All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,654 --> 00:00:04,438 Previously on The Equalizer... Bishop! 2 00:00:04,569 --> 00:00:05,831 I'm not asking for your trust. 3 00:00:05,961 --> 00:00:07,398 I'm asking for your help. 4 00:00:07,528 --> 00:00:08,921 The reason I left the CIA is because 5 00:00:09,052 --> 00:00:10,792 I lost faith in the institution, 6 00:00:10,923 --> 00:00:12,272 but not the mission. 7 00:00:12,403 --> 00:00:13,839 Trust me, you don't want to know everything. 8 00:00:13,969 --> 00:00:15,232 - In fact, I do. - Tell you what, 9 00:00:15,362 --> 00:00:16,798 if it seems dangerous, 10 00:00:16,929 --> 00:00:18,235 then I'll let you know. 11 00:00:18,365 --> 00:00:19,845 Mom! 12 00:00:19,975 --> 00:00:21,977 Mom, if you really want to help, 13 00:00:22,108 --> 00:00:24,154 - train me. - When my dad died, 14 00:00:24,284 --> 00:00:25,807 I had to grow up way faster than I should've, 15 00:00:25,938 --> 00:00:27,461 and I don't want that for you. 16 00:00:27,592 --> 00:00:29,637 We took that money to level the playing field 17 00:00:29,768 --> 00:00:31,422 and take care of our families. 18 00:00:31,552 --> 00:00:32,858 Was it really about the family, Pop? 19 00:00:32,988 --> 00:00:33,989 Or was it just about you? 20 00:00:34,120 --> 00:00:35,861 That money paid for your life. 21 00:01:00,190 --> 00:01:01,713 CIA! Don't move! 22 00:01:01,843 --> 00:01:03,149 - You heard him! - Hey, yo! 23 00:01:03,280 --> 00:01:04,455 Hands up now! 24 00:01:06,413 --> 00:01:08,154 Hands behind your back. 25 00:01:15,814 --> 00:01:18,556 - Hey. - Hey, Mom. 26 00:01:18,686 --> 00:01:20,123 Huh. 27 00:01:20,253 --> 00:01:21,820 What's all this? 28 00:01:21,950 --> 00:01:25,215 Hello, it's for our dinner with Mel and harry tonight. 29 00:01:25,345 --> 00:01:27,521 - Mm-hmm. - What? Is that tonight? 30 00:01:27,652 --> 00:01:29,088 You know it's tonight. 31 00:01:29,219 --> 00:01:30,568 Don't even try to get out of it. 32 00:01:30,698 --> 00:01:32,700 I'm not. I'm actually looking forward to it. 33 00:01:32,831 --> 00:01:34,093 It's just that... 34 00:01:34,224 --> 00:01:35,355 It's a little weird. 35 00:01:35,486 --> 00:01:36,835 You know, I spent so many years 36 00:01:36,965 --> 00:01:38,271 keeping my family 37 00:01:38,402 --> 00:01:39,751 and work separate. 38 00:01:39,881 --> 00:01:41,492 I know how hard that's been on you. 39 00:01:41,622 --> 00:01:43,929 It's time to put that burden down. 40 00:01:44,059 --> 00:01:45,844 And the way Mel took care of us 41 00:01:45,974 --> 00:01:47,759 when you were abducted-- 42 00:01:47,889 --> 00:01:49,282 she's already family. 43 00:01:49,413 --> 00:01:50,544 I can't wait to meet Harry. 44 00:01:50,675 --> 00:01:52,720 Oh, my gosh, you're gonna love his fits, Auntie. 45 00:01:52,851 --> 00:01:55,506 And, um, that nice detective? 46 00:01:55,636 --> 00:01:57,769 - Maybe we should invite him, too? - Mm-mmm. 47 00:01:57,899 --> 00:01:59,249 Okay, now you're just being messy. 48 00:02:00,598 --> 00:02:02,295 Hey, uh, I got to run. 49 00:02:02,426 --> 00:02:04,254 - I love y'all. - Bye, baby. 50 00:02:04,384 --> 00:02:05,690 - Love you, too. - Bye. I love you. 51 00:02:05,820 --> 00:02:07,082 Don't be late for dinner. Have a good day. 52 00:02:07,213 --> 00:02:08,736 I promise, I won't. 53 00:02:08,867 --> 00:02:10,695 Same goes for you. 54 00:02:10,825 --> 00:02:12,392 Oh, don't worry. I have a little work thing, 55 00:02:12,523 --> 00:02:14,002 but, uh, I'll be there. 56 00:02:22,924 --> 00:02:24,926 Aunt Vi, 57 00:02:25,057 --> 00:02:27,015 I haven't forgotten our agreement, 58 00:02:27,146 --> 00:02:29,453 but this is classified, 59 00:02:29,583 --> 00:02:31,106 and I won't be reachable today. 60 00:02:31,237 --> 00:02:32,195 Well, that's convenient. 61 00:02:32,325 --> 00:02:33,674 It's true, though. 62 00:02:33,805 --> 00:02:36,721 So, you'll just have to trust that I'll be okay, 63 00:02:36,851 --> 00:02:39,419 and I'll make it home in time for dinner. 64 00:02:39,550 --> 00:02:40,725 You better be, 65 00:02:40,855 --> 00:02:42,640 'cause my escovitch waits for no man 66 00:02:42,770 --> 00:02:44,337 or woman. 67 00:02:44,468 --> 00:02:46,774 Is that what you're making? 68 00:02:46,905 --> 00:02:48,907 Okay, I won'tbe late. 69 00:02:54,347 --> 00:02:56,915 Kyler, what's the difference 70 00:02:57,045 --> 00:02:58,830 between a credit card and a debit card? 71 00:02:58,960 --> 00:03:00,788 A debit card is money from your bank account. 72 00:03:00,919 --> 00:03:02,921 A credit card - is money you borrow. - Boom. 73 00:03:03,051 --> 00:03:04,749 Stefon, define home equity. 74 00:03:04,879 --> 00:03:08,013 The value of a property minus the debt. 75 00:03:08,143 --> 00:03:09,623 Kyler, 76 00:03:09,754 --> 00:03:12,496 what's the difference between stocks and bonds? 77 00:03:12,626 --> 00:03:15,890 Stocks give you ownership in a corporation, 78 00:03:16,021 --> 00:03:17,849 while bonds... 79 00:03:17,979 --> 00:03:21,244 Bonds, uh... Help your brother out. 80 00:03:21,374 --> 00:03:24,464 Bonds are a loan from you to a company or government? 81 00:03:24,595 --> 00:03:26,466 You asking me or telling me? 82 00:03:28,903 --> 00:03:30,775 I'm telling you. 83 00:03:30,905 --> 00:03:31,993 Then say it with your chest. 84 00:03:32,124 --> 00:03:33,473 Bonds are a loan from you 85 00:03:33,604 --> 00:03:34,996 to a company or government. 86 00:03:35,127 --> 00:03:38,086 That's right. And why do we need to know this? 87 00:03:38,217 --> 00:03:41,176 Because responsibilities take no days off. 88 00:03:41,307 --> 00:03:44,092 Good job. Let's eat. 89 00:03:44,223 --> 00:03:47,270 Pass-pass the jam. 90 00:03:54,364 --> 00:03:56,627 Yeah, I'll accept the charges. 91 00:03:58,803 --> 00:04:01,414 Pop. This is a surprise. 92 00:04:05,200 --> 00:04:07,812 Yeah. I'll be there. 93 00:04:10,684 --> 00:04:13,470 It's just a simple A to B transfer of a detainee 94 00:04:13,600 --> 00:04:15,559 from here to a secure debriefing center. 95 00:04:15,689 --> 00:04:18,039 Well, if it's so simple, why do you need me? 96 00:04:18,170 --> 00:04:20,215 Gonna ask you the same thing. 97 00:04:20,346 --> 00:04:22,479 Look, I got orders to move a priority capture 98 00:04:22,609 --> 00:04:23,915 and that you were to be part of the team. 99 00:04:24,045 --> 00:04:25,569 Care to explain? 100 00:04:25,699 --> 00:04:28,180 Well, apparently, I still owe the Company a few favors. 101 00:04:28,311 --> 00:04:29,486 Who's the cargo? 102 00:04:29,616 --> 00:04:31,096 Smuggler named Ezra Ryback. 103 00:04:31,226 --> 00:04:32,706 An on-again, off-again asset 104 00:04:32,837 --> 00:04:34,099 who operates mainly in Europe. 105 00:04:34,229 --> 00:04:35,579 Apparently, he's gonna be debriefed by some 106 00:04:35,709 --> 00:04:37,668 top-level brass named Colton Fisk. 107 00:04:37,798 --> 00:04:39,234 Colton Fisk? 108 00:04:39,365 --> 00:04:41,585 Yeah. You know him? 109 00:04:41,715 --> 00:04:44,327 I've heard of him. And only in whispers. 110 00:04:44,457 --> 00:04:47,591 I mean, he's somewhere between a myth and a legend. 111 00:04:47,721 --> 00:04:49,593 In fact, I don't know anyone who's actually met him. 112 00:04:49,723 --> 00:04:51,595 I used to think he was made-up, you know? 113 00:04:51,725 --> 00:04:53,640 Some kind of boogeyman to scare cadets. 114 00:04:53,771 --> 00:04:55,207 Wait a minute, 115 00:04:55,338 --> 00:04:57,252 I have heard about this guy. 116 00:04:57,383 --> 00:04:59,777 He made his bones as a - spy hunter in the '90s, right? - Yeah, they say 117 00:04:59,907 --> 00:05:01,953 he single-handily took down all the top levels 118 00:05:02,083 --> 00:05:04,390 of FSB and MSS. 119 00:05:04,521 --> 00:05:06,305 I know this: if Fisk is doing 120 00:05:06,436 --> 00:05:09,177 the debrief, this guy Ryback must be important. 121 00:05:12,398 --> 00:05:13,660 Turn in your phones. 122 00:05:14,792 --> 00:05:16,315 Say that again, see what happens. 123 00:05:16,446 --> 00:05:18,491 - Is this our cargo? - Yup. Real piece of work 124 00:05:18,622 --> 00:05:20,363 from what I hear. 125 00:05:20,493 --> 00:05:22,234 All right, well, let's make this quick. 126 00:05:22,365 --> 00:05:23,583 I got plans tonight. 127 00:05:27,935 --> 00:05:30,895 McCall, this is Agent Shaw, 128 00:05:31,025 --> 00:05:32,984 Agent Sanford. They'll be on the transport with us today. 129 00:05:33,114 --> 00:05:34,507 Nice to meet you. 130 00:05:34,638 --> 00:05:37,336 Hey, you. Million dollars if you put a bullet 131 00:05:37,467 --> 00:05:38,772 in each of their skulls right now. 132 00:05:38,903 --> 00:05:40,121 Why don't you shut up, Ryback. 133 00:05:40,252 --> 00:05:41,819 I'm happy to do it myself. 134 00:05:43,081 --> 00:05:43,908 I'm happy for you to try it. 135 00:05:44,038 --> 00:05:45,562 All right, let's get going. 136 00:05:45,692 --> 00:05:47,041 Wait a second, is this really it? 137 00:05:47,172 --> 00:05:49,348 No convoy? Just four boot camp 138 00:05:49,479 --> 00:05:50,697 drop-outs with pea shooters? 139 00:05:50,828 --> 00:05:53,047 Clearly, you do not know who I am. 140 00:05:53,178 --> 00:05:55,441 Oh, we know. We're just doing our best to forget. 141 00:05:55,572 --> 00:05:58,488 Trust me sweetie, you will never forget me. 142 00:05:59,837 --> 00:06:01,316 Let's get him to the van. 143 00:06:06,234 --> 00:06:08,628 Marcus. 144 00:06:08,759 --> 00:06:10,674 Thanks for coming. 145 00:06:13,111 --> 00:06:15,635 Sure, Pop. 146 00:06:15,766 --> 00:06:16,854 How you been? 147 00:06:16,984 --> 00:06:19,160 I'm hanging in there. 148 00:06:19,291 --> 00:06:20,684 Those boys behaving? 149 00:06:21,685 --> 00:06:23,251 They're good. 150 00:06:23,382 --> 00:06:25,297 Look, you wanted to see me. Here I am. 151 00:06:26,341 --> 00:06:27,778 Before you hear it on the streets, 152 00:06:27,908 --> 00:06:29,997 I thought you should hear it from me. 153 00:06:30,128 --> 00:06:31,695 I cut a deal with the D.A. 154 00:06:31,825 --> 00:06:33,653 to testify in a case. 155 00:06:33,784 --> 00:06:35,220 Testify? 156 00:06:35,350 --> 00:06:37,222 So, that means... I could be getting out soon. 157 00:06:37,352 --> 00:06:39,659 Like, in the next few weeks. 158 00:06:41,661 --> 00:06:44,490 That's good, Pop. I'm happy for you. 159 00:06:44,621 --> 00:06:46,274 Are you? 160 00:06:46,405 --> 00:06:48,842 'Cause I know what happy looks like. 161 00:06:48,973 --> 00:06:50,322 That ain't it. 162 00:06:50,453 --> 00:06:52,498 It's just... unexpected. 163 00:06:52,629 --> 00:06:54,108 You've been offered deals like this before, 164 00:06:54,239 --> 00:06:55,545 you always turned them down. 165 00:06:55,675 --> 00:06:56,284 Seems the people I've been 166 00:06:56,415 --> 00:06:57,938 protecting are either gone 167 00:06:58,069 --> 00:07:00,506 or locked up for things I can't help them with. 168 00:07:00,637 --> 00:07:03,074 So, what do you need from me? 169 00:07:03,204 --> 00:07:04,815 Money? Job? Place to stay? 170 00:07:06,686 --> 00:07:08,558 You think I called you for money? 171 00:07:08,688 --> 00:07:10,777 - I can take care of myself, boy. - Okay, so you don't 172 00:07:10,908 --> 00:07:12,736 need anything from me. 173 00:07:15,129 --> 00:07:16,609 Well, there is something. 174 00:07:17,958 --> 00:07:19,656 I want to meet your boys. 175 00:07:20,874 --> 00:07:23,834 My grandkids. Be a part of their lives. 176 00:07:23,964 --> 00:07:26,967 Look, I know I wasn't the best father, 177 00:07:27,098 --> 00:07:29,187 but I was doing what I thought was right 178 00:07:29,317 --> 00:07:31,189 to prepare you for this world. 179 00:07:31,319 --> 00:07:33,104 Being in here all these years 180 00:07:33,234 --> 00:07:36,673 gave me the perspective to... 181 00:07:36,803 --> 00:07:38,892 think on all that. 182 00:07:39,023 --> 00:07:40,372 The mistakes I made with you. 183 00:07:40,503 --> 00:07:43,114 Also about the past and 184 00:07:43,244 --> 00:07:45,246 how much future I got left. 185 00:07:46,639 --> 00:07:49,076 So... 186 00:07:49,207 --> 00:07:51,731 I'm asking. 187 00:07:51,862 --> 00:07:54,647 Will you give me the chance to know my grandsons, Marcus? 188 00:08:00,435 --> 00:08:02,437 Hey. 189 00:08:02,568 --> 00:08:04,657 That cash offer's still on the table. 190 00:08:04,788 --> 00:08:06,616 Seriously, take these cuffs off 191 00:08:06,746 --> 00:08:09,183 - and look the other way. - Give it a rest, Ryback. 192 00:08:09,314 --> 00:08:11,359 Who are you, anyway? Clearly, you're not 193 00:08:11,490 --> 00:08:13,448 one of them. Agency run out 194 00:08:13,579 --> 00:08:16,016 of pros, start bringing in mall cops? 195 00:08:19,280 --> 00:08:20,891 Was that a bus? 196 00:08:21,021 --> 00:08:23,067 We're not taking main roads, are we? 197 00:08:23,197 --> 00:08:25,548 What genius planned this route? We're exposed 198 00:08:25,678 --> 00:08:27,288 on all sides to an attack. 199 00:08:27,419 --> 00:08:29,552 An attack from who? Nobody even knows you're in the country. 200 00:08:29,682 --> 00:08:33,033 If you believe that you - are as stupid as you look. - What's he talking about? 201 00:08:33,164 --> 00:08:34,644 It's nothing important, - I'm sure. - Oh, yeah, 202 00:08:34,774 --> 00:08:36,863 the Brigada-7 cartel is not important. 203 00:08:36,994 --> 00:08:39,344 Why would the Brigada-7 be after you? 204 00:08:41,476 --> 00:08:43,391 You got intel on them, don't you? 205 00:08:44,436 --> 00:08:46,046 That's why the CIA wants to talk to you so badly. 206 00:08:46,177 --> 00:08:49,006 Or he's just making stuff up to trade for his freedom. 207 00:08:49,136 --> 00:08:50,703 I know this much: 208 00:08:50,834 --> 00:08:52,966 the Brigada have eyes and ears in a lot of places, 209 00:08:53,097 --> 00:08:54,533 and from what I hear, that includes 210 00:08:54,664 --> 00:08:57,144 the upper levels of the CIA. 211 00:08:58,798 --> 00:09:01,975 A mole in the Agency brass? 212 00:09:03,760 --> 00:09:05,413 You've said a lot of stupid things, Ryback, 213 00:09:05,544 --> 00:09:06,719 but that one tops 'em all. 214 00:09:11,594 --> 00:09:13,291 Our inside man was right. 215 00:09:13,421 --> 00:09:15,249 The van is on schedule. 216 00:09:26,260 --> 00:09:27,479 ♪ So good in that... ♪ 217 00:09:27,610 --> 00:09:28,959 Hey, Mel. What? 218 00:09:29,089 --> 00:09:31,048 Delilah, what are you doing here? 219 00:09:31,178 --> 00:09:33,006 Hey, wait, the dinner is still on tonight, yeah? 220 00:09:33,137 --> 00:09:35,052 Yes, yes, yes, of course. Um... Okay. Mm. 221 00:09:35,182 --> 00:09:37,271 I actually, I just wanted to speak with you. 222 00:09:37,402 --> 00:09:38,577 Yeah. 223 00:09:38,708 --> 00:09:41,275 Um... it's about my mom. 224 00:09:41,406 --> 00:09:43,669 Well, me and my mom. 225 00:09:43,800 --> 00:09:45,323 Sure. What's up? 226 00:09:45,453 --> 00:09:46,933 I asked her to train me. 227 00:09:47,064 --> 00:09:48,805 You know, how to fight, 228 00:09:48,935 --> 00:09:50,154 protect myself. 229 00:09:50,284 --> 00:09:51,329 And she said no. 230 00:09:51,459 --> 00:09:53,157 She did. 231 00:09:53,287 --> 00:09:55,202 - Mm-hmm. - Which I understand. 232 00:09:55,333 --> 00:09:57,161 She doesn't want me to grow up so fast. 233 00:09:57,291 --> 00:09:59,076 And it's too late for that, isn't it? 234 00:09:59,206 --> 00:10:01,208 Right. [chuckles] 235 00:10:01,339 --> 00:10:02,906 See, look, this-- I knew you would understand, 236 00:10:03,036 --> 00:10:06,387 which is why I came here to ask... 237 00:10:06,518 --> 00:10:08,085 will you train me? 238 00:10:09,869 --> 00:10:12,263 You want me to... 239 00:10:12,393 --> 00:10:13,960 go behind your mother's back? 240 00:10:14,091 --> 00:10:15,788 I just want to be prepared. 241 00:10:17,355 --> 00:10:19,357 Dee, that's... 242 00:10:19,487 --> 00:10:20,880 Look, 243 00:10:21,011 --> 00:10:23,622 you were shaken up after the abduction, 244 00:10:23,753 --> 00:10:26,407 understandably so... No, no, no, it's more than that. 245 00:10:26,538 --> 00:10:28,714 Uh, what about the next time something happens to Mom? 246 00:10:28,845 --> 00:10:30,585 And-and-and what about 247 00:10:30,716 --> 00:10:32,762 if we're there when she's home, and-and they come after... 248 00:10:32,892 --> 00:10:35,373 Delilah, your mother would never let that happen. 249 00:10:35,503 --> 00:10:36,722 I mean, she never thought that she'd be kidnapped 250 00:10:36,853 --> 00:10:38,202 in front of us either. 251 00:10:38,332 --> 00:10:40,291 I know that 252 00:10:40,421 --> 00:10:44,121 both of you believe that she can protect me, but... 253 00:10:44,251 --> 00:10:46,427 there are things that she can't control. 254 00:10:46,558 --> 00:10:49,953 Mel, I know that this is a big deal, 255 00:10:50,083 --> 00:10:51,041 and I don't want you to do something 256 00:10:51,171 --> 00:10:52,869 that you don't feel comfortable with, 257 00:10:52,999 --> 00:10:54,435 so if you want to say no, 258 00:10:54,566 --> 00:10:56,524 it's okay. 259 00:10:56,655 --> 00:10:59,527 I appreciate that. 260 00:10:59,658 --> 00:11:02,487 And, honey, unfortunately, 261 00:11:02,617 --> 00:11:05,708 I have to take you up on that offer and say no. 262 00:11:08,667 --> 00:11:10,625 - Okay. I understand. - Um... 263 00:11:10,756 --> 00:11:12,976 Where you going? 264 00:11:14,281 --> 00:11:16,022 I respect your decision, 265 00:11:16,153 --> 00:11:17,502 but, 266 00:11:17,632 --> 00:11:20,679 Mel, I got to look out for me, so... 267 00:11:20,810 --> 00:11:22,942 if you're not gonna train me, 268 00:11:23,073 --> 00:11:24,727 I'll find someone who will. 269 00:11:34,084 --> 00:11:35,781 How much longer's this gonna take? 270 00:11:35,912 --> 00:11:37,217 You got someplaceto be? 271 00:11:37,348 --> 00:11:38,871 Really worried about the Brigada-7, aren't you? 272 00:11:39,002 --> 00:11:41,004 Yes, and your complete inability 273 00:11:41,134 --> 00:11:43,093 - to protect me from them. - Relax, Ryback. 274 00:11:43,223 --> 00:11:44,790 We'll get you where you're going. 275 00:11:44,921 --> 00:11:46,400 Overconfident. 276 00:11:46,531 --> 00:11:49,621 There's a saying about people like you. 277 00:11:54,931 --> 00:11:56,759 "The only thing more dangerous 278 00:11:56,889 --> 00:11:57,716 "than deceiving others 279 00:11:57,847 --> 00:11:59,544 is deceiving yourself." 280 00:11:59,674 --> 00:12:02,503 Mall cop knows Arabic. 281 00:12:02,634 --> 00:12:03,722 I'm impressed. 282 00:12:03,853 --> 00:12:05,550 Where'd you hear that saying? 283 00:12:05,680 --> 00:12:06,725 Another agent. 284 00:12:06,856 --> 00:12:08,422 Except this guy was actually good 285 00:12:08,553 --> 00:12:09,380 at his job. 286 00:12:09,510 --> 00:12:10,773 The best. 287 00:12:10,903 --> 00:12:12,687 What was his name? 288 00:12:12,818 --> 00:12:15,865 He only went by one. Bishop. 289 00:12:18,911 --> 00:12:20,521 You know him? 290 00:12:20,652 --> 00:12:22,567 I'm familiar. 291 00:12:22,697 --> 00:12:24,569 Where is he, anyway? I was certain 292 00:12:24,699 --> 00:12:26,353 he'd be on this detail since it's me. 293 00:12:33,447 --> 00:12:35,493 Unless... 294 00:12:35,623 --> 00:12:36,929 He's dead, isn't he? 295 00:12:39,802 --> 00:12:41,194 Why are we stopping? 296 00:12:41,325 --> 00:12:43,022 Don't worry. It's a planned vehicle switch. 297 00:12:43,153 --> 00:12:44,763 Don't worry? 298 00:12:44,894 --> 00:12:46,896 You just don't get it. 299 00:12:54,381 --> 00:12:57,036 Watch it, baby, it's hot. 300 00:12:57,167 --> 00:12:58,821 Thanks for coming over, Mom. 301 00:12:59,952 --> 00:13:01,736 I like your new place. 302 00:13:01,867 --> 00:13:04,391 Honey, you sure you can afford this? 303 00:13:04,522 --> 00:13:06,089 Even with the Gatling County settlement? 304 00:13:06,219 --> 00:13:08,656 It was pretty substantial. 305 00:13:10,397 --> 00:13:11,790 Yeah, it's not enough money in the world 306 00:13:11,921 --> 00:13:13,531 to make up for what they put you through. 307 00:13:17,709 --> 00:13:19,015 Wait! 308 00:13:21,800 --> 00:13:24,498 So, what are you gonna do with it all? 309 00:13:25,978 --> 00:13:28,720 Still trying to figure that out. 310 00:13:28,851 --> 00:13:30,504 Just doesn't feel right. 311 00:13:30,635 --> 00:13:32,419 Hm. 312 00:13:32,550 --> 00:13:35,466 Honey, I know it came from a dark place, 313 00:13:35,596 --> 00:13:38,904 but it's a lot of good you can do with it. 314 00:13:41,385 --> 00:13:42,603 Anyway... 315 00:13:42,734 --> 00:13:44,127 I'm sure you have mixed feelings 316 00:13:44,257 --> 00:13:45,955 about your father being released. 317 00:13:46,085 --> 00:13:47,478 I just hope you can 318 00:13:47,608 --> 00:13:49,872 find it in your heart one day to forgive him. 319 00:13:52,613 --> 00:13:54,267 When I talked to him, Pop asked 320 00:13:54,398 --> 00:13:56,879 about spending time with the boys. 321 00:13:57,009 --> 00:13:58,663 Feels like it would give him a second chance. 322 00:13:58,793 --> 00:14:00,665 I see. 323 00:14:00,795 --> 00:14:02,493 What did Vanessa say? 324 00:14:02,623 --> 00:14:05,452 She's always believed family is important. 325 00:14:05,583 --> 00:14:07,846 Wants our boys to know their grandfather, 326 00:14:07,977 --> 00:14:09,456 as long as I'm okay with it. 327 00:14:09,587 --> 00:14:10,980 Are you? 328 00:14:11,110 --> 00:14:13,417 Should I be? 329 00:14:15,593 --> 00:14:17,377 I don't know. 330 00:14:19,989 --> 00:14:22,513 You know I want nothing but happiness for that man, 331 00:14:22,643 --> 00:14:26,082 but not at the expense of yours. I mean, 332 00:14:26,212 --> 00:14:30,303 being in your life, being in your children's lives-- 333 00:14:30,434 --> 00:14:33,176 that's not a right, it's a privilege. 334 00:14:33,306 --> 00:14:35,134 He needs to earn that. 335 00:14:35,265 --> 00:14:37,920 Honey, I know he was hard on you. 336 00:14:38,050 --> 00:14:39,486 At the end of the day, 337 00:14:39,617 --> 00:14:42,098 it's a decision only you can make, baby. 338 00:14:44,187 --> 00:14:46,015 Want more coffee, dear? 339 00:15:25,750 --> 00:15:26,664 Let's go. 340 00:15:29,710 --> 00:15:31,799 What do you make of all this Brigada-7 talk? 341 00:15:31,930 --> 00:15:33,236 Should we be worried? 342 00:15:33,366 --> 00:15:35,586 I tangled with their New York arm a while back, 343 00:15:35,716 --> 00:15:37,240 and they're no joke. 344 00:15:38,415 --> 00:15:39,720 Any chance Ryback is right? 345 00:15:39,851 --> 00:15:41,374 About a mole? 346 00:15:41,505 --> 00:15:44,029 I got to say, it would explain a few things. 347 00:15:44,160 --> 00:15:47,206 Past month alone, I had a dead asset and an investigation 348 00:15:47,337 --> 00:15:49,165 suddenly shut down from above. 349 00:15:49,295 --> 00:15:51,602 Agent Johnson, it's time to switch. 350 00:15:51,732 --> 00:15:54,170 We're compromised. 351 00:15:54,300 --> 00:15:55,823 Brigada must have found out we have Ryback. 352 00:15:58,783 --> 00:16:00,437 We're pinned down. Shooters at two o'clock. 353 00:16:00,567 --> 00:16:02,221 - Get him to safety. - Ryback, get in the van. 354 00:16:04,702 --> 00:16:06,095 Move! 355 00:16:29,074 --> 00:16:30,684 Where's Ryback? 356 00:16:30,815 --> 00:16:32,512 He's in the van. 357 00:16:43,958 --> 00:16:45,134 How could Ryback just disappear? 358 00:16:45,264 --> 00:16:45,830 He couldn't have gone far. 359 00:16:45,960 --> 00:16:47,745 Everybody, spread out. 360 00:16:50,617 --> 00:16:51,879 Check and see. 361 00:17:08,244 --> 00:17:09,071 Ryback, it's me! 362 00:17:12,987 --> 00:17:15,077 Never thought I'd say this, but 363 00:17:15,207 --> 00:17:17,296 I'm actually happy to see you. 364 00:17:17,427 --> 00:17:18,558 Damn. 365 00:17:18,689 --> 00:17:20,212 Hold still. 366 00:17:22,127 --> 00:17:24,042 You're lucky, it's just grazed. 367 00:17:24,173 --> 00:17:26,610 Easy. 368 00:17:26,740 --> 00:17:28,220 The hell were you thinking, running off like that? 369 00:17:28,351 --> 00:17:29,656 - That I want to survive. - And you think 370 00:17:29,787 --> 00:17:30,918 you have a better shot on your own? 371 00:17:31,049 --> 00:17:32,398 You disagree? 372 00:17:32,529 --> 00:17:33,921 It's pretty clear your operation was compromised. 373 00:17:34,052 --> 00:17:35,532 Did you see who was leading that hit squad? 374 00:17:35,662 --> 00:17:36,924 Dimitri Muller. 375 00:17:37,055 --> 00:17:38,404 Muller? 376 00:17:38,535 --> 00:17:39,710 The Bridgada's go-to assassin. 377 00:17:39,840 --> 00:17:41,364 He's got 100% kill rate. 378 00:17:41,494 --> 00:17:44,541 Well, I have a 100% survival rate, 379 00:17:44,671 --> 00:17:46,978 so maybe you want to stick with me next time. 380 00:17:48,197 --> 00:17:49,502 He's okay. 381 00:17:49,633 --> 00:17:51,678 - What the hell, Ryback? - I told you there was a leak. 382 00:17:51,809 --> 00:17:53,376 But would you listen? No. 383 00:17:53,506 --> 00:17:55,117 "What the hell does he know about the Brigada-7?" 384 00:17:55,247 --> 00:17:57,902 Only enough that your boss Colton Fisk wants to debrief me. 385 00:17:58,032 --> 00:17:59,077 He's right about this one. 386 00:17:59,208 --> 00:18:00,296 Someone knew our entire route. 387 00:18:00,426 --> 00:18:02,515 Down to the location of the switch. 388 00:18:02,646 --> 00:18:04,256 Which means they know where we're headed. 389 00:18:04,387 --> 00:18:05,779 Can't call in for backup. 390 00:18:05,910 --> 00:18:08,042 Not if there's a mole waiting to intercept the new plan. 391 00:18:08,173 --> 00:18:09,218 We have to go off-grid. 392 00:18:09,348 --> 00:18:11,350 Someplace no one will look for us. 393 00:18:12,699 --> 00:18:14,397 I know a place. 394 00:18:15,746 --> 00:18:17,574 Put your hands up, Kevin. Protect your face. 395 00:18:17,704 --> 00:18:19,924 Jab. There you go. 396 00:18:20,054 --> 00:18:22,579 Good, Dante. Let's go. 397 00:18:22,709 --> 00:18:25,712 Oh, no. Keep-keep... keep the left hand up. 398 00:18:25,843 --> 00:18:27,584 Higher! Higher! You got to protect yourself. 399 00:18:27,714 --> 00:18:30,587 That the best you can do? 400 00:18:30,717 --> 00:18:32,545 Somebody hits you, you hit them back 401 00:18:32,676 --> 00:18:35,592 twice as hard. You're an embarrassment, boy. 402 00:18:38,247 --> 00:18:39,422 Dante! 403 00:18:39,552 --> 00:18:40,597 We're just sparring. 404 00:18:42,076 --> 00:18:43,252 Hey, man, you all right? 405 00:18:43,382 --> 00:18:44,949 My bad, man. 406 00:18:45,079 --> 00:18:46,820 Hey, it's okay. 407 00:18:50,737 --> 00:18:52,826 The hell is wrong with you? 408 00:18:53,871 --> 00:18:55,916 Sorry, man. Guess I got carried away. 409 00:18:56,047 --> 00:18:57,744 I'm just working through some stuff. 410 00:18:58,789 --> 00:19:02,184 Everybody around here is working through some stuff. 411 00:19:08,059 --> 00:19:10,496 Listen to me. If you need an ear to bend, 412 00:19:10,627 --> 00:19:13,151 you know where to find me. 413 00:19:15,153 --> 00:19:17,373 Hey, what about you? 414 00:19:18,852 --> 00:19:20,376 Seem grumpier than usual. 415 00:19:20,506 --> 00:19:22,813 Just trying to come to terms with these numbers, brother. 416 00:19:22,943 --> 00:19:24,510 What numbers? 417 00:19:24,641 --> 00:19:28,210 Expenses are up, membership is down. 418 00:19:28,340 --> 00:19:30,255 The math ain't mathing the way it used to, you know? 419 00:19:30,386 --> 00:19:32,126 Anything I can do? 420 00:19:32,257 --> 00:19:34,346 I mean, you can enjoy it while you still can. 421 00:19:36,653 --> 00:19:38,872 I'm, uh, 422 00:19:39,003 --> 00:19:41,701 probably gonna have to close the doors soon. 423 00:19:41,832 --> 00:19:43,921 Damn, Manny. 424 00:19:44,051 --> 00:19:46,706 Your dad opened this place when I was this high. 425 00:19:46,837 --> 00:19:49,013 You know what this place means 426 00:19:49,143 --> 00:19:50,841 to the neighborhood, how many kids you kept out of trouble 427 00:19:50,971 --> 00:19:52,321 by giving 'em somewhere to be? 428 00:19:52,451 --> 00:19:54,366 Yeah, and I loved every minute of it. 429 00:19:54,497 --> 00:19:56,194 That ain't gonna pay this mortgage. 430 00:19:56,325 --> 00:19:57,717 What about a fundraiser? 431 00:19:59,850 --> 00:20:02,809 And end up in the same spot couple of months down the road? 432 00:20:02,940 --> 00:20:05,508 Nah, I've, uh... 433 00:20:05,638 --> 00:20:07,988 I've made peace with it. 434 00:20:08,119 --> 00:20:10,339 If that's what you want. 435 00:20:10,469 --> 00:20:13,646 Wasn't my call. You know, sometimes life just... 436 00:20:13,777 --> 00:20:15,996 lets you know 437 00:20:16,127 --> 00:20:18,303 when it's time to move on. 438 00:20:19,826 --> 00:20:21,524 Still a shame. 439 00:20:21,654 --> 00:20:24,048 Gonna miss this place. 440 00:20:24,178 --> 00:20:26,355 We all are. 441 00:20:29,140 --> 00:20:30,881 You ready to go? 442 00:20:31,011 --> 00:20:32,404 Yeah. What should we bring? A, uh, 443 00:20:32,535 --> 00:20:34,667 a full-bodied red with silky tannins 444 00:20:34,798 --> 00:20:37,061 or a buttery white sort of sexed-up 445 00:20:37,191 --> 00:20:39,585 with a flinty nuance at the end? 446 00:20:41,283 --> 00:20:42,893 Uh-oh. 447 00:20:43,023 --> 00:20:45,678 - What's wrong? - Nothing. I'm-I'm... 448 00:20:45,809 --> 00:20:47,201 No, no. Come on. 449 00:20:47,332 --> 00:20:49,769 Don't want to do this dance. What's going on? 450 00:20:51,771 --> 00:20:53,382 Delilah? It's Delilah. 451 00:20:55,384 --> 00:20:57,516 Was I wrong to say no? 452 00:20:57,647 --> 00:20:59,910 I mean, Rob would definitely find out, and she'd be pissed. 453 00:21:00,040 --> 00:21:01,215 I would be pissed if I were her. 454 00:21:01,346 --> 00:21:02,739 Oh, yeah. No, that would definitely 455 00:21:02,869 --> 00:21:04,306 create some major drama. 456 00:21:07,744 --> 00:21:11,138 But... am I actually 457 00:21:11,269 --> 00:21:12,488 letting Rob down? 458 00:21:12,618 --> 00:21:14,881 Look, she's not ready to accept 459 00:21:15,012 --> 00:21:17,319 that an incident like this could happen again, but... 460 00:21:17,449 --> 00:21:19,451 No, I know. The kid's not wrong. 461 00:21:19,582 --> 00:21:21,845 It could definitely - happen again. - Yeah. 462 00:21:21,975 --> 00:21:23,673 And she's determined. 463 00:21:23,803 --> 00:21:27,503 She's gonna do it with or without me. 464 00:21:27,633 --> 00:21:29,853 And I don't know where she's gonna go. 465 00:21:35,598 --> 00:21:37,817 Remember when I was stationed in Kandahar 466 00:21:37,948 --> 00:21:39,471 and those recruits came in for processing 467 00:21:39,602 --> 00:21:42,387 and I could tell in two seconds they were not ready? 468 00:21:42,518 --> 00:21:44,781 And I begged Command to just 469 00:21:44,911 --> 00:21:46,130 let me train them, but I was told it was not 470 00:21:46,260 --> 00:21:48,306 logistically feasible. 471 00:21:48,437 --> 00:21:49,960 So they were trained by somebody else 472 00:21:50,090 --> 00:21:52,092 with less experience, and then just... 473 00:21:54,921 --> 00:21:56,314 They weren't much older than Delilah. 474 00:21:56,445 --> 00:21:58,185 They should have let me train them. 475 00:21:58,316 --> 00:22:00,274 Okay.'Cause then... 476 00:22:00,405 --> 00:22:02,320 No. No, no. That was not your fault. 477 00:22:02,451 --> 00:22:03,843 - Mm-hmm. - That was not your fault. 478 00:22:03,974 --> 00:22:06,803 - Okay? - Okay. 479 00:22:06,933 --> 00:22:09,849 But if Delilah is not ready 480 00:22:09,980 --> 00:22:12,504 when the time comes... 481 00:22:12,635 --> 00:22:14,941 - that will be my fault. - I don't know. 482 00:22:15,072 --> 00:22:18,205 Uh, it's true, there's nobody better qualified 483 00:22:18,336 --> 00:22:19,859 to train her than you. I mean, that's... 484 00:22:19,990 --> 00:22:21,383 So you think - I should do it. - Wait, wait, wait. 485 00:22:21,513 --> 00:22:23,950 - I-I did not say that. - So what are you saying? 486 00:22:24,081 --> 00:22:26,692 I'm saying, you know... 487 00:22:26,823 --> 00:22:28,085 I'm glad I'm not you. 488 00:22:29,739 --> 00:22:31,044 - Okay, all right, all right. - Really? 489 00:22:31,175 --> 00:22:32,350 Look, look, look. Look... 490 00:22:32,481 --> 00:22:35,179 listening is-is my forte. Okay? 491 00:22:35,309 --> 00:22:37,137 Good decision-making-- that's always been your thing. 492 00:22:37,268 --> 00:22:39,836 Right? I mean, look, you chose me. 493 00:22:39,966 --> 00:22:41,446 Right. 494 00:22:41,577 --> 00:22:44,057 Look, it's a tough call, you know, 495 00:22:44,188 --> 00:22:47,365 but whatever you decide is going to be the right call. 496 00:22:47,496 --> 00:22:49,715 All right? And I will support it no matter what. 497 00:22:49,846 --> 00:22:52,588 Okay? 498 00:22:52,718 --> 00:22:55,025 - Okay. - Okay. 499 00:22:55,155 --> 00:22:57,201 Now I just got to... 500 00:22:57,331 --> 00:22:58,855 figure out which one of these... 501 00:22:58,985 --> 00:23:00,683 Uh... 502 00:23:03,642 --> 00:23:04,643 Come on, we're gonna be late. 503 00:23:08,517 --> 00:23:10,562 You just happen to have an abandoned warehouse 504 00:23:10,693 --> 00:23:12,390 lying around? Resourceful. 505 00:23:12,521 --> 00:23:13,783 Who are you, anyway? 506 00:23:13,913 --> 00:23:15,611 I'm the person who's saving your ass. 507 00:23:15,741 --> 00:23:18,440 Okay, we're here, we're safe. Now we need to call this in. 508 00:23:18,570 --> 00:23:20,137 We've already been compromised once. 509 00:23:20,267 --> 00:23:21,443 We go straight to the director. 510 00:23:21,573 --> 00:23:22,531 What part of "you can't trust anyone" 511 00:23:22,661 --> 00:23:23,923 don't you get? 512 00:23:24,054 --> 00:23:25,229 I agree with Ryback. 513 00:23:25,359 --> 00:23:27,840 He's been right more than you have. 514 00:23:27,971 --> 00:23:30,103 Who you calling? 515 00:23:30,234 --> 00:23:31,540 The only reinforcements I trust. 516 00:23:31,670 --> 00:23:32,802 Bishop Security. 517 00:23:32,932 --> 00:23:34,368 Involving a civilian third party? 518 00:23:34,499 --> 00:23:35,805 That's a violation of protocol. 519 00:23:35,935 --> 00:23:37,807 CIA's protocol, not mine. 520 00:23:37,937 --> 00:23:40,505 Bishop Security is the only tactical fighting force 521 00:23:40,636 --> 00:23:42,681 that we can be sure is not compromised. 522 00:23:42,812 --> 00:23:44,466 Yeah, sorry, I can't let you do that. 523 00:23:44,596 --> 00:23:46,163 Whoa, whoa, whoa, whoa! 524 00:23:46,293 --> 00:23:48,165 What the hell are you doing, Sanford? 525 00:23:48,295 --> 00:23:49,340 She's the outsider. 526 00:23:49,471 --> 00:23:50,776 She's the one who left the CIA 527 00:23:50,907 --> 00:23:51,951 for reasons no one seems to know. 528 00:23:52,082 --> 00:23:54,214 Take it easy, okay? 529 00:23:54,345 --> 00:23:56,478 We can talk this through. 530 00:23:56,608 --> 00:23:58,915 Maybe you're the mole. Huh? 531 00:23:59,045 --> 00:24:00,917 How do we know that you haven't led us here 532 00:24:01,047 --> 00:24:02,353 just to be sitting ducks? 533 00:24:03,746 --> 00:24:05,095 Sanford, get away from the window! 534 00:24:05,225 --> 00:24:05,878 I said I'm done listening to you! 535 00:24:18,761 --> 00:24:21,024 He's gone. 536 00:24:25,898 --> 00:24:26,856 All right, everybody listen up. 537 00:24:26,986 --> 00:24:29,467 That sniper means the Brigada-7 kill squad 538 00:24:29,598 --> 00:24:30,468 is either on the way... 539 00:24:30,599 --> 00:24:31,556 Or already here. 540 00:24:31,687 --> 00:24:32,992 How the hell did they find us? 541 00:24:33,123 --> 00:24:34,341 They must have followed us from the garage. 542 00:24:34,472 --> 00:24:35,299 Maybe you told them. 543 00:24:35,429 --> 00:24:36,909 You think I'm the mole? 544 00:24:37,040 --> 00:24:38,998 Hey, hey, hey, hey. Shut up, Ryback. 545 00:24:39,129 --> 00:24:40,957 There's no time for you nonsense right now. 546 00:24:41,087 --> 00:24:42,393 So what the hell are we supposed to do, 547 00:24:42,524 --> 00:24:44,351 stand around and get picked off one by one? 548 00:24:44,482 --> 00:24:45,527 We prepare. 549 00:24:45,657 --> 00:24:47,050 There are two ways into this place: 550 00:24:47,180 --> 00:24:48,442 the front and the rear. 551 00:24:48,573 --> 00:24:49,618 We set up positions, 552 00:24:49,748 --> 00:24:51,010 and when they breach, 553 00:24:51,141 --> 00:24:53,273 we'll be waiting for them with a surprise. 554 00:24:53,404 --> 00:24:55,928 With what-- four handguns and a few rounds of ammo? 555 00:25:04,371 --> 00:25:05,198 You know, I am really beginning 556 00:25:05,329 --> 00:25:06,765 to warm up to you. 557 00:25:08,158 --> 00:25:09,115 Shaw and I will take the front. 558 00:25:09,246 --> 00:25:10,856 Ryback, Griffin, the rear. 559 00:25:10,987 --> 00:25:13,163 Are you sure that's a good idea? 560 00:25:13,293 --> 00:25:15,600 We need all the help we can get. 561 00:25:22,346 --> 00:25:25,479 You try something, I'll shoot you myself. 562 00:25:25,610 --> 00:25:27,830 I expect nothing less. 563 00:25:29,309 --> 00:25:31,442 Ryback with a gun? I don't trust him. 564 00:25:31,573 --> 00:25:34,750 Look, he's off the rails, but he's not crazy. 565 00:25:34,880 --> 00:25:36,708 He wants to live. 566 00:25:39,755 --> 00:25:40,799 Let's go. 567 00:25:42,540 --> 00:25:43,715 What's up? 568 00:25:43,846 --> 00:25:45,891 Nothing. 569 00:25:46,022 --> 00:25:47,327 All right, let's get in position 570 00:25:47,458 --> 00:25:49,025 before our guests arrive. 571 00:25:51,767 --> 00:25:54,683 - Hey. Hi! - Hi. Hello. 572 00:25:54,813 --> 00:25:56,902 - It's great to see you. - You, too. 573 00:25:57,033 --> 00:25:59,078 Okay, Aunt Vi, this is Harry. 574 00:25:59,209 --> 00:26:00,645 I'm a hugger, I'm coming in. 575 00:26:00,776 --> 00:26:02,168 Okay, let's do it. 576 00:26:02,299 --> 00:26:03,648 - Hey. - Hey. 577 00:26:03,779 --> 00:26:05,781 - Hello. - Hello, hello. Hi. 578 00:26:05,911 --> 00:26:08,740 Um, we brought this for you. 579 00:26:08,871 --> 00:26:11,656 Oh. Excellent taste in wine. 580 00:26:11,787 --> 00:26:13,179 And you... 581 00:26:13,310 --> 00:26:15,573 you have excellent taste in spices. 582 00:26:15,704 --> 00:26:17,531 Is that a Scotch bonnet pepper 583 00:26:17,662 --> 00:26:19,621 - I detect? - What you know about a Scotch bonnet pepper? 584 00:26:19,751 --> 00:26:21,535 And I never divulge a family recipe 585 00:26:21,666 --> 00:26:23,625 until I've had a few glasses of this, anyway. 586 00:26:23,755 --> 00:26:25,365 Well, what are we waiting for? Let's get it flowing. 587 00:26:25,496 --> 00:26:27,977 Come on. Oh, I like him already. 588 00:26:28,107 --> 00:26:29,631 Good. 589 00:26:31,154 --> 00:26:32,503 Look, Dee, I'm just... I shouldn't... 590 00:26:35,114 --> 00:26:36,072 Can we just forget about this? 591 00:26:36,202 --> 00:26:37,726 - Yes. Yes. - Okay. 592 00:26:37,856 --> 00:26:38,944 Come on, let me show you around. 593 00:26:39,075 --> 00:26:40,119 - Oh, I can't wait. - Okay. 594 00:26:40,250 --> 00:26:42,600 Your mom's not back yet? 595 00:26:42,731 --> 00:26:44,776 Uh, no. I'm sure she's just wrapping things up at work. 596 00:26:44,907 --> 00:26:48,084 - Come on. - Sure. 597 00:26:48,214 --> 00:26:49,955 You really think someone on the inside 598 00:26:50,086 --> 00:26:51,653 - is selling us out? - I learned the hard way 599 00:26:51,783 --> 00:26:52,958 not to rule anything out. 600 00:26:53,089 --> 00:26:54,264 Especially with the CIA. 601 00:26:57,484 --> 00:26:59,922 Shaw, your six! 602 00:27:12,543 --> 00:27:14,501 Aah! 603 00:27:14,632 --> 00:27:16,852 Shaw, do you hear me? 604 00:27:24,511 --> 00:27:25,556 All right, just keep pressure on it. 605 00:27:25,687 --> 00:27:27,776 We need to help Griffin. 606 00:27:29,125 --> 00:27:30,169 Cover me, Ryback! 607 00:28:23,614 --> 00:28:25,834 Shaw! 608 00:28:27,792 --> 00:28:28,967 Somebody in this room 609 00:28:29,098 --> 00:28:31,056 led that hit squad directly to us. 610 00:28:31,187 --> 00:28:33,319 And one of y'all better start talking. 611 00:28:34,494 --> 00:28:36,279 Or I'll make sure and kill you both. 612 00:28:46,898 --> 00:28:49,814 Guns down. Now! 613 00:28:51,207 --> 00:28:53,557 Which one of y'all led that Brigada team here? 614 00:28:53,687 --> 00:28:55,124 Easy, McCall. 615 00:28:55,254 --> 00:28:57,126 They must have followed us from the garage. 616 00:28:57,256 --> 00:29:00,259 I know when I'm being followed. I wasn't. 617 00:29:00,390 --> 00:29:01,870 How do you know it wasn't Sanford or Shaw? 618 00:29:02,000 --> 00:29:02,827 Because they're dead. 619 00:29:02,958 --> 00:29:05,134 But you two are still alive. 620 00:29:05,264 --> 00:29:07,571 Maybe you're not as good as you think you are. 621 00:29:09,791 --> 00:29:10,879 Roll up your sleeves. 622 00:29:11,009 --> 00:29:12,619 Show me your arms. 623 00:29:18,277 --> 00:29:20,105 Now you, Griffin. 624 00:29:20,236 --> 00:29:21,411 This is ridiculous. 625 00:29:21,541 --> 00:29:22,978 Just do it! 626 00:29:28,287 --> 00:29:29,898 The other one. 627 00:29:37,601 --> 00:29:39,211 What are we looking at? 628 00:29:39,342 --> 00:29:42,606 A subcutaneous tracking device. 629 00:29:42,736 --> 00:29:45,348 Don't do it. I'll shoot you right now. 630 00:29:48,917 --> 00:29:51,267 It was you all the time. 631 00:29:51,397 --> 00:29:54,009 You were the one that gave me up to Quinn. 632 00:29:54,139 --> 00:29:55,575 Mom! 633 00:29:55,706 --> 00:29:58,013 It was you who poisoned Delgado 634 00:29:58,143 --> 00:29:59,797 so he wouldn't tell us about that dirty bomb. 635 00:30:01,625 --> 00:30:03,409 What happened? 636 00:30:03,540 --> 00:30:05,803 You let Quinn grab your gun on that rooftop. 637 00:30:10,112 --> 00:30:12,244 You're the one who told Quinn 638 00:30:12,375 --> 00:30:13,855 that Bishop was on that plane. 639 00:30:16,770 --> 00:30:17,728 I didn't have a choice. 640 00:30:17,859 --> 00:30:19,686 You always have a choice! 641 00:30:19,817 --> 00:30:22,298 What could they possibly 642 00:30:22,428 --> 00:30:23,690 have offered you? 643 00:30:23,821 --> 00:30:26,606 It wasn't like that. 644 00:30:26,737 --> 00:30:30,175 I got shot in a raid. 645 00:30:30,306 --> 00:30:33,483 While I was recovering, I-I got hooked. 646 00:30:33,613 --> 00:30:35,659 Opioids. 647 00:30:35,789 --> 00:30:37,835 One night I got into it with a dealer. 648 00:30:37,966 --> 00:30:41,186 I shot him. 649 00:30:41,317 --> 00:30:43,101 He turned out to be L.E.O. 650 00:30:43,232 --> 00:30:45,974 You killed an undercover cop? Back up! 651 00:30:48,280 --> 00:30:49,542 Tried to cover it up. 652 00:30:51,153 --> 00:30:52,371 But somehow... 653 00:30:52,502 --> 00:30:54,025 Brigada found out. 654 00:30:55,984 --> 00:30:58,029 And once they get their hooks into you... 655 00:30:59,857 --> 00:31:01,598 I didn't have a way out. 656 00:31:01,728 --> 00:31:03,643 Yes, you did. 657 00:31:05,645 --> 00:31:06,995 But you're a coward. 658 00:31:10,302 --> 00:31:12,087 But you're gonna turn yourself in. 659 00:31:12,217 --> 00:31:14,872 And spend the rest of my life in prison? 660 00:31:18,006 --> 00:31:19,790 I can't do that. 661 00:31:23,707 --> 00:31:26,971 I'm not leaving you a choice. 662 00:31:27,102 --> 00:31:30,018 On three, I'm pulling this gun. 663 00:31:30,148 --> 00:31:33,456 You better not miss, McCall. 664 00:31:33,586 --> 00:31:34,848 'Cause I won't. 665 00:31:36,502 --> 00:31:38,591 One... 666 00:31:38,722 --> 00:31:40,289 Two, three, 667 00:31:40,419 --> 00:31:41,507 four! 668 00:31:43,422 --> 00:31:44,684 Hands! Hands! 669 00:31:44,815 --> 00:31:46,164 CIA! No one move. 670 00:31:46,295 --> 00:31:48,123 Watch him. 671 00:31:50,734 --> 00:31:52,736 Agent Duffy. 672 00:31:52,866 --> 00:31:55,913 McCall? Long time. 673 00:31:56,044 --> 00:31:57,132 They said you might be here. 674 00:31:57,262 --> 00:32:00,004 Who said? How did you know we were here? 675 00:32:00,135 --> 00:32:01,963 Look, we heard about the garage. 676 00:32:02,093 --> 00:32:03,573 Been searching for your team ever since. 677 00:32:03,703 --> 00:32:05,618 That didn't answer my question. 678 00:32:05,749 --> 00:32:07,098 I don't know what's going on, 679 00:32:07,229 --> 00:32:10,406 but I'm gonna get some answers. 680 00:32:10,536 --> 00:32:12,625 Duffy. 681 00:32:14,279 --> 00:32:17,239 Colton Fisk has to debrief this one. 682 00:32:17,369 --> 00:32:18,762 Don't worry, we'll get him there. 683 00:32:18,892 --> 00:32:21,591 100% survival rate, indeed. 684 00:32:23,332 --> 00:32:25,812 Not bad, mall cop. 685 00:32:25,943 --> 00:32:27,249 Not bad. 686 00:32:30,730 --> 00:32:34,343 Okay, these should tide us over for a bit. 687 00:32:34,473 --> 00:32:35,866 - Oh, wow. - Wow... 688 00:32:35,997 --> 00:32:37,868 Robyn should be - here any minute. - Thank you. 689 00:32:37,999 --> 00:32:38,869 Should we try her again? 690 00:32:39,000 --> 00:32:41,176 Hope everything's okay. 691 00:32:41,306 --> 00:32:42,699 Well, she said that she'd be unreachable 692 00:32:42,829 --> 00:32:44,527 for a bit, and so, uh, 693 00:32:44,657 --> 00:32:46,355 we shouldn't worry. 694 00:32:46,485 --> 00:32:47,965 That's exactly what we're gonna do. 695 00:32:48,096 --> 00:32:49,749 Okay. 696 00:32:54,798 --> 00:32:57,801 Ah. Excuse me. 697 00:32:58,628 --> 00:33:00,499 Hello? 698 00:33:00,630 --> 00:33:03,024 Hey, Auntie, I'm sorry. I know I'm running late. 699 00:33:03,154 --> 00:33:04,808 Are you? 700 00:33:04,938 --> 00:33:06,027 We were having such a good time 701 00:33:06,157 --> 00:33:07,202 we didn't even notice. 702 00:33:07,332 --> 00:33:09,334 Good. 703 00:33:09,465 --> 00:33:10,727 Well, I'll be there soon. 704 00:33:10,857 --> 00:33:11,641 I just have one quick stop to make. 705 00:33:12,772 --> 00:33:15,036 Hi. 706 00:33:15,166 --> 00:33:17,429 Hi yourself. 707 00:33:17,560 --> 00:33:18,909 Come in. 708 00:33:22,695 --> 00:33:24,784 Nice place. 709 00:33:26,569 --> 00:33:28,658 Sorry I couldn't get here sooner. 710 00:33:28,788 --> 00:33:30,703 Just one of those days. 711 00:33:32,140 --> 00:33:33,706 So, what's going on? 712 00:33:33,837 --> 00:33:35,578 Your text seemed important. 713 00:33:35,708 --> 00:33:37,493 Uh... 714 00:33:37,623 --> 00:33:41,149 looks like my father is getting released early. 715 00:33:42,541 --> 00:33:46,110 As you know, we didn't have the best relationship. 716 00:33:46,241 --> 00:33:49,505 Now he wants a second chance. He wants to... 717 00:33:49,635 --> 00:33:51,376 meet my kids. 718 00:33:51,507 --> 00:33:53,074 Be a better grandfather to them 719 00:33:53,204 --> 00:33:54,553 than he was a father to me. 720 00:33:54,684 --> 00:33:55,902 How you feel about that? 721 00:33:56,033 --> 00:33:57,904 Not gonna lie. I don't love the notion. 722 00:33:58,035 --> 00:34:00,733 I came to the conclusion that there's no sense 723 00:34:00,864 --> 00:34:02,692 in dwelling on the past. 724 00:34:02,822 --> 00:34:04,389 I can't change that. 725 00:34:04,520 --> 00:34:06,304 No, you can't. 726 00:34:06,435 --> 00:34:08,785 But I do have a say in the future. 727 00:34:08,915 --> 00:34:10,830 My father had plenty of chances with me. 728 00:34:10,961 --> 00:34:12,049 He blew every single one of them. 729 00:34:12,180 --> 00:34:13,920 And I'm not gonna set my boys up 730 00:34:14,051 --> 00:34:16,184 for that same disappointment. 731 00:34:19,578 --> 00:34:22,581 Marcus, your father's had a lot of time to think about 732 00:34:22,712 --> 00:34:24,235 who he's been. 733 00:34:24,366 --> 00:34:26,977 Isn't there any chance he comes out a better man? 734 00:34:27,717 --> 00:34:29,458 It's possible. 735 00:34:29,588 --> 00:34:32,069 Well, you might want to find out. 736 00:34:32,200 --> 00:34:34,289 And maybe sooner rather than later. 737 00:34:35,899 --> 00:34:38,075 'Cause my dad was my best friend. 738 00:34:40,121 --> 00:34:42,210 And he was there one day, 739 00:34:42,340 --> 00:34:44,125 and the next... 740 00:34:47,780 --> 00:34:50,435 There's nothing I wouldn't give to have one more day with him. 741 00:34:50,566 --> 00:34:53,264 Sounds like a good man. 742 00:34:53,395 --> 00:34:54,700 A great man. 743 00:34:54,831 --> 00:34:58,269 Not perfect. 744 00:35:04,362 --> 00:35:05,668 I got to go. 745 00:35:05,798 --> 00:35:07,887 To be continued. 746 00:35:13,763 --> 00:35:14,851 Thanks for stopping by. 747 00:35:26,602 --> 00:35:28,647 Your dad must have gotten something right. 748 00:35:30,954 --> 00:35:33,957 Because he raised you to be the man you are today. 749 00:35:43,662 --> 00:35:45,273 Okay, so Robyn said, 750 00:35:45,403 --> 00:35:46,796 "Oh, yeah, no, I'm glad. She's a good cook." I mean, 751 00:35:46,926 --> 00:35:49,451 that's like saying Coltrane could, like, play the sax. Yeah? 752 00:35:49,581 --> 00:35:51,627 Oh, you flatterer. Try these. 753 00:35:51,757 --> 00:35:52,845 Oh, yeah? 754 00:35:54,543 --> 00:35:57,285 That crust! 755 00:35:57,415 --> 00:35:58,329 Good God, woman. 756 00:35:58,460 --> 00:35:59,461 We're gonna need another 757 00:35:59,591 --> 00:36:00,636 - bottle of wine. - Yeah. 758 00:36:00,766 --> 00:36:02,855 What shall we have next, Harry? 759 00:36:02,986 --> 00:36:04,422 Should it be a burgundy, pinot noir, 760 00:36:04,553 --> 00:36:07,251 sauvignon, Sancerre? 761 00:36:07,382 --> 00:36:08,426 Oh, Sancerre. 762 00:36:08,557 --> 00:36:09,862 He wants Sancerre, right, babe? 763 00:36:09,993 --> 00:36:11,951 - Mm. - Excellent choice, Mel. 764 00:36:12,082 --> 00:36:13,692 Would you help me - with the glasses? - Yeah, mm-hmm, of course. 765 00:36:13,823 --> 00:36:15,041 I've never seen him happier - than this moment. - No, I... 766 00:36:15,172 --> 00:36:16,347 You know what I mean? 767 00:36:18,219 --> 00:36:19,220 I'm so glad you guys are here. 768 00:36:19,350 --> 00:36:21,178 Yeah, yeah, me, too. Hey, Dee. 769 00:36:21,309 --> 00:36:22,745 Come here for a second. 770 00:36:22,875 --> 00:36:26,139 Um, so, listen, the thing you asked me about... 771 00:36:26,270 --> 00:36:28,141 Oh, no, please, just forget that I asked. 772 00:36:28,272 --> 00:36:31,057 No, I-I thought about it, and 773 00:36:31,188 --> 00:36:33,712 as much as I might regret it, 774 00:36:33,843 --> 00:36:35,801 I'd regret it more if I didn't, so... 775 00:36:35,932 --> 00:36:37,194 - You'll train me? Really? - Yeah. 776 00:36:37,325 --> 00:36:38,064 - Shh. Keep it down. - Oh, my God, thank you! 777 00:36:38,195 --> 00:36:38,935 Yeah, wait, wait, wait. 778 00:36:39,065 --> 00:36:40,328 I've got two conditions. 779 00:36:40,458 --> 00:36:43,069 The first is you have to do everything I say 780 00:36:43,200 --> 00:36:45,289 exactly as I say it, okay? 781 00:36:45,420 --> 00:36:47,552 No pushback. We're not friends while we're doing this. 782 00:36:47,683 --> 00:36:49,815 If we're gonna do this, we're gonna do it right. 783 00:36:49,946 --> 00:36:52,035 Okay, you won't have to repeat yourself, I promise. 784 00:36:52,165 --> 00:36:55,212 Okay. Second... 785 00:36:55,343 --> 00:36:57,606 at some point I'm gonna have to tell your mom, 786 00:36:57,736 --> 00:36:59,172 and when I do, I'm gonna tell her 787 00:36:59,303 --> 00:37:01,174 it was my idea and you're gonna go along with it. 788 00:37:01,305 --> 00:37:02,567 Okay? 789 00:37:02,698 --> 00:37:03,612 - Okay. - Okay. 790 00:37:03,742 --> 00:37:05,831 But why? 791 00:37:05,962 --> 00:37:08,181 Because she's gonna be pissed as hell, Dee. 792 00:37:08,312 --> 00:37:10,923 And I'm not gonna let this drive a wedge between the two of you. 793 00:37:13,274 --> 00:37:14,405 So, do we have a deal? 794 00:37:16,842 --> 00:37:18,975 Okay. You can hug me now. 795 00:37:19,105 --> 00:37:20,585 Okay. 796 00:37:20,716 --> 00:37:22,021 Hey, hey. 797 00:37:22,152 --> 00:37:23,066 Hey, what's good? 798 00:37:23,196 --> 00:37:25,024 - She made it. - Yay! 799 00:37:25,155 --> 00:37:27,288 - What a beautiful home. - We were about to start... 800 00:37:27,418 --> 00:37:30,291 - Welcome, welcome. - We about to start without you. 801 00:37:30,421 --> 00:37:32,510 - Uh-huh, take one. - Thank you. 802 00:37:32,641 --> 00:37:34,947 - Here you go, my dear. - Ooh, I am hungry. 803 00:37:35,078 --> 00:37:36,340 This is for you, my love. 804 00:37:36,471 --> 00:37:37,646 First, though, I would like 805 00:37:37,776 --> 00:37:39,952 to make a toast. 806 00:37:40,083 --> 00:37:42,477 To the family that you have 807 00:37:42,607 --> 00:37:45,306 and the family that you choose. 808 00:37:45,436 --> 00:37:47,264 We're all here together, 809 00:37:47,395 --> 00:37:48,961 now, and that is because of you, 810 00:37:49,092 --> 00:37:50,441 - so thank you. - Thank you. 811 00:37:50,572 --> 00:37:52,095 Cheers. 812 00:37:54,271 --> 00:37:56,491 ♪ Lay my belly on my woman ♪ 813 00:37:59,407 --> 00:38:01,757 ♪ Leave a damsel for Delilah ♪ 814 00:38:03,933 --> 00:38:06,762 ♪ Dagger for the damned, the damned, the damned ♪ 815 00:38:08,981 --> 00:38:12,245 ♪ Fine wine and foie gras ♪ 816 00:38:12,376 --> 00:38:14,335 ♪ In my view ♪ 817 00:38:14,465 --> 00:38:16,902 ♪ Nothing's ever given away ♪ 818 00:38:17,033 --> 00:38:21,167 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 819 00:38:22,865 --> 00:38:24,127 ♪ In my view... ♪ 820 00:38:24,257 --> 00:38:25,389 what you doing? 821 00:38:25,520 --> 00:38:27,173 Just looking at some old pics. 822 00:38:28,784 --> 00:38:29,480 Who's that? 823 00:38:30,786 --> 00:38:32,962 That's my father. 824 00:38:33,092 --> 00:38:34,529 Your grandfather. 825 00:38:34,659 --> 00:38:38,620 My grandfather? What's he like? 826 00:38:38,750 --> 00:38:42,101 He was tough on me. 827 00:38:42,232 --> 00:38:44,669 But he was only trying to prepare me for the world. 828 00:38:44,800 --> 00:38:47,106 Because responsibilities take no days off? 829 00:38:47,237 --> 00:38:49,544 Yeah. 830 00:38:49,674 --> 00:38:51,502 He taught me that. 831 00:38:51,633 --> 00:38:53,939 Well, what else did he teach you? 832 00:38:54,984 --> 00:38:56,768 Well, for one, 833 00:38:56,899 --> 00:38:59,205 he was a cop, like me. 834 00:38:59,336 --> 00:39:00,859 ♪ Say no more ♪ 835 00:39:00,990 --> 00:39:02,383 ♪ Animal, you're no longer vicious ♪ 836 00:39:02,513 --> 00:39:04,733 ♪ Say no more, please ♪ 837 00:39:04,863 --> 00:39:08,084 ♪ Just cradle, cradle ♪ 838 00:39:08,214 --> 00:39:10,347 ♪ You're no longer vicious ♪ 839 00:39:12,610 --> 00:39:16,353 ♪ Say no more, please, baby ♪ 840 00:39:16,484 --> 00:39:18,181 ♪ Just cradle, cradle ♪ 841 00:39:18,311 --> 00:39:20,705 ♪ In my view ♪ 842 00:39:20,836 --> 00:39:22,228 ♪ Nothing's ever given away ♪ 843 00:39:22,359 --> 00:39:23,969 ♪ Damned, the damned, the damned ♪ 844 00:39:24,100 --> 00:39:27,016 ♪ I believe to advance then you must pay ♪ 845 00:39:27,146 --> 00:39:28,670 ♪ Say no more, please ♪ 846 00:39:28,800 --> 00:39:32,238 ♪ In my view, love will never come my way ♪ 847 00:39:32,369 --> 00:39:33,718 ♪ Animal, rest in peace ♪ 848 00:39:33,849 --> 00:39:35,154 ♪ So when I leave ♪ 849 00:39:35,285 --> 00:39:37,243 ♪ You'll be dancing on my grave ♪ 850 00:39:37,374 --> 00:39:38,984 ♪ You'll be dancing on my grave. ♪ 851 00:39:39,115 --> 00:39:40,682 Here you are, still making me meet you 852 00:39:40,812 --> 00:39:42,423 in the middle of nowhere. 853 00:39:44,686 --> 00:39:47,340 Just so I can talk and you can not listen. 854 00:39:54,391 --> 00:39:56,132 I miss you, Bishop. 855 00:40:03,444 --> 00:40:05,315 Figured I'd see you again, Fisk. 856 00:40:09,406 --> 00:40:12,627 You are Colton Fisk, 857 00:40:12,757 --> 00:40:14,106 aren't you? 858 00:40:16,108 --> 00:40:18,981 And you're everything Bishop always said you were. 859 00:40:19,111 --> 00:40:21,723 - When'd you know? - I had my suspicions. 860 00:40:23,202 --> 00:40:24,116 The way you moved. 861 00:40:24,247 --> 00:40:27,555 The way you handled your weapon. 862 00:40:27,685 --> 00:40:28,991 Reminded me of Bishop. 863 00:40:31,254 --> 00:40:33,996 - He did train you, didn't he? - He did. 864 00:40:34,126 --> 00:40:37,739 What I don't understand is... 865 00:40:39,915 --> 00:40:42,308 ...why the prisoner act? 866 00:40:42,439 --> 00:40:44,006 Just to flush out a mole? 867 00:40:44,136 --> 00:40:46,530 I knew posing a serious threat to the Brigada 868 00:40:46,661 --> 00:40:49,446 Would force their inside man to contact them. 869 00:40:49,577 --> 00:40:51,579 Why go through all of that? 870 00:40:51,709 --> 00:40:54,364 Why put all of our lives in danger? 871 00:40:54,495 --> 00:40:55,974 You could have called the CIA tac team 872 00:40:56,105 --> 00:40:57,323 anytime you wanted. 873 00:40:57,454 --> 00:40:59,456 How far were you willing to play this out? 874 00:40:59,587 --> 00:41:01,937 As far as it took to get answers. 875 00:41:02,067 --> 00:41:03,939 You must've known about Griffin. 876 00:41:04,069 --> 00:41:05,549 It was you who put him on the team. 877 00:41:06,594 --> 00:41:09,031 But there was someone else I was worried about. 878 00:41:10,728 --> 00:41:11,599 Me? 879 00:41:14,384 --> 00:41:16,734 - You thought I was a mole? - You and Griffin 880 00:41:16,865 --> 00:41:18,823 worked closely together on a number of things. 881 00:41:18,954 --> 00:41:20,390 I needed to find out. 882 00:41:20,521 --> 00:41:21,783 And? 883 00:41:23,654 --> 00:41:26,004 I knew you were clean when you didn't kill Griffin. 884 00:41:26,135 --> 00:41:29,486 If he would have exposed me, 885 00:41:29,617 --> 00:41:31,662 I would have had to silence him. 886 00:41:31,793 --> 00:41:33,490 I'm glad you understand. 887 00:41:33,621 --> 00:41:35,492 I understand the logic. 888 00:41:35,623 --> 00:41:37,233 Doesn't mean I agree with it. 889 00:41:37,363 --> 00:41:40,062 You don't have to. 890 00:41:40,192 --> 00:41:42,543 You just have to answer the phone when I call. 891 00:41:42,673 --> 00:41:44,066 Your arrangement with the Agency, 892 00:41:44,196 --> 00:41:46,721 the one Bishop negotiated for you-- it's under 893 00:41:46,851 --> 00:41:48,636 my supervision now. You work for me. 894 00:41:48,766 --> 00:41:51,943 First of all, I don't work for anyone. 895 00:41:52,074 --> 00:41:55,947 Especially not someone as reckless as you. 896 00:41:56,078 --> 00:41:58,820 Your little playacting got two good agents killed. 897 00:41:58,950 --> 00:42:01,257 Sanford and Shaw were as guilty as Griffin. 898 00:42:01,387 --> 00:42:03,085 They were as dirty. Not Brigada moles, 899 00:42:03,215 --> 00:42:05,696 but they'd sold out their country to other bad actors. 900 00:42:05,827 --> 00:42:09,221 Truth is, everyone on that team 901 00:42:09,352 --> 00:42:11,180 was guilty of something. 902 00:42:11,310 --> 00:42:12,703 You put my life in danger. 903 00:42:13,835 --> 00:42:15,053 What was I guilty of? 904 00:42:15,184 --> 00:42:17,229 Of getting Bishop killed. 905 00:42:17,360 --> 00:42:19,623 He never should have been on that plane. 906 00:42:19,754 --> 00:42:22,583 He was supposed to be looking into something for me that day. 907 00:42:22,713 --> 00:42:24,889 Instead he disregarded his own safety 908 00:42:25,020 --> 00:42:26,848 in a reckless pursuit of Mason Quinn, 909 00:42:26,978 --> 00:42:28,589 all because of you 910 00:42:28,719 --> 00:42:31,113 and your selfish obsession. 911 00:42:32,505 --> 00:42:34,333 If not for you, McCall... 912 00:42:35,596 --> 00:42:37,728 Bishop is still alive today. 913 00:42:56,355 --> 00:42:59,228 Captioning sponsored by CBS 914 00:42:59,358 --> 00:43:02,274 and TOYOTA. 915 00:43:02,405 --> 00:43:05,364 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.