All language subtitles for The Equalizer - 3x18 - Eye for an Eye.WEB.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,866 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,311 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,406 --> 00:00:06,536 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,640 --> 00:00:07,910 Hey. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,538 Where did you come from? 6 00:00:09,643 --> 00:00:11,213 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,312 --> 00:00:12,782 at all times. 8 00:00:12,880 --> 00:00:16,350 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:16,450 --> 00:00:18,090 MAN: Easy, McCall. 10 00:00:18,186 --> 00:00:19,216 Somebody in this room 11 00:00:19,320 --> 00:00:21,320 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,422 --> 00:00:22,722 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:22,823 --> 00:00:25,363 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,459 --> 00:00:26,629 You put my life in danger. 15 00:00:26,727 --> 00:00:27,957 You thought I was a mole. 16 00:00:28,062 --> 00:00:29,162 I needed to find out. 17 00:00:29,263 --> 00:00:31,173 Your arrangement with the Agency 18 00:00:31,265 --> 00:00:32,325 is under my supervision now. 19 00:00:32,433 --> 00:00:33,333 You work for me. 20 00:00:33,434 --> 00:00:34,774 I don't work for anyone. 21 00:00:34,868 --> 00:00:36,268 You almost got me killed. 22 00:00:36,370 --> 00:00:37,970 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,072 --> 00:00:40,442 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,541 --> 00:00:42,241 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,343 --> 00:00:44,783 me and you, it doesn't work. 26 00:00:48,449 --> 00:00:50,979 (gunfire) (overlapping shouting) 27 00:00:53,354 --> 00:00:54,424 MEL: Go, go, go! 28 00:00:54,522 --> 00:00:55,992 (men shouting) 29 00:01:16,444 --> 00:01:17,314 We're pinned. 30 00:01:17,411 --> 00:01:18,381 There's no way out. 31 00:01:18,479 --> 00:01:19,949 What are we going to do? 32 00:01:26,154 --> 00:01:27,924 ♪ ♪ 33 00:01:31,125 --> 00:01:33,125 (grunting softly) 34 00:01:33,227 --> 00:01:34,457 (strains) 35 00:01:38,366 --> 00:01:40,496 (grunting) 36 00:01:46,340 --> 00:01:47,940 Persistence. 37 00:01:48,041 --> 00:01:49,781 That's what you taught me, right? 38 00:01:51,044 --> 00:01:52,684 (phone rings) 39 00:01:55,516 --> 00:01:57,146 VI: Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 40 00:01:57,251 --> 00:01:59,691 Sounds like a party over there. (music playing loudly) 41 00:01:59,787 --> 00:02:01,187 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 42 00:02:01,289 --> 00:02:02,859 on all the latest hits. 43 00:02:02,956 --> 00:02:04,156 Yeah, and she's loving it, Mom. 44 00:02:04,258 --> 00:02:05,528 I don't know about that. 45 00:02:05,626 --> 00:02:07,056 Why it got to be so all up in your face 46 00:02:07,161 --> 00:02:08,461 all the time? 47 00:02:08,562 --> 00:02:09,602 What ever happened to the power of imagination 48 00:02:09,697 --> 00:02:10,857 and suggestion, 49 00:02:10,964 --> 00:02:12,704 you know, like Earth, Wind Fire? 50 00:02:12,800 --> 00:02:13,970 ROBYN: Ooh, the elements. 51 00:02:14,067 --> 00:02:16,337 It's hard to compete with the classics. 52 00:02:16,437 --> 00:02:17,567 Thank you. 53 00:02:17,671 --> 00:02:18,871 ROBYN: But I do remember Daddy telling me 54 00:02:18,972 --> 00:02:20,512 how Gran-Gran 55 00:02:20,608 --> 00:02:22,108 called your disco records the Devil's music. 56 00:02:22,210 --> 00:02:23,910 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 57 00:02:24,011 --> 00:02:26,181 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 58 00:02:26,280 --> 00:02:27,850 from the Chevelle to go shopping 59 00:02:27,948 --> 00:02:29,778 and to the movies with us? I would love to, 60 00:02:29,883 --> 00:02:32,853 but I have to pick up some air filters 61 00:02:32,953 --> 00:02:34,563 before the auto parts store closes. 62 00:02:34,655 --> 00:02:36,315 How about dinner? DELILAH: Ooh, yeah, we can, uh, 63 00:02:36,424 --> 00:02:38,294 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 64 00:02:38,392 --> 00:02:39,362 ROBYN: Peruvian? 65 00:02:39,460 --> 00:02:40,960 Try not to fill up on popcorn. 66 00:02:41,061 --> 00:02:43,431 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 67 00:02:43,531 --> 00:02:44,571 ♪ When you said you live in a dream ♪ 68 00:02:44,665 --> 00:02:46,025 ♪ We can keep that asleep ♪ 69 00:02:46,133 --> 00:02:47,843 ♪ And you gonna laugh with all your G's ♪ 70 00:02:47,935 --> 00:02:49,295 ♪ Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep ♪ 71 00:02:49,403 --> 00:02:51,843 ♪ Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪ 72 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 (engine idling) 73 00:02:57,245 --> 00:02:59,045 (chatter in Spanish) 74 00:03:04,452 --> 00:03:06,052 I've got a visual. 75 00:03:13,894 --> 00:03:15,234 Vámanos. 76 00:03:16,464 --> 00:03:17,604 I mean, can you believe 77 00:03:17,698 --> 00:03:18,628 the price of eggs? 78 00:03:18,732 --> 00:03:19,932 I mean, unless 79 00:03:20,033 --> 00:03:21,373 the literal golden goose laid them... 80 00:03:21,469 --> 00:03:22,399 Heads up. Two men. Five o'clock. 81 00:03:22,503 --> 00:03:23,903 Don't look. 82 00:03:24,004 --> 00:03:25,444 You can't say that and expect me not to look. 83 00:03:25,539 --> 00:03:26,639 Pretty sure they've been following us 84 00:03:26,740 --> 00:03:28,110 since we went into the store. 85 00:03:28,208 --> 00:03:29,678 Well, who do you think they are? I don't know, 86 00:03:29,777 --> 00:03:30,837 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 87 00:03:30,944 --> 00:03:31,914 (sighs) 88 00:03:59,473 --> 00:04:02,013 ("Bodies" by Drowning Pool playing) 89 00:04:03,143 --> 00:04:04,953 (grunting) 90 00:04:08,015 --> 00:04:09,545 (grunting) 91 00:04:14,655 --> 00:04:15,885 (groans) 92 00:04:17,425 --> 00:04:18,555 (shouts) 93 00:04:21,962 --> 00:04:23,602 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 94 00:04:23,697 --> 00:04:25,627 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 95 00:04:25,733 --> 00:04:28,603 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 96 00:04:29,803 --> 00:04:31,713 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 97 00:04:31,805 --> 00:04:32,965 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 98 00:04:33,073 --> 00:04:34,913 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 99 00:04:35,576 --> 00:04:36,976 (grunting) 100 00:04:37,077 --> 00:04:38,677 ♪ ♪ 101 00:04:43,684 --> 00:04:45,524 ♪ One, something's got to give ♪ 102 00:04:45,619 --> 00:04:47,119 ♪ Two, something's got to give ♪ 103 00:04:47,220 --> 00:04:50,760 ♪ Three, something's got to give now ♪ 104 00:04:50,858 --> 00:04:53,688 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 105 00:04:53,794 --> 00:04:55,564 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 106 00:04:55,663 --> 00:04:57,803 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 107 00:04:58,999 --> 00:05:00,569 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 108 00:05:00,668 --> 00:05:01,498 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 109 00:05:01,602 --> 00:05:03,702 (shouts) 110 00:05:05,739 --> 00:05:07,239 Vámanos. 111 00:05:07,341 --> 00:05:08,341 ¡Vamos! 112 00:05:08,442 --> 00:05:09,582 ♪ Hey! Come! ♪ 113 00:05:09,677 --> 00:05:10,877 ♪ Hey! ♪ 114 00:05:10,978 --> 00:05:12,378 ♪ Come! Hey! ♪ 115 00:05:12,480 --> 00:05:14,110 ♪ Come. ♪ 116 00:05:15,215 --> 00:05:16,245 (sighs) 117 00:05:31,499 --> 00:05:33,929 VI: So, listen. Load up on snacks. 118 00:05:34,034 --> 00:05:36,304 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 119 00:06:00,394 --> 00:06:02,034 All right, coming in hot. 120 00:06:02,129 --> 00:06:03,159 Mm-hmm. 121 00:06:03,263 --> 00:06:04,203 (grunts) 122 00:06:04,297 --> 00:06:06,827 Life was safer when I was dead. 123 00:06:06,934 --> 00:06:09,404 I got your text. Everything okay? 124 00:06:09,503 --> 00:06:11,613 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 125 00:06:11,705 --> 00:06:12,805 How about you? Good, considering 126 00:06:12,906 --> 00:06:14,306 I had to fight off three assassins. 127 00:06:14,408 --> 00:06:16,278 Three? We only got two. Now I'm insulted. 128 00:06:16,376 --> 00:06:18,506 So this was a coordinated attack. 129 00:06:18,612 --> 00:06:19,582 Yes, but by whom? 130 00:06:19,680 --> 00:06:21,050 Come on, let's go downstairs. 131 00:06:21,148 --> 00:06:24,118 I want to try pulling footage of the attacks. 132 00:06:27,521 --> 00:06:30,161 HARRY: What the hell? 133 00:06:31,058 --> 00:06:32,958 MAN: Nice place. 134 00:06:33,060 --> 00:06:35,300 It could use a pool table, though. 135 00:06:36,830 --> 00:06:38,170 ROBYN: Fisk. 136 00:06:40,400 --> 00:06:41,940 ♪ ♪ 137 00:06:52,613 --> 00:06:54,823 Keshegian. Taller than I thought. 138 00:06:54,915 --> 00:06:56,015 HARRY: You're sitting in my chair. 139 00:06:56,116 --> 00:06:57,616 FISK: It's comfy. 140 00:06:57,718 --> 00:06:58,348 Mel, right? 141 00:06:58,452 --> 00:06:59,752 Small package, 142 00:06:59,853 --> 00:07:00,693 big punch. 143 00:07:00,788 --> 00:07:01,858 You've got a lot of nerve, 144 00:07:01,955 --> 00:07:03,615 breaking in here. Yeah, about that, 145 00:07:03,724 --> 00:07:06,064 you might want to look into your security measures. 146 00:07:06,159 --> 00:07:07,459 MEL: Oh, yeah? You might want to rethink 147 00:07:07,561 --> 00:07:08,901 that stupid grin on your face 148 00:07:08,996 --> 00:07:10,896 because after everything you've put her through, 149 00:07:10,998 --> 00:07:13,468 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 150 00:07:13,567 --> 00:07:15,597 We were attacked, and then you show up. 151 00:07:16,570 --> 00:07:17,810 What's going on, Fisk? 152 00:07:17,905 --> 00:07:19,135 I picked up some chatter 153 00:07:19,239 --> 00:07:20,409 that someone was looking for a woman 154 00:07:20,508 --> 00:07:21,608 who fit your description. 155 00:07:21,709 --> 00:07:23,979 That's it? That's your crack intel? 156 00:07:24,077 --> 00:07:26,377 No, but it piqued my interest. 157 00:07:26,480 --> 00:07:27,620 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 158 00:07:27,715 --> 00:07:28,715 You can't... No, no, no, no, no. 159 00:07:28,816 --> 00:07:30,216 You got to get out of the chair. 160 00:07:30,317 --> 00:07:31,847 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 161 00:07:33,220 --> 00:07:34,660 So, I did some digging, 162 00:07:34,755 --> 00:07:36,515 and I found this. 163 00:07:45,533 --> 00:07:47,743 Any idea who's behind this? 164 00:07:47,835 --> 00:07:49,295 FISK: No. 165 00:07:49,402 --> 00:07:51,002 What about your assailants? Any distinguishing features? 166 00:07:51,104 --> 00:07:53,314 Masked up. HARRY: Nothing that stood out. 167 00:07:53,406 --> 00:07:55,276 MEL: Well-trained, that's for sure. 168 00:07:55,375 --> 00:07:57,775 One of them tried to stick me with this. 169 00:08:04,417 --> 00:08:05,787 Bitter. 170 00:08:06,620 --> 00:08:07,860 I think it's midazolam. 171 00:08:07,955 --> 00:08:10,255 A knock-out drug used on patients before surgery. 172 00:08:10,357 --> 00:08:12,657 So they weren't trying to kill us. 173 00:08:12,760 --> 00:08:13,830 They were trying to abduct us. 174 00:08:13,927 --> 00:08:15,727 FISK: Maybe. 175 00:08:15,829 --> 00:08:17,359 But whatever's in this serum 176 00:08:17,464 --> 00:08:19,304 is not pure midazolam. 177 00:08:19,399 --> 00:08:21,469 Any idea what else is in it? 178 00:08:21,569 --> 00:08:23,999 No. I know someone who might. 179 00:08:24,104 --> 00:08:25,044 Jakob. 180 00:08:25,138 --> 00:08:26,608 Huh? 181 00:08:26,707 --> 00:08:28,107 He runs a makeshift lab 182 00:08:28,208 --> 00:08:29,508 out of his basement uptown. 183 00:08:29,610 --> 00:08:30,780 What kind of lab? 184 00:08:30,878 --> 00:08:32,378 The illegal kind, which is exactly why 185 00:08:32,479 --> 00:08:33,809 he might know what's in that. 186 00:08:33,914 --> 00:08:35,324 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 187 00:08:35,415 --> 00:08:36,645 FISK: I'll check into things on my end. 188 00:08:36,750 --> 00:08:38,650 Guys, this is right across the street 189 00:08:38,752 --> 00:08:40,592 from where you were attacked, at the auto shop. 190 00:08:40,688 --> 00:08:41,918 Yeah, that looks like the van 191 00:08:42,022 --> 00:08:43,622 that was following me this morning. 192 00:08:43,724 --> 00:08:44,734 HARRY: Okay, all I got to do is reverse trace it 193 00:08:44,825 --> 00:08:46,425 back to its point of departure. 194 00:08:46,526 --> 00:08:47,696 I can do a little recon while you guys check out 195 00:08:47,795 --> 00:08:49,855 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 196 00:08:49,963 --> 00:08:50,863 What? I'll pick up 197 00:08:50,964 --> 00:08:52,404 some cans of soup. I'm serious. 198 00:08:52,499 --> 00:08:55,299 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 199 00:08:55,402 --> 00:08:56,642 Call that Dante. 200 00:08:56,737 --> 00:08:58,207 He can handle himself 201 00:08:58,305 --> 00:09:01,675 pretty well. I'll be in touch. 202 00:09:09,850 --> 00:09:12,090 ROBYN: You have a split second to evaluate 203 00:09:12,185 --> 00:09:14,015 whether that signifies a threat. 204 00:09:16,857 --> 00:09:18,257 (mutters) 205 00:09:18,358 --> 00:09:19,858 We have to go now. 206 00:09:19,960 --> 00:09:21,430 No, relax. We've got 30 minutes 207 00:09:21,528 --> 00:09:23,228 before that movie starts. I'll explain outside, 208 00:09:23,330 --> 00:09:24,930 but we have to go now. 209 00:09:25,032 --> 00:09:27,072 Are you okay? Did something happen? 210 00:09:27,167 --> 00:09:28,437 Not yet, but I think there's a man up front 211 00:09:28,535 --> 00:09:29,865 about to rob the store. 212 00:09:29,970 --> 00:09:31,640 There's an exit sign behind you. 213 00:09:37,244 --> 00:09:39,184 It's locked. 214 00:09:39,279 --> 00:09:41,149 There's only one way out. 215 00:09:42,315 --> 00:09:43,815 Okay. 216 00:09:46,987 --> 00:09:48,017 Next. 217 00:09:53,126 --> 00:09:54,026 Is that him? 218 00:09:54,127 --> 00:09:55,197 DELILAH: Mm-hmm. 219 00:09:55,295 --> 00:09:56,355 VI: Let's go. Stay close. 220 00:09:56,463 --> 00:09:58,073 Stay calm. 221 00:10:01,869 --> 00:10:04,569 Empty the register. Empty the register! 222 00:10:04,672 --> 00:10:06,072 Empty the register now! 223 00:10:06,173 --> 00:10:07,683 And the safe. 224 00:10:09,276 --> 00:10:11,806 Anybody moves, people will die! 225 00:10:16,116 --> 00:10:18,316 (bluesy music playing) 226 00:10:18,418 --> 00:10:19,888 (door opens) 227 00:10:24,124 --> 00:10:26,194 Hey, Dante. 228 00:10:26,293 --> 00:10:28,103 Harry. 229 00:10:28,195 --> 00:10:29,355 What are you doing here? 230 00:10:29,462 --> 00:10:30,702 I tried calling you a bunch of times, 231 00:10:30,798 --> 00:10:32,568 but I, uh, I guess your ringer was off. 232 00:10:32,666 --> 00:10:34,796 So you tracked my phone. 233 00:10:34,902 --> 00:10:38,072 Yeah, sorry. Desperate times. 234 00:10:38,171 --> 00:10:39,111 Desperation and drinks. 235 00:10:39,206 --> 00:10:41,006 Perfect timing. 236 00:10:41,108 --> 00:10:42,538 Yo. 237 00:10:42,642 --> 00:10:44,612 BARTENDER: Coming up. 238 00:10:44,712 --> 00:10:46,052 Yeah, I got to say, it's not exactly 239 00:10:46,146 --> 00:10:48,646 where I expected to find you at, well, 240 00:10:48,749 --> 00:10:50,019 this early in the day. 241 00:10:50,117 --> 00:10:53,217 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 242 00:10:53,320 --> 00:10:55,560 Suspen... What happened? 243 00:10:55,655 --> 00:10:56,915 I was doing my job, that's what happened. 244 00:10:57,024 --> 00:10:59,134 Wait, is this about that guy that shot 245 00:10:59,226 --> 00:11:00,626 your pal Manny? I was bringing him in, 246 00:11:00,728 --> 00:11:02,058 doing the right thing, you know? 247 00:11:02,162 --> 00:11:04,802 Seems that doesn't count for much these days. 248 00:11:04,898 --> 00:11:07,428 I'm sorry, that's super messed up. 249 00:11:07,534 --> 00:11:10,204 I mean, we are the good guys, right? 250 00:11:11,371 --> 00:11:12,411 Maybe my dad was right. 251 00:11:12,505 --> 00:11:14,005 Things are stacked against us. 252 00:11:14,107 --> 00:11:15,677 Hey, look, I get you're going through 253 00:11:15,776 --> 00:11:17,006 some tough stuff right now, 254 00:11:17,110 --> 00:11:19,480 but I-I could really use your help. 255 00:11:19,579 --> 00:11:20,749 With what? 256 00:11:20,848 --> 00:11:23,278 Some pretty hardcore mercs came after 257 00:11:23,383 --> 00:11:25,253 me, Mel and Rob this morning. 258 00:11:25,352 --> 00:11:27,492 Robyn? 259 00:11:27,587 --> 00:11:29,217 Is she okay? And you? 260 00:11:29,322 --> 00:11:31,262 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 261 00:11:31,358 --> 00:11:32,388 That could change, though, 262 00:11:32,492 --> 00:11:33,532 unless we figure out 263 00:11:33,626 --> 00:11:35,026 who's coming for us and-and why. 264 00:11:35,128 --> 00:11:36,358 Any leads? 265 00:11:36,463 --> 00:11:38,103 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 266 00:11:38,198 --> 00:11:39,968 but, you know, I promised the ladies 267 00:11:40,067 --> 00:11:42,797 I wouldn't go without backup, so what do you say? 268 00:11:42,903 --> 00:11:44,543 Perks of suspension. 269 00:11:44,637 --> 00:11:46,107 I got nothing but time. 270 00:11:46,206 --> 00:11:47,836 Besides, I could use the distraction. 271 00:11:47,941 --> 00:11:50,811 Coffee to go, please. Black. BARTENDER: Okay. 272 00:11:52,579 --> 00:11:54,049 ROBYN: Jakob. 273 00:11:54,147 --> 00:11:55,417 What the... 274 00:11:55,515 --> 00:11:57,675 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 275 00:11:57,785 --> 00:11:59,745 In exchange, you don't come around here anymore. 276 00:11:59,853 --> 00:12:01,053 Yes, but I need to know 277 00:12:01,154 --> 00:12:02,594 what's in this syringe. I don't know 278 00:12:02,689 --> 00:12:03,489 what the hell that is and don't care. 279 00:12:03,590 --> 00:12:05,360 Last time you were here, 280 00:12:05,458 --> 00:12:06,488 I-I was in the hospital for a week. 281 00:12:06,593 --> 00:12:07,733 I don't think he wants to help us. 282 00:12:07,828 --> 00:12:08,658 No, and he barely looked at that syringe, 283 00:12:08,762 --> 00:12:09,662 which means he definitely 284 00:12:09,763 --> 00:12:10,563 knows something about it. 285 00:12:10,663 --> 00:12:11,563 I don't know what it is, 286 00:12:11,664 --> 00:12:12,874 and I don't care. 287 00:12:12,966 --> 00:12:14,066 Now, for the last time... 288 00:12:14,167 --> 00:12:15,667 Ow! 289 00:12:15,769 --> 00:12:17,169 You remember something now? 290 00:12:17,270 --> 00:12:18,740 The antidote, the antidote, I need the antidote. 291 00:12:18,839 --> 00:12:19,769 MEL: Oh, I think you jogged his memory, Rob. 292 00:12:19,873 --> 00:12:21,643 Okay, it's a mixture. 293 00:12:21,741 --> 00:12:24,411 A cocktail of midazolam and scopolamine. 294 00:12:24,511 --> 00:12:25,681 Scopolamine. What is that? 295 00:12:25,779 --> 00:12:27,249 Cranks up your autonomic nervous system 296 00:12:27,347 --> 00:12:28,977 so much, your body goes on autopilot. 297 00:12:29,082 --> 00:12:31,282 Decision-making is inhibited. 298 00:12:31,384 --> 00:12:32,994 You answer as asked, 299 00:12:33,086 --> 00:12:34,816 you do as your told. It's a truth serum. 300 00:12:34,922 --> 00:12:36,762 You become completely compliant, until... 301 00:12:37,590 --> 00:12:39,460 Until what? If you don't counteract it, 302 00:12:39,559 --> 00:12:41,289 your nervous system burns out. 303 00:12:41,394 --> 00:12:44,264 Your body literally forgets how to function. 304 00:12:44,364 --> 00:12:47,774 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 305 00:12:47,868 --> 00:12:49,038 If those guys this morning 306 00:12:49,136 --> 00:12:51,166 were trying to inject me with truth serum, 307 00:12:51,271 --> 00:12:53,111 they want some information. But what? 308 00:12:53,206 --> 00:12:55,076 Well, between your military and CIA experience, 309 00:12:55,175 --> 00:12:56,505 could be anything. The antidote, 310 00:12:56,609 --> 00:12:57,779 I need the antidote. It's in that cabinet 311 00:12:57,878 --> 00:12:59,408 right over there. Please, MEL: All right. 312 00:12:59,512 --> 00:13:01,412 please, please. Calm, calm. You're so emotional. 313 00:13:01,514 --> 00:13:02,654 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 314 00:13:02,749 --> 00:13:03,479 Yes. I'm gonna hang on to it. 315 00:13:03,583 --> 00:13:05,493 Come on. Shut up. 316 00:13:05,585 --> 00:13:06,745 Who'd you sell it to? 317 00:13:06,854 --> 00:13:08,724 Anonymous buyer. I swear. 318 00:13:08,822 --> 00:13:09,892 I think he needs another dose. 319 00:13:09,990 --> 00:13:10,960 No, no, no. Okay, okay, okay. 320 00:13:11,058 --> 00:13:12,858 They had some type of accent. 321 00:13:12,960 --> 00:13:15,400 Cuban? South American? I don't know. 322 00:13:15,495 --> 00:13:16,795 That's all I know. 323 00:13:16,897 --> 00:13:19,127 (crying): Now, please, I don't want to die. 324 00:13:19,232 --> 00:13:20,532 ROBYN: Ah, relax. 325 00:13:20,633 --> 00:13:22,643 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 326 00:13:23,937 --> 00:13:26,167 This is the serum that you made, you genius. 327 00:13:26,273 --> 00:13:28,543 ROBYN: But if I find out you lied, I'm gonna come back here 328 00:13:28,641 --> 00:13:31,141 and give you the real deal. 329 00:13:38,751 --> 00:13:40,021 Hurry up. 330 00:13:41,788 --> 00:13:43,018 Hurry up. 331 00:13:46,459 --> 00:13:48,799 (police sirens wail) Oh, no, no, no, no, no. 332 00:13:51,999 --> 00:13:54,269 Nobody's coming in 333 00:13:54,367 --> 00:13:55,937 or getting out. 334 00:13:59,973 --> 00:14:01,643 DANTE: Looks like you were right. 335 00:14:01,741 --> 00:14:03,441 Here's your van. 336 00:14:03,543 --> 00:14:05,753 So, uh, what's the plan? 337 00:14:05,845 --> 00:14:07,405 DANTE: Stay on my six. 338 00:14:17,657 --> 00:14:19,357 Could be squatters. 339 00:14:23,563 --> 00:14:24,703 You recognize that symbol? 340 00:14:24,797 --> 00:14:27,097 No, Rob might, though. 341 00:14:31,271 --> 00:14:32,341 (phone rings) 342 00:14:32,439 --> 00:14:33,609 What'd you find, Harry? 343 00:14:33,706 --> 00:14:34,936 HARRY: Hey, uh, so the van's here, 344 00:14:35,042 --> 00:14:36,812 but the place is empty. I just texted you 345 00:14:36,910 --> 00:14:37,950 a picture of a symbol. 346 00:14:38,045 --> 00:14:39,605 Does that mean anything to you? 347 00:14:39,712 --> 00:14:41,812 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 348 00:14:41,915 --> 00:14:43,845 soldiers I was helping 349 00:14:43,951 --> 00:14:45,451 fight Alexander Montilla. 350 00:14:45,552 --> 00:14:46,892 Montilla? 351 00:14:46,987 --> 00:14:49,017 He was a ruthless dictator and mass murderer, 352 00:14:49,122 --> 00:14:50,922 heinous human rights violations. 353 00:14:51,024 --> 00:14:52,694 And we almost took him down, 354 00:14:52,792 --> 00:14:54,192 until the U.S. changed its mind, 355 00:14:54,294 --> 00:14:55,864 and the CIA withdrew overnight. 356 00:14:55,963 --> 00:14:59,403 Leaving those freedom fighters to his mercy. 357 00:14:59,499 --> 00:15:01,329 No equipment, no ammo. 358 00:15:01,434 --> 00:15:02,574 We betrayed them. 359 00:15:02,669 --> 00:15:04,439 Left them there to die. 360 00:15:04,537 --> 00:15:07,107 I lost my whole unit in the extraction. 361 00:15:07,207 --> 00:15:09,107 Watched two of my best friends, 362 00:15:09,209 --> 00:15:12,879 Ed and Michelle, get blown to pieces. 363 00:15:14,581 --> 00:15:16,851 Sorry to hear that. 364 00:15:18,018 --> 00:15:19,248 Michelle and I 365 00:15:19,352 --> 00:15:22,292 came up through the Farm together. 366 00:15:23,156 --> 00:15:25,486 Thought we could change the world. 367 00:15:25,592 --> 00:15:27,062 Okay, so if the freedom fighters 368 00:15:27,160 --> 00:15:28,030 are here, 369 00:15:28,128 --> 00:15:29,428 could this be a revenge mission? 370 00:15:29,529 --> 00:15:31,129 ROBYN: I mean, I couldn't blame them. 371 00:15:31,231 --> 00:15:32,501 But why now? 372 00:15:32,599 --> 00:15:34,029 And why us? 373 00:15:34,134 --> 00:15:35,204 HARRY: Yeah, Mel and I weren't even there. 374 00:15:36,636 --> 00:15:37,966 But Bishop was. 375 00:15:38,071 --> 00:15:39,611 And if Bishop was there, 376 00:15:39,706 --> 00:15:41,006 then his protégée probably was, too. 377 00:15:41,108 --> 00:15:43,338 Fisk. Which means he probably 378 00:15:43,443 --> 00:15:44,813 knows more about this than he's letting on. 379 00:15:44,911 --> 00:15:45,951 One way to find out. 380 00:15:46,046 --> 00:15:46,946 Hey, we'll call you back. 381 00:15:47,047 --> 00:15:48,677 Time to pay Fisk a visit. 382 00:15:48,781 --> 00:15:49,821 Have fun with that. 383 00:15:49,916 --> 00:15:51,346 We better jet. 384 00:15:51,451 --> 00:15:53,321 Last thing I need is a trespassing charge. 385 00:16:13,506 --> 00:16:15,306 (yells) 386 00:16:17,377 --> 00:16:18,877 Ah! 387 00:16:20,613 --> 00:16:22,053 (grunting) 388 00:16:34,361 --> 00:16:35,731 You okay? 389 00:16:35,828 --> 00:16:37,498 Better than him. 390 00:16:44,304 --> 00:16:45,344 What? 391 00:16:47,507 --> 00:16:48,807 Dante. 392 00:16:50,310 --> 00:16:51,980 Dante. Dante! 393 00:16:57,784 --> 00:16:59,594 HARRY: Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 394 00:16:59,686 --> 00:17:01,316 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 395 00:17:01,421 --> 00:17:03,961 Just stay awake. (line rings) 396 00:17:04,057 --> 00:17:05,127 (phone rings) 397 00:17:05,225 --> 00:17:06,255 Hey, babe. Everything okay? 398 00:17:06,359 --> 00:17:07,559 HARRY: Well, that depends. 399 00:17:07,660 --> 00:17:08,600 Dante just got stabbed with a syringe 400 00:17:08,695 --> 00:17:09,595 full of maybe the same stuff 401 00:17:09,696 --> 00:17:11,726 they almost hit Rob with. 402 00:17:11,831 --> 00:17:13,601 Damn. We have the antidote, 403 00:17:13,700 --> 00:17:14,770 but we're already too far away. 404 00:17:14,867 --> 00:17:16,197 (slowly): Is that Robyn? 405 00:17:16,303 --> 00:17:19,073 Hey, girl. How you doing? 406 00:17:19,172 --> 00:17:20,712 Robyn has such a great smile. 407 00:17:20,807 --> 00:17:22,077 Doesn't she have a great smile, Harry? 408 00:17:22,175 --> 00:17:23,375 HARRY: Yes, she does. 409 00:17:23,476 --> 00:17:24,876 Uh, hey, what else was in that stuff? 410 00:17:24,977 --> 00:17:26,077 A very powerful 411 00:17:26,179 --> 00:17:27,049 truth serum. 412 00:17:27,147 --> 00:17:29,317 Okay, that follows. 413 00:17:29,416 --> 00:17:31,676 And her eyes. You could get lost 414 00:17:31,784 --> 00:17:34,224 in those eyes. Like pools of warm, 415 00:17:34,321 --> 00:17:35,891 soothing water you just 416 00:17:35,988 --> 00:17:37,658 want to dive right in. Uh-huh. 417 00:17:37,757 --> 00:17:39,527 What's he saying? HARRY: Nothing, it's fine. 418 00:17:39,626 --> 00:17:40,586 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 419 00:17:40,693 --> 00:17:42,033 There's one ten minutes away. 420 00:17:42,129 --> 00:17:43,729 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 421 00:17:43,830 --> 00:17:46,100 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 422 00:17:46,199 --> 00:17:48,299 his heart will stop. I'll text you the address. 423 00:17:48,401 --> 00:17:50,201 It's in a cabinet in the back. 424 00:17:50,303 --> 00:17:51,373 Okay, copy that. 425 00:17:51,471 --> 00:17:52,611 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 426 00:17:52,705 --> 00:17:54,335 I want to see her. 427 00:17:54,441 --> 00:17:56,141 Okay. Hold on, Romeo. 428 00:17:56,243 --> 00:17:57,683 (tires screeching) 429 00:18:00,012 --> 00:18:01,782 (ship horn blows) 430 00:18:05,718 --> 00:18:06,648 ROBYN: What do you know 431 00:18:06,753 --> 00:18:07,753 that you're not telling us? 432 00:18:07,854 --> 00:18:09,064 All right, slow down, mall cop. 433 00:18:09,156 --> 00:18:10,286 What are you talking about? 434 00:18:10,390 --> 00:18:11,890 Dante got hit with one of those syringes. 435 00:18:11,991 --> 00:18:13,961 It's a truth serum, and it's lethal, 436 00:18:14,060 --> 00:18:14,990 so I need to know 437 00:18:15,094 --> 00:18:17,464 everything you know about 438 00:18:17,564 --> 00:18:18,504 why Venezuelan soldiers are here. 439 00:18:18,598 --> 00:18:20,498 Venezuela? 440 00:18:21,434 --> 00:18:24,104 Look, I don't have all the answers, 441 00:18:24,204 --> 00:18:26,244 but yesterday, my personal servers were hit 442 00:18:26,339 --> 00:18:29,279 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 443 00:18:29,376 --> 00:18:31,676 Which you conveniently left out. 444 00:18:31,778 --> 00:18:33,648 I didn't have all the information yet. 445 00:18:34,814 --> 00:18:36,124 After I repelled the incursion, 446 00:18:36,216 --> 00:18:38,886 my security systems picked up the chatter 447 00:18:38,985 --> 00:18:40,345 about you and your team. 448 00:18:40,453 --> 00:18:41,753 So they figured if they grab me, 449 00:18:41,854 --> 00:18:43,564 I could tell them how to find you. 450 00:18:43,656 --> 00:18:45,086 But what made them think 451 00:18:45,192 --> 00:18:46,732 I would know where you are? 452 00:18:50,029 --> 00:18:51,059 I'm sorry, McCall, 453 00:18:51,164 --> 00:18:53,534 but I'm afraid I might've 454 00:18:53,633 --> 00:18:55,403 brought this onto you. 455 00:18:55,502 --> 00:18:57,072 You mentioned Venezuelan soldiers? 456 00:19:01,073 --> 00:19:03,443 Vargas. God. 457 00:19:04,411 --> 00:19:05,141 Someone want to fill me in? 458 00:19:05,245 --> 00:19:06,945 Enrique Vargas. 459 00:19:07,046 --> 00:19:09,416 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 460 00:19:09,516 --> 00:19:12,076 Worked closely with the CIA. 461 00:19:12,185 --> 00:19:14,515 I was his contact. He trusted me. 462 00:19:14,621 --> 00:19:15,861 Yeah, his first mistake. 463 00:19:15,955 --> 00:19:17,415 We went in with the right intentions, 464 00:19:17,524 --> 00:19:19,434 but then the orders came in, and we had to pull out. 465 00:19:19,526 --> 00:19:21,726 Soon after we... 466 00:19:23,062 --> 00:19:24,432 ...abandoned them, 467 00:19:24,531 --> 00:19:26,871 Vargas' friends and family, 468 00:19:26,966 --> 00:19:30,296 they... they were rounded up and executed 469 00:19:30,403 --> 00:19:31,873 by Montilla. 470 00:19:31,971 --> 00:19:33,811 Vargas survived, and he's been leading 471 00:19:33,906 --> 00:19:35,806 an underground rebel group ever since, 472 00:19:35,908 --> 00:19:39,748 but he holds me accountable for the deaths of his people. 473 00:19:39,846 --> 00:19:42,046 (scoffs) Iran, Afghanistan. 474 00:19:42,148 --> 00:19:44,278 How many times has the CIA done this? 475 00:19:44,384 --> 00:19:46,394 Sounds like this guy was right to blame you. 476 00:19:46,486 --> 00:19:48,086 CIA only cares about the game, 477 00:19:48,187 --> 00:19:49,517 not the players. 478 00:19:50,290 --> 00:19:53,260 Not even our own operatives who we've lost down there. 479 00:19:53,360 --> 00:19:55,460 Michelle Chambers and Ed Lee 480 00:19:55,562 --> 00:19:57,032 were outstanding agents. 481 00:19:57,129 --> 00:19:58,429 I know how you felt about them. 482 00:19:58,531 --> 00:19:59,801 I'm truly sorry. 483 00:19:59,899 --> 00:20:01,999 But that's not what's relevant right now. 484 00:20:02,101 --> 00:20:05,171 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 485 00:20:05,272 --> 00:20:06,512 Did you say "we"? 486 00:20:06,606 --> 00:20:07,866 Because this sounds like a "you" problem. 487 00:20:07,974 --> 00:20:11,744 Vargas will not stop coming after me. Or you. 488 00:20:13,980 --> 00:20:16,120 You want help? Call your buddies at the CIA. 489 00:20:16,215 --> 00:20:18,685 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 490 00:20:18,785 --> 00:20:20,645 and they won't start now. 491 00:20:20,753 --> 00:20:22,093 ROBYN: And that's exactly why I left. 492 00:20:22,188 --> 00:20:23,988 Either you have your people's back or you don't. 493 00:20:25,592 --> 00:20:27,632 Good luck, Fisk. 494 00:20:35,668 --> 00:20:37,638 (tires screech) 495 00:20:40,172 --> 00:20:41,112 (grunting) 496 00:20:41,207 --> 00:20:42,437 FISK: McCall! 497 00:20:42,542 --> 00:20:44,082 ROBYN: Come on, they got Fisk. 498 00:20:45,412 --> 00:20:47,212 Get in the back! 499 00:20:48,848 --> 00:20:50,648 (tires screeching) 500 00:20:57,357 --> 00:20:58,827 ROBYN: I knew something was off. 501 00:20:58,925 --> 00:21:00,055 Fisk rarely leaves himself this exposed. 502 00:21:00,159 --> 00:21:01,789 You think he got nabbed on purpose? 503 00:21:01,894 --> 00:21:03,134 You heard him, he wants me involved. 504 00:21:03,229 --> 00:21:04,499 And he knew I couldn't 505 00:21:04,597 --> 00:21:05,927 stand by and let that happen. 506 00:21:06,032 --> 00:21:07,602 Well, what if he was wrong? What can I say? 507 00:21:07,700 --> 00:21:09,270 Love him or hate him, 508 00:21:09,369 --> 00:21:10,939 the man knows people. 509 00:21:11,704 --> 00:21:12,674 Rob. I see it. 510 00:21:12,772 --> 00:21:13,912 Just get me close. 511 00:21:14,006 --> 00:21:15,606 I'll blow their tires out. Wait. 512 00:21:15,708 --> 00:21:16,808 If they wanted him dead, 513 00:21:16,909 --> 00:21:17,839 they'd have killed him by now. 514 00:21:17,944 --> 00:21:19,214 And if we stop them, 515 00:21:19,312 --> 00:21:21,552 we may never find Vargas. 516 00:21:21,648 --> 00:21:25,488 But if we follow them to their hive, 517 00:21:25,585 --> 00:21:27,145 we can take them all down. 518 00:21:27,253 --> 00:21:29,123 All right. 519 00:21:31,257 --> 00:21:32,627 You're too good for Fisk. 520 00:21:33,393 --> 00:21:36,003 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 521 00:21:36,095 --> 00:21:37,525 (echoing): Stay with me. You're doing great, buddy. 522 00:21:37,630 --> 00:21:39,270 Just stay with me, okay? 523 00:21:39,366 --> 00:21:41,466 You're a good guy, Harry. 524 00:21:41,568 --> 00:21:42,638 Thanks, pal. 525 00:21:42,735 --> 00:21:44,395 My father always said 526 00:21:44,504 --> 00:21:46,474 good was just a construct, 527 00:21:46,573 --> 00:21:47,943 for simple-minded people 528 00:21:48,040 --> 00:21:49,940 who couldn't see shades of gray. 529 00:21:50,042 --> 00:21:51,582 Hmm. What do you think? 530 00:21:51,678 --> 00:21:52,978 Uh... (phone rings) 531 00:21:53,079 --> 00:21:54,279 Ah, saved by the bell. Hey. 532 00:21:54,381 --> 00:21:55,551 MEL: How's Dante? 533 00:21:55,648 --> 00:21:56,978 Channeling his inner Jim Morrison. 534 00:21:57,083 --> 00:21:58,423 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 535 00:21:58,518 --> 00:21:59,548 Did you talk to Fisk? 536 00:21:59,652 --> 00:22:01,322 Yeah, right before he got grabbed. 537 00:22:01,421 --> 00:22:03,161 Grabbed? (sighs) 538 00:22:03,255 --> 00:22:04,855 What is going on today? Tracking the van now. 539 00:22:04,957 --> 00:22:05,887 You focus on Dante, 540 00:22:05,992 --> 00:22:07,762 we'll circle back after. 541 00:22:07,860 --> 00:22:08,900 All right. Robyn. 542 00:22:08,995 --> 00:22:11,095 She showed me things about myself 543 00:22:11,197 --> 00:22:13,227 I didn't even know were there. 544 00:22:13,332 --> 00:22:15,402 Showed me that justice 545 00:22:15,502 --> 00:22:16,942 wasn't so black and white. 546 00:22:18,638 --> 00:22:20,808 (sighs) I love her for that. 547 00:22:22,341 --> 00:22:23,581 Did he just say... 548 00:22:23,676 --> 00:22:24,936 HARRY: No, he's good. I don't know. 549 00:22:25,044 --> 00:22:26,984 It's just the radio. 550 00:22:27,079 --> 00:22:29,349 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 551 00:22:29,449 --> 00:22:30,579 (door opens) 552 00:22:30,683 --> 00:22:32,553 HARRY: Hello? Hello? 553 00:22:32,652 --> 00:22:34,522 DANTE: Maybe they're playing a game? Jakob? 554 00:22:34,621 --> 00:22:36,061 Like hide-and-seek. 555 00:22:36,155 --> 00:22:38,725 Okay. Easy there, big guy. 556 00:22:38,825 --> 00:22:40,225 We break it, we buy it. 557 00:22:40,326 --> 00:22:41,626 Jakob? 558 00:22:41,728 --> 00:22:43,598 Anybody there? 559 00:22:43,696 --> 00:22:44,596 You know who's always there? 560 00:22:44,697 --> 00:22:45,867 Robyn. 561 00:22:45,965 --> 00:22:48,565 She's my ride-or-die. 562 00:22:48,668 --> 00:22:50,798 HARRY: Oh, no. No. 563 00:22:50,903 --> 00:22:54,143 They must have found out he told Rob about the serum. 564 00:22:54,240 --> 00:22:55,710 Call Robyn, she'll know what to do. 565 00:22:55,808 --> 00:22:57,678 She always knows. 566 00:22:59,111 --> 00:23:01,751 (police sirens wailing) (helicopter whirring) 567 00:23:01,848 --> 00:23:03,678 (phone rings) (gasps) 568 00:23:03,783 --> 00:23:04,823 Who is that? 569 00:23:04,917 --> 00:23:06,987 (rings) Who the hell is that? 570 00:23:07,086 --> 00:23:08,886 Maybe you should answer that. 571 00:23:08,988 --> 00:23:11,618 It could be the cops. They probably want to find 572 00:23:11,724 --> 00:23:12,764 a safe way out of this. 573 00:23:12,859 --> 00:23:13,759 Yeah, like hell they do. 574 00:23:13,860 --> 00:23:15,330 Shut up, stop ringing! 575 00:23:15,428 --> 00:23:17,558 Would you like me to answer it? 576 00:23:17,664 --> 00:23:19,034 No! (rings) 577 00:23:21,000 --> 00:23:23,400 Sir, if you don't answer the phone, 578 00:23:23,503 --> 00:23:24,743 the cops are gonna come in here, 579 00:23:24,837 --> 00:23:26,007 and it's gonna get a lot worse for you. 580 00:23:26,105 --> 00:23:28,235 I know you don't want that. 581 00:23:28,340 --> 00:23:29,510 None of us do. 582 00:23:29,609 --> 00:23:31,479 But whatever led you here today, 583 00:23:31,578 --> 00:23:33,148 it's not too late to turn back. 584 00:23:33,245 --> 00:23:36,045 I promise you, whatever happened in the past, 585 00:23:36,148 --> 00:23:38,488 you still have a lot to live for. 586 00:23:38,585 --> 00:23:41,415 You see, I did everything right. 587 00:23:41,521 --> 00:23:44,121 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 588 00:23:44,223 --> 00:23:47,063 Discarded like a piece of trash! 589 00:23:47,159 --> 00:23:50,299 So, don't tell me that I got something to live for, 590 00:23:50,396 --> 00:23:52,226 'cause I don't. 591 00:23:53,800 --> 00:23:56,770 (police sirens wailing) 592 00:23:57,970 --> 00:23:59,310 (gate opening) 593 00:24:06,345 --> 00:24:07,745 (gate closes) 594 00:24:07,847 --> 00:24:09,517 MEL: So what's our move? Try to infiltrate? 595 00:24:09,616 --> 00:24:11,746 No, we're gonna need 596 00:24:11,851 --> 00:24:13,191 backup for this. Who? 597 00:24:13,285 --> 00:24:14,915 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 598 00:24:15,021 --> 00:24:17,161 That doesn't mean we're out of options. 599 00:24:21,227 --> 00:24:22,497 Rob, movement. 600 00:24:23,830 --> 00:24:25,300 We've been made. Hold on. 601 00:24:26,866 --> 00:24:29,266 (coughing) 602 00:24:32,772 --> 00:24:34,112 ROBYN: Michelle. 603 00:24:43,315 --> 00:24:45,885 Mel? Mel! 604 00:24:45,985 --> 00:24:47,845 Mel, wake up. (groans) 605 00:24:47,954 --> 00:24:49,464 There you go. 606 00:24:50,489 --> 00:24:51,759 You okay? 607 00:24:53,159 --> 00:24:56,029 Yeah, aside from being gassed 608 00:24:56,128 --> 00:24:59,028 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 609 00:24:59,131 --> 00:25:01,871 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 610 00:25:01,968 --> 00:25:03,698 Michelle Chambers, 611 00:25:03,803 --> 00:25:05,813 who was killed in Venezuela? 612 00:25:05,905 --> 00:25:08,205 That's the crazy part. Back at the car, 613 00:25:08,307 --> 00:25:09,937 right before I passed out... 614 00:25:11,110 --> 00:25:12,380 I think I saw her. 615 00:25:12,478 --> 00:25:14,348 I don't know, 616 00:25:14,446 --> 00:25:15,446 maybe I was hallucinating. 617 00:25:15,548 --> 00:25:16,578 Makes sense, you know? 618 00:25:16,683 --> 00:25:18,253 She was on your mind. 619 00:25:18,350 --> 00:25:19,450 Plus the gas. 620 00:25:19,552 --> 00:25:21,092 It seemed so real. 621 00:25:21,187 --> 00:25:22,387 (man screaming) 622 00:25:22,488 --> 00:25:24,358 Is that Fisk? Yeah, 623 00:25:24,456 --> 00:25:26,886 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 624 00:25:26,993 --> 00:25:28,463 They were using us to get to Fisk. 625 00:25:28,561 --> 00:25:31,301 Why are we still alive? 626 00:25:31,397 --> 00:25:33,097 I'm not waiting around to find out. 627 00:25:33,199 --> 00:25:35,029 HARRY: Okay, okay, okay. 628 00:25:35,134 --> 00:25:36,444 It's got to be here. Got to be here. 629 00:25:36,535 --> 00:25:38,295 W-Where... what did Mel say? 630 00:25:38,404 --> 00:25:39,674 Back wall, back wall, back wall. 631 00:25:39,772 --> 00:25:41,542 How you doing, pal? You doing good? 632 00:25:41,641 --> 00:25:43,581 (slurring): I'm not doing so great. 633 00:25:43,676 --> 00:25:45,106 HARRY: It's not here. 634 00:25:45,211 --> 00:25:47,311 Oh. No, no, no, no, no. 635 00:25:47,413 --> 00:25:48,823 Pal, pal, pal. Wake up. 636 00:25:48,915 --> 00:25:50,375 Wait. Dante. Come on, come on. 637 00:25:50,482 --> 00:25:53,022 Don't do this. Okay. Okay. (grunting) 638 00:25:53,786 --> 00:25:56,056 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 639 00:25:56,155 --> 00:25:57,515 Oh, come on. 640 00:26:01,160 --> 00:26:03,260 There's got to be a quick-start guide, right? 641 00:26:03,362 --> 00:26:04,462 I can't read upside down. 642 00:26:04,563 --> 00:26:06,933 You're good, you're good, you're good. 643 00:26:07,033 --> 00:26:08,573 You're good, you're good. Here we go. 644 00:26:08,668 --> 00:26:10,338 Here we go. 645 00:26:10,436 --> 00:26:12,296 Okay, okay. Sorry about this. 646 00:26:12,404 --> 00:26:13,844 No pain, no gain, right? 647 00:26:14,573 --> 00:26:16,113 Come on, pal. (thumps) 648 00:26:16,208 --> 00:26:17,938 (high-pitched whining) Breathe. Breathe. 649 00:26:18,044 --> 00:26:19,284 Come on. (thumps, heart beats) 650 00:26:19,378 --> 00:26:21,248 (gasps) Oh, God. Oh, God. 651 00:26:21,347 --> 00:26:24,047 You okay? 652 00:26:24,150 --> 00:26:25,720 Never better. Okay. 653 00:26:25,818 --> 00:26:26,988 Yeah. Are you okay? 654 00:26:27,086 --> 00:26:28,286 Yeah, I'm good. 655 00:26:28,387 --> 00:26:30,617 I'm good. I think my heart stopped. (laughs) 656 00:26:37,096 --> 00:26:39,766 (distant sirens wailing) 657 00:26:43,069 --> 00:26:44,299 I'm sorry for what you're going through. 658 00:26:44,403 --> 00:26:46,773 What do you know about it? 659 00:26:46,873 --> 00:26:48,473 I know you're hurting. 660 00:26:48,574 --> 00:26:50,314 The clothes, 661 00:26:50,409 --> 00:26:52,979 the nonperishable items in your-in your basket. 662 00:26:53,079 --> 00:26:54,949 Wool socks 663 00:26:55,047 --> 00:26:56,117 that you took. 664 00:26:56,215 --> 00:26:58,945 Keeping your feet warm and dry is... 665 00:27:00,219 --> 00:27:03,019 ...is important when you don't have... 666 00:27:04,791 --> 00:27:08,191 ...when you don't have a home to sleep in. 667 00:27:09,361 --> 00:27:11,131 Yeah. 668 00:27:11,230 --> 00:27:13,100 I'm homeless. 669 00:27:13,199 --> 00:27:14,329 So? 670 00:27:14,433 --> 00:27:15,973 You think that makes you better than me? 671 00:27:16,068 --> 00:27:16,798 No. 672 00:27:16,903 --> 00:27:17,803 Nothing could be 673 00:27:17,904 --> 00:27:20,014 further from the truth. 674 00:27:27,379 --> 00:27:29,479 You have a wife. 675 00:27:29,581 --> 00:27:30,851 Your ring. 676 00:27:33,252 --> 00:27:34,652 Had. 677 00:27:35,521 --> 00:27:37,321 You spend your whole life at the plant, 678 00:27:37,423 --> 00:27:38,933 and you're making the steel beams 679 00:27:39,025 --> 00:27:42,025 for the buildings and the bridges all over the city. 680 00:27:42,128 --> 00:27:43,498 And then suddenly, 681 00:27:43,595 --> 00:27:46,765 almost overnight, everything changes. 682 00:27:46,866 --> 00:27:48,836 It becomes more automated. 683 00:27:50,903 --> 00:27:52,373 Suddenly they don't need so many guys 684 00:27:52,471 --> 00:27:54,541 with my skill set. 685 00:27:54,640 --> 00:27:56,080 So, you lost your job? 686 00:27:56,175 --> 00:28:00,075 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 687 00:28:01,413 --> 00:28:02,583 So, yeah, 688 00:28:02,681 --> 00:28:04,551 she left me. 689 00:28:04,650 --> 00:28:07,520 But I don't even blame her. 690 00:28:07,619 --> 00:28:09,589 I couldn't take... 691 00:28:09,688 --> 00:28:12,618 I couldn't take care of her anymore. 692 00:28:13,760 --> 00:28:16,000 But she believed in me. 693 00:28:17,730 --> 00:28:20,870 Kind of like I believed in the American dream. 694 00:28:20,967 --> 00:28:23,297 So, it turns out we were both fools. 695 00:28:24,136 --> 00:28:26,966 I spent my life doing everything right. 696 00:28:27,073 --> 00:28:29,843 People act like I'm invisible. 697 00:28:33,479 --> 00:28:35,249 (sighs) 698 00:28:40,753 --> 00:28:42,193 I see you. 699 00:28:45,391 --> 00:28:47,291 I'm Viola. 700 00:28:47,393 --> 00:28:49,303 What's your name? 701 00:28:49,395 --> 00:28:50,795 Drake. 702 00:28:50,897 --> 00:28:53,097 I'm sorry, Drake. 703 00:28:54,333 --> 00:28:55,873 You deserve better. 704 00:28:55,968 --> 00:28:57,798 OFFICER (over loudspeaker): To the man inside 705 00:28:57,904 --> 00:29:01,244 holding hostages, we have tried to make contact. 706 00:29:01,340 --> 00:29:03,910 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 707 00:29:04,010 --> 00:29:06,150 Sir, please consider surrendering. 708 00:29:06,245 --> 00:29:07,975 They might shoot you if you don't. 709 00:29:09,415 --> 00:29:11,245 Maybe that's for the best. 710 00:29:14,420 --> 00:29:15,860 Help! Please, help! 711 00:29:15,955 --> 00:29:18,085 She's not breathing. 712 00:29:18,190 --> 00:29:19,530 Help! 713 00:29:19,625 --> 00:29:21,355 I don't know what the hell you people did to her. 714 00:29:21,460 --> 00:29:23,030 You have to help her. 715 00:29:23,129 --> 00:29:24,999 She... 716 00:29:32,604 --> 00:29:34,974 Mel, the knife. Okay. 717 00:29:41,547 --> 00:29:43,747 (grunts) 718 00:29:44,683 --> 00:29:46,293 Why do I feel like you've done this before? 719 00:29:47,519 --> 00:29:48,989 (grunting) 720 00:29:49,822 --> 00:29:52,462 This reminds me of Catholic school. 721 00:29:52,558 --> 00:29:53,788 You could learn a thing or two 722 00:29:53,893 --> 00:29:55,133 from Sister Mary Catherine... 723 00:29:56,528 --> 00:29:57,528 Yes! 724 00:29:57,629 --> 00:29:58,799 Better! 725 00:29:58,898 --> 00:30:00,028 Much better! 726 00:30:00,132 --> 00:30:01,602 Everything's a big joke with you. 727 00:30:01,700 --> 00:30:03,200 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 728 00:30:03,302 --> 00:30:06,412 You got a raw deal, I will not deny that, 729 00:30:06,505 --> 00:30:07,765 but I had nothing to do with it. 730 00:30:07,874 --> 00:30:09,144 Pulling out 731 00:30:09,241 --> 00:30:10,311 was not my call. 732 00:30:10,409 --> 00:30:12,009 MAN 2: Fisk. 733 00:30:14,146 --> 00:30:16,916 Sticking to the same story, I see. 734 00:30:19,018 --> 00:30:20,748 Enrique. 735 00:30:21,954 --> 00:30:24,194 Still not taking responsibility. 736 00:30:27,593 --> 00:30:31,903 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 737 00:30:32,999 --> 00:30:36,169 Men who were tortured for sport. 738 00:30:37,436 --> 00:30:39,036 And then killed. 739 00:30:40,639 --> 00:30:42,769 And their families? 740 00:30:44,043 --> 00:30:46,953 Montilla and his men did far worse to them. 741 00:30:48,580 --> 00:30:50,780 I trusted you. 742 00:30:51,984 --> 00:30:54,294 I took your word. 743 00:30:58,624 --> 00:31:00,394 I'm sorry, Enrique. 744 00:31:04,931 --> 00:31:07,571 If I could've done something, I would have. 745 00:31:07,666 --> 00:31:09,866 We were comrades in arms. 746 00:31:09,969 --> 00:31:12,039 If it weren't for that, 747 00:31:12,138 --> 00:31:13,968 you'd already be dead. 748 00:31:14,073 --> 00:31:16,283 Tell me everything 749 00:31:16,375 --> 00:31:19,905 I need to know to make this right. 750 00:31:21,380 --> 00:31:23,120 Drake, it doesn't 751 00:31:23,215 --> 00:31:24,275 have to be this way. 752 00:31:24,383 --> 00:31:25,423 You wouldn't understand. 753 00:31:25,517 --> 00:31:26,817 You're right, 754 00:31:26,919 --> 00:31:28,519 I can't imagine what you're going through. 755 00:31:28,620 --> 00:31:30,420 But I do know what it is 756 00:31:30,522 --> 00:31:31,962 to live paycheck-to-paycheck. 757 00:31:33,559 --> 00:31:35,359 When an unpaid parking ticket doubles, 758 00:31:35,461 --> 00:31:38,901 gets your car impounded, so now you can't get to work. 759 00:31:38,998 --> 00:31:41,528 Lose your job, no job, no rent. 760 00:31:41,633 --> 00:31:42,873 Next thing you know, you've got 761 00:31:42,969 --> 00:31:44,999 an eviction notice pinned to the door. 762 00:31:45,104 --> 00:31:48,144 And then things get really desperate 763 00:31:48,240 --> 00:31:51,540 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 764 00:31:51,643 --> 00:31:52,953 I know that fear, 765 00:31:53,045 --> 00:31:55,175 and it ain't pretty. 766 00:31:57,984 --> 00:32:00,294 I didn't even know who I was anymore. 767 00:32:01,287 --> 00:32:04,687 I didn't... I didn't think I had anything left 768 00:32:04,790 --> 00:32:06,290 to contribute to this world. 769 00:32:09,195 --> 00:32:11,795 But thank God I had a net. 770 00:32:11,897 --> 00:32:13,427 My family. 771 00:32:13,532 --> 00:32:14,972 I was able to move in 772 00:32:15,067 --> 00:32:17,697 with my niece, to help raise 773 00:32:17,803 --> 00:32:19,213 her wonderful daughter. 774 00:32:21,207 --> 00:32:23,977 That gave me purpose again. 775 00:32:27,146 --> 00:32:31,046 And bought me time, time to figure out what to do next. 776 00:32:33,385 --> 00:32:35,215 So... 777 00:32:35,321 --> 00:32:36,721 what'd you do? 778 00:32:36,822 --> 00:32:37,862 Believe it or not, 779 00:32:37,956 --> 00:32:39,556 I started painting again. 780 00:32:39,658 --> 00:32:41,158 Like my life depended on it. 781 00:32:41,260 --> 00:32:42,890 Yeah? How'd that work out for you? 782 00:32:42,995 --> 00:32:44,095 It worked out great. 783 00:32:44,196 --> 00:32:45,496 I-I showed at an art gallery, 784 00:32:45,597 --> 00:32:47,297 and now... 785 00:32:49,701 --> 00:32:51,971 I teach art to kids. 786 00:32:53,239 --> 00:32:56,109 Drake, I promise you, 787 00:32:56,208 --> 00:32:57,678 if I can do it, you can, too. 788 00:32:57,776 --> 00:33:00,106 I think the world's gonna look at us a bit differently. 789 00:33:00,212 --> 00:33:01,382 I think you're wrong. 790 00:33:02,814 --> 00:33:04,684 The buildings, the bridges 791 00:33:04,783 --> 00:33:05,883 that you built with your hands, 792 00:33:05,984 --> 00:33:07,454 they're still standing. 793 00:33:07,553 --> 00:33:08,923 You did that. 794 00:33:09,021 --> 00:33:11,261 They make a difference in our lives 795 00:33:11,357 --> 00:33:12,987 every single day. 796 00:33:13,092 --> 00:33:14,962 You're right about that, but here I am. 797 00:33:15,061 --> 00:33:16,631 They may be able to 798 00:33:16,728 --> 00:33:19,568 take away your pension, but they cannot take away who you are, 799 00:33:19,665 --> 00:33:22,025 and what you've achieved. 800 00:33:26,072 --> 00:33:28,972 You can do this again. 801 00:33:29,075 --> 00:33:30,805 You still have so much 802 00:33:30,909 --> 00:33:32,209 to offer the world. 803 00:33:36,182 --> 00:33:37,582 (door crashes open) OFFICER: He's got a gun. 804 00:33:37,683 --> 00:33:38,823 Take him down! Take him down! 805 00:33:38,917 --> 00:33:40,287 (grunts) 806 00:33:40,386 --> 00:33:41,516 Drop the weapon! 807 00:33:41,620 --> 00:33:42,490 His gun is empty! 808 00:33:42,588 --> 00:33:43,758 Please, no! 809 00:33:43,855 --> 00:33:45,455 His gun is empty. It's empty! 810 00:33:45,557 --> 00:33:46,957 It's empty. Dee. 811 00:33:53,365 --> 00:33:54,065 She's right. 812 00:33:54,166 --> 00:33:56,996 Gun's not loaded. 813 00:33:59,071 --> 00:34:01,011 Delilah, what are you doing? 814 00:34:01,773 --> 00:34:03,713 Come on. 815 00:34:03,809 --> 00:34:05,139 Don't move. 816 00:34:07,113 --> 00:34:10,653 You have the right to remain silent. 817 00:34:10,749 --> 00:34:11,779 Anything you say can 818 00:34:11,883 --> 00:34:12,983 and will be used against you 819 00:34:13,085 --> 00:34:14,845 in a court of law. 820 00:34:14,953 --> 00:34:16,163 You have the right to an attorney... 821 00:34:16,255 --> 00:34:19,555 I meant what I said. 822 00:34:19,658 --> 00:34:21,488 You can do it. 823 00:34:21,593 --> 00:34:23,633 (handcuffs click) 824 00:34:24,630 --> 00:34:25,760 OFFICER: Let's go, buddy. 825 00:34:25,864 --> 00:34:27,374 Come on. 826 00:34:35,407 --> 00:34:36,907 (grunting) 827 00:34:40,312 --> 00:34:41,852 Your goon can hit me 828 00:34:41,947 --> 00:34:43,817 as much as you want. 829 00:34:43,915 --> 00:34:44,875 I can't tell you 830 00:34:44,983 --> 00:34:46,223 what I don't know! 831 00:34:48,220 --> 00:34:51,960 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 832 00:34:53,192 --> 00:34:55,432 ENRIQUE: Give me the information I need. 833 00:34:55,527 --> 00:34:56,827 FISK: You're wasting your time, Enrique. 834 00:34:56,928 --> 00:34:58,158 (whispering): That's Fisk. 835 00:34:59,131 --> 00:35:02,171 I was hoping to avoid this, 836 00:35:02,268 --> 00:35:04,438 but you give me no other choice, yeah? 837 00:35:04,536 --> 00:35:08,006 These side effects are rather unpleasant, 838 00:35:08,106 --> 00:35:09,476 but... 839 00:35:09,575 --> 00:35:10,835 it seems war 840 00:35:10,942 --> 00:35:14,352 has made us both monsters. 841 00:35:16,182 --> 00:35:17,482 What do they want with Fisk? I don't know, 842 00:35:17,583 --> 00:35:19,123 but if they gave him that drug, 843 00:35:19,218 --> 00:35:21,388 we've got 90 minutes to get him out of here. 844 00:35:21,487 --> 00:35:25,487 We've got company. (men shouting) 845 00:35:28,994 --> 00:35:30,664 (gunfire) 846 00:35:30,762 --> 00:35:32,532 Go, go, go! 847 00:35:53,585 --> 00:35:54,445 We're pinned. 848 00:35:54,553 --> 00:35:55,653 There's no way out. 849 00:35:55,754 --> 00:35:57,464 What're we gonna do? 850 00:35:59,291 --> 00:36:01,491 MAN: Hold your fire! Hold your fire! 851 00:36:01,593 --> 00:36:02,533 (gunfire stops) 852 00:36:02,628 --> 00:36:03,558 MAN: We need them alive! 853 00:36:03,662 --> 00:36:05,662 (shouting in Spanish) 854 00:36:13,705 --> 00:36:15,165 Mel? 855 00:36:17,142 --> 00:36:18,812 (shouts in Spanish) 856 00:36:18,910 --> 00:36:21,050 Where are they taking her? 857 00:36:24,250 --> 00:36:27,190 If anything happens to her... 858 00:36:27,286 --> 00:36:28,346 WOMAN: It's not your friend 859 00:36:28,454 --> 00:36:30,094 you should be worried about. 860 00:36:35,026 --> 00:36:36,126 Michelle? 861 00:36:36,228 --> 00:36:37,198 I thought you were dead. 862 00:36:37,296 --> 00:36:38,656 I thought I was, too. 863 00:36:39,731 --> 00:36:41,271 Many times over. 864 00:36:41,367 --> 00:36:44,597 But do you know what got me through? 865 00:36:44,703 --> 00:36:46,843 Was waiting... 866 00:36:46,938 --> 00:36:48,568 for this moment. 867 00:36:58,550 --> 00:37:00,620 What the hell, Michelle? 868 00:37:00,719 --> 00:37:01,919 You left me for dead. 869 00:37:02,020 --> 00:37:03,490 Because I thought you were dead. 870 00:37:03,589 --> 00:37:05,419 We were overrun. 871 00:37:05,524 --> 00:37:08,094 I saw the IED level that building. 872 00:37:08,193 --> 00:37:10,203 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 873 00:37:10,296 --> 00:37:11,956 to be my Bishop. 874 00:37:13,465 --> 00:37:15,265 But do you know who was? 875 00:37:16,802 --> 00:37:18,242 Enrique Vargas. 876 00:37:19,305 --> 00:37:21,405 I need that info. 877 00:37:21,507 --> 00:37:22,807 I can't help you, Enrique, 878 00:37:22,908 --> 00:37:25,278 even if I wanted to, 879 00:37:25,377 --> 00:37:26,847 which I don't. 880 00:37:26,945 --> 00:37:28,045 Give him another shot of the serum. 881 00:37:28,146 --> 00:37:29,816 He'll break eventually. 882 00:37:37,689 --> 00:37:39,019 (groaning) 883 00:37:40,025 --> 00:37:44,255 Michelle, you know me better than anyone. 884 00:37:44,363 --> 00:37:46,733 I would never have left you if I had a choice. 885 00:37:46,832 --> 00:37:48,702 Did you know that the IEDs 886 00:37:48,800 --> 00:37:51,570 that took out that building were armed 887 00:37:51,670 --> 00:37:52,740 with an incendiary component? 888 00:37:52,838 --> 00:37:54,908 Ed and I had no way out. 889 00:37:55,006 --> 00:37:56,606 We took shelter 890 00:37:56,708 --> 00:37:58,838 in a below-ground supply room. 891 00:37:58,944 --> 00:38:01,914 When the IED detonated, the blast was so severe 892 00:38:02,013 --> 00:38:03,883 that it blew out my ear drums. 893 00:38:04,650 --> 00:38:05,850 And Ed? 894 00:38:05,951 --> 00:38:07,851 We were separated when the roof caved in 895 00:38:07,953 --> 00:38:09,663 from the blast. 896 00:38:09,755 --> 00:38:10,955 Literally folded between us. 897 00:38:11,056 --> 00:38:13,786 I found a small hole to the other side. 898 00:38:13,892 --> 00:38:15,262 Ed put his hand through 899 00:38:15,361 --> 00:38:16,901 and reached out for me. 900 00:38:18,029 --> 00:38:19,899 You know, I remember thinking, 901 00:38:19,998 --> 00:38:22,598 "Thank God he made it," 902 00:38:22,701 --> 00:38:25,701 as I held his hand around my arm. 903 00:38:26,505 --> 00:38:29,065 Only... 904 00:38:29,174 --> 00:38:32,144 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 905 00:38:32,243 --> 00:38:35,353 were a dozen drums of kerosene. 906 00:38:37,449 --> 00:38:39,119 And the blast ignited them. 907 00:38:39,217 --> 00:38:40,287 Yeah. 908 00:38:40,386 --> 00:38:42,116 The collapsed roof protected me, 909 00:38:42,220 --> 00:38:43,460 but not Ed. 910 00:38:43,555 --> 00:38:45,155 Michelle... 911 00:38:45,256 --> 00:38:48,386 He held on to me the entire time. 912 00:38:50,295 --> 00:38:53,365 Even as the flame engulfed his body 913 00:38:53,465 --> 00:38:55,465 he never let me go. 914 00:38:56,267 --> 00:38:58,797 You know, I would've died myself from smoke inhalation 915 00:38:58,904 --> 00:39:01,644 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 916 00:39:01,740 --> 00:39:02,870 back to health, 917 00:39:02,974 --> 00:39:04,214 saved my life. 918 00:39:05,010 --> 00:39:06,810 We were two survivors 919 00:39:06,912 --> 00:39:10,022 with a common hatred of the CIA, 920 00:39:10,115 --> 00:39:12,415 both victims of their betrayal 921 00:39:12,518 --> 00:39:14,518 and broken promises. 922 00:39:14,620 --> 00:39:16,290 He's using you. 923 00:39:17,288 --> 00:39:19,158 Oh, like the Agency is using you? 924 00:39:19,257 --> 00:39:22,187 I left the Agency after Venezuela. 925 00:39:22,293 --> 00:39:24,503 (laughs) And yet, here you are, 926 00:39:24,596 --> 00:39:26,626 still at their beck and call. 927 00:39:26,732 --> 00:39:29,332 Michelle, I'm so sorry. Truly. 928 00:39:31,036 --> 00:39:33,336 "Sorry" won't bring Ed back. 929 00:39:34,906 --> 00:39:36,936 (guns cock) Put them down. 930 00:39:37,943 --> 00:39:38,883 I'll take care of this myself. 931 00:39:38,977 --> 00:39:40,277 I'm not going to fight you. 932 00:39:44,015 --> 00:39:45,015 I'm not going to fight you. 933 00:39:45,116 --> 00:39:46,946 Why, because violence is wrong? 934 00:39:47,052 --> 00:39:48,392 You're like the CIA now. 935 00:39:48,487 --> 00:39:49,687 You're morally superior 936 00:39:49,788 --> 00:39:51,188 to the rest of the world. 937 00:39:52,390 --> 00:39:54,860 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 938 00:39:54,960 --> 00:39:56,960 and watch your team die like I watched Ed 939 00:39:57,062 --> 00:39:59,302 after you abandoned us. 940 00:39:59,397 --> 00:40:02,097 I don't get it. All of this to get revenge on me? 941 00:40:02,200 --> 00:40:03,500 You would think 942 00:40:03,602 --> 00:40:05,102 this is only about you. 943 00:40:07,338 --> 00:40:09,778 But you're just the appetizer. 944 00:40:19,050 --> 00:40:21,150 Do you guys smell something? 945 00:40:22,053 --> 00:40:22,853 Yeah, it smells like... 946 00:40:22,954 --> 00:40:24,094 Accelerant. 947 00:40:24,189 --> 00:40:25,989 We got to get out of here. Okay. 948 00:40:26,692 --> 00:40:27,962 (door opens) 949 00:40:30,028 --> 00:40:31,558 Light it up. 950 00:40:31,663 --> 00:40:34,103 HARRY: No, no, no, no. You don't want to do that. 951 00:40:34,199 --> 00:40:35,569 No. 952 00:40:35,667 --> 00:40:37,467 No, no, hold on! 953 00:40:37,569 --> 00:40:38,839 HARRY: No! 954 00:40:38,937 --> 00:40:40,537 No! 955 00:40:40,639 --> 00:40:42,469 Wait, wait! (groans) 956 00:40:44,142 --> 00:40:46,652 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 957 00:40:46,745 --> 00:40:49,245 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 958 00:40:55,687 --> 00:40:57,017 Come on. 959 00:41:19,845 --> 00:41:22,075 (gunshots) 960 00:41:27,719 --> 00:41:32,089 (men shouting) 961 00:41:36,194 --> 00:41:38,504 Freeze! (excited chatter) 962 00:41:38,597 --> 00:41:40,227 Don't move! 963 00:41:42,634 --> 00:41:45,504 (man shouts in Spanish) 964 00:41:47,072 --> 00:41:49,142 There's no way around it, McCall. 965 00:41:50,609 --> 00:41:52,579 (coughing) 966 00:41:53,879 --> 00:41:55,649 You're going to watch them burn. 967 00:41:55,747 --> 00:41:57,547 And then I'm going to kill you. 968 00:41:57,649 --> 00:41:59,919 (all yelling) 969 00:42:00,018 --> 00:42:03,318 ♪ ♪ 970 00:42:03,421 --> 00:42:06,191 No! 971 00:42:12,497 --> 00:42:15,397 Captioning sponsored by CBS 972 00:42:15,500 --> 00:42:18,200 and TOYOTA. 973 00:42:18,303 --> 00:42:21,743 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.