Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,579 --> 00:00:04,715
Previously on The Equalizer...
2
00:00:06,883 --> 00:00:08,051
Madam D.A.
3
00:00:08,152 --> 00:00:09,886
I wasn't expecting
to see you so soon.
4
00:00:09,986 --> 00:00:11,988
That makes two of us.
5
00:00:12,089 --> 00:00:14,558
I don't take meeting
with you lightly.
6
00:00:14,658 --> 00:00:16,327
Dante, I'm on my way to you.
7
00:00:16,427 --> 00:00:18,495
Can you reach Mel?
8
00:00:18,595 --> 00:00:20,030
Go get Randall!
9
00:00:21,432 --> 00:00:22,433
Just don't arrest him.
10
00:00:22,533 --> 00:00:24,501
You said you'd be here.
11
00:00:24,601 --> 00:00:25,802
I had him.
12
00:00:25,902 --> 00:00:27,538
He was right there.
13
00:00:27,638 --> 00:00:28,805
But I let him get away.
14
00:00:30,607 --> 00:00:31,975
I should've taken him down
when I had the chance,
15
00:00:32,075 --> 00:00:34,678
but I let your needs get
in the way of me doing my job.
16
00:00:34,778 --> 00:00:36,313
Now, are you gonna tell
me the truth or no?
17
00:00:36,413 --> 00:00:38,715
I can't.
Okay.
18
00:00:38,815 --> 00:00:40,251
You leave me no choice.
19
00:00:40,351 --> 00:00:41,785
Wait, what's that
supposed to mean?
20
00:00:41,885 --> 00:00:44,755
I'm filing for full
custody of Delilah.
21
00:00:51,695 --> 00:00:53,464
Mr. DeSena, please.
22
00:00:53,564 --> 00:00:56,200
Dr. Keller said this
surgery could save her life.
23
00:00:56,300 --> 00:00:57,468
I'm sorry, Mrs. Stone,
24
00:00:57,568 --> 00:00:59,035
but your insurance
won't cover it.
25
00:00:59,136 --> 00:01:01,772
I'm afraid we have
to discharge Emily.
26
00:01:03,039 --> 00:01:04,175
I want to see Dr. Keller.
27
00:01:04,275 --> 00:01:05,842
Unfortunately, that's
not possible.
28
00:01:05,942 --> 00:01:07,844
But I want to help.
Have you...
29
00:01:07,944 --> 00:01:09,546
spoken to one of
our social workers
30
00:01:09,646 --> 00:01:10,547
about financial aid?
31
00:01:10,647 --> 00:01:12,183
Of course I talked to someone.
32
00:01:12,283 --> 00:01:13,884
They said it could take weeks.
33
00:01:13,984 --> 00:01:15,085
Look at my child.
34
00:01:17,721 --> 00:01:18,989
She doesn't have weeks.
35
00:01:19,089 --> 00:01:22,559
Would this hospital
really sentence her to die?
36
00:01:22,659 --> 00:01:23,794
Over money?
37
00:01:23,894 --> 00:01:26,330
I really am sorry, Mrs. Stone.
38
00:01:40,244 --> 00:01:41,912
Mommy?
39
00:01:42,012 --> 00:01:43,079
Yes, my heart?
40
00:01:43,180 --> 00:01:44,848
Am I going to die?
41
00:01:46,049 --> 00:01:48,785
No. No, silly girl.
42
00:01:50,321 --> 00:01:53,224
Mommy would never
let that happen.
43
00:01:53,324 --> 00:01:55,792
I promise.
44
00:02:24,154 --> 00:02:25,088
Hey!
45
00:02:25,188 --> 00:02:26,557
No one move.
46
00:02:26,657 --> 00:02:28,359
Whoa, whoa, whoa!
She's got a gun!
47
00:02:28,459 --> 00:02:29,426
Mrs. Stone. Please.
48
00:02:29,526 --> 00:02:31,362
No, you listen to me!
49
00:02:31,462 --> 00:02:33,664
Emily will have that surgery!
50
00:02:33,764 --> 00:02:36,733
Or she won't be
the only one to die today!
51
00:02:43,073 --> 00:02:45,342
What do we know?
52
00:02:45,442 --> 00:02:46,810
Armed woman
commandeered the D Ward.
53
00:02:46,910 --> 00:02:48,512
She's the mother
of a patient.
54
00:02:48,612 --> 00:02:50,146
How many hostages?
Five.
55
00:02:50,247 --> 00:02:51,415
As far as
we can tell.
56
00:02:51,515 --> 00:02:52,583
Any patients that
were physically able
57
00:02:52,683 --> 00:02:53,917
have been evacuated,
along with
58
00:02:54,017 --> 00:02:55,185
all nonessential
medical staff.
59
00:02:55,286 --> 00:02:56,820
Hey, Detective.
60
00:02:56,920 --> 00:02:59,256
Perpetrator attempted to make
contact. She sounds antsy.
61
00:02:59,356 --> 00:03:00,957
Maybe you should talk to her
before something happens.
62
00:03:01,057 --> 00:03:03,126
Oh, protocol says
the Apprehension Tac Team
63
00:03:03,226 --> 00:03:04,695
initiates dialogue
in these situations.
64
00:03:04,795 --> 00:03:05,929
That's the problem.
65
00:03:06,029 --> 00:03:07,631
Tac Team's held
up across town.
66
00:03:07,731 --> 00:03:10,200
ETA is 30 minutes, but
even that's up in the air.
67
00:03:15,872 --> 00:03:18,609
This is Detective Marcus Dante
with the NYPD.
68
00:03:18,709 --> 00:03:20,311
Who am I speaking with?
69
00:03:20,411 --> 00:03:21,412
If any of you
70
00:03:21,512 --> 00:03:24,915
move a muscle,
I won't hesitate.
71
00:03:25,015 --> 00:03:27,250
Detective,
my name is Lauren Stone.
72
00:03:27,351 --> 00:03:28,819
Ms. Stone, I'm here to help.
73
00:03:28,919 --> 00:03:30,587
Why don't you tell me
what's going on.
74
00:03:30,687 --> 00:03:33,056
My baby girl is dying
and this hospital
75
00:03:33,156 --> 00:03:35,258
won't do a damn
thing to help her.
76
00:03:35,359 --> 00:03:36,660
I'm sorry.
77
00:03:36,760 --> 00:03:38,128
I can't imagine what
you're going through.
78
00:03:38,228 --> 00:03:40,364
We're gonna get through
this together, Ms. Stone.
79
00:03:40,464 --> 00:03:41,798
But first...
80
00:03:41,898 --> 00:03:45,569
I need you to tell me:
what is it you want?
81
00:03:47,704 --> 00:03:50,040
What...? What do you
have going on?
82
00:03:50,140 --> 00:03:51,575
Looks like the
final round
83
00:03:51,675 --> 00:03:53,009
of Top Chef in here.
84
00:03:53,109 --> 00:03:56,146
My class is having a cultural
heritage potluck.
85
00:03:56,246 --> 00:03:58,549
And, you know, since we
have roots in Louisiana,
86
00:03:58,649 --> 00:04:01,051
I'm making gumbo.
87
00:04:01,151 --> 00:04:03,086
Why didn't you tell me?
I would've helped you.
88
00:04:03,186 --> 00:04:04,888
I know, I just-- I thought
I'd surprise you.
89
00:04:04,988 --> 00:04:07,591
And also I found this bomb
recipe on Bon Appetit, so...
90
00:04:09,660 --> 00:04:10,627
Don't kill her, Aunt Vi.
91
00:04:10,727 --> 00:04:12,262
I swear, I promise you
92
00:04:12,363 --> 00:04:14,531
I raised her better than this.
Since when is
93
00:04:14,631 --> 00:04:17,100
Bon Appetit an
authentic source
94
00:04:17,200 --> 00:04:18,935
for gumbo recipes?
95
00:04:19,936 --> 00:04:20,704
No okra.
96
00:04:20,804 --> 00:04:22,238
No andouille sausage.
97
00:04:22,339 --> 00:04:23,807
No way you
are taking
98
00:04:23,907 --> 00:04:27,010
this knockoff nonsense into
your classroom, representing
99
00:04:27,110 --> 00:04:29,145
this family.
Girl, please.
100
00:04:30,914 --> 00:04:32,383
In fact, put
the knife down.
101
00:04:32,483 --> 00:04:33,817
We're going on
a field trip.
102
00:04:33,917 --> 00:04:36,286
Oh, okay. Wait,
where are we going?
103
00:04:36,387 --> 00:04:38,489
You should've known
better than that.
104
00:04:42,393 --> 00:04:43,894
Marcus.
105
00:04:43,994 --> 00:04:45,829
I've been, uh,
trying to call you.
106
00:04:45,929 --> 00:04:48,064
What's going on?
Been busy, I guess.
107
00:04:48,164 --> 00:04:51,735
Look, I know you blame me
for Randall Grayle's escape,
108
00:04:51,835 --> 00:04:53,370
but we will find him.
109
00:04:53,470 --> 00:04:55,839
That's not why I'm calling.
There's a hostage situation
110
00:04:55,939 --> 00:04:58,341
at Koch University Hospital
in Midtown.
111
00:04:58,442 --> 00:05:00,744
A woman trying to get treatment
for her dying daughter.
112
00:05:00,844 --> 00:05:02,012
Damn. What's her play?
113
00:05:02,112 --> 00:05:03,414
Still trying to figure that out,
114
00:05:03,514 --> 00:05:05,649
but she says she'll only
speak to one person...
115
00:05:05,749 --> 00:05:07,217
the Equalizer.
116
00:05:10,921 --> 00:05:12,856
On my way.
117
00:05:15,692 --> 00:05:16,927
Hey, Rob.
118
00:05:17,027 --> 00:05:17,961
You find anything on
this woman, Harry?
119
00:05:18,061 --> 00:05:19,396
Lauren Stone.
120
00:05:19,496 --> 00:05:20,564
No criminal record.
121
00:05:20,664 --> 00:05:22,365
Widowed with one
child, Emily.
122
00:05:22,466 --> 00:05:23,834
She's 12 years old.
123
00:05:23,934 --> 00:05:26,369
Been diagnosed with an
uncommon brain disease.
124
00:05:26,470 --> 00:05:28,672
Lauren's got a job as
a data analyst at PGT Systems.
125
00:05:28,772 --> 00:05:31,374
According to her
tax returns, she also
126
00:05:31,475 --> 00:05:32,709
works part-time as a waitress
127
00:05:32,809 --> 00:05:34,010
on nights and weekends.
128
00:05:34,110 --> 00:05:35,345
That's a lot of work
for one person.
129
00:05:35,446 --> 00:05:37,448
She must be buried
in hospital bills.
130
00:05:37,548 --> 00:05:38,582
Lauren set up
131
00:05:38,682 --> 00:05:40,016
a GoFundMe campaign
132
00:05:40,116 --> 00:05:41,918
to pay for Emily's surgery.
Must be a nightmare.
133
00:05:42,018 --> 00:05:43,353
Your kid's sick and you can't
134
00:05:43,454 --> 00:05:44,855
do anything to help.
135
00:05:44,955 --> 00:05:46,156
Yeah, I hear that.
Can't imagine if it were mine.
136
00:05:46,256 --> 00:05:47,824
According to this site,
137
00:05:47,924 --> 00:05:50,594
Emily suffers from something
called polymicrogyria.
138
00:05:50,694 --> 00:05:51,728
They've tried treatment
139
00:05:51,828 --> 00:05:53,263
after treatment,
nothing's worked.
140
00:05:53,363 --> 00:05:55,065
This surgery
is their only chance.
141
00:05:55,165 --> 00:05:57,400
I guess the surgery
is really high-risk
142
00:05:57,501 --> 00:05:59,269
and the insurance company's
refused to cover it.
143
00:05:59,369 --> 00:06:00,971
Because the hospital cares
more about their bottom line
144
00:06:01,071 --> 00:06:02,372
than this woman's dying child.
145
00:06:02,473 --> 00:06:03,574
Yeah, I don't know...
146
00:06:03,674 --> 00:06:05,141
It's never okay
to take hostages,
147
00:06:05,241 --> 00:06:07,010
but I got to say,
I feel for this woman.
148
00:06:07,110 --> 00:06:08,912
All right, I'm approaching
the hospital now.
149
00:06:09,012 --> 00:06:11,014
Dante's meeting me there.
150
00:06:11,114 --> 00:06:12,616
Things are better
between you two?
151
00:06:13,383 --> 00:06:16,520
I'm just focusing on the
hostages and that little girl.
152
00:06:16,620 --> 00:06:18,789
Anyway, I'll keep you posted.
153
00:06:22,325 --> 00:06:24,227
What's the status?
154
00:06:24,327 --> 00:06:25,295
We're on pause.
155
00:06:25,395 --> 00:06:26,497
She refuses to
give her demands
156
00:06:26,597 --> 00:06:28,264
until she speaks to you.
157
00:06:28,364 --> 00:06:30,601
Can't believe she had
to go to this length
158
00:06:30,701 --> 00:06:32,068
just to get help
for her daughter.
159
00:06:32,168 --> 00:06:34,337
Let's not make her out to
be a folk hero just yet.
160
00:06:34,437 --> 00:06:36,006
She's putting innocent
lives in danger.
161
00:06:36,106 --> 00:06:39,042
All right. Well, let's see
what we're dealing with.
162
00:06:40,844 --> 00:06:42,445
You Detective Dante?
163
00:06:42,546 --> 00:06:43,847
That's right.
164
00:06:43,947 --> 00:06:45,448
Apprehension Tac Team
Commander Bruce Gregory.
165
00:06:45,549 --> 00:06:46,750
Did I hear correctly that you
166
00:06:46,850 --> 00:06:48,251
made contact
with the hostage-taker?
167
00:06:48,351 --> 00:06:50,120
There was concern she might
act if no one spoke to her.
168
00:06:50,220 --> 00:06:52,589
You do understand there is
a protocol in these situations?
169
00:06:52,689 --> 00:06:53,790
I made a judgment call.
170
00:06:53,890 --> 00:06:55,191
Because you were
late to the scene.
171
00:06:55,291 --> 00:06:56,426
Commander.
172
00:06:56,527 --> 00:06:57,894
What did she say
when you talked to her?
173
00:06:57,994 --> 00:06:59,930
Did she have
any demands?
Yes.
174
00:07:00,030 --> 00:07:00,964
She asked to speak with
175
00:07:01,064 --> 00:07:02,298
her psychotherapist.
176
00:07:02,398 --> 00:07:04,835
Dr. Maggie Robinson
at your service.
177
00:07:04,935 --> 00:07:06,570
She asked for Dr. Robinson.
She was very insistent.
178
00:07:06,670 --> 00:07:09,139
So am I. My negotiator will
take it from here.
179
00:07:09,239 --> 00:07:10,807
I know that's
your protocol.
180
00:07:10,907 --> 00:07:13,043
But it's very important
I speak to my patient.
181
00:07:13,143 --> 00:07:15,512
Obviously, she's
fragile right now.
182
00:07:15,612 --> 00:07:18,014
Due respect, this is a hostage
crisis, not a therapy session.
183
00:07:18,114 --> 00:07:21,184
Due respect, Commander,
but I know what I'm doing.
184
00:07:21,284 --> 00:07:22,886
I have negotiating experience,
185
00:07:22,986 --> 00:07:25,055
military training...
The answer is no.
186
00:07:25,155 --> 00:07:28,091
I need to speak to her.
And it needs to be face-to-face.
187
00:07:28,191 --> 00:07:30,326
Wait. You want to go in there?
188
00:07:30,426 --> 00:07:31,461
Just give me a chance.
189
00:07:31,562 --> 00:07:33,664
I'm sure I can
resolve this peacefully.
190
00:07:33,764 --> 00:07:35,566
I know it's unorthodox, Commander,
191
00:07:35,666 --> 00:07:37,000
but at least hear her out.
192
00:07:39,069 --> 00:07:40,771
Now let me be crystal clear.
193
00:07:40,871 --> 00:07:42,839
I don't care what
your training is.
194
00:07:42,939 --> 00:07:44,641
Either your patient
negotiates with us,
195
00:07:44,741 --> 00:07:47,210
or we'll be the ones
going in there.
196
00:07:49,045 --> 00:07:50,714
And if you get in my way,
197
00:07:50,814 --> 00:07:52,515
I will have you arrested.
198
00:08:10,433 --> 00:08:12,669
We got to get in there.
199
00:08:12,769 --> 00:08:15,839
How, if he won't let you
in to talk to her?
200
00:08:19,810 --> 00:08:21,144
Something's off.
201
00:08:21,244 --> 00:08:23,747
They don't look like
they're about to negotiate.
202
00:08:23,847 --> 00:08:25,749
Protocol says they need
to exhaust all
203
00:08:25,849 --> 00:08:27,884
negotiating
options first. Exactly.
204
00:08:27,984 --> 00:08:29,820
So why do they look like
they're preparing to breach?
205
00:08:29,920 --> 00:08:31,187
I don't know.
206
00:08:31,287 --> 00:08:32,823
But if Lauren won't
talk to anyone but you,
207
00:08:32,923 --> 00:08:34,524
there's no telling
what she'll do.
208
00:08:38,361 --> 00:08:40,897
There may be a way.
209
00:08:47,904 --> 00:08:49,906
What a surprise.
It's been a while.
210
00:08:50,006 --> 00:08:52,142
Look, um, I could use
your help, D.A. Grafton.
211
00:08:52,242 --> 00:08:54,044
You got a minute?
212
00:08:54,144 --> 00:08:57,280
Sure, but fair warning:
my coffee hasn't kicked in yet.
213
00:08:57,380 --> 00:08:58,815
Okay, well...
214
00:08:58,915 --> 00:09:01,417
You know the standoff
at Koch University Hospital?
215
00:09:01,517 --> 00:09:03,353
I'm aware. What about it?
216
00:09:03,453 --> 00:09:04,821
Best I can tell,
we're dealing with a woman
217
00:09:04,921 --> 00:09:06,089
who's scared for her daughter,
218
00:09:06,189 --> 00:09:07,123
not looking to hurt anyone.
219
00:09:07,223 --> 00:09:08,424
How do you know this?
220
00:09:08,524 --> 00:09:09,726
Well, she asked
for me specifically.
221
00:09:09,826 --> 00:09:11,127
That tells me
I can talk her down.
222
00:09:11,227 --> 00:09:14,264
The problem is, Tac Team won't
223
00:09:14,364 --> 00:09:15,298
let me in the building.
224
00:09:15,398 --> 00:09:16,800
And you want me to get you in?
225
00:09:16,900 --> 00:09:19,703
Well, I think this thing
can be resolved peacefully.
226
00:09:19,803 --> 00:09:21,471
And what does Tac Team
think about it?
227
00:09:21,571 --> 00:09:22,505
That's the thing.
228
00:09:22,605 --> 00:09:23,940
Instead of negotiating,
229
00:09:24,040 --> 00:09:25,909
they look like they're
preparing to breach.
230
00:09:26,009 --> 00:09:26,943
Which tells me
231
00:09:27,043 --> 00:09:28,111
there's something else going on
232
00:09:28,211 --> 00:09:29,780
that we may not know about.
233
00:09:29,880 --> 00:09:31,181
All right, I can make
a few phone calls,
234
00:09:31,281 --> 00:09:32,849
see what I can find out.
But getting you in...
235
00:09:32,949 --> 00:09:36,319
Avery, that little girl
needs treatment and fast.
236
00:09:36,419 --> 00:09:39,055
And we both know
if Tac goes in...
237
00:09:39,155 --> 00:09:40,590
it'll get messy.
238
00:09:40,691 --> 00:09:43,760
If I go in, I can save
those hostages and...
239
00:09:43,860 --> 00:09:45,628
maybe help that little girl.
240
00:09:47,063 --> 00:09:49,866
No promises.
I'll see what I can do.
241
00:09:49,966 --> 00:09:51,835
I appreciate it.
242
00:10:03,079 --> 00:10:05,215
Auntie, you okay?
243
00:10:05,315 --> 00:10:07,217
Yeah. I'm fine.
244
00:10:07,317 --> 00:10:10,020
You are in for
quite the treat.
245
00:10:10,120 --> 00:10:12,355
Come on.
246
00:10:13,724 --> 00:10:14,891
Okay...
247
00:10:14,991 --> 00:10:17,027
This is a vibe.
248
00:10:17,127 --> 00:10:19,162
No, honey, it's
more than a vibe,
249
00:10:19,262 --> 00:10:20,897
it's a neighborhood institution.
250
00:10:20,997 --> 00:10:24,835
A cultural touchstone,
owned by the same family
251
00:10:24,935 --> 00:10:26,169
for almost a hundred years.
252
00:10:26,269 --> 00:10:28,739
This place is as
important to our community
253
00:10:28,839 --> 00:10:30,874
as the food it serves.
254
00:10:33,676 --> 00:10:35,078
Oh, hello.
Oh, we will not
255
00:10:35,178 --> 00:10:37,480
be needing those.
We're here for the gumbo.
256
00:10:37,580 --> 00:10:38,782
Sorry, we don't have gumbo.
257
00:10:38,882 --> 00:10:41,251
You sold out already?
It's barely noon.
258
00:10:41,351 --> 00:10:42,719
It-It's not on the menu.
259
00:10:44,054 --> 00:10:45,255
All right...
260
00:10:45,355 --> 00:10:46,356
Then, well, let's
261
00:10:46,456 --> 00:10:47,758
take a look.
262
00:10:51,261 --> 00:10:55,265
Tofurkey sandwich?
263
00:10:55,365 --> 00:10:56,499
And, uh...
264
00:10:56,599 --> 00:10:58,434
beefless stew?
265
00:10:58,534 --> 00:11:00,270
Those are two of
our more popular
266
00:11:00,370 --> 00:11:01,972
vegan and gluten-free options.
267
00:11:02,072 --> 00:11:05,408
I'm so sorry, but
is Audrey still the owner here?
268
00:11:05,508 --> 00:11:09,145
Uh... Unfortunately,
Audrey passed away last year.
269
00:11:10,213 --> 00:11:12,048
Oh, my...
270
00:11:14,350 --> 00:11:16,719
I am so sorry to hear that.
271
00:11:16,820 --> 00:11:18,688
Her son Nelson
runs the place now.
272
00:11:18,789 --> 00:11:21,624
Well, in that case,
273
00:11:21,724 --> 00:11:24,360
I'm going to need
to speak with him.
274
00:11:29,732 --> 00:11:31,234
Dante. Didn't expect
to see you here.
275
00:11:31,334 --> 00:11:33,503
Swanson, didn't think
you could get rid of me
276
00:11:33,603 --> 00:11:34,971
by transferring out, did you?
277
00:11:35,071 --> 00:11:37,507
Heard you landed
with the Tac Team.
278
00:11:37,607 --> 00:11:39,175
Can I ask you a question?
279
00:11:39,275 --> 00:11:41,211
Why's your team getting
ready to go in so fast?
280
00:11:41,311 --> 00:11:43,947
We were told some crazy woman
grabbed a security guard's gun
281
00:11:44,047 --> 00:11:45,715
and that we should
be prepared to breach.
282
00:11:45,816 --> 00:11:46,716
She's a mother trying
to get treatment
283
00:11:46,817 --> 00:11:47,683
for her dying daughter.
284
00:11:47,784 --> 00:11:48,718
Not for me to sort out.
285
00:11:48,819 --> 00:11:51,054
I'm just following orders.
286
00:11:57,227 --> 00:11:58,561
You learn anything?
287
00:11:58,661 --> 00:12:00,563
I talked to the chief of police.
And you were right.
288
00:12:00,663 --> 00:12:02,565
Something bigger is
definitely going on here.
289
00:12:02,665 --> 00:12:03,599
He's getting pressure
from the governor
290
00:12:03,699 --> 00:12:04,801
to resolve this quickly.
291
00:12:04,901 --> 00:12:06,036
Why?
292
00:12:06,136 --> 00:12:07,971
He wouldn't say.
But he owes me a favor,
293
00:12:08,071 --> 00:12:09,539
so he's agreed...
294
00:12:09,639 --> 00:12:12,008
to stall Commander Gregory's
Tac Team and let you inside.
295
00:12:12,108 --> 00:12:13,476
All right,
thanks for your help, Avery.
296
00:12:13,576 --> 00:12:14,744
I really appreciate you.
297
00:12:14,845 --> 00:12:16,479
Don't let this blow up
in my face.
298
00:12:16,579 --> 00:12:18,148
I won't.
299
00:12:18,248 --> 00:12:20,716
Just got off the phone
with Deputy Chief.
300
00:12:20,817 --> 00:12:22,185
Looks like you've got
some powerful friends.
301
00:12:22,285 --> 00:12:23,486
I'm just here to help.
302
00:12:23,586 --> 00:12:25,088
I was told you got one hour.
303
00:12:25,188 --> 00:12:26,857
If you don't march
those hostages out by then
304
00:12:26,957 --> 00:12:29,225
and not one minute later,
my directive is to get them.
305
00:12:29,325 --> 00:12:31,527
Tell me, why the rush?
306
00:12:31,627 --> 00:12:33,363
That's above my pay grade.
307
00:12:33,463 --> 00:12:35,832
All you need to know is
your hour starts right now.
308
00:12:35,932 --> 00:12:38,835
I suggest you not
waste it talking to me.
309
00:12:44,875 --> 00:12:46,042
Rob, what's going on?
310
00:12:46,142 --> 00:12:48,044
I'm gearing up to go in,
311
00:12:48,144 --> 00:12:50,513
but this Tac Team commander
is breathing down my neck.
312
00:12:50,613 --> 00:12:52,115
I need to know
who I'm dealing with.
313
00:12:52,215 --> 00:12:53,249
All right, no problem.
314
00:12:53,349 --> 00:12:54,517
We'll get all Henry
Louis Gates on him
315
00:12:54,617 --> 00:12:55,518
and see what
we can dig up.
316
00:12:55,618 --> 00:12:56,987
Thanks, guys.
317
00:12:58,521 --> 00:12:59,822
Grafton came through?
318
00:12:59,923 --> 00:13:03,159
Yeah. I just hope I can
deliver on my end.
319
00:13:03,259 --> 00:13:05,095
Hey. You sure you
want to go in there?
320
00:13:05,195 --> 00:13:06,729
You concerned about me,
Detective?
321
00:13:06,829 --> 00:13:08,831
Just be careful is all.
322
00:13:09,732 --> 00:13:11,767
Always am.
323
00:13:30,486 --> 00:13:31,721
Who are you?
324
00:13:32,522 --> 00:13:34,390
I'm the person
you called for.
325
00:13:36,792 --> 00:13:38,962
You helped that
woman in Bay Ridge.
326
00:13:39,062 --> 00:13:41,364
Her sister tried to kill
her and take her child.
327
00:13:41,464 --> 00:13:42,365
That's right.
328
00:13:42,465 --> 00:13:44,600
Evelyn Webber.
329
00:13:44,700 --> 00:13:45,902
I'm sorry, I...
330
00:13:46,002 --> 00:13:48,404
I had to make sure
it was really you.
331
00:13:49,839 --> 00:13:51,307
I understand.
332
00:13:51,407 --> 00:13:53,709
Now, how can I help you?
333
00:13:53,809 --> 00:13:55,845
My daughter's not well.
334
00:13:55,946 --> 00:13:57,847
She needs an operation.
335
00:13:57,948 --> 00:13:59,715
I've tried everything.
Every specialist,
336
00:13:59,815 --> 00:14:00,850
every treatment.
337
00:14:00,951 --> 00:14:02,852
I jumped through every hoop.
338
00:14:02,953 --> 00:14:04,120
This surgery was her only hope.
339
00:14:04,220 --> 00:14:06,289
But they wouldn't
give it to her, so I...
340
00:14:06,389 --> 00:14:08,591
I had to...
341
00:14:08,691 --> 00:14:09,592
I get it.
342
00:14:09,692 --> 00:14:11,227
Honestly, I...
343
00:14:11,327 --> 00:14:13,396
I don't even know what
I'd do if I were
344
00:14:13,496 --> 00:14:15,031
faced with this.
345
00:14:15,131 --> 00:14:16,933
You called me here for a reason.
346
00:14:17,033 --> 00:14:18,668
Now you have
to trust me.
347
00:14:18,768 --> 00:14:21,271
So just tell me:
where are we at?
348
00:14:21,371 --> 00:14:24,107
The hospital administrator,
Mr. DeSena,
349
00:14:24,207 --> 00:14:26,542
he said he would make
the surgery happen, but
350
00:14:26,642 --> 00:14:27,910
Dr. Keller is in
another operation
351
00:14:28,011 --> 00:14:29,645
and it could
last a while.
352
00:14:29,745 --> 00:14:31,214
Can't he just call in
another surgeon?
353
00:14:31,314 --> 00:14:33,083
No, it's a specialized procedure.
354
00:14:33,183 --> 00:14:34,985
Dr. Keller's the only one in
the hospital who's qualified.
355
00:14:35,085 --> 00:14:37,487
I don't know what to do.
356
00:14:37,587 --> 00:14:39,055
I need your help
357
00:14:39,155 --> 00:14:41,524
keeping them out until
Emily gets the help she needs.
358
00:14:41,624 --> 00:14:44,827
I'm sure this whole thing
will go a lot smoother
359
00:14:44,927 --> 00:14:46,796
if you just put the gun down.
360
00:14:46,896 --> 00:14:50,833
If I put this down,
the police come in here
361
00:14:50,933 --> 00:14:53,569
and Emily's surgery
never happens.
362
00:14:53,669 --> 00:14:55,438
Tell me I'm wrong.
I can't.
363
00:14:55,538 --> 00:14:57,107
But listen...
364
00:14:57,207 --> 00:14:59,075
if we get
Emily's surgery,
365
00:14:59,175 --> 00:15:02,112
promise me you will
put that gun down then.
366
00:15:02,212 --> 00:15:03,279
I promise.
367
00:15:03,379 --> 00:15:05,982
Thank you, Lauren.
368
00:15:06,082 --> 00:15:08,518
Now, you wait here...
369
00:15:08,618 --> 00:15:11,021
I'll be right back.
370
00:15:12,788 --> 00:15:16,059
Mr. DeSena,
I'm Maggie Robinson.
371
00:15:16,159 --> 00:15:19,029
Are you a cop?
No, but I'm
here to help.
372
00:15:19,129 --> 00:15:22,398
Lauren said that Dr. Keller
was in surgery.
373
00:15:22,498 --> 00:15:23,733
What's his ETA?
374
00:15:23,833 --> 00:15:26,569
Dr. Keller isn't in surgery.
He's not coming.
375
00:15:26,669 --> 00:15:29,272
What are you talking about?
I had to stall her.
376
00:15:29,372 --> 00:15:32,442
The hospital will never allow
Emily's operation to happen.
377
00:15:32,542 --> 00:15:34,610
I-I didn't want to
risk upsetting her.
378
00:15:34,710 --> 00:15:36,746
Well, lying was
not the smart move.
379
00:15:36,846 --> 00:15:40,750
Call Dr. Keller
and get him down here now.
380
00:15:40,850 --> 00:15:42,318
I'll handle the rest.
381
00:15:43,986 --> 00:15:45,655
Come on, tell him to
wrap that surgery up.
382
00:15:45,755 --> 00:15:47,523
Y-Yes.
383
00:15:47,623 --> 00:15:49,325
It's DeSena. Phone.
384
00:15:49,425 --> 00:15:51,961
I need you to find
Dr. Keller immediately.
385
00:15:52,062 --> 00:15:53,196
Rob, we got intel
on your guy.
386
00:15:53,296 --> 00:15:56,399
Great. I made
it inside but
387
00:15:56,499 --> 00:15:58,368
Emily's in bad shape.
She needs help soon.
388
00:15:58,468 --> 00:16:00,903
Yeah, well, don't expect any
from Commander Gregory.
389
00:16:01,003 --> 00:16:02,705
Why? What'd you find out?
390
00:16:02,805 --> 00:16:04,040
Former military,
father of three.
391
00:16:04,140 --> 00:16:06,509
Head of his local chapter
of Autism Awareness.
392
00:16:06,609 --> 00:16:08,744
It looks like one of his
kids was diagnosed
393
00:16:08,844 --> 00:16:11,081
with non-verbal
autism as a toddler.
394
00:16:11,181 --> 00:16:13,649
Guessing it put a strain on his
marriage because he and his wife
395
00:16:13,749 --> 00:16:14,884
divorced soon after that.
396
00:16:14,984 --> 00:16:16,219
Joined the NYPD five years ago.
397
00:16:16,319 --> 00:16:17,687
He's got a spotless record.
398
00:16:17,787 --> 00:16:19,189
He's got a reputation
for doing things
399
00:16:19,289 --> 00:16:20,856
by the book.
Not a "color outside the lines"
400
00:16:20,956 --> 00:16:22,225
type of guy.
401
00:16:22,325 --> 00:16:23,859
Why is he breaking protocol?
402
00:16:23,959 --> 00:16:25,595
Beats me. It's definitely
out of character, though.
403
00:16:25,695 --> 00:16:26,862
Thanks.
404
00:16:26,962 --> 00:16:29,799
I'll keep you guys posted.
405
00:16:31,101 --> 00:16:33,803
Hi, your waiter said
there was a problem?
406
00:16:34,837 --> 00:16:36,472
Ms. Marsette?
407
00:16:36,572 --> 00:16:41,944
Oh, my God.
Nelson Brown...
408
00:16:42,044 --> 00:16:44,714
Look at you, all grown up.
409
00:16:44,814 --> 00:16:46,216
Yes, ma'am.
410
00:16:46,316 --> 00:16:47,550
Oh, sweetheart,
411
00:16:47,650 --> 00:16:49,819
I was very sorry to
hear about your mama.
412
00:16:49,919 --> 00:16:51,321
I didn't even realize
413
00:16:51,421 --> 00:16:52,522
that she was sick.
414
00:16:52,622 --> 00:16:54,690
It happened really fast.
415
00:16:54,790 --> 00:16:56,426
She was a very special woman.
416
00:16:56,526 --> 00:16:58,694
She really was.
417
00:16:58,794 --> 00:17:00,062
Oh, I'm sorry, this is my niece.
418
00:17:00,163 --> 00:17:02,064
I brought her in to
taste your mama's gumbo.
419
00:17:02,165 --> 00:17:04,167
But let's say that I was
420
00:17:04,267 --> 00:17:07,837
very surprised to see that
the place has gone vegan.
421
00:17:07,937 --> 00:17:09,639
It's a big change, but...
422
00:17:09,739 --> 00:17:10,973
I had to update the menu.
423
00:17:11,073 --> 00:17:12,442
Got to keep up with
the new clientele.
424
00:17:12,542 --> 00:17:14,710
The neighborhood
hasn't changed that much.
425
00:17:14,810 --> 00:17:19,349
Truth is, Mom was never one
for writing things down.
426
00:17:19,449 --> 00:17:21,050
When she got sick,
we weren't focused
427
00:17:21,151 --> 00:17:22,952
on getting her
recipes, so...
428
00:17:23,052 --> 00:17:24,754
When I couldn't make
the dishes like she did...
429
00:17:24,854 --> 00:17:26,289
People stopped
coming in.
430
00:17:26,389 --> 00:17:29,192
Your family's owned this place
for generations.
431
00:17:29,292 --> 00:17:32,395
I'm trying to keep it alive,
Ms. Marsette.
432
00:17:32,495 --> 00:17:33,296
But it's...
433
00:17:33,396 --> 00:17:34,597
it's just not the same.
434
00:17:34,697 --> 00:17:37,032
I'm sure you're
really doing your best.
435
00:17:37,133 --> 00:17:39,435
That's really kind
of you to say.
436
00:17:39,535 --> 00:17:42,738
But I feel like I let down
our whole community.
437
00:17:42,838 --> 00:17:45,208
You know, I have probably
438
00:17:45,308 --> 00:17:48,244
eaten more of your mama's gumbo
than anyone.
439
00:17:48,344 --> 00:17:51,481
Maybe I can try
to reconstruct it.
440
00:17:53,549 --> 00:17:54,784
What, right now?
441
00:17:54,884 --> 00:17:56,386
Why not now?
442
00:17:57,653 --> 00:17:58,754
I'm game if you are.
443
00:17:58,854 --> 00:18:00,590
We're making gumbo. Okay.
444
00:18:00,690 --> 00:18:02,091
Let's get you an apron.
445
00:18:04,594 --> 00:18:05,961
Hey, Dante. It's me.
446
00:18:06,061 --> 00:18:07,230
Everything's under control.
447
00:18:07,330 --> 00:18:08,798
So you got the gun
away from her?
448
00:18:08,898 --> 00:18:10,200
No.
Can you disarm her
449
00:18:10,300 --> 00:18:11,567
without anyone getting hurt?
450
00:18:11,667 --> 00:18:12,568
Of course.
451
00:18:12,668 --> 00:18:13,603
But if I do that,
452
00:18:13,703 --> 00:18:15,070
Emily doesn't get her operation.
453
00:18:15,171 --> 00:18:16,439
Okay, so what's the plan?
454
00:18:16,539 --> 00:18:18,841
Convincing her doctor
to do the surgery.
455
00:18:18,941 --> 00:18:20,710
Then she'll let everyone go?
456
00:18:20,810 --> 00:18:21,811
Yeah, I'm positive.
457
00:18:21,911 --> 00:18:23,213
She doesn't want
to hurt anybody.
458
00:18:23,313 --> 00:18:25,348
I got to get back in there.
459
00:18:25,448 --> 00:18:27,016
I'm freezing in here.
460
00:18:27,116 --> 00:18:28,984
Can't anyone turn
down the A/C?
461
00:18:29,084 --> 00:18:30,486
It's like an arctic
blast in here.
462
00:18:30,586 --> 00:18:32,855
We have to keep
the temperature at 68
463
00:18:32,955 --> 00:18:34,123
to fight bacteria. Ugh.
464
00:18:34,224 --> 00:18:35,591
There are different
standards down here
465
00:18:35,691 --> 00:18:36,759
than on the admin floor.
466
00:18:36,859 --> 00:18:38,160
I don't like your tone.
467
00:18:38,261 --> 00:18:40,563
I don't like your
entitled attitude.
Yeah?
468
00:18:40,663 --> 00:18:41,564
Yeah.
Well...
469
00:18:41,664 --> 00:18:42,565
Hey. You two settle down.
470
00:18:42,665 --> 00:18:44,434
I know we're all tense,
471
00:18:44,534 --> 00:18:46,001
but arguing isn't gonna
help anything.
472
00:18:46,101 --> 00:18:48,504
You chastise us
473
00:18:48,604 --> 00:18:50,005
but you're so kind
and sympathetic
474
00:18:50,105 --> 00:18:51,441
to the woman brandishing a gun?
475
00:18:51,541 --> 00:18:53,343
Whose side are
you on anyway?
476
00:18:53,443 --> 00:18:56,279
I'm on the side of everyone
going home, alive.
477
00:18:56,379 --> 00:18:57,713
You got a problem with that?
478
00:18:58,514 --> 00:19:00,683
She's right. We
need to stay calm.
479
00:19:00,783 --> 00:19:02,552
Let me ask you something.
480
00:19:02,652 --> 00:19:05,755
What if every person who
can't afford a surgery
481
00:19:05,855 --> 00:19:07,890
shows up at a hospital
with a weapon?
482
00:19:07,990 --> 00:19:10,260
What kind of message
does it send
483
00:19:10,360 --> 00:19:11,994
if taking hostages produces
484
00:19:12,094 --> 00:19:13,863
exactly the result
she hoped for?
485
00:19:13,963 --> 00:19:15,365
She's not wrong.
486
00:19:15,465 --> 00:19:17,132
What a surprise, you're
advocating against the patient.
487
00:19:17,233 --> 00:19:18,468
What is your
problem with me?
488
00:19:18,568 --> 00:19:20,002
If you would've helped
Emily get the surgery
489
00:19:20,102 --> 00:19:21,170
in the first place,
none of us would be here.
490
00:19:21,271 --> 00:19:22,438
That wasn't my call.
491
00:19:22,538 --> 00:19:24,206
You have no idea
how these things work.
492
00:19:24,307 --> 00:19:26,342
And if Bill hadn't been
flirting at your station...
493
00:19:26,442 --> 00:19:27,577
Hey, screw you, DeSena.
494
00:19:27,677 --> 00:19:29,111
That's right...
Shut up, everybody,
495
00:19:29,211 --> 00:19:30,380
just shut up!
496
00:19:30,480 --> 00:19:31,881
If one of you
utters another...
497
00:19:31,981 --> 00:19:33,082
Lauren...
498
00:19:33,182 --> 00:19:34,984
This isn't helping. Please...
499
00:19:36,352 --> 00:19:38,421
It's Emily.
Help her.
500
00:19:38,521 --> 00:19:40,323
Please, don't let her die, please.
501
00:19:53,369 --> 00:19:54,670
The muscles in her throat
are constricting.
502
00:19:54,770 --> 00:19:56,339
Well, the mask isn't working.
503
00:19:56,439 --> 00:19:57,807
Her levels are still dropping.
504
00:19:57,907 --> 00:19:59,575
There's not enough oxygen
getting to her brain.
505
00:19:59,675 --> 00:20:01,744
Any other options?
You can't just do nothing.
506
00:20:01,844 --> 00:20:03,346
Her throat is too
swollen to intubate.
507
00:20:03,446 --> 00:20:04,814
We need to cut open an airway.
508
00:20:04,914 --> 00:20:07,049
Okay.
509
00:20:07,149 --> 00:20:08,884
Hang in there.
510
00:20:09,885 --> 00:20:11,854
I can't believe
this is happening.
511
00:20:11,954 --> 00:20:14,690
Please protect my baby girl.
512
00:20:17,059 --> 00:20:18,394
What are you
waiting for?
513
00:20:18,494 --> 00:20:20,930
What if her mom gets
so upset that she...
514
00:20:21,030 --> 00:20:22,998
I'll do it.
515
00:20:23,833 --> 00:20:26,201
I've done procedures
like this in combat.
516
00:20:26,302 --> 00:20:28,804
Just walk me through it.
You need
to make a half-inch
517
00:20:28,904 --> 00:20:30,473
incision across
her cricothyroid membrane.
518
00:20:30,573 --> 00:20:33,376
Okay, slow down. How do I find
the cricothyroid membrane?
519
00:20:33,476 --> 00:20:35,711
You tilt her head back
520
00:20:35,811 --> 00:20:38,548
and then you look for the-the
space just below the-the
521
00:20:38,648 --> 00:20:39,682
the protrusion
on her neck.
522
00:20:39,782 --> 00:20:41,083
Here?
Yes.
523
00:20:41,183 --> 00:20:43,085
I'm sorry, I'm sorry.
I'm sorry.
524
00:20:43,185 --> 00:20:45,321
Put your body weight on her. Okay.
525
00:20:45,421 --> 00:20:47,122
Here we go.
526
00:20:48,190 --> 00:20:49,525
Please, no.
527
00:20:49,625 --> 00:20:51,394
Hand me the tube.
528
00:20:52,928 --> 00:20:54,497
Please, no. No.
529
00:20:54,597 --> 00:20:55,631
It's in.
530
00:20:58,734 --> 00:21:00,069
Thank you.
531
00:21:01,236 --> 00:21:02,438
I almost lost her.
532
00:21:03,172 --> 00:21:05,207
How could I have
failed her like this?
533
00:21:05,307 --> 00:21:06,909
You can't blame yourself.
534
00:21:07,009 --> 00:21:08,411
You just have to stay strong.
535
00:21:12,548 --> 00:21:14,183
It's Dr. Keller.
536
00:21:20,756 --> 00:21:23,192
It is a shame it took
all this to get him here.
537
00:21:23,292 --> 00:21:26,061
It doesn't matter.
He's here now.
538
00:21:26,161 --> 00:21:27,830
Go let him in.
539
00:21:33,603 --> 00:21:34,537
Dr. Robinson.
540
00:21:34,637 --> 00:21:36,071
For you.
541
00:21:38,441 --> 00:21:39,409
Commander Gregory here.
542
00:21:39,509 --> 00:21:40,710
Good news.
543
00:21:40,810 --> 00:21:42,445
Emily's doctor is
prepping for surgery.
544
00:21:42,545 --> 00:21:44,980
Hostages will walk out
as soon as it's underway.
545
00:21:45,080 --> 00:21:47,282
If those hostages aren't
out here in 15 minutes,
546
00:21:47,383 --> 00:21:48,651
my team is coming in.
547
00:21:48,751 --> 00:21:51,086
Commander, we're so close
to resolving this.
548
00:21:51,186 --> 00:21:53,589
You have children, don't you?
Can you help me out?
549
00:21:53,689 --> 00:21:55,290
Look, going in
isn't my call.
550
00:21:55,391 --> 00:21:57,493
I was told to give you
exactly one hour.
551
00:21:57,593 --> 00:21:59,161
I understand that, but...
552
00:21:59,261 --> 00:22:01,497
Those are my orders.
553
00:22:01,597 --> 00:22:03,966
Sorry.
554
00:22:11,741 --> 00:22:13,075
What's up, Rob?
555
00:22:13,175 --> 00:22:16,278
Harry, I need you to look
into something for me.
556
00:22:17,813 --> 00:22:19,148
I didn't realize
557
00:22:19,248 --> 00:22:21,717
anyone cared about this
gumbo as much as my mom.
558
00:22:21,817 --> 00:22:23,152
Well, this is
a very special dish.
559
00:22:23,252 --> 00:22:27,056
It's not just about how it
tastes, but what it means.
560
00:22:28,458 --> 00:22:30,325
Filé powder.
561
00:22:33,062 --> 00:22:36,265
Okay, Ms. Audrey,
where is your filé powder?
562
00:22:40,102 --> 00:22:41,671
Mmm.
563
00:22:41,771 --> 00:22:43,939
That's because every one
564
00:22:44,039 --> 00:22:47,209
of these ingredients
is significant.
565
00:22:48,177 --> 00:22:49,378
Significant how?
566
00:22:49,479 --> 00:22:51,481
Well, take the
cayenne pepper,
567
00:22:51,581 --> 00:22:53,282
came over with us from
568
00:22:53,382 --> 00:22:54,750
French Guinea.
569
00:22:54,850 --> 00:22:58,754
Everybody's gumbo is gonna be
just a little bit different,
570
00:22:58,854 --> 00:23:00,523
depending on
what ingredients
571
00:23:00,623 --> 00:23:01,824
they have access to.
572
00:23:01,924 --> 00:23:04,560
This one right here,
this is a creole gumbo.
573
00:23:04,660 --> 00:23:07,162
Oh, it's because
it has seafood in it. Exactly.
574
00:23:07,997 --> 00:23:09,632
You know,
they say that
575
00:23:09,732 --> 00:23:11,634
this country's a melting pot.
576
00:23:11,734 --> 00:23:15,004
Well, that is
exactly what gumbo is.
577
00:23:15,104 --> 00:23:17,673
Wow, that is really cool, Auntie.
578
00:23:17,773 --> 00:23:20,610
None of that's gonna
mean anything...
579
00:23:20,710 --> 00:23:22,845
unless it tastes good.
580
00:23:25,681 --> 00:23:26,816
Mmm.
581
00:23:26,916 --> 00:23:28,651
It's not perfect,
582
00:23:28,751 --> 00:23:31,554
but it's pretty darn close.
583
00:23:34,657 --> 00:23:36,225
Mmm!
584
00:23:36,325 --> 00:23:38,093
I never thought I'd
taste that again.
585
00:23:38,193 --> 00:23:40,395
Thank you,
Ms. Marsette.
586
00:23:41,864 --> 00:23:43,265
I should check on that.
587
00:23:43,365 --> 00:23:44,900
Don't worry about it,
I'll clean it up.
588
00:23:45,000 --> 00:23:46,802
Hey, guys.
Is everyone okay out here?
589
00:23:46,902 --> 00:23:47,803
We're good, Nelson.
Thank you.
590
00:23:47,903 --> 00:23:49,539
Auntie,
591
00:23:49,639 --> 00:23:51,206
can I ask you a question?
592
00:23:51,306 --> 00:23:52,775
Always, my love.
593
00:23:53,609 --> 00:23:54,844
I mean, this place,
594
00:23:54,944 --> 00:23:57,513
it clearly means
a lot to you.
595
00:23:57,613 --> 00:23:59,749
Why'd you stop coming here?
596
00:24:01,216 --> 00:24:03,418
This was your grandfather's
favorite spot.
597
00:24:03,519 --> 00:24:06,288
After he died...
598
00:24:06,388 --> 00:24:09,925
the thought of stepping foot
in here was just...
599
00:24:10,025 --> 00:24:12,094
it was too painful.
600
00:24:13,963 --> 00:24:16,198
I'm sorry. I...
601
00:24:16,298 --> 00:24:17,399
I had no idea.
602
00:24:17,499 --> 00:24:20,035
It's all right, baby.
603
00:24:21,003 --> 00:24:23,038
Feels good to be back...
604
00:24:24,039 --> 00:24:26,909
...remembering him.
605
00:24:30,613 --> 00:24:31,814
Hey, Rob.
606
00:24:31,914 --> 00:24:33,315
We looked into
the patients who were
607
00:24:33,415 --> 00:24:34,917
checked into D Ward
this morning like you asked.
608
00:24:35,017 --> 00:24:37,119
Anyone with a connection
to Commander Gregory?
609
00:24:37,219 --> 00:24:38,721
Not that we could find.
610
00:24:38,821 --> 00:24:40,155
But, uh, we did find
a person of interest.
611
00:24:40,255 --> 00:24:41,791
I just texted
you a pic.
612
00:24:41,891 --> 00:24:45,327
Is-is this guy
one of your hostages?
613
00:24:45,427 --> 00:24:46,729
Yeah, who is he?
614
00:24:46,829 --> 00:24:47,930
His name's
Andrew Beal.
615
00:24:48,030 --> 00:24:49,098
He was scheduled for a routine
616
00:24:49,198 --> 00:24:50,566
physical this morning.
617
00:24:50,666 --> 00:24:52,568
He's also the son
of Miranda Beal.
618
00:24:52,668 --> 00:24:54,303
As in Senator
Miranda Beal?
619
00:24:54,403 --> 00:24:55,705
Yeah, that could explain
why Commander Gregory
620
00:24:55,805 --> 00:24:56,972
is so gung ho to get in there.
621
00:24:57,072 --> 00:24:58,808
Yeah, a U.S. senator
makes a few calls
622
00:24:58,908 --> 00:25:00,075
to a chief of police.
623
00:25:00,175 --> 00:25:02,011
That'd light a fire
under anyone.
624
00:25:02,111 --> 00:25:05,581
I think I might know
a way out of this.
625
00:25:09,018 --> 00:25:11,120
Senator Miranda Beal.
626
00:25:11,220 --> 00:25:12,988
Her son Andrew
is one of the hostages.
627
00:25:13,756 --> 00:25:15,224
Holy...
628
00:25:15,324 --> 00:25:16,025
Well...
629
00:25:16,125 --> 00:25:17,426
that makes sense.
630
00:25:17,526 --> 00:25:19,762
Well, Emily's surgery
is almost underway.
631
00:25:19,862 --> 00:25:21,530
We just need a little
more time and...
632
00:25:21,631 --> 00:25:23,966
we can save her
and no one gets hurt.
633
00:25:24,066 --> 00:25:25,500
I doubt I can get you
an extension,
634
00:25:25,601 --> 00:25:27,369
especially now that we know
Beal's kid is inside.
635
00:25:27,469 --> 00:25:30,072
What if I walk him out,
deliver him safely?
636
00:25:30,172 --> 00:25:31,641
Then do you think
you could get Senator Beal
637
00:25:31,741 --> 00:25:32,775
to call off the dogs?
638
00:25:32,875 --> 00:25:33,809
Yeah.
639
00:25:33,909 --> 00:25:34,810
I think I can sell that.
640
00:25:34,910 --> 00:25:35,811
Okay.
641
00:25:40,616 --> 00:25:42,017
She's never gonna let us go.
642
00:25:42,117 --> 00:25:44,086
She just wants to
help her daughter.
Really?
643
00:25:44,186 --> 00:25:46,622
Then why didn't she let us go
when the doctor showed up?
644
00:25:46,722 --> 00:25:48,991
She's probably waiting
for the surgery to start.
645
00:25:49,091 --> 00:25:52,061
And what happens if
the surgery doesn't go well?
646
00:25:52,161 --> 00:25:54,463
You really want to see
her reaction to that?
647
00:25:55,497 --> 00:25:58,067
It's time to get her to the OR.
648
00:26:09,144 --> 00:26:11,013
Hey, what are you doing?
649
00:26:13,048 --> 00:26:15,317
Hey! Gun!
650
00:26:16,118 --> 00:26:17,286
Oh!
651
00:26:19,354 --> 00:26:20,790
You okay?
I'm okay.
652
00:26:20,890 --> 00:26:23,292
Dr. Keller!
653
00:26:23,392 --> 00:26:24,559
He's been shot.
654
00:26:39,274 --> 00:26:41,643
What are we gonna do now?
I can't lose my daughter.
655
00:26:41,744 --> 00:26:43,879
It's not over.
Yes, it is.
656
00:26:43,979 --> 00:26:45,514
No one else in the hospital
657
00:26:45,614 --> 00:26:47,382
is qualified to perform
her surgery.
658
00:26:47,482 --> 00:26:49,518
So we'll find
a different surgeon.
659
00:26:49,618 --> 00:26:51,053
No one is giving up.
660
00:26:54,957 --> 00:26:56,058
Hey. Dante.
661
00:26:56,158 --> 00:26:57,727
What happened?
We heard a gunshot.
662
00:26:57,827 --> 00:26:59,161
It wasn't Lauren.
663
00:26:59,261 --> 00:27:00,595
One of the hostages
had a gun in her purse.
664
00:27:00,696 --> 00:27:02,364
Anyone hit?
665
00:27:02,464 --> 00:27:03,866
Unfortunately, Dr. Keller.
666
00:27:03,966 --> 00:27:05,200
You mean the only doctor
in the building
667
00:27:05,300 --> 00:27:06,335
who could perform the surgery?
668
00:27:06,435 --> 00:27:07,803
He'll live.
669
00:27:07,903 --> 00:27:09,739
But I'm going to need
more time to find
670
00:27:09,839 --> 00:27:12,174
another surgeon.
671
00:27:16,746 --> 00:27:18,347
Dr. Robinson says the gun
wasn't fired by Lauren.
672
00:27:18,447 --> 00:27:20,049
If Lauren didn't
fire it, who did?
673
00:27:20,149 --> 00:27:21,283
One of the hostages.
674
00:27:21,383 --> 00:27:22,284
Wait, the hostage is armed, too?
675
00:27:22,384 --> 00:27:23,285
This is a major problem.
676
00:27:23,385 --> 00:27:24,920
Which has been fixed.
677
00:27:25,020 --> 00:27:26,321
The armed hostage
was subdued.
678
00:27:26,421 --> 00:27:28,123
The surgeon was wounded,
he'll be fine,
679
00:27:28,223 --> 00:27:30,459
but they need more time
to locate another surgeon.
Absolutely not.
680
00:27:30,559 --> 00:27:32,828
D.A. Grafton, the deal
is still on the table.
681
00:27:32,928 --> 00:27:36,565
Dr. Robinson can walk out
the senator's son right now.
682
00:27:36,665 --> 00:27:38,000
A shot has been fired, Detective.
683
00:27:38,100 --> 00:27:39,601
That's an escalation,
which means...
684
00:27:39,701 --> 00:27:40,970
It means no more deals.
685
00:27:41,070 --> 00:27:42,537
This has gotten
way out of control.
686
00:27:42,637 --> 00:27:44,173
We tried it
Dr. Robinson's way,
687
00:27:44,273 --> 00:27:45,875
we do this my way now.
688
00:27:45,975 --> 00:27:47,142
Commander, we can still
resolve this
689
00:27:47,242 --> 00:27:48,410
without anyone else
getting hurt,
690
00:27:48,510 --> 00:27:50,145
and save a little girl's life!
691
00:27:51,313 --> 00:27:52,782
Have a damn heart, man!
692
00:28:00,522 --> 00:28:03,125
Officer Murphy,
escort Detective Dante
693
00:28:03,225 --> 00:28:05,294
out of my perimeter.
694
00:28:05,394 --> 00:28:06,896
I can see myself out.
695
00:28:11,366 --> 00:28:13,268
Get everyone into position.
696
00:28:13,368 --> 00:28:14,703
Initiate Charlie Alpha.
697
00:28:14,804 --> 00:28:16,338
Let's move!
698
00:28:16,438 --> 00:28:18,073
Charlie Alpha, let's go!
699
00:28:21,210 --> 00:28:22,311
What does it say?
700
00:28:22,411 --> 00:28:24,246
We're out of time.
701
00:28:24,346 --> 00:28:25,647
Tac Team is coming in.
702
00:28:25,747 --> 00:28:27,016
The good news is,
703
00:28:27,116 --> 00:28:30,085
this is considered
an unstable situation.
704
00:28:30,185 --> 00:28:31,486
Why is that good news?
705
00:28:31,586 --> 00:28:33,588
Because they'll have to
use stealth maneuvers,
706
00:28:33,688 --> 00:28:35,157
which take more time.
707
00:28:35,257 --> 00:28:37,226
Which means we
still have a chance.
708
00:28:37,326 --> 00:28:38,928
We just have to move fast.
709
00:28:41,763 --> 00:28:42,764
How's it going, Rob?
710
00:28:42,865 --> 00:28:43,833
Not great.
711
00:28:43,933 --> 00:28:45,234
We have to find a new surgeon
712
00:28:45,334 --> 00:28:46,568
for Emily, immediately.
713
00:28:46,668 --> 00:28:47,903
Okay, she has polymicrogyria.
714
00:28:48,003 --> 00:28:49,905
Looks like there's
only a few surgeons
715
00:28:50,005 --> 00:28:51,440
qualified to do
the procedure.
716
00:28:51,540 --> 00:28:54,209
Not surprising, it's
a high-risk pediatric surgery.
717
00:28:54,309 --> 00:28:56,111
Okay, um, here's one.
718
00:28:56,211 --> 00:28:57,980
Uh, but no, he's on
the West Coast.
719
00:28:58,080 --> 00:28:59,982
Here's one that's done the
surgery in the tristate area
720
00:29:00,082 --> 00:29:03,018
but she's in the middle
of an operation right now.
721
00:29:03,118 --> 00:29:05,054
Well, we can't wait.
Is there someone else?
722
00:29:05,154 --> 00:29:06,521
It seems like
there's no one left
723
00:29:06,621 --> 00:29:07,923
in the Northeastern
United States.
724
00:29:08,023 --> 00:29:09,658
There's got to be. Look again.
725
00:29:09,758 --> 00:29:11,260
Okay, wait a minute, um...
726
00:29:11,360 --> 00:29:12,727
There's an article in
the Oxford Medical Journal
727
00:29:12,828 --> 00:29:14,429
about the surgery.
728
00:29:14,529 --> 00:29:17,299
It was performed in Iraq
by a Dr. Abdul Mazdaki.
729
00:29:17,399 --> 00:29:18,800
Iraq? Honey, we're
looking for someone
730
00:29:18,901 --> 00:29:20,535
closer to Manhattan,
not further away.
731
00:29:20,635 --> 00:29:21,570
Yeah, so is he.
732
00:29:21,670 --> 00:29:22,671
It looks like he left Iraq,
733
00:29:22,771 --> 00:29:23,705
uh, got his visa stamped
734
00:29:23,805 --> 00:29:25,440
at JFK two months ago.
735
00:29:25,540 --> 00:29:26,675
Is he still in New York?
736
00:29:26,775 --> 00:29:27,676
Yeah, his current address
is in Queens.
737
00:29:27,776 --> 00:29:28,710
Close enough?
738
00:29:28,810 --> 00:29:29,845
We got to find him fast.
739
00:29:29,945 --> 00:29:31,380
Which hospital is he working at?
740
00:29:31,480 --> 00:29:34,116
No, it's odd. Looks like
he's got a job as a cab driver
741
00:29:34,216 --> 00:29:35,650
in the city.
742
00:29:37,352 --> 00:29:39,054
Have a nice day.
743
00:29:39,688 --> 00:29:41,090
Hey, you didn't pay!
744
00:29:43,058 --> 00:29:45,227
I got you covered, boss.
Abdul Mazdaki?
745
00:29:45,327 --> 00:29:46,628
I am.
746
00:29:46,728 --> 00:29:48,530
You performed a hemispherectomy
on a six-year-old boy
747
00:29:48,630 --> 00:29:49,865
in Iraq, right?
Who are you?
748
00:29:49,965 --> 00:29:51,100
Listen, Doctor,
I know it's been a minute
749
00:29:51,200 --> 00:29:52,868
since you held a scalpel,
but there's
750
00:29:52,968 --> 00:29:54,569
a sick little girl right now
that could really use your help.
751
00:29:54,669 --> 00:29:56,805
If I was allowed to
practice medicine in the U.S.,
752
00:29:56,906 --> 00:29:58,440
do you think I'd be
driving a cab?
753
00:29:58,540 --> 00:30:01,476
I'm sorry. My credentials
aren't recognized here.
754
00:30:01,576 --> 00:30:04,713
Listen, this little girl
is barely hanging on, okay?
755
00:30:04,813 --> 00:30:06,115
You're literally
the only person
756
00:30:06,215 --> 00:30:07,649
that can save her life
right now.
757
00:30:07,749 --> 00:30:08,850
I promise you the last
thing she cares about
758
00:30:08,951 --> 00:30:10,085
are your credentials.
759
00:30:10,185 --> 00:30:12,121
She just needs you
to be a doctor again.
760
00:30:13,555 --> 00:30:14,656
Tell me where to go.
761
00:30:14,756 --> 00:30:16,791
Actually, mind if I drive?
762
00:30:17,559 --> 00:30:20,629
Just in time.
OR is prepped.
763
00:30:20,729 --> 00:30:21,763
Sorry. Nobody goes inside.
764
00:30:21,863 --> 00:30:24,099
Hey, this is Dr. Mazdaki.
765
00:30:24,199 --> 00:30:25,834
He's doing surgery
on that girl up there.
766
00:30:25,935 --> 00:30:28,170
So, please, get out of the way.
767
00:30:28,270 --> 00:30:29,438
Was I not clear?
768
00:30:29,538 --> 00:30:30,872
I want you outside
of my perimeter.
769
00:30:30,973 --> 00:30:32,674
Good idea. We'll stay here,
talk to those reporters.
770
00:30:32,774 --> 00:30:33,943
Bet they'd be
interested to know
771
00:30:34,043 --> 00:30:35,377
the Tac Team commander
just turned away
772
00:30:35,477 --> 00:30:37,246
the only doctor that can
save that dying girl's life,
773
00:30:37,346 --> 00:30:39,348
over an ego trip.
774
00:30:43,685 --> 00:30:45,054
Let them through.
775
00:30:50,625 --> 00:30:51,961
Swanson, what's your status?
776
00:30:52,061 --> 00:30:53,862
I'm accessing
the entry point now.
777
00:30:53,963 --> 00:30:55,364
As soon as you have eyes
on the target, let me know,
778
00:30:55,464 --> 00:30:57,199
and I'll give you
the green light
779
00:30:57,299 --> 00:30:58,367
to take her out.
780
00:30:58,467 --> 00:30:59,768
Copy that.
781
00:31:08,277 --> 00:31:09,611
That was fast.
782
00:31:09,711 --> 00:31:11,680
Yeah, well, I might've
broken a traffic law or five.
783
00:31:11,780 --> 00:31:14,283
He should be
the taxi driver.
Missed my calling.
784
00:31:14,383 --> 00:31:16,118
Thank you so much for coming.
785
00:31:16,218 --> 00:31:17,619
Don't thank me yet.
786
00:31:17,719 --> 00:31:20,055
Doctor. Nurse Miller has
already prepped the patient.
787
00:31:20,155 --> 00:31:21,523
She's gonna be assisting you
788
00:31:21,623 --> 00:31:23,292
on the procedure.
Pleasure to meet you, Nurse.
789
00:31:23,392 --> 00:31:25,727
I read about what you did
for that boy in Baghdad.
790
00:31:25,827 --> 00:31:27,862
If you don't mind, I'd like
to observe the operation?
791
00:31:27,963 --> 00:31:29,898
See your technique?
Of course.
792
00:31:29,999 --> 00:31:31,033
Let's get to work.
793
00:31:34,203 --> 00:31:35,270
Hey, honey. Hey.
794
00:31:35,370 --> 00:31:36,838
I couldn't find him. Any luck?
795
00:31:36,938 --> 00:31:39,674
Yeah, Doc's going into
the OR right now.
796
00:31:39,774 --> 00:31:41,310
Thank God.
797
00:31:41,410 --> 00:31:44,646
I'm heading back, I'll keep
an ear out for police activity.
798
00:31:44,746 --> 00:31:45,847
And babe?
799
00:31:45,947 --> 00:31:46,915
Good job finding him.
800
00:31:47,016 --> 00:31:48,250
Thanks. I got lucky.
801
00:31:48,350 --> 00:31:50,119
I just hope some of that
rubs off on Emily.
802
00:32:04,633 --> 00:32:06,335
I think the Tac Team's
made their move.
803
00:32:06,435 --> 00:32:07,636
What do you mean?
804
00:32:07,736 --> 00:32:08,937
I was talking to
one of the Tac officers
805
00:32:09,038 --> 00:32:11,073
I know earlier,
but now I don't see her.
806
00:32:11,173 --> 00:32:12,974
Dr. Mazdaki is prepping the OR.
807
00:32:13,075 --> 00:32:15,077
As soon as the surgery
is underway,
808
00:32:15,177 --> 00:32:17,079
Lauren is going to
release the hostages.
809
00:32:17,179 --> 00:32:18,280
It's too late.
810
00:32:19,481 --> 00:32:22,351
I'm gonna hide Lauren in another
ward until I can sneak her out.
811
00:32:22,451 --> 00:32:24,319
Disagree. Best bet is
to get the gun out
812
00:32:24,419 --> 00:32:26,688
of her hands
and have her surrender.
813
00:32:26,788 --> 00:32:28,790
I can pull this off.
Moving her is the safest option.
814
00:32:28,890 --> 00:32:30,225
If she becomes
a hunted fugitive,
815
00:32:30,325 --> 00:32:31,226
we both know how this ends.
816
00:32:31,326 --> 00:32:33,662
Trust me on this.
817
00:32:37,066 --> 00:32:38,067
Okay.
818
00:32:38,167 --> 00:32:39,634
We'll try your way.
819
00:32:39,734 --> 00:32:41,136
Do you know how they plan
on breaching the building?
820
00:32:41,236 --> 00:32:42,504
No idea.
821
00:32:51,113 --> 00:32:52,381
They turned off the A/C.
822
00:32:52,481 --> 00:32:54,015
They're coming in through
the air ducts.
823
00:32:54,116 --> 00:32:55,016
It's what I would do.
824
00:32:55,117 --> 00:32:56,851
I got to go.
825
00:33:00,789 --> 00:33:04,559
Lauren, we're out of time.
826
00:33:04,659 --> 00:33:06,495
You have to drop that gun
827
00:33:06,595 --> 00:33:08,029
and let those hostages go.
828
00:33:08,130 --> 00:33:09,898
Not until her surgery is over.
829
00:33:09,998 --> 00:33:12,667
We agreed you'd let
them go once it started.
830
00:33:12,767 --> 00:33:15,270
What is to stop Tac
from barging into the OR
831
00:33:15,370 --> 00:33:16,705
the second they come in here?
832
00:33:16,805 --> 00:33:19,608
They don't care about Emily
or what happens to her.
833
00:33:22,277 --> 00:33:23,645
Here's what I know.
834
00:33:23,745 --> 00:33:26,014
If you don't drop that gun
by the time the Tac Team
835
00:33:26,115 --> 00:33:29,951
shows up, Emily won't have
a mom when she wakes up.
836
00:33:35,790 --> 00:33:37,826
I need you to
listen to me, Lauren.
837
00:33:37,926 --> 00:33:41,096
I get it.
As a mother, I get it.
838
00:33:41,196 --> 00:33:42,797
Swanson, do you have the shot?
839
00:33:42,897 --> 00:33:43,998
Negative.
840
00:33:44,099 --> 00:33:45,600
Let me know as soon as you do.
841
00:33:45,700 --> 00:33:46,635
And I promise you,
842
00:33:46,735 --> 00:33:48,437
I will be right by her side
843
00:33:48,537 --> 00:33:49,971
as long as she's in surgery.
844
00:33:50,071 --> 00:33:52,107
They want to stop it, they'll
have to come through me.
845
00:33:52,207 --> 00:33:53,108
How about now?
846
00:33:53,208 --> 00:33:54,309
Still negative, sir.
847
00:33:54,409 --> 00:33:55,577
Swanson,
what's happening in there?
848
00:33:55,677 --> 00:33:57,479
The shrink is trying
to talk her down.
849
00:33:59,681 --> 00:34:00,949
I turned up the volume
on my comm.
850
00:34:01,049 --> 00:34:02,617
You should be able to
hear their voices.
851
00:34:02,717 --> 00:34:03,652
I have to protect
852
00:34:03,752 --> 00:34:06,788
my daughter. That is my job.
853
00:34:06,888 --> 00:34:08,457
We all think
if we try hard enough,
854
00:34:08,557 --> 00:34:10,792
we can steer life
the way we want it to go.
855
00:34:10,892 --> 00:34:13,495
That we can control what
happens to the ones we love.
856
00:34:13,595 --> 00:34:15,864
But that's not
always how it works.
857
00:34:15,964 --> 00:34:18,032
But I'll tell you
what we can control.
858
00:34:18,133 --> 00:34:20,602
If you surrender,
859
00:34:20,702 --> 00:34:25,207
I will protect Emily as long
as she is in surgery.
860
00:34:25,307 --> 00:34:26,908
I promise you that.
861
00:34:27,008 --> 00:34:29,144
Everything you've been through,
every battle you have fought
862
00:34:29,244 --> 00:34:31,980
through the years
has been for Emily.
863
00:34:32,080 --> 00:34:33,382
She needed you.
864
00:34:33,482 --> 00:34:36,318
Just like she's gonna
need you when she pulls
865
00:34:36,418 --> 00:34:37,719
through that surgery.
866
00:34:37,819 --> 00:34:40,289
You need to keep
being a mother.
867
00:34:40,389 --> 00:34:43,525
Don't fail her now.
868
00:34:44,459 --> 00:34:45,727
I've got the shot, sir.
869
00:34:45,827 --> 00:34:47,862
I saw how she looked at you.
870
00:34:47,962 --> 00:34:50,765
You're the center
of her world.
871
00:34:50,865 --> 00:34:52,734
She doesn't know what
you've given up for her.
872
00:34:52,834 --> 00:34:55,304
But she loves you
873
00:34:55,404 --> 00:34:57,239
more than anything.
874
00:34:57,872 --> 00:35:01,576
Don't fail her now.
875
00:35:05,447 --> 00:35:07,282
Sir, do I have a green light?
876
00:35:11,353 --> 00:35:12,854
Stand down.
877
00:35:12,954 --> 00:35:14,589
But, sir, I have a clear shot.
878
00:35:14,689 --> 00:35:17,192
I repeat: stand down.
879
00:35:17,292 --> 00:35:21,530
I need you to trust me now.
880
00:35:21,630 --> 00:35:23,432
Please...
881
00:35:23,532 --> 00:35:26,000
give me the gun, Lauren.
882
00:35:42,484 --> 00:35:43,585
Gun is down. I repeat:
883
00:35:43,685 --> 00:35:46,187
gun is down.
884
00:35:51,626 --> 00:35:53,328
Everything going okay over here?
885
00:35:53,428 --> 00:35:56,164
My bowl is just about
empty, isn't it?
Mmm!
886
00:35:56,265 --> 00:35:57,566
This is hands down
887
00:35:57,666 --> 00:35:59,434
the best gumbo I've ever had.
888
00:35:59,534 --> 00:36:00,869
Now that I have the recipe,
889
00:36:00,969 --> 00:36:02,471
it goes right back on the menu.
890
00:36:02,571 --> 00:36:04,873
You know, I remember quite
a few of your mom's dishes.
891
00:36:04,973 --> 00:36:07,376
Maybe I could help recreate
some of those, too.
892
00:36:07,476 --> 00:36:09,478
I don't mean
to intrude, but
893
00:36:09,578 --> 00:36:11,380
what is that? It smells amazing.
894
00:36:11,480 --> 00:36:12,881
Trust me, it tastes even better.
895
00:36:12,981 --> 00:36:14,716
It's my mother's gumbo.
896
00:36:14,816 --> 00:36:16,385
I'll make you some
next time you come in.
897
00:36:16,485 --> 00:36:18,887
In that case, see you tomorrow.
898
00:36:22,291 --> 00:36:23,625
It was my mother's dream
899
00:36:23,725 --> 00:36:25,727
for me to keep this place
going after she was gone,
900
00:36:25,827 --> 00:36:27,962
to keep our
traditions alive.
901
00:36:28,062 --> 00:36:28,963
Now I can.
902
00:36:29,063 --> 00:36:31,165
I don't know how to thank you.
903
00:36:31,266 --> 00:36:32,767
Well...
904
00:36:32,867 --> 00:36:34,703
let's take a look
at that dessert menu.
905
00:36:34,803 --> 00:36:36,705
I'm sure we can
work something out.
906
00:36:45,847 --> 00:36:48,817
Hey.
How is she?
907
00:36:48,917 --> 00:36:51,219
The surgery
was a success.
908
00:36:51,320 --> 00:36:53,288
Emily is doing great.
909
00:36:55,590 --> 00:36:57,191
How can I ever thank you?
910
00:36:57,292 --> 00:36:58,993
Thank Dr. Mazdaki.
911
00:36:59,093 --> 00:37:01,062
He's the one who
saved Emily's life.
912
00:37:01,162 --> 00:37:03,264
In fact, the hospital
is offering him
913
00:37:03,365 --> 00:37:05,099
a path to residency.
914
00:37:05,199 --> 00:37:06,501
He deserves it.
915
00:37:06,601 --> 00:37:08,903
My baby's alive.
916
00:37:09,003 --> 00:37:10,405
Even if I have to spend
the rest of my life
917
00:37:10,505 --> 00:37:11,606
in prison, it was worth it.
918
00:37:11,706 --> 00:37:13,608
Well, hopefully
not so long.
919
00:37:13,708 --> 00:37:16,345
The D.A. is seeing
what she can do.
920
00:37:16,445 --> 00:37:19,681
Senator Beal is not the only one
in this town with some pull.
921
00:37:19,781 --> 00:37:22,016
I owe you so much.
922
00:37:22,116 --> 00:37:24,886
No.
923
00:37:24,986 --> 00:37:27,956
You did what you had
to do for your daughter.
924
00:37:28,890 --> 00:37:30,625
I was just backing you up.
925
00:37:32,060 --> 00:37:34,363
One mother helping
another mother.
926
00:37:34,463 --> 00:37:35,897
Hang in there.
927
00:37:44,072 --> 00:37:46,741
Thank you for letting me
give her the news in person.
928
00:37:46,841 --> 00:37:48,242
You saved a few lives today.
929
00:37:48,343 --> 00:37:50,712
I'd say you earned the favor.
Well, I appreciate it.
930
00:37:50,812 --> 00:37:53,748
I appreciate
you, Marcus.
931
00:37:53,848 --> 00:37:55,417
I hope so.
932
00:37:55,517 --> 00:37:57,819
Not too many people who'd take
on a whole Tac Team for you.
933
00:37:57,919 --> 00:38:00,254
No, that was all you.
934
00:38:01,623 --> 00:38:03,558
We make a great team.
935
00:38:03,658 --> 00:38:05,494
We do.
936
00:38:06,495 --> 00:38:08,329
But if we're going
to continue to do this,
937
00:38:08,430 --> 00:38:10,465
it needs to be just that.
938
00:38:10,565 --> 00:38:12,867
Team effort.
Team decisions.
939
00:38:12,967 --> 00:38:15,236
You're right.
940
00:38:16,371 --> 00:38:18,873
I should've listened to you
when it came to Randall Grayle.
941
00:38:18,973 --> 00:38:20,775
I appreciate you saying that.
942
00:38:20,875 --> 00:38:22,877
Well, I mean it.
943
00:38:23,712 --> 00:38:26,948
Sometimes I push too hard, I...
944
00:38:27,048 --> 00:38:27,782
Well...
945
00:38:27,882 --> 00:38:30,819
that's over now.
946
00:38:31,720 --> 00:38:33,955
So, we good?
947
00:38:34,989 --> 00:38:37,992
Yeah. We're good.
948
00:38:49,438 --> 00:38:50,605
Welcome back.
949
00:38:50,705 --> 00:38:53,041
It's good to be home. Aww.
950
00:38:53,141 --> 00:38:55,043
It was a tough day. Yeah.
951
00:38:55,143 --> 00:38:56,978
But we did good.
We did. We did.
952
00:38:57,078 --> 00:39:01,282
I got to be honest though,
my mind was on you
953
00:39:01,382 --> 00:39:02,517
the entire time.
954
00:39:02,617 --> 00:39:04,252
Something about seeing
that-that little girl,
955
00:39:04,352 --> 00:39:06,788
at the end and that mom
in so much anguish,
956
00:39:06,888 --> 00:39:09,190
it just made me
really appreciate...
957
00:39:09,290 --> 00:39:13,762
how much I love you and
how I would do anything for you.
958
00:39:14,963 --> 00:39:17,566
We're very lucky. Yeah.
959
00:39:23,838 --> 00:39:26,374
Hey. Y'all
waited for me?
960
00:39:26,475 --> 00:39:27,609
Of course we did.
961
00:39:27,709 --> 00:39:28,710
Is that...
962
00:39:28,810 --> 00:39:31,079
Miss Audrey's gumbo?
963
00:39:31,179 --> 00:39:32,246
Sure is.
964
00:39:32,346 --> 00:39:34,816
Oh, we used to go there so much.
Mm-hmm.
965
00:39:34,916 --> 00:39:35,984
Daddy loved it there.
966
00:39:36,084 --> 00:39:38,620
He's not the only one.
967
00:39:38,720 --> 00:39:40,555
You know, we should
go there more often,
968
00:39:40,655 --> 00:39:41,690
to the old neighborhood.
969
00:39:41,790 --> 00:39:42,924
Not just for the gumbo.
970
00:39:43,024 --> 00:39:44,726
To stay connected.
971
00:39:44,826 --> 00:39:46,394
Can we?
972
00:39:46,495 --> 00:39:48,463
I really enjoyed learning
more about Grandpa.
973
00:39:48,563 --> 00:39:50,031
And where we come from.
974
00:39:50,865 --> 00:39:52,133
It's important.
975
00:39:52,233 --> 00:39:54,703
Some of those memories
are painful, but...
976
00:39:54,803 --> 00:39:57,839
there are also some
really good ones.
977
00:39:57,939 --> 00:39:59,774
Shall we give thanks?
978
00:40:02,376 --> 00:40:04,946
Not just for the food
that's on this table,
979
00:40:05,046 --> 00:40:07,716
but for the ancestors that
have brought us thus far.
980
00:40:07,816 --> 00:40:11,219
For community
that sustains us.
981
00:40:11,319 --> 00:40:13,955
And most of all,
for this family.
982
00:40:15,624 --> 00:40:16,858
Amen.
Amen.
983
00:40:16,958 --> 00:40:18,259
Now, let me get
at some of that gumbo.
984
00:40:18,359 --> 00:40:19,427
Ooh!
985
00:40:22,063 --> 00:40:23,231
Who could that be at this hour?
986
00:40:23,331 --> 00:40:25,466
I'll get that.
987
00:40:28,236 --> 00:40:29,938
I could eat like this every day.
988
00:40:30,038 --> 00:40:31,740
Don't you know it, girl?
989
00:40:31,840 --> 00:40:33,775
You know I can.
990
00:40:33,875 --> 00:40:35,009
Are you Robyn McCall?
Thank you.
991
00:40:35,109 --> 00:40:37,345
Yes.
Mm-hmm.
992
00:40:40,815 --> 00:40:41,883
Hey, Mom,
993
00:40:41,983 --> 00:40:43,251
is everything okay?
994
00:40:45,453 --> 00:40:46,821
No.
995
00:40:47,622 --> 00:40:48,923
I just got served.
996
00:40:50,124 --> 00:40:52,360
Your father wants
sole custody of you.
997
00:40:55,564 --> 00:40:57,666
Captioning sponsored by CBS
998
00:40:57,766 --> 00:40:59,467
and TOYOTA.
999
00:40:59,568 --> 00:41:02,203
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
70512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.