to keep it alive, Ms. Marsette. 432 00:17:32,495 --> 00:17:33,296 But it's... 433 00:17:33,396 --> 00:17:34,597 it's just not the same. 434 00:17:34,697 --> 00:17:37,032 I'm sure you're really doing your best. 435 00:17:37,133 --> 00:17:39,435 That's really kind of you to say. 436 00:17:39,535 --> 00:17:42,738 But I feel like I let down our whole community. 437 00:17:42,838 --> 00:17:45,208 You know, I have probably 438 00:17:45,308 --> 00:17:48,244 eaten more of your mama's gumbo than anyone. 439 00:17:48,344 --> 00:17:51,481 Maybe I can try to reconstruct it. 440 00:17:53,549 --> 00:17:54,784 What, right now? 441 00:17:54,884 --> 00:17:56,386 Why not now? 442 00:17:57,653 --> 00:17:58,754 I'm game if you are. 443 00:17:58,854 --> 00:18:00,590 We're making gumbo. Okay. 444 00:18:00,690 --> 00:18:02,091 Let's get you an apron. 445 00:18:04,594 --> 00:18:05,961 Hey, Dante. It's me. 446 00:18:06,061 --> 00:18:07,230 Everything's under control. 447 00:18:07,330 --> 00:18:08,798 So you got the gun away from her? 448 00:18:08,898 --> 00:18:10,200 No. Can you disarm her 449 00:18:10,300 --> 00:18:11,567 without anyone getting hurt? 450 00:18:11,667 --> 00:18:12,568 Of course. 451 00:18:12,668 --> 00:18:13,603 But if I do that, 452 00:18:13,703 --> 00:18:15,070 Emily doesn't get her operation. 453 00:18:15,171 --> 00:18:16,439 Okay, so what's the plan? 454 00:18:16,539 --> 00:18:18,841 Convincing her doctor to do the surgery. 455 00:18:18,941 --> 00:18:20,710 Then she'll let everyone go? 456 00:18:20,810 --> 00:18:21,811 Yeah, I'm positive. 457 00:18:21,911 --> 00:18:23,213 She doesn't want to hurt anybody. 458 00:18:23,313 --> 00:18:25,348 I got to get back in there. 459 00:18:25,448 --> 00:18:27,016 I'm freezing in here. 460 00:18:27,116 --> 00:18:28,984 Can't anyone turn down the A/C? 461 00:18:29,084 --> 00:18:30,486 It's like an arctic blast in here. 462 00:18:30,586 --> 00:18:32,855 We have to keep the temperature at 68 463 00:18:32,955 --> 00:18:34,123 to fight bacteria. Ugh. 464 00:18:34,224 --> 00:18:35,591 There are different standards down here 465 00:18:35,691 --> 00:18:36,759 than on the admin floor. 466 00:18:36,859 --> 00:18:38,160 I don't like your tone. 467 00:18:38,261 --> 00:18:40,563 I don't like your entitled attitude. Yeah? 468 00:18:40,663 --> 00:18:41,564 Yeah. Well... 469 00:18:41,664 --> 00:18:42,565 Hey. You two settle down. 470 00:18:42,665 --> 00:18:44,434 I know we're all tense, 471 00:18:44,534 --> 00:18:46,001 but arguing isn't gonna help anything. 472 00:18:46,101 --> 00:18:48,504 You chastise us 473 00:18:48,604 --> 00:18:50,005 but you're so kind and sympathetic 474 00:18:50,105 --> 00:18:51,441 to the woman brandishing a gun? 475 00:18:51,541 --> 00:18:53,343 Whose side are you on anyway? 476 00:18:53,443 --> 00:18:56,279 I'm on the side of everyone going home, alive. 477 00:18:56,379 --> 00:18:57,713 You got a problem with that? 478 00:18:58,514 --> 00:19:00,683 She's right. We need to stay calm. 479 00:19:00,783 --> 00:19:02,552 Let me ask you something. 480 00:19:02,652 --> 00:19:05,755 What if every person who can't afford a surgery 481 00:19:05,855 --> 00:19:07,890 shows up at a hospital with a weapon? 482 00:19:07,990 --> 00:19:10,260 What kind of message does it send 483 00:19:10,360 --> 00:19:11,994 if taking hostages produces 484 00:19:12,094 --> 00:19:13,863 exactly the result she hoped for? 485 00:19:13,963 --> 00:19:15,365 She's not wrong. 486 00:19:15,465 --> 00:19:17,132 What a surprise, you're advocating against the patient. 487 00:19:17,233 --> 00:19:18,468 What is your problem with me? 488 00:19:18,568 --> 00:19:20,002 If you would've helped Emily get the surgery 489 00:19:20,102 --> 00:19:21,170 in the first place, none of us would be here. 490 00:19:21,271 --> 00:19:22,438 That wasn't my call. 491 00:19:22,538 --> 00:19:24,206 You have no idea how these things work. 492 00:19:24,307 --> 00:19:26,342 And if Bill hadn't been flirting at your station... 493 00:19:26,442 --> 00:19:27,577 Hey, screw you, DeSena. 494 00:19:27,677 --> 00:19:29,111 That's right... Shut up, everybody, 495 00:19:29,211 --> 00:19:30,380 just shut up! 496 00:19:30,480 --> 00:19:31,881 If one of you utters another... 497 00:19:31,981 --> 00:19:33,082 Lauren... 498 00:19:33,182 --> 00:19:34,984 This isn't helping. Please... 499 00:19:36,352 --> 00:19:38,421 It's Emily. Help her. 500 00:19:38,521 --> 00:19:40,323 Please, don't let her die, please. 501 00:19:53,369 --> 00:19:54,670 The muscles in her throat are constricting. 502 00:19:54,770 --> 00:19:56,339 Well, the mask isn't working. 503 00:19:56,439 --> 00:19:57,807 Her levels are still dropping. 504 00:19:57,907 --> 00:19:59,575 There's not enough oxygen getting to her brain. 505 00:19:59,675 --> 00:20:01,744 Any other options? You can't just do nothing. 506 00:20:01,844 --> 00:20:03,346 Her throat is too swollen to intubate. 507 00:20:03,446 --> 00:20:04,814 We need to cut open an airway. 508 00:20:04,914 --> 00:20:07,049 Okay. 509 00:20:07,149 --> 00:20:08,884 Hang in there. 510 00:20:09,885 --> 00:20:11,854 I can't believe this is happening. 511 00:20:11,954 --> 00:20:14,690 Please protect my baby girl. 512 00:20:17,059 --> 00:20:18,394 What are you waiting for? 513 00:20:18,494 --> 00:20:20,930 What if her mom gets so upset that she... 514 00:20:21,030 --> 00:20:22,998 I'll do it. 515 00:20:23,833 --> 00:20:26,201 I've done procedures like this in combat. 516 00:20:26,302 --> 00:20:28,804 Just walk me through it. You need to make a half-inch 517 00:20:28,904 --> 00:20:30,473 incision across her cricothyroid membrane. 518 00:20:30,573 --> 00:20:33,376 Okay, slow down. How do I find the cricothyroid membrane? 519 00:20:33,476 --> 00:20:35,711 You tilt her head back 520 00:20:35,811 --> 00:20:38,548 and then you look for the-the space just below the-the 521 00:20:38,648 --> 00:20:39,682 the protrusion on her neck. 522 00:20:39,782 --> 00:20:41,083 Here? Yes. 523 00:20:41,183 --> 00:20:43,085 I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. 524 00:20:43,185 --> 00:20:45,321 Put your body weight on her. Okay. 525 00:20:45,421 --> 00:20:47,122 Here we go. 526 00:20:48,190 --> 00:20:49,525 Please, no. 527 00:20:49,625 --> 00:20:51,394 Hand me the tube. 528 00:20:52,928 --> 00:20:54,497 Please, no. No. 529 00:20:54,597 --> 00:20:55,631 It's in. 530 00:20:58,734 --> 00:21:00,069 Thank you. 531 00:21:01,236 --> 00:21:02,438 I almost lost her. 532 00:21:03,172 --> 00:21:05,207 How could I have failed her like this? 533 00:21:05,307 --> 00:21:06,909 You can't blame yourself. 534 00:21:07,009 --> 00:21:08,411 You just have to stay strong. 535 00:21:12,548 --> 00:21:14,183 It's Dr. Keller. 536 00:21:20,756 --> 00:21:23,192 It is a shame it took all this to get him here. 537 00:21:23,292 --> 00:21:26,061 It doesn't matter. He's here now. 538 00:21:26,161 --> 00:21:27,830 Go let him in. 539 00:21:33,603 --> 00:21:34,537 Dr. Robinson. 540 00:21:34,637 --> 00:21:36,071 For you. 541 00:21:38,441 --> 00:21:39,409 Commander Gregory here. 542 00:21:39,509 --> 00:21:40,710 Good news. 543 00:21:40,810 --> 00:21:42,445 Emily's doctor is prepping for surgery. 544 00:21:42,545 --> 00:21:44,980 Hostages will walk out as soon as it's underway. 545 00:21:45,080 --> 00:21:47,282 If those hostages aren't out here in 15 minutes, 546 00:21:47,383 --> 00:21:48,651 my team is coming in. 547 00:21:48,751 --> 00:21:51,086 Commander, we're so close to resolving this. 548 00:21:51,186 --> 00:21:53,589 You have children, don't you? Can you help me out? 549 00:21:53,689 --> 00:21:55,290 Look, going in isn't my call. 550 00:21:55,391 --> 00:21:57,493 I was told to give you exactly one hour. 551 00:21:57,593 --> 00:21:59,161 I understand that, but... 552 00:21:59,261 --> 00:22:01,497 Those are my orders. 553 00:22:01,597 --> 00:22:03,966 Sorry. 554 00:22:11,741 --> 00:22:13,075 What's up, Rob? 555 00:22:13,175 --> 00:22:16,278 Harry, I need you to look into something for me. 556 00:22:17,813 --> 00:22:19,148 I didn't realize 557 00:22:19,248 --> 00:22:21,717 anyone cared about this gumbo as much as my mom. 558 00:22:21,817 --> 00:22:23,152 Well, this is a very special dish. 559 00:22:23,252 --> 00:22:27,056 It's not just about how it tastes, but what it means. 560 00:22:28,458 --> 00:22:30,325 Filé powder. 561 00:22:33,062 --> 00:22:36,265 Okay, Ms. Audrey, where is your filé powder? 562 00:22:40,102 --> 00:22:41,671 Mmm. 563 00:22:41,771 --> 00:22:43,939 That's because every one 564 00:22:44,039 --> 00:22:47,209 of these ingredients is significant. 565 00:22:48,177 --> 00:22:49,378 Significant how? 566 00:22:49,479 --> 00:22:51,481 Well, take the cayenne pepper, 567 00:22:51,581 --> 00:22:53,282 came over with us from 568 00:22:53,382 --> 00:22:54,750 French Guinea. 569 00:22:54,850 --> 00:22:58,754 Everybody's gumbo is gonna be just a little bit different, 570 00:22:58,854 --> 00:23:00,523 depending on what ingredients 571 00:23:00,623 --> 00:23:01,824 they have access to. 572 00:23:01,924 --> 00:23:04,560 This one right here, this is a creole gumbo. 573 00:23:04,660 --> 00:23:07,162 Oh, it's because it has seafood in it. Exactly. 574 00:23:07,997 --> 00:23:09,632 You know, they say that 575 00:23:09,732 --> 00:23:11,634 this country's a melting pot. 576 00:23:11,734 --> 00:23:15,004 Well, that is exactly what gumbo is. 577 00:23:15,104 --> 00:23:17,673 Wow, that is really cool, Auntie. 578 00:23:17,773 --> 00:23:20,610 None of that's gonna mean anything... 579 00:23:20,710 --> 00:23:22,845 unless it tastes good. 580 00:23:25,681 --> 00:23:26,816 Mmm. 581 00:23:26,916 --> 00:23:28,651 It's not perfect, 582 00:23:28,751 --> 00:23:31,554 but it's pretty darn close. 583 00:23:34,657 --> 00:23:36,225 Mmm! 584 00:23:36,325 --> 00:23:38,093 I never thought I'd taste that again. 585 00:23:38,193 --> 00:23:40,395 Thank you, Ms. Marsette. 586 00:23:41,864 --> 00:23:43,265 I should check on that. 587 00:23:43,365 --> 00:23:44,900 Don't worry about it, I'll clean it up. 588 00:23:45,000 --> 00:23:46,802 Hey, guys. Is everyone okay out here? 589 00:23:46,902 --> 00:23:47,803 We're good, Nelson. Thank you. 590 00:23:47,903 --> 00:23:49,539 Auntie, 591 00:23:49,639 --> 00:23:51,206 can I ask you a question? 592 00:23:51,306 --> 00:23:52,775 Always, my love. 593 00:23:53,609 --> 00:23:54,844 I mean, this place, 594 00:23:54,944 --> 00:23:57,513 it clearly means a lot to you. 595 00:23:57,613 --> 00:23:59,749 Why'd you stop coming here? 596 00:24:01,216 --> 00:24:03,418 This was your grandfather's favorite spot. 597 00:24:03,519 --> 00:24:06,288 After he died... 598 00:24:06,388 --> 00:24:09,925 the thought of stepping foot in here was just... 599 00:24:10,025 --> 00:24:12,094 it was too painful. 600 00:24:13,963 --> 00:24:16,198 I'm sorry. I... 601 00:24:16,298 --> 00:24:17,399 I had no idea. 602 00:24:17,499 --> 00:24:20,035 It's all right, baby. 603 00:24:21,003 --> 00:24:23,038 Feels good to be back... 604 00:24:24,039 --> 00:24:26,909 ...remembering him. 605 00:24:30,613 --> 00:24:31,814 Hey, Rob. 606 00:24:31,914 --> 00:24:33,315 We looked into the patients who were 607 00:24:33,415 --> 00:24:34,917 checked into D Ward this morning like you asked. 608 00:24:35,017 --> 00:24:37,119 Anyone with a connection to Commander Gregory? 609 00:24:37,219 --> 00:24:38,721 Not that we could find. 610 00:24:38,821 --> 00:24:40,155 But, uh, we did find a person of interest. 611 00:24:40,255 --> 00:24:41,791 I just texted you a pic. 612 00:24:41,891 --> 00:24:45,327 Is-is this guy one of your hostages? 613 00:24:45,427 --> 00:24:46,729 Yeah, who is he? 614 00:24:46,829 --> 00:24:47,930 His name's Andrew Beal. 615 00:24:48,030 --> 00:24:49,098 He was scheduled for a routine 616 00:24:49,198 --> 00:24:50,566 physical this morning. 617 00:24:50,666 --> 00:24:52,568 He's also the son of Miranda Beal. 618 00:24:52,668 --> 00:24:54,303 As in Senator Miranda Beal? 619 00:24:54,403 --> 00:24:55,705 Yeah, that could explain why Commander Gregory 620 00:24:55,805 --> 00:24:56,972 is so gung ho to get in there. 621 00:24:57,072 --> 00:24:58,808 Yeah, a U.S. senator makes a few calls 622 00:24:58,908 --> 00:25:00,075 to a chief of police. 623 00:25:00,175 --> 00:25:02,011 That'd light a fire under anyone. 624 00:25:02,111 --> 00:25:05,581 I think I might know a way out of this. 625 00:25:09,018 --> 00:25:11,120 Senator Miranda Beal. 626 00:25:11,220 --> 00:25:12,988 Her son Andrew is one of the hostages. 627 00:25:13,756 --> 00:25:15,224 Holy... 628 00:25:15,324 --> 00:25:16,025 Well... 629 00:25:16,125 --> 00:25:17,426 that makes sense. 630 00:25:17,526 --> 00:25:19,762 Well, Emily's surgery is almost underway. 631 00:25:19,862 --> 00:25:21,530 We just need a little more time and... 632 00:25:21,631 --> 00:25:23,966 we can save her and no one gets hurt. 633 00:25:24,066 --> 00:25:25,500 I doubt I can get you an extension, 634 00:25:25,601 --> 00:25:27,369 especially now that we know Beal's kid is inside. 635 00:25:27,469 --> 00:25:30,072 What if I walk him out, deliver him safely? 636 00:25:30,172 --> 00:25:31,641 Then do you think you could get Senator Beal 637 00:25:31,741 --> 00:25:32,775 to call off the dogs? 638 00:25:32,875 --> 00:25:33,809 Yeah. 639 00:25:33,909 --> 00:25:34,810 I think I can sell that. 640 00:25:34,910 --> 00:25:35,811 Okay. 641 00:25:40,616 --> 00:25:42,017 She's never gonna let us go. 642 00:25:42,117 --> 00:25:44,086 She just wants to help her daughter. Really? 643 00:25:44,186 --> 00:25:46,622 Then why didn't she let us go when the doctor showed up? 644 00:25:46,722 --> 00:25:48,991 She's probably waiting for the surgery to start. 645 00:25:49,091 --> 00:25:52,061 And what happens if the surgery doesn't go well? 646 00:25:52,161 --> 00:25:54,463 You really want to see her reaction to that? 647 00:25:55,497 --> 00:25:58,067 It's time to get her to the OR. 648 00:26:09,144 --> 00:26:11,013 Hey, what are you doing? 649 00:26:13,048 --> 00:26:15,317 Hey! Gun! 650 00:26:16,118 --> 00:26:17,286 Oh! 651 00:26:19,354 --> 00:26:20,790 You okay? I'm okay. 652 00:26:20,890 --> 00:26:23,292 Dr. Keller! 653 00:26:23,392 --> 00:26:24,559 He's been shot. 654 00:26:39,274 --> 00:26:41,643 What are we gonna do now? I can't lose my daughter. 655 00:26:41,744 --> 00:26:43,879 It's not over. Yes, it is. 656 00:26:43,979 --> 00:26:45,514 No one else in the hospital 657 00:26:45,614 --> 00:26:47,382 is qualified to perform her surgery. 658 00:26:47,482 --> 00:26:49,518 So we'll find a different surgeon. 659 00:26:49,618 --> 00:26:51,053 No one is giving up. 660 00:26:54,957 --> 00:26:56,058 Hey. Dante. 661 00:26:56,158 --> 00:26:57,727 What happened? We heard a gunshot. 662 00:26:57,827 --> 00:26:59,161 It wasn't Lauren. 663 00:26:59,261 --> 00:27:00,595 One of the hostages had a gun in her purse. 664 00:27:00,696 --> 00:27:02,364 Anyone hit? 665 00:27:02,464 --> 00:27:03,866 Unfortunately, Dr. Keller. 666 00:27:03,966 --> 00:27:05,200 You mean the only doctor in the building 667 00:27:05,300 --> 00:27:06,335 who could perform the surgery? 668 00:27:06,435 --> 00:27:07,803 He'll live. 669 00:27:07,903 --> 00:27:09,739 But I'm going to need more time to find 670 00:27:09,839 --> 00:27:12,174 another surgeon. 671 00:27:16,746 --> 00:27:18,347 Dr. Robinson says the gun wasn't fired by Lauren. 672 00:27:18,447 --> 00:27:20,049 If Lauren didn't fire it, who did? 673 00:27:20,149 --> 00:27:21,283 One of the hostages. 674 00:27:21,383 --> 00:27:22,284 Wait, the hostage is armed, too? 675 00:27:22,384 --> 00:27:23,285 This is a major problem. 676 00:27:23,385 --> 00:27:24,920 Which has been fixed. 677 00:27:25,020 --> 00:27:26,321 The armed hostage was subdued. 678 00:27:26,421 --> 00:27:28,123 The surgeon was wounded, he'll be fine, 679 00:27:28,223 --> 00:27:30,459 but they need more time to locate another surgeon. Absolutely not. 680 00:27:30,559 --> 00:27:32,828 D.A. Grafton, the deal is still on the table. 681 00:27:32,928 --> 00:27:36,565 Dr. Robinson can walk out the senator's son right now. 682 00:27:36,665 --> 00:27:38,000 A shot has been fired, Detective. 683 00:27:38,100 --> 00:27:39,601 That's an escalation, which means... 684 00:27:39,701 --> 00:27:40,970 It means no more deals. 685 00:27:41,070 --> 00:27:42,537 This has gotten way out of control. 686 00:27:42,637 --> 00:27:44,173 We tried it Dr. Robinson's way, 687 00:27:44,273 --> 00:27:45,875 we do this my way now. 688 00:27:45,975 --> 00:27:47,142 Commander, we can still resolve this 689 00:27:47,242 --> 00:27:48,410 without anyone else getting hurt, 690 00:27:48,510 --> 00:27:50,145 and save a little girl's life! 691 00:27:51,313 --> 00:27:52,782 Have a damn heart, man! 692 00:28:00,522 --> 00:28:03,125 Officer Murphy, escort Detective Dante 693 00:28:03,225 --> 00:28:05,294 out of my perimeter. 694 00:28:05,394 --> 00:28:06,896 I can see myself out. 695 00:28:11,366 --> 00:28:13,268 Get everyone into position. 696 00:28:13,368 --> 00:28:14,703 Initiate Charlie Alpha. 697 00:28:14,804 --> 00:28:16,338 Let's move! 698 00:28:16,438 --> 00:28:18,073 Charlie Alpha, let's go! 699 00:28:21,210 --> 00:28:22,311 What does it say? 700 00:28:22,411 --> 00:28:24,246 We're out of time. 701 00:28:24,346 --> 00:28:25,647 Tac Team is coming in. 702 00:28:25,747 --> 00:28:27,016 The good news is, 703 00:28:27,116 --> 00:28:30,085 this is considered an unstable situation. 704 00:28:30,185 --> 00:28:31,486 Why is that good news? 705 00:28:31,586 --> 00:28:33,588 Because they'll have to use stealth maneuvers, 706 00:28:33,688 --> 00:28:35,157 which take more time. 707 00:28:35,257 --> 00:28:37,226 Which means we still have a chance. 708 00:28:37,326 --> 00:28:38,928 We just have to move fast. 709 00:28:41,763 --> 00:28:42,764 How's it going, Rob? 710 00:28:42,865 --> 00:28:43,833 Not great. 711 00:28:43,933 --> 00:28:45,234 We have to find a new surgeon 712 00:28:45,334 --> 00:28:46,568 for Emily, immediately. 713 00:28:46,668 --> 00:28:47,903 Okay, she has polymicrogyria. 714 00:28:48,003 --> 00:28:49,905 Looks like there's only a few surgeons 715 00:28:50,005 --> 00:28:51,440 qualified to do the procedure. 716 00:28:51,540 --> 00:28:54,209 Not surprising, it's a high-risk pediatric surgery. 717 00:28:54,309 --> 00:28:56,111 Okay, um, here's one. 718 00:28:56,211 --> 00:28:57,980 Uh, but no, he's on the West Coast. 719 00:28:58,080 --> 00:28:59,982 Here's one that's done the surgery in the tristate area 720 00:29:00,082 --> 00:29:03,018 but she's in the middle of an operation right now. 721 00:29:03,118 --> 00:29:05,054 Well, we can't wait. Is there someone else? 722 00:29:05,154 --> 00:29:06,521 It seems like there's no one left 723 00:29:06,621 --> 00:29:07,923 in the Northeastern United States. 724 00:29:08,023 --> 00:29:09,658 There's got to be. Look again. 725 00:29:09,758 --> 00:29:11,260 Okay, wait a minute, um... 726 00:29:11,360 --> 00:29:12,727 There's an article in the Oxford Medical Journal 727 00:29:12,828 --> 00:29:14,429 about the surgery. 728 00:29:14,529 --> 00:29:17,299 It was performed in Iraq by a Dr. Abdul Mazdaki. 729 00:29:17,399 --> 00:29:18,800 Iraq? Honey, we're looking for someone 730 00:29:18,901 --> 00:29:20,535 closer to Manhattan, not further away. 731 00:29:20,635 --> 00:29:21,570 Yeah, so is he. 732 00:29:21,670 --> 00:29:22,671 It looks like he left Iraq, 733 00:29:22,771 --> 00:29:23,705 uh, got his visa stamped 734 00:29:23,805 --> 00:29:25,440 at JFK two months ago. 735 00:29:25,540 --> 00:29:26,675 Is he still in New York? 736 00:29:26,775 --> 00:29:27,676 Yeah, his current address is in Queens. 737 00:29:27,776 --> 00:29:28,710 Close enough? 738 00:29:28,810 --> 00:29:29,845 We got to find him fast. 739 00:29:29,945 --> 00:29:31,380 Which hospital is he working at? 740 00:29:31,480 --> 00:29:34,116 No, it's odd. Looks like he's got a job as a cab driver 741 00:29:34,216 --> 00:29:35,650 in the city. 742 00:29:37,352 --> 00:29:39,054 Have a nice day. 743 00:29:39,688 --> 00:29:41,090 Hey, you didn't pay! 744 00:29:43,058 --> 00:29:45,227 I got you covered, boss. Abdul Mazdaki? 745 00:29:45,327 --> 00:29:46,628 I am. 746 00:29:46,728 --> 00:29:48,530 You performed a hemispherectomy on a six-year-old boy 747 00:29:48,630 --> 00:29:49,865 in Iraq, right? Who are you? 748 00:29:49,965 --> 00:29:51,100 Listen, Doctor, I know it's been a minute 749 00:29:51,200 --> 00:29:52,868 since you held a scalpel, but there's 750 00:29:52,968 --> 00:29:54,569 a sick little girl right now that could really use your help. 751 00:29:54,669 --> 00:29:56,805 If I was allowed to practice medicine in the U.S., 752 00:29:56,906 --> 00:29:58,440 do you think I'd be driving a cab? 753 00:29:58,540 --> 00:30:01,476 I'm sorry. My credentials aren't recognized here. 754 00:30:01,576 --> 00:30:04,713 Listen, this little girl is barely hanging on, okay? 755 00:30:04,813 --> 00:30:06,115 You're literally the only person 756 00:30:06,215 --> 00:30:07,649 that can save her life right now. 757 00:30:07,749 --> 00:30:08,850 I promise you the last thing she cares about 758 00:30:08,951 --> 00:30:10,085 are your credentials. 759 00:30:10,185 --> 00:30:12,121 She just needs you to be a doctor again. 760 00:30:13,555 --> 00:30:14,656 Tell me where to go. 761 00:30:14,756 --> 00:30:16,791 Actually, mind if I drive? 762 00:30:17,559 --> 00:30:20,629 Just in time. OR is prepped. 763 00:30:20,729 --> 00:30:21,763 Sorry. Nobody goes inside. 764 00:30:21,863 --> 00:30:24,099 Hey, this is Dr. Mazdaki. 765 00:30:24,199 --> 00:30:25,834 He's doing surgery on that girl up there. 766 00:30:25,935 --> 00:30:28,170 So, please, get out of the way. 767 00:30:28,270 --> 00:30:29,438 Was I not clear? 768 00:30:29,538 --> 00:30:30,872 I want you outside of my perimeter. 769 00:30:30,973 --> 00:30:32,674 Good idea. We'll stay here, talk to those reporters. 770 00:30:32,774 --> 00:30:33,943 Bet they'd be interested to know 771 00:30:34,043 --> 00:30:35,377 the Tac Team commander just turned away 772 00:30:35,477 --> 00:30:37,246 the only doctor that can save that dying girl's life, 773 00:30:37,346 --> 00:30:39,348 over an ego trip. 774 00:30:43,685 --> 00:30:45,054 Let them through. 775 00:30:50,625 --> 00:30:51,961 Swanson, what's your status? 776 00:30:52,061 --> 00:30:53,862 I'm accessing the entry point now. 777 00:30:53,963 --> 00:30:55,364 As soon as you have eyes on the target, let me know, 778 00:30:55,464 --> 00:30:57,199 and I'll give you the green light 779 00:30:57,299 --> 00:30:58,367 to take her out. 780 00:30:58,467 --> 00:30:59,768 Copy that. 781 00:31:08,277 --> 00:31:09,611 That was fast. 782 00:31:09,711 --> 00:31:11,680 Yeah, well, I might've broken a traffic law or five. 783 00:31:11,780 --> 00:31:14,283 He should be the taxi driver. Missed my calling. 784 00:31:14,383 --> 00:31:16,118 Thank you so much for coming. 785 00:31:16,218 --> 00:31:17,619 Don't thank me yet. 786 00:31:17,719 --> 00:31:20,055 Doctor. Nurse Miller has already prepped the patient. 787 00:31:20,155 --> 00:31:21,523 She's gonna be assisting you 788 00:31:21,623 --> 00:31:23,292 on the procedure. Pleasure to meet you, Nurse. 789 00:31:23,392 --> 00:31:25,727 I read about what you did for that boy in Baghdad. 790 00:31:25,827 --> 00:31:27,862 If you don't mind, I'd like to observe the operation? 791 00:31:27,963 --> 00:31:29,898 See your technique? Of course. 792 00:31:29,999 --> 00:31:31,033 Let's get to work. 793 00:31:34,203 --> 00:31:35,270 Hey, honey. Hey. 794 00:31:35,370 --> 00:31:36,838 I couldn't find him. Any luck? 795 00:31:36,938 --> 00:31:39,674 Yeah, Doc's going into the OR right now. 796 00:31:39,774 --> 00:31:41,310 Thank God. 797 00:31:41,410 --> 00:31:44,646 I'm heading back, I'll keep an ear out for police activity. 798 00:31:44,746 --> 00:31:45,847 And babe? 799 00:31:45,947 --> 00:31:46,915 Good job finding him. 800 00:31:47,016 --> 00:31:48,250 Thanks. I got lucky. 801 00:31:48,350 --> 00:31:50,119 I just hope some of that rubs off on Emily. 802 00:32:04,633 --> 00:32:06,335 I think the Tac Team's made their move. 803 00:32:06,435 --> 00:32:07,636 What do you mean? 804 00:32:07,736 --> 00:32:08,937 I was talking to one of the Tac officers 805 00:32:09,038 --> 00:32:11,073 I know earlier, but now I don't see her. 806 00:32:11,173 --> 00:32:12,974 Dr. Mazdaki is prepping the OR. 807 00:32:13,075 --> 00:32:15,077 As soon as the surgery is underway, 808 00:32:15,177 --> 00:32:17,079 Lauren is going to release the hostages. 809 00:32:17,179 --> 00:32:18,280 It's too late. 810 00:32:19,481 --> 00:32:22,351 I'm gonna hide Lauren in another ward until I can sneak her out. 811 00:32:22,451 --> 00:32:24,319 Disagree. Best bet is to get the gun out 812 00:32:24,419 --> 00:32:26,688 of her hands and have her surrender. 813 00:32:26,788 --> 00:32:28,790 I can pull this off. Moving her is the safest option. 814 00:32:28,890 --> 00:32:30,225 If she becomes a hunted fugitive, 815 00:32:30,325 --> 00:32:31,226 we both know how this ends. 816 00:32:31,326 --> 00:32:33,662 Trust me on this. 817 00:32:37,066 --> 00:32:38,067 Okay. 818 00:32:38,167 --> 00:32:39,634 We'll try your way. 819 00:32:39,734 --> 00:32:41,136 Do you know how they plan on breaching the building? 820 00:32:41,236 --> 00:32:42,504 No idea. 821 00:32:51,113 --> 00:32:52,381 They turned off the A/C. 822 00:32:52,481 --> 00:32:54,015 They're coming in through the air ducts. 823 00:32:54,116 --> 00:32:55,016 It's what I would do. 824 00:32:55,117 --> 00:32:56,851 I got to go. 825 00:33:00,789 --> 00:33:04,559 Lauren, we're out of time. 826 00:33:04,659 --> 00:33:06,495 You have to drop that gun 827 00:33:06,595 --> 00:33:08,029 and let those hostages go. 828 00:33:08,130 --> 00:33:09,898 Not until her surgery is over. 829 00:33:09,998 --> 00:33:12,667 We agreed you'd let them go once it started. 830 00:33:12,767 --> 00:33:15,270 What is to stop Tac from barging into the OR 831 00:33:15,370 --> 00:33:16,705 the second they come in here? 832 00:33:16,805 --> 00:33:19,608 They don't care about Emily or what happens to her. 833 00:33:22,277 --> 00:33:23,645 Here's what I know. 834 00:33:23,745 --> 00:33:26,014 If you don't drop that gun by the time the Tac Team 835 00:33:26,115 --> 00:33:29,951 shows up, Emily won't have a mom when she wakes up. 836 00:33:35,790 --> 00:33:37,826 I need you to listen to me, Lauren. 837 00:33:37,926 --> 00:33:41,096 I get it. As a mother, I get it. 838 00:33:41,196 --> 00:33:42,797 Swanson, do you have the shot? 839 00:33:42,897 --> 00:33:43,998 Negative. 840 00:33:44,099 --> 00:33:45,600 Let me know as soon as you do. 841 00:33:45,700 --> 00:33:46,635 And I promise you, 842 00:33:46,735 --> 00:33:48,437 I will be right by her side 843 00:33:48,537 --> 00:33:49,971 as long as she's in surgery. 844 00:33:50,071 --> 00:33:52,107 They want to stop it, they'll have to come through me. 845 00:33:52,207 --> 00:33:53,108 How about now? 846 00:33:53,208 --> 00:33:54,309 Still negative, sir. 847 00:33:54,409 --> 00:33:55,577 Swanson, what's happening in there? 848 00:33:55,677 --> 00:33:57,479 The shrink is trying to talk her down. 849 00:33:59,681 --> 00:34:00,949 I turned up the volume on my comm. 850 00:34:01,049 --> 00:34:02,617 You should be able to hear their voices. 851 00:34:02,717 --> 00:34:03,652 I have to protect 852 00:34:03,752 --> 00:34:06,788 my daughter. That is my job. 853 00:34:06,888 --> 00:34:08,457 We all think if we try hard enough, 854 00:34:08,557 --> 00:34:10,792 we can steer life the way we want it to go. 855 00:34:10,892 --> 00:34:13,495 That we can control what happens to the ones we love. 856 00:34:13,595 --> 00:34:15,864 But that's not always how it works. 857 00:34:15,964 --> 00:34:18,032 But I'll tell you what we can control. 858 00:34:18,133 --> 00:34:20,602 If you surrender, 859 00:34:20,702 --> 00:34:25,207 I will protect Emily as long as she is in surgery. 860 00:34:25,307 --> 00:34:26,908 I promise you that. 861 00:34:27,008 --> 00:34:29,144 Everything you've been through, every battle you have fought 862 00:34:29,244 --> 00:34:31,980 through the years has been for Emily. 863 00:34:32,080 --> 00:34:33,382 She needed you. 864 00:34:33,482 --> 00:34:36,318 Just like she's gonna need you when she pulls 865 00:34:36,418 --> 00:34:37,719 through that surgery. 866 00:34:37,819 --> 00:34:40,289 You need to keep being a mother. 867 00:34:40,389 --> 00:34:43,525 Don't fail her now. 868 00:34:44,459 --> 00:34:45,727 I've got the shot, sir. 869 00:34:45,827 --> 00:34:47,862 I saw how she looked at you. 870 00:34:47,962 --> 00:34:50,765 You're the center of her world. 871 00:34:50,865 --> 00:34:52,734 She doesn't know what you've given up for her. 872 00:34:52,834 --> 00:34:55,304 But she loves you 873 00:34:55,404 --> 00:34:57,239 more than anything. 874 00:34:57,872 --> 00:35:01,576 Don't fail her now. 875 00:35:05,447 --> 00:35:07,282 Sir, do I have a green light? 876 00:35:11,353 --> 00:35:12,854 Stand down. 877 00:35:12,954 --> 00:35:14,589 But, sir, I have a clear shot. 878 00:35:14,689 --> 00:35:17,192 I repeat: stand down. 879 00:35:17,292 --> 00:35:21,530 I need you to trust me now. 880 00:35:21,630 --> 00:35:23,432 Please... 881 00:35:23,532 --> 00:35:26,000 give me the gun, Lauren. 882 00:35:42,484 --> 00:35:43,585 Gun is down. I repeat: 883 00:35:43,685 --> 00:35:46,187 gun is down. 884 00:35:51,626 --> 00:35:53,328 Everything going okay over here? 885 00:35:53,428 --> 00:35:56,164 My bowl is just about empty, isn't it? Mmm! 886 00:35:56,265 --> 00:35:57,566 This is hands down 887 00:35:57,666 --> 00:35:59,434 the best gumbo I've ever had. 888 00:35:59,534 --> 00:36:00,869 Now that I have the recipe, 889 00:36:00,969 --> 00:36:02,471 it goes right back on the menu. 890 00:36:02,571 --> 00:36:04,873 You know, I remember quite a few of your mom's dishes. 891 00:36:04,973 --> 00:36:07,376 Maybe I could help recreate some of those, too. 892 00:36:07,476 --> 00:36:09,478 I don't mean to intrude, but 893 00:36:09,578 --> 00:36:11,380 what is that? It smells amazing. 894 00:36:11,480 --> 00:36:12,881 Trust me, it tastes even better. 895 00:36:12,981 --> 00:36:14,716 It's my mother's gumbo. 896 00:36:14,816 --> 00:36:16,385 I'll make you some next time you come in. 897 00:36:16,485 --> 00:36:18,887 In that case, see you tomorrow. 898 00:36:22,291 --> 00:36:23,625 It was my mother's dream 899 00:36:23,725 --> 00:36:25,727 for me to keep this place going after she was gone, 900 00:36:25,827 --> 00:36:27,962 to keep our traditions alive. 901 00:36:28,062 --> 00:36:28,963 Now I can. 902 00:36:29,063 --> 00:36:31,165 I don't know how to thank you. 903 00:36:31,266 --> 00:36:32,767 Well... 904 00:36:32,867 --> 00:36:34,703 let's take a look at that dessert menu. 905 00:36:34,803 --> 00:36:36,705 I'm sure we can work something out. 906 00:36:45,847 --> 00:36:48,817 Hey. How is she? 907 00:36:48,917 --> 00:36:51,219 The surgery was a success. 908 00:36:51,320 --> 00:36:53,288 Emily is doing great. 909 00:36:55,590 --> 00:36:57,191 How can I ever thank you? 910 00:36:57,292 --> 00:36:58,993 Thank Dr. Mazdaki. 911 00:36:59,093 --> 00:37:01,062 He's the one who saved Emily's life. 912 00:37:01,162 --> 00:37:03,264 In fact, the hospital is offering him 913 00:37:03,365 --> 00:37:05,099 a path to residency. 914 00:37:05,199 --> 00:37:06,501 He deserves it. 915 00:37:06,601 --> 00:37:08,903 My baby's alive. 916 00:37:09,003 --> 00:37:10,405 Even if I have to spend the rest of my life 917 00:37:10,505 --> 00:37:11,606 in prison, it was worth it. 918 00:37:11,706 --> 00:37:13,608 Well, hopefully not so long. 919 00:37:13,708 --> 00:37:16,345 The D.A. is seeing what she can do. 920 00:37:16,445 --> 00:37:19,681 Senator Beal is not the only one in this town with some pull. 921 00:37:19,781 --> 00:37:22,016 I owe you so much. 922 00:37:22,116 --> 00:37:24,886 No. 923 00:37:24,986 --> 00:37:27,956 You did what you had to do for your daughter. 924 00:37:28,890 --> 00:37:30,625 I was just backing you up. 925 00:37:32,060 --> 00:37:34,363 One mother helping another mother. 926 00:37:34,463 --> 00:37:35,897 Hang in there. 927 00:37:44,072 --> 00:37:46,741 Thank you for letting me give her the news in person. 928 00:37:46,841 --> 00:37:48,242 You saved a few lives today. 929 00:37:48,343 --> 00:37:50,712 I'd say you earned the favor. Well, I appreciate it. 930 00:37:50,812 --> 00:37:53,748 I appreciate you, Marcus. 931 00:37:53,848 --> 00:37:55,417 I hope so. 932 00:37:55,517 --> 00:37:57,819 Not too many people who'd take on a whole Tac Team for you. 933 00:37:57,919 --> 00:38:00,254 No, that was all you. 934 00:38:01,623 --> 00:38:03,558 We make a great team. 935 00:38:03,658 --> 00:38:05,494 We do. 936 00:38:06,495 --> 00:38:08,329 But if we're going to continue to do this, 937 00:38:08,430 --> 00:38:10,465 it needs to be just that. 938 00:38:10,565 --> 00:38:12,867 Team effort. Team decisions. 939 00:38:12,967 --> 00:38:15,236 You're right. 940 00:38:16,371 --> 00:38:18,873 I should've listened to you when it came to Randall Grayle. 941 00:38:18,973 --> 00:38:20,775 I appreciate you saying that. 942 00:38:20,875 --> 00:38:22,877 Well, I mean it. 943 00:38:23,712 --> 00:38:26,948 Sometimes I push too hard, I... 944 00:38:27,048 --> 00:38:27,782 Well... 945 00:38:27,882 --> 00:38:30,819 that's over now. 946 00:38:31,720 --> 00:38:33,955 So, we good? 947 00:38:34,989 --> 00:38:37,992 Yeah. We're good. 948 00:38:49,438 --> 00:38:50,605 Welcome back. 949 00:38:50,705 --> 00:38:53,041 It's good to be home. Aww. 950 00:38:53,141 --> 00:38:55,043 It was a tough day. Yeah. 951 00:38:55,143 --> 00:38:56,978 But we did good. We did. We did. 952 00:38:57,078 --> 00:39:01,282 I got to be honest though, my mind was on you 953 00:39:01,382 --> 00:39:02,517 the entire time. 954 00:39:02,617 --> 00:39:04,252 Something about seeing that-that little girl, 955 00:39:04,352 --> 00:39:06,788 at the end and that mom in so much anguish, 956 00:39:06,888 --> 00:39:09,190 it just made me really appreciate... 957 00:39:09,290 --> 00:39:13,762 how much I love you and how I would do anything for you. 958 00:39:14,963 --> 00:39:17,566 We're very lucky. Yeah. 959 00:39:23,838 --> 00:39:26,374 Hey. Y'all waited for me? 960 00:39:26,475 --> 00:39:27,609 Of course we did. 961 00:39:27,709 --> 00:39:28,710 Is that... 962 00:39:28,810 --> 00:39:31,079 Miss Audrey's gumbo? 963 00:39:31,179 --> 00:39:32,246 Sure is. 964 00:39:32,346 --> 00:39:34,816 Oh, we used to go there so much. Mm-hmm. 965 00:39:34,916 --> 00:39:35,984 Daddy loved it there. 966 00:39:36,084 --> 00:39:38,620 He's not the only one. 967 00:39:38,720 --> 00:39:40,555 You know, we should go there more often, 968 00:39:40,655 --> 00:39:41,690 to the old neighborhood. 969 00:39:41,790 --> 00:39:42,924 Not just for the gumbo. 970 00:39:43,024 --> 00:39:44,726 To stay connected. 971 00:39:44,826 --> 00:39:46,394 Can we? 972 00:39:46,495 --> 00:39:48,463 I really enjoyed learning more about Grandpa. 973 00:39:48,563 --> 00:39:50,031 And where we come from. 974 00:39:50,865 --> 00:39:52,133 It's important. 975 00:39:52,233 --> 00:39:54,703 Some of those memories are painful, but... 976 00:39:54,803 --> 00:39:57,839 there are also some really good ones. 977 00:39:57,939 --> 00:39:59,774 Shall we give thanks? 978 00:40:02,376 --> 00:40:04,946 Not just for the food that's on this table, 979 00:40:05,046 --> 00:40:07,716 but for the ancestors that have brought us thus far. 980 00:40:07,816 --> 00:40:11,219 For community that sustains us. 981 00:40:11,319 --> 00:40:13,955 And most of all, for this family. 982 00:40:15,624 --> 00:40:16,858 Amen. Amen. 983 00:40:16,958 --> 00:40:18,259 Now, let me get at some of that gumbo. 984 00:40:18,359 --> 00:40:19,427 Ooh! 985 00:40:22,063 --> 00:40:23,231 Who could that be at this hour? 986 00:40:23,331 --> 00:40:25,466 I'll get that. 987 00:40:28,236 --> 00:40:29,938 I could eat like this every day. 988 00:40:30,038 --> 00:40:31,740 Don't you know it, girl? 989 00:40:31,840 --> 00:40:33,775 You know I can. 990 00:40:33,875 --> 00:40:35,009 Are you Robyn McCall? Thank you. 991 00:40:35,109 --> 00:40:37,345 Yes. Mm-hmm. 992 00:40:40,815 --> 00:40:41,883 Hey, Mom, 993 00:40:41,983 --> 00:40:43,251 is everything okay? 994 00:40:45,453 --> 00:40:46,821 No. 995 00:40:47,622 --> 00:40:48,923 I just got served. 996 00:40:50,124 --> 00:40:52,360 Your father wants sole custody of you. 997 00:40:55,564 --> 00:40:57,666 Captioning sponsored by CBS 998 00:40:57,766 --> 00:40:59,467 and TOYOTA. 999 00:40:59,568 --> 00:41:02,203 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 70512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.