Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,536 --> 00:00:03,866
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,971 --> 00:00:05,311
What about we spend some
time training together?
3
00:00:05,406 --> 00:00:06,536
And I'm not just
talking about fighting.
4
00:00:06,640 --> 00:00:07,910
Hey.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,538
Where did you come from?
6
00:00:09,643 --> 00:00:11,213
You have to be hyperaware
of your surroundings
7
00:00:11,312 --> 00:00:12,782
at all times.
8
00:00:12,880 --> 00:00:16,350
Situational awareness,
cornerstone of self-defense.
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,090
MAN:
Easy, McCall.
10
00:00:18,186 --> 00:00:19,216
Somebody in
this room
11
00:00:19,320 --> 00:00:21,320
led that hit squad
directly to us.
12
00:00:21,422 --> 00:00:22,722
Now, one of y'all
better start talking.
13
00:00:22,823 --> 00:00:25,363
You are Colton Fisk,
aren't you?
14
00:00:25,459 --> 00:00:26,629
You put my life in danger.
15
00:00:26,727 --> 00:00:27,957
You thought I was a mole.
16
00:00:28,062 --> 00:00:29,162
I needed to find out.
17
00:00:29,263 --> 00:00:31,173
Your arrangement
with the Agency
18
00:00:31,265 --> 00:00:32,325
is under my supervision now.
19
00:00:32,433 --> 00:00:33,333
You work for me.
20
00:00:33,434 --> 00:00:34,774
I don't work for anyone.
21
00:00:34,868 --> 00:00:36,268
You almost
got me killed.
22
00:00:36,370 --> 00:00:37,970
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
23
00:00:38,072 --> 00:00:40,442
Until you're ready to
start dealing with me
24
00:00:40,541 --> 00:00:42,241
openly and honestly, this thing,
25
00:00:42,343 --> 00:00:44,783
me and you, it doesn't work.
26
00:00:48,449 --> 00:00:50,979
(gunfire)
(overlapping shouting)
27
00:00:53,354 --> 00:00:54,424
MEL:
Go, go, go!
28
00:00:54,522 --> 00:00:55,992
(men shouting)
29
00:01:16,444 --> 00:01:17,314
We're pinned.
30
00:01:17,411 --> 00:01:18,381
There's no way out.
31
00:01:18,479 --> 00:01:19,949
What are we
going to do?
32
00:01:26,154 --> 00:01:27,924
♪ ♪
33
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
(grunting softly)
34
00:01:33,227 --> 00:01:34,457
(strains)
35
00:01:38,366 --> 00:01:40,496
(grunting)
36
00:01:46,340 --> 00:01:47,940
Persistence.
37
00:01:48,041 --> 00:01:49,781
That's what
you taught me, right?
38
00:01:51,044 --> 00:01:52,684
(phone rings)
39
00:01:55,516 --> 00:01:57,146
VI: Robyn, can you hear me?
Hey, Aunt Vi.
40
00:01:57,251 --> 00:01:59,691
Sounds like a party over there.
(music playing loudly)
41
00:01:59,787 --> 00:02:01,187
Well, your daughter insists
on bringing me up to speed
42
00:02:01,289 --> 00:02:02,859
on all
the latest hits.
43
00:02:02,956 --> 00:02:04,156
Yeah, and she's
loving it, Mom.
44
00:02:04,258 --> 00:02:05,528
I don't know
about that.
45
00:02:05,626 --> 00:02:07,056
Why it got to be so
all up in your face
46
00:02:07,161 --> 00:02:08,461
all the time?
47
00:02:08,562 --> 00:02:09,602
What ever happened to
the power of imagination
48
00:02:09,697 --> 00:02:10,857
and suggestion,
49
00:02:10,964 --> 00:02:12,704
you know, like
Earth, Wind Fire?
50
00:02:12,800 --> 00:02:13,970
ROBYN:
Ooh, the elements.
51
00:02:14,067 --> 00:02:16,337
It's hard to compete
with the classics.
52
00:02:16,437 --> 00:02:17,567
Thank you.
53
00:02:17,671 --> 00:02:18,871
ROBYN: But I do remember
Daddy telling me
54
00:02:18,972 --> 00:02:20,512
how Gran-Gran
55
00:02:20,608 --> 00:02:22,108
called your disco
records the Devil's music.
56
00:02:22,210 --> 00:02:23,910
Why you trying to
be so wise, huh?
Ooh.
57
00:02:24,011 --> 00:02:26,181
That's my job.
Hey, Mom, you sure
we can't pry you away
58
00:02:26,280 --> 00:02:27,850
from the Chevelle
to go shopping
59
00:02:27,948 --> 00:02:29,778
and to the movies with us?
I would love to,
60
00:02:29,883 --> 00:02:32,853
but I have to
pick up some air filters
61
00:02:32,953 --> 00:02:34,563
before the auto parts
store closes.
62
00:02:34,655 --> 00:02:36,315
How about dinner?
DELILAH:
Ooh, yeah, we can, uh,
63
00:02:36,424 --> 00:02:38,294
we can try the new
Peruvian spot downtown?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
64
00:02:38,392 --> 00:02:39,362
ROBYN:
Peruvian?
65
00:02:39,460 --> 00:02:40,960
Try not to fill up on popcorn.
66
00:02:41,061 --> 00:02:43,431
Don't worry.
We won't.
Mm-hmm.
67
00:02:43,531 --> 00:02:44,571
♪ When you said you
live in a dream ♪
68
00:02:44,665 --> 00:02:46,025
♪ We can keep that asleep ♪
69
00:02:46,133 --> 00:02:47,843
♪ And you gonna laugh
with all your G's ♪
70
00:02:47,935 --> 00:02:49,295
♪ Countin' them sheep,
sheep, sheep, sheep ♪
71
00:02:49,403 --> 00:02:51,843
♪ Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪
72
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
(engine idling)
73
00:02:57,245 --> 00:02:59,045
(chatter in Spanish)
74
00:03:04,452 --> 00:03:06,052
I've got a visual.
75
00:03:13,894 --> 00:03:15,234
Vámanos.
76
00:03:16,464 --> 00:03:17,604
I mean, can you believe
77
00:03:17,698 --> 00:03:18,628
the price of eggs?
78
00:03:18,732 --> 00:03:19,932
I mean, unless
79
00:03:20,033 --> 00:03:21,373
the literal golden
goose laid them...
80
00:03:21,469 --> 00:03:22,399
Heads up. Two men. Five o'clock.
81
00:03:22,503 --> 00:03:23,903
Don't look.
82
00:03:24,004 --> 00:03:25,444
You can't say that
and expect me not to look.
83
00:03:25,539 --> 00:03:26,639
Pretty sure they've
been following us
84
00:03:26,740 --> 00:03:28,110
since we went
into the store.
85
00:03:28,208 --> 00:03:29,678
Well, who do you
think they are?
I don't know,
86
00:03:29,777 --> 00:03:30,837
but my gun's in the car.
We're not gonna make it.
87
00:03:30,944 --> 00:03:31,914
(sighs)
88
00:03:59,473 --> 00:04:02,013
("Bodies" by Drowning Pool
playing)
89
00:04:03,143 --> 00:04:04,953
(grunting)
90
00:04:08,015 --> 00:04:09,545
(grunting)
91
00:04:14,655 --> 00:04:15,885
(groans)
92
00:04:17,425 --> 00:04:18,555
(shouts)
93
00:04:21,962 --> 00:04:23,602
♪ Let the bodies hit the floor ♪
94
00:04:23,697 --> 00:04:25,627
♪ Let the bodies
hit the floor ♪
95
00:04:25,733 --> 00:04:28,603
♪ Let the bodies hit the floor ♪
96
00:04:29,803 --> 00:04:31,713
♪ Let the bodies
hit the floor ♪
97
00:04:31,805 --> 00:04:32,965
♪ Let the bodies hit the floor ♪
98
00:04:33,073 --> 00:04:34,913
♪ Let the bodies
hit the floor ♪
99
00:04:35,576 --> 00:04:36,976
(grunting)
100
00:04:37,077 --> 00:04:38,677
♪ ♪
101
00:04:43,684 --> 00:04:45,524
♪ One, something's
got to give ♪
102
00:04:45,619 --> 00:04:47,119
♪ Two, something's
got to give ♪
103
00:04:47,220 --> 00:04:50,760
♪ Three, something's
got to give now ♪
104
00:04:50,858 --> 00:04:53,688
♪ Let the bodies hit the floor ♪
105
00:04:53,794 --> 00:04:55,564
♪ Let the bodies
hit the floor ♪
106
00:04:55,663 --> 00:04:57,803
♪ Let the bodies hit the floor ♪
107
00:04:58,999 --> 00:05:00,569
♪ Let the bodies
hit the floor ♪
108
00:05:00,668 --> 00:05:01,498
♪ Let the bodies hit the floor ♪
109
00:05:01,602 --> 00:05:03,702
(shouts)
110
00:05:05,739 --> 00:05:07,239
Vámanos.
111
00:05:07,341 --> 00:05:08,341
¡Vamos!
112
00:05:08,442 --> 00:05:09,582
♪ Hey! Come! ♪
113
00:05:09,677 --> 00:05:10,877
♪ Hey! ♪
114
00:05:10,978 --> 00:05:12,378
♪ Come! Hey! ♪
115
00:05:12,480 --> 00:05:14,110
♪ Come. ♪
116
00:05:15,215 --> 00:05:16,245
(sighs)
117
00:05:31,499 --> 00:05:33,929
VI:
So, listen.
Load up on snacks.
118
00:05:34,034 --> 00:05:36,304
I'm not paying movie theater
prices for Twizzlers.
119
00:06:00,394 --> 00:06:02,034
All right, coming in hot.
120
00:06:02,129 --> 00:06:03,159
Mm-hmm.
121
00:06:03,263 --> 00:06:04,203
(grunts)
122
00:06:04,297 --> 00:06:06,827
Life was safer when I was dead.
123
00:06:06,934 --> 00:06:09,404
I got your text.
Everything okay?
124
00:06:09,503 --> 00:06:11,613
Well, we lost a good
can of soup, but yeah.
125
00:06:11,705 --> 00:06:12,805
How about you?
Good, considering
126
00:06:12,906 --> 00:06:14,306
I had to fight off
three assassins.
127
00:06:14,408 --> 00:06:16,278
Three? We only got two.
Now I'm insulted.
128
00:06:16,376 --> 00:06:18,506
So this was
a coordinated attack.
129
00:06:18,612 --> 00:06:19,582
Yes, but
by whom?
130
00:06:19,680 --> 00:06:21,050
Come on, let's go downstairs.
131
00:06:21,148 --> 00:06:24,118
I want to try pulling
footage of the attacks.
132
00:06:27,521 --> 00:06:30,161
HARRY:
What the hell?
133
00:06:31,058 --> 00:06:32,958
MAN:
Nice place.
134
00:06:33,060 --> 00:06:35,300
It could use
a pool table, though.
135
00:06:36,830 --> 00:06:38,170
ROBYN:
Fisk.
136
00:06:40,400 --> 00:06:41,940
♪ ♪
137
00:06:52,613 --> 00:06:54,823
Keshegian.
Taller than I thought.
138
00:06:54,915 --> 00:06:56,015
HARRY:
You're sitting
in my chair.
139
00:06:56,116 --> 00:06:57,616
FISK:
It's comfy.
140
00:06:57,718 --> 00:06:58,348
Mel, right?
141
00:06:58,452 --> 00:06:59,752
Small package,
142
00:06:59,853 --> 00:07:00,693
big punch.
143
00:07:00,788 --> 00:07:01,858
You've got a lot of nerve,
144
00:07:01,955 --> 00:07:03,615
breaking in here. Yeah,
about that,
145
00:07:03,724 --> 00:07:06,064
you might want to look into
your security measures.
146
00:07:06,159 --> 00:07:07,459
MEL:
Oh, yeah? You might
want to rethink
147
00:07:07,561 --> 00:07:08,901
that stupid grin
on your face
148
00:07:08,996 --> 00:07:10,896
because after everything
you've put her through,
149
00:07:10,998 --> 00:07:13,468
the lies, putting our lives
in danger, I ought to just...
150
00:07:13,567 --> 00:07:15,597
We were attacked,
and then you show up.
151
00:07:16,570 --> 00:07:17,810
What's going on, Fisk?
152
00:07:17,905 --> 00:07:19,135
I picked up some chatter
153
00:07:19,239 --> 00:07:20,409
that someone was
looking for a woman
154
00:07:20,508 --> 00:07:21,608
who fit your description.
155
00:07:21,709 --> 00:07:23,979
That's it?
That's your crack intel?
156
00:07:24,077 --> 00:07:26,377
No, but it piqued my interest.
157
00:07:26,480 --> 00:07:27,620
Is he... Oh, my...
No, no, no, no.
158
00:07:27,715 --> 00:07:28,715
You can't...
No, no, no, no, no.
159
00:07:28,816 --> 00:07:30,216
You got to get out
of the chair.
160
00:07:30,317 --> 00:07:31,847
Okay. Okay, take it easy.
Out of the chair.
161
00:07:33,220 --> 00:07:34,660
So, I did some digging,
162
00:07:34,755 --> 00:07:36,515
and I found this.
163
00:07:45,533 --> 00:07:47,743
Any idea who's behind this?
164
00:07:47,835 --> 00:07:49,295
FISK:
No.
165
00:07:49,402 --> 00:07:51,002
What about your assailants?
Any distinguishing features?
166
00:07:51,104 --> 00:07:53,314
Masked up.
HARRY: Nothing
that stood out.
167
00:07:53,406 --> 00:07:55,276
MEL:
Well-trained,
that's for sure.
168
00:07:55,375 --> 00:07:57,775
One of them tried
to stick me with this.
169
00:08:04,417 --> 00:08:05,787
Bitter.
170
00:08:06,620 --> 00:08:07,860
I think it's midazolam.
171
00:08:07,955 --> 00:08:10,255
A knock-out drug used on
patients before surgery.
172
00:08:10,357 --> 00:08:12,657
So they weren't
trying to kill us.
173
00:08:12,760 --> 00:08:13,830
They were trying to abduct us.
174
00:08:13,927 --> 00:08:15,727
FISK:
Maybe.
175
00:08:15,829 --> 00:08:17,359
But whatever's
in this serum
176
00:08:17,464 --> 00:08:19,304
is not pure midazolam.
177
00:08:19,399 --> 00:08:21,469
Any idea what else is in it?
178
00:08:21,569 --> 00:08:23,999
No.
I know someone
who might.
179
00:08:24,104 --> 00:08:25,044
Jakob.
180
00:08:25,138 --> 00:08:26,608
Huh?
181
00:08:26,707 --> 00:08:28,107
He runs a
makeshift lab
182
00:08:28,208 --> 00:08:29,508
out of his
basement uptown.
183
00:08:29,610 --> 00:08:30,780
What kind of lab?
184
00:08:30,878 --> 00:08:32,378
The illegal kind,
which is exactly why
185
00:08:32,479 --> 00:08:33,809
he might know what's in that.
186
00:08:33,914 --> 00:08:35,324
Yeah, if he didn't make it himself. Yeah.
187
00:08:35,415 --> 00:08:36,645
FISK: I'll check into
things on my end.
188
00:08:36,750 --> 00:08:38,650
Guys, this is right
across the street
189
00:08:38,752 --> 00:08:40,592
from where you were attacked,
at the auto shop.
190
00:08:40,688 --> 00:08:41,918
Yeah, that looks like the van
191
00:08:42,022 --> 00:08:43,622
that was following
me this morning.
192
00:08:43,724 --> 00:08:44,734
HARRY: Okay, all I got to do
is reverse trace it
193
00:08:44,825 --> 00:08:46,425
back to its point of departure.
194
00:08:46,526 --> 00:08:47,696
I can do a little recon
while you guys check out
195
00:08:47,795 --> 00:08:49,855
the pharmacist.
Wait, I don't know, babe.
196
00:08:49,963 --> 00:08:50,863
What? I'll pick up
197
00:08:50,964 --> 00:08:52,404
some cans of soup.
I'm serious.
198
00:08:52,499 --> 00:08:55,299
Okay, if you go, bring a gun,
but don't engage.
199
00:08:55,402 --> 00:08:56,642
Call that Dante.
200
00:08:56,737 --> 00:08:58,207
He can
handle himself
201
00:08:58,305 --> 00:09:01,675
pretty well.
I'll be in touch.
202
00:09:09,850 --> 00:09:12,090
ROBYN: You have
a split second to evaluate
203
00:09:12,185 --> 00:09:14,015
whether that signifies a threat.
204
00:09:16,857 --> 00:09:18,257
(mutters)
205
00:09:18,358 --> 00:09:19,858
We have to go now.
206
00:09:19,960 --> 00:09:21,430
No, relax. We've got 30 minutes
207
00:09:21,528 --> 00:09:23,228
before that movie starts.
I'll explain outside,
208
00:09:23,330 --> 00:09:24,930
but we have to go now.
209
00:09:25,032 --> 00:09:27,072
Are you okay?
Did something happen?
210
00:09:27,167 --> 00:09:28,437
Not yet, but I think
there's a man up front
211
00:09:28,535 --> 00:09:29,865
about to
rob the store.
212
00:09:29,970 --> 00:09:31,640
There's an exit
sign behind you.
213
00:09:37,244 --> 00:09:39,184
It's locked.
214
00:09:39,279 --> 00:09:41,149
There's only one way out.
215
00:09:42,315 --> 00:09:43,815
Okay.
216
00:09:46,987 --> 00:09:48,017
Next.
217
00:09:53,126 --> 00:09:54,026
Is that him?
218
00:09:54,127 --> 00:09:55,197
DELILAH:
Mm-hmm.
219
00:09:55,295 --> 00:09:56,355
VI:
Let's go. Stay close.
220
00:09:56,463 --> 00:09:58,073
Stay calm.
221
00:10:01,869 --> 00:10:04,569
Empty the register.
Empty the register!
222
00:10:04,672 --> 00:10:06,072
Empty the register now!
223
00:10:06,173 --> 00:10:07,683
And the safe.
224
00:10:09,276 --> 00:10:11,806
Anybody moves, people will die!
225
00:10:16,116 --> 00:10:18,316
(bluesy music playing)
226
00:10:18,418 --> 00:10:19,888
(door opens)
227
00:10:24,124 --> 00:10:26,194
Hey, Dante.
228
00:10:26,293 --> 00:10:28,103
Harry.
229
00:10:28,195 --> 00:10:29,355
What are you doing here?
230
00:10:29,462 --> 00:10:30,702
I tried calling you
a bunch of times,
231
00:10:30,798 --> 00:10:32,568
but I, uh, I guess
your ringer was off.
232
00:10:32,666 --> 00:10:34,796
So you tracked my phone.
233
00:10:34,902 --> 00:10:38,072
Yeah, sorry. Desperate times.
234
00:10:38,171 --> 00:10:39,111
Desperation and drinks.
235
00:10:39,206 --> 00:10:41,006
Perfect timing.
236
00:10:41,108 --> 00:10:42,538
Yo.
237
00:10:42,642 --> 00:10:44,612
BARTENDER:
Coming up.
238
00:10:44,712 --> 00:10:46,052
Yeah, I got to say,
it's not exactly
239
00:10:46,146 --> 00:10:48,646
where I expected
to find you at, well,
240
00:10:48,749 --> 00:10:50,019
this early in the day.
241
00:10:50,117 --> 00:10:53,217
It's 5:00 somewhere.
Perks of suspension.
242
00:10:53,320 --> 00:10:55,560
Suspen... What happened?
243
00:10:55,655 --> 00:10:56,915
I was doing my job,
that's what happened.
244
00:10:57,024 --> 00:10:59,134
Wait, is this about
that guy that shot
245
00:10:59,226 --> 00:11:00,626
your pal Manny?
I was
bringing him in,
246
00:11:00,728 --> 00:11:02,058
doing the right thing, you know?
247
00:11:02,162 --> 00:11:04,802
Seems that doesn't
count for much these days.
248
00:11:04,898 --> 00:11:07,428
I'm sorry,
that's super messed up.
249
00:11:07,534 --> 00:11:10,204
I mean, we are
the good guys, right?
250
00:11:11,371 --> 00:11:12,411
Maybe my dad was right.
251
00:11:12,505 --> 00:11:14,005
Things are stacked against us.
252
00:11:14,107 --> 00:11:15,677
Hey, look, I get
you're going through
253
00:11:15,776 --> 00:11:17,006
some tough stuff
right now,
254
00:11:17,110 --> 00:11:19,480
but I-I could really
use your help.
255
00:11:19,579 --> 00:11:20,749
With what?
256
00:11:20,848 --> 00:11:23,278
Some pretty
hardcore mercs came after
257
00:11:23,383 --> 00:11:25,253
me, Mel and Rob this morning.
258
00:11:25,352 --> 00:11:27,492
Robyn?
259
00:11:27,587 --> 00:11:29,217
Is she okay? And you?
260
00:11:29,322 --> 00:11:31,262
Mel?
Yeah. Well,
I mean, we're okay.
261
00:11:31,358 --> 00:11:32,388
That could
change, though,
262
00:11:32,492 --> 00:11:33,532
unless we figure out
263
00:11:33,626 --> 00:11:35,026
who's coming for us and-and why.
264
00:11:35,128 --> 00:11:36,358
Any leads?
265
00:11:36,463 --> 00:11:38,103
I tracked a van to
some spot in Brooklyn,
266
00:11:38,198 --> 00:11:39,968
but, you know,
I promised the ladies
267
00:11:40,067 --> 00:11:42,797
I wouldn't go without backup,
so what do you say?
268
00:11:42,903 --> 00:11:44,543
Perks of suspension.
269
00:11:44,637 --> 00:11:46,107
I got nothing
but time.
270
00:11:46,206 --> 00:11:47,836
Besides, I could
use the distraction.
271
00:11:47,941 --> 00:11:50,811
Coffee to go, please. Black.
BARTENDER: Okay.
272
00:11:52,579 --> 00:11:54,049
ROBYN:
Jakob.
273
00:11:54,147 --> 00:11:55,417
What the...
274
00:11:55,515 --> 00:11:57,675
I thought we had a deal.
I made you those paralytics.
275
00:11:57,785 --> 00:11:59,745
In exchange, you don't
come around here anymore.
276
00:11:59,853 --> 00:12:01,053
Yes, but I need to know
277
00:12:01,154 --> 00:12:02,594
what's in
this syringe.
I don't know
278
00:12:02,689 --> 00:12:03,489
what the hell that is
and don't care.
279
00:12:03,590 --> 00:12:05,360
Last time you were here,
280
00:12:05,458 --> 00:12:06,488
I-I was in the
hospital for a week.
281
00:12:06,593 --> 00:12:07,733
I don't think he
wants to help us.
282
00:12:07,828 --> 00:12:08,658
No, and he barely looked
at that syringe,
283
00:12:08,762 --> 00:12:09,662
which means he definitely
284
00:12:09,763 --> 00:12:10,563
knows something
about it.
285
00:12:10,663 --> 00:12:11,563
I don't know what it is,
286
00:12:11,664 --> 00:12:12,874
and I don't care.
287
00:12:12,966 --> 00:12:14,066
Now, for the last time...
288
00:12:14,167 --> 00:12:15,667
Ow!
289
00:12:15,769 --> 00:12:17,169
You remember something now?
290
00:12:17,270 --> 00:12:18,740
The antidote, the antidote,
I need the antidote.
291
00:12:18,839 --> 00:12:19,769
MEL: Oh, I think you
jogged his memory, Rob.
292
00:12:19,873 --> 00:12:21,643
Okay, it's
a mixture.
293
00:12:21,741 --> 00:12:24,411
A cocktail of midazolam
and scopolamine.
294
00:12:24,511 --> 00:12:25,681
Scopolamine. What is that?
295
00:12:25,779 --> 00:12:27,249
Cranks up your autonomic
nervous system
296
00:12:27,347 --> 00:12:28,977
so much, your body
goes on autopilot.
297
00:12:29,082 --> 00:12:31,282
Decision-making is inhibited.
298
00:12:31,384 --> 00:12:32,994
You answer as asked,
299
00:12:33,086 --> 00:12:34,816
you do as
your told.
It's a truth serum.
300
00:12:34,922 --> 00:12:36,762
You become completely
compliant, until...
301
00:12:37,590 --> 00:12:39,460
Until what?
If you don't counteract it,
302
00:12:39,559 --> 00:12:41,289
your nervous system burns out.
303
00:12:41,394 --> 00:12:44,264
Your body literally
forgets how to function.
304
00:12:44,364 --> 00:12:47,774
You can't breathe, your heart
stops beating after 90 minutes.
305
00:12:47,868 --> 00:12:49,038
If those guys this morning
306
00:12:49,136 --> 00:12:51,166
were trying to inject me
with truth serum,
307
00:12:51,271 --> 00:12:53,111
they want some information.
But what?
308
00:12:53,206 --> 00:12:55,076
Well, between your military
and CIA experience,
309
00:12:55,175 --> 00:12:56,505
could be anything.
The antidote,
310
00:12:56,609 --> 00:12:57,779
I need the antidote.
It's in that cabinet
311
00:12:57,878 --> 00:12:59,408
right over there. Please,
MEL: All right.
312
00:12:59,512 --> 00:13:01,412
please, please.
Calm, calm.
You're so emotional.
313
00:13:01,514 --> 00:13:02,654
Give it to me, please.
Wait, wait. This one?
You want this?
314
00:13:02,749 --> 00:13:03,479
Yes.
I'm gonna hang on to it.
315
00:13:03,583 --> 00:13:05,493
Come on.
Shut up.
316
00:13:05,585 --> 00:13:06,745
Who'd you sell it to?
317
00:13:06,854 --> 00:13:08,724
Anonymous buyer.
I swear.
318
00:13:08,822 --> 00:13:09,892
I think he needs another dose.
319
00:13:09,990 --> 00:13:10,960
No, no, no. Okay, okay, okay.
320
00:13:11,058 --> 00:13:12,858
They had some type of accent.
321
00:13:12,960 --> 00:13:15,400
Cuban? South American?
I don't know.
322
00:13:15,495 --> 00:13:16,795
That's all I know.
323
00:13:16,897 --> 00:13:19,127
(crying): Now, please,
I don't want to die.
324
00:13:19,232 --> 00:13:20,532
ROBYN:
Ah, relax.
325
00:13:20,633 --> 00:13:22,643
It's just saline and whiskey.
You'll be fine.
326
00:13:23,937 --> 00:13:26,167
This is the serum
that you made, you genius.
327
00:13:26,273 --> 00:13:28,543
ROBYN:
But if I find out you lied,
I'm gonna come back here
328
00:13:28,641 --> 00:13:31,141
and give you the real deal.
329
00:13:38,751 --> 00:13:40,021
Hurry up.
330
00:13:41,788 --> 00:13:43,018
Hurry up.
331
00:13:46,459 --> 00:13:48,799
(police sirens wail)
Oh, no, no, no, no, no.
332
00:13:51,999 --> 00:13:54,269
Nobody's coming in
333
00:13:54,367 --> 00:13:55,937
or getting out.
334
00:13:59,973 --> 00:14:01,643
DANTE:
Looks like you were right.
335
00:14:01,741 --> 00:14:03,441
Here's your van.
336
00:14:03,543 --> 00:14:05,753
So, uh,
what's the plan?
337
00:14:05,845 --> 00:14:07,405
DANTE:
Stay on my six.
338
00:14:17,657 --> 00:14:19,357
Could be squatters.
339
00:14:23,563 --> 00:14:24,703
You recognize that symbol?
340
00:14:24,797 --> 00:14:27,097
No, Rob might, though.
341
00:14:31,271 --> 00:14:32,341
(phone rings)
342
00:14:32,439 --> 00:14:33,609
What'd you
find, Harry?
343
00:14:33,706 --> 00:14:34,936
HARRY:
Hey, uh, so the van's here,
344
00:14:35,042 --> 00:14:36,812
but the place is empty.
I just texted you
345
00:14:36,910 --> 00:14:37,950
a picture of a symbol.
346
00:14:38,045 --> 00:14:39,605
Does that mean anything to you?
347
00:14:39,712 --> 00:14:41,812
It's the symbol for the
Venezuelan freedom fighters,
348
00:14:41,915 --> 00:14:43,845
soldiers
I was helping
349
00:14:43,951 --> 00:14:45,451
fight Alexander Montilla.
350
00:14:45,552 --> 00:14:46,892
Montilla?
351
00:14:46,987 --> 00:14:49,017
He was a ruthless dictator
and mass murderer,
352
00:14:49,122 --> 00:14:50,922
heinous human rights violations.
353
00:14:51,024 --> 00:14:52,694
And we almost
took him down,
354
00:14:52,792 --> 00:14:54,192
until the U.S. changed its mind,
355
00:14:54,294 --> 00:14:55,864
and the CIA withdrew overnight.
356
00:14:55,963 --> 00:14:59,403
Leaving those freedom fighters
to his mercy.
357
00:14:59,499 --> 00:15:01,329
No equipment, no ammo.
358
00:15:01,434 --> 00:15:02,574
We betrayed them.
359
00:15:02,669 --> 00:15:04,439
Left them there to die.
360
00:15:04,537 --> 00:15:07,107
I lost my whole unit
in the extraction.
361
00:15:07,207 --> 00:15:09,107
Watched two of
my best friends,
362
00:15:09,209 --> 00:15:12,879
Ed and Michelle,
get blown to pieces.
363
00:15:14,581 --> 00:15:16,851
Sorry to hear that.
364
00:15:18,018 --> 00:15:19,248
Michelle and I
365
00:15:19,352 --> 00:15:22,292
came up through
the Farm together.
366
00:15:23,156 --> 00:15:25,486
Thought we could
change the world.
367
00:15:25,592 --> 00:15:27,062
Okay, so if
the freedom fighters
368
00:15:27,160 --> 00:15:28,030
are here,
369
00:15:28,128 --> 00:15:29,428
could this be a revenge mission?
370
00:15:29,529 --> 00:15:31,129
ROBYN:
I mean, I couldn't blame them.
371
00:15:31,231 --> 00:15:32,501
But why now?
372
00:15:32,599 --> 00:15:34,029
And why us?
373
00:15:34,134 --> 00:15:35,204
HARRY:
Yeah, Mel and I
weren't even there.
374
00:15:36,636 --> 00:15:37,966
But Bishop was.
375
00:15:38,071 --> 00:15:39,611
And if Bishop was there,
376
00:15:39,706 --> 00:15:41,006
then his protégée
probably was, too.
377
00:15:41,108 --> 00:15:43,338
Fisk. Which means
he probably
378
00:15:43,443 --> 00:15:44,813
knows more about this
than he's letting on.
379
00:15:44,911 --> 00:15:45,951
One way to find out.
380
00:15:46,046 --> 00:15:46,946
Hey, we'll call you back.
381
00:15:47,047 --> 00:15:48,677
Time to pay Fisk a visit.
382
00:15:48,781 --> 00:15:49,821
Have fun with that.
383
00:15:49,916 --> 00:15:51,346
We better jet.
384
00:15:51,451 --> 00:15:53,321
Last thing I need
is a trespassing charge.
385
00:16:13,506 --> 00:16:15,306
(yells)
386
00:16:17,377 --> 00:16:18,877
Ah!
387
00:16:20,613 --> 00:16:22,053
(grunting)
388
00:16:34,361 --> 00:16:35,731
You okay?
389
00:16:35,828 --> 00:16:37,498
Better than him.
390
00:16:44,304 --> 00:16:45,344
What?
391
00:16:47,507 --> 00:16:48,807
Dante.
392
00:16:50,310 --> 00:16:51,980
Dante. Dante!
393
00:16:57,784 --> 00:16:59,594
HARRY: Can you hear me? Come on.
Okay, we're gonna get you
394
00:16:59,686 --> 00:17:01,316
fixed up. Come on,
we're gonna get you some help.
395
00:17:01,421 --> 00:17:03,961
Just stay awake.
(line rings)
396
00:17:04,057 --> 00:17:05,127
(phone rings)
397
00:17:05,225 --> 00:17:06,255
Hey, babe.
Everything okay?
398
00:17:06,359 --> 00:17:07,559
HARRY:
Well, that depends.
399
00:17:07,660 --> 00:17:08,600
Dante just got
stabbed with a syringe
400
00:17:08,695 --> 00:17:09,595
full of maybe the same stuff
401
00:17:09,696 --> 00:17:11,726
they almost hit Rob with.
402
00:17:11,831 --> 00:17:13,601
Damn. We have the antidote,
403
00:17:13,700 --> 00:17:14,770
but we're already too far away.
404
00:17:14,867 --> 00:17:16,197
(slowly):
Is that Robyn?
405
00:17:16,303 --> 00:17:19,073
Hey, girl.
How you doing?
406
00:17:19,172 --> 00:17:20,712
Robyn has such
a great smile.
407
00:17:20,807 --> 00:17:22,077
Doesn't she have
a great smile, Harry?
408
00:17:22,175 --> 00:17:23,375
HARRY:
Yes, she does.
409
00:17:23,476 --> 00:17:24,876
Uh, hey, what else
was in that stuff?
410
00:17:24,977 --> 00:17:26,077
A very powerful
411
00:17:26,179 --> 00:17:27,049
truth serum.
412
00:17:27,147 --> 00:17:29,317
Okay, that follows.
413
00:17:29,416 --> 00:17:31,676
And her eyes. You could get lost
414
00:17:31,784 --> 00:17:34,224
in those eyes.
Like pools of warm,
415
00:17:34,321 --> 00:17:35,891
soothing water you just
416
00:17:35,988 --> 00:17:37,658
want to dive
right in.
Uh-huh.
417
00:17:37,757 --> 00:17:39,527
What's he saying?
HARRY:
Nothing, it's fine.
418
00:17:39,626 --> 00:17:40,586
Listen, I got to take him
to a hospital, okay?
419
00:17:40,693 --> 00:17:42,033
There's one ten minutes away.
420
00:17:42,129 --> 00:17:43,729
No, no, no, no.
You have to take him to Jakob's.
421
00:17:43,830 --> 00:17:46,100
If Dante doesn't get the
antidote in the next 90 minutes,
422
00:17:46,199 --> 00:17:48,299
his heart will stop.
I'll text you the address.
423
00:17:48,401 --> 00:17:50,201
It's in a cabinet in the back.
424
00:17:50,303 --> 00:17:51,373
Okay, copy that.
425
00:17:51,471 --> 00:17:52,611
Where's Robyn?
Where'd Robyn go?
426
00:17:52,705 --> 00:17:54,335
I want to see her.
427
00:17:54,441 --> 00:17:56,141
Okay. Hold on, Romeo.
428
00:17:56,243 --> 00:17:57,683
(tires screeching)
429
00:18:00,012 --> 00:18:01,782
(ship horn blows)
430
00:18:05,718 --> 00:18:06,648
ROBYN:
What do you know
431
00:18:06,753 --> 00:18:07,753
that you're not telling us?
432
00:18:07,854 --> 00:18:09,064
All right, slow down, mall cop.
433
00:18:09,156 --> 00:18:10,286
What are you talking about?
434
00:18:10,390 --> 00:18:11,890
Dante got hit with
one of those syringes.
435
00:18:11,991 --> 00:18:13,961
It's a truth serum,
and it's lethal,
436
00:18:14,060 --> 00:18:14,990
so I need to know
437
00:18:15,094 --> 00:18:17,464
everything you know about
438
00:18:17,564 --> 00:18:18,504
why Venezuelan
soldiers are here.
439
00:18:18,598 --> 00:18:20,498
Venezuela?
440
00:18:21,434 --> 00:18:24,104
Look, I don't have
all the answers,
441
00:18:24,204 --> 00:18:26,244
but yesterday, my personal
servers were hit
442
00:18:26,339 --> 00:18:29,279
with a cyberattack in
an attempt to smoke me out.
443
00:18:29,376 --> 00:18:31,676
Which you conveniently left out.
444
00:18:31,778 --> 00:18:33,648
I didn't have
all the information yet.
445
00:18:34,814 --> 00:18:36,124
After I repelled the incursion,
446
00:18:36,216 --> 00:18:38,886
my security systems
picked up the chatter
447
00:18:38,985 --> 00:18:40,345
about you
and your team.
448
00:18:40,453 --> 00:18:41,753
So they figured if they grab me,
449
00:18:41,854 --> 00:18:43,564
I could tell them
how to find you.
450
00:18:43,656 --> 00:18:45,086
But what
made them think
451
00:18:45,192 --> 00:18:46,732
I would know where you are?
452
00:18:50,029 --> 00:18:51,059
I'm sorry, McCall,
453
00:18:51,164 --> 00:18:53,534
but I'm afraid I might've
454
00:18:53,633 --> 00:18:55,403
brought this
onto you.
455
00:18:55,502 --> 00:18:57,072
You mentioned
Venezuelan soldiers?
456
00:19:01,073 --> 00:19:03,443
Vargas. God.
457
00:19:04,411 --> 00:19:05,141
Someone want to fill me in?
458
00:19:05,245 --> 00:19:06,945
Enrique Vargas.
459
00:19:07,046 --> 00:19:09,416
He was the leader of
the Venezuelan freedom fighters.
460
00:19:09,516 --> 00:19:12,076
Worked closely with the CIA.
461
00:19:12,185 --> 00:19:14,515
I was his contact.
He trusted me.
462
00:19:14,621 --> 00:19:15,861
Yeah, his first mistake.
463
00:19:15,955 --> 00:19:17,415
We went in with
the right intentions,
464
00:19:17,524 --> 00:19:19,434
but then the orders came in,
and we had to pull out.
465
00:19:19,526 --> 00:19:21,726
Soon after we...
466
00:19:23,062 --> 00:19:24,432
...abandoned them,
467
00:19:24,531 --> 00:19:26,871
Vargas' friends and family,
468
00:19:26,966 --> 00:19:30,296
they... they were
rounded up and executed
469
00:19:30,403 --> 00:19:31,873
by Montilla.
470
00:19:31,971 --> 00:19:33,811
Vargas survived,
and he's been leading
471
00:19:33,906 --> 00:19:35,806
an underground
rebel group ever since,
472
00:19:35,908 --> 00:19:39,748
but he holds me accountable
for the deaths of his people.
473
00:19:39,846 --> 00:19:42,046
(scoffs) Iran, Afghanistan.
474
00:19:42,148 --> 00:19:44,278
How many times
has the CIA done this?
475
00:19:44,384 --> 00:19:46,394
Sounds like this guy
was right to blame you.
476
00:19:46,486 --> 00:19:48,086
CIA only cares about the game,
477
00:19:48,187 --> 00:19:49,517
not the players.
478
00:19:50,290 --> 00:19:53,260
Not even our own operatives
who we've lost down there.
479
00:19:53,360 --> 00:19:55,460
Michelle Chambers and Ed Lee
480
00:19:55,562 --> 00:19:57,032
were outstanding agents.
481
00:19:57,129 --> 00:19:58,429
I know how you
felt about them.
482
00:19:58,531 --> 00:19:59,801
I'm truly sorry.
483
00:19:59,899 --> 00:20:01,999
But that's not
what's relevant right now.
484
00:20:02,101 --> 00:20:05,171
Vargas is extremely dangerous,
and we need to take him down.
485
00:20:05,272 --> 00:20:06,512
Did you say "we"?
486
00:20:06,606 --> 00:20:07,866
Because this sounds like
a "you" problem.
487
00:20:07,974 --> 00:20:11,744
Vargas will not stop
coming after me. Or you.
488
00:20:13,980 --> 00:20:16,120
You want help?
Call your buddies at the CIA.
489
00:20:16,215 --> 00:20:18,685
The CIA has never acknowledged
what happened in Venezuela,
490
00:20:18,785 --> 00:20:20,645
and they won't start now.
491
00:20:20,753 --> 00:20:22,093
ROBYN:
And that's exactly
why I left.
492
00:20:22,188 --> 00:20:23,988
Either you have
your people's back or you don't.
493
00:20:25,592 --> 00:20:27,632
Good luck, Fisk.
494
00:20:35,668 --> 00:20:37,638
(tires screech)
495
00:20:40,172 --> 00:20:41,112
(grunting)
496
00:20:41,207 --> 00:20:42,437
FISK:
McCall!
497
00:20:42,542 --> 00:20:44,082
ROBYN:
Come on,
they got Fisk.
498
00:20:45,412 --> 00:20:47,212
Get in the back!
499
00:20:48,848 --> 00:20:50,648
(tires screeching)
500
00:20:57,357 --> 00:20:58,827
ROBYN:
I knew something was off.
501
00:20:58,925 --> 00:21:00,055
Fisk rarely leaves
himself this exposed.
502
00:21:00,159 --> 00:21:01,789
You think he got
nabbed on purpose?
503
00:21:01,894 --> 00:21:03,134
You heard him,
he wants me involved.
504
00:21:03,229 --> 00:21:04,499
And he knew I couldn't
505
00:21:04,597 --> 00:21:05,927
stand by and let that happen.
506
00:21:06,032 --> 00:21:07,602
Well, what if he was wrong?
What can I say?
507
00:21:07,700 --> 00:21:09,270
Love him or hate him,
508
00:21:09,369 --> 00:21:10,939
the man knows people.
509
00:21:11,704 --> 00:21:12,674
Rob.
I see it.
510
00:21:12,772 --> 00:21:13,912
Just get me close.
511
00:21:14,006 --> 00:21:15,606
I'll blow
their tires out. Wait.
512
00:21:15,708 --> 00:21:16,808
If they wanted
him dead,
513
00:21:16,909 --> 00:21:17,839
they'd have killed him by now.
514
00:21:17,944 --> 00:21:19,214
And if we
stop them,
515
00:21:19,312 --> 00:21:21,552
we may never find Vargas.
516
00:21:21,648 --> 00:21:25,488
But if we follow them
to their hive,
517
00:21:25,585 --> 00:21:27,145
we can take them all down.
518
00:21:27,253 --> 00:21:29,123
All right.
519
00:21:31,257 --> 00:21:32,627
You're too good for Fisk.
520
00:21:33,393 --> 00:21:36,003
Hey, Dante. Just hang in there.
Just hang in there.
521
00:21:36,095 --> 00:21:37,525
(echoing): Stay with me.
You're doing great, buddy.
522
00:21:37,630 --> 00:21:39,270
Just stay with me, okay?
523
00:21:39,366 --> 00:21:41,466
You're a good
guy, Harry.
524
00:21:41,568 --> 00:21:42,638
Thanks, pal.
525
00:21:42,735 --> 00:21:44,395
My father
always said
526
00:21:44,504 --> 00:21:46,474
good was just a construct,
527
00:21:46,573 --> 00:21:47,943
for simple-minded people
528
00:21:48,040 --> 00:21:49,940
who couldn't see shades of gray.
529
00:21:50,042 --> 00:21:51,582
Hmm.
What do
you think?
530
00:21:51,678 --> 00:21:52,978
Uh...
(phone rings)
531
00:21:53,079 --> 00:21:54,279
Ah, saved by the bell. Hey.
532
00:21:54,381 --> 00:21:55,551
MEL:
How's Dante?
533
00:21:55,648 --> 00:21:56,978
Channeling his inner
Jim Morrison.
534
00:21:57,083 --> 00:21:58,423
Look, we're only a few
blocks away from Jakob's.
535
00:21:58,518 --> 00:21:59,548
Did you talk to Fisk?
536
00:21:59,652 --> 00:22:01,322
Yeah, right before
he got grabbed.
537
00:22:01,421 --> 00:22:03,161
Grabbed? (sighs)
538
00:22:03,255 --> 00:22:04,855
What is going on today?
Tracking
the van now.
539
00:22:04,957 --> 00:22:05,887
You focus on Dante,
540
00:22:05,992 --> 00:22:07,762
we'll circle back after.
541
00:22:07,860 --> 00:22:08,900
All right. Robyn.
542
00:22:08,995 --> 00:22:11,095
She showed me
things about myself
543
00:22:11,197 --> 00:22:13,227
I didn't even
know were there.
544
00:22:13,332 --> 00:22:15,402
Showed me
that justice
545
00:22:15,502 --> 00:22:16,942
wasn't so
black and white.
546
00:22:18,638 --> 00:22:20,808
(sighs) I love her for that.
547
00:22:22,341 --> 00:22:23,581
Did he just say...
548
00:22:23,676 --> 00:22:24,936
HARRY:
No, he's good.
I don't know.
549
00:22:25,044 --> 00:22:26,984
It's just the radio.
550
00:22:27,079 --> 00:22:29,349
W-W-We're two seconds away.
We'll call you back.
551
00:22:29,449 --> 00:22:30,579
(door opens)
552
00:22:30,683 --> 00:22:32,553
HARRY:
Hello? Hello?
553
00:22:32,652 --> 00:22:34,522
DANTE:
Maybe they're
playing a game?
Jakob?
554
00:22:34,621 --> 00:22:36,061
Like hide-and-seek.
555
00:22:36,155 --> 00:22:38,725
Okay. Easy there,
big guy.
556
00:22:38,825 --> 00:22:40,225
We break it,
we buy it.
557
00:22:40,326 --> 00:22:41,626
Jakob?
558
00:22:41,728 --> 00:22:43,598
Anybody there?
559
00:22:43,696 --> 00:22:44,596
You know who's always there?
560
00:22:44,697 --> 00:22:45,867
Robyn.
561
00:22:45,965 --> 00:22:48,565
She's my ride-or-die.
562
00:22:48,668 --> 00:22:50,798
HARRY:
Oh, no. No.
563
00:22:50,903 --> 00:22:54,143
They must have found out
he told Rob about the serum.
564
00:22:54,240 --> 00:22:55,710
Call Robyn,
she'll know what to do.
565
00:22:55,808 --> 00:22:57,678
She always knows.
566
00:22:59,111 --> 00:23:01,751
(police sirens wailing)
(helicopter whirring)
567
00:23:01,848 --> 00:23:03,678
(phone rings)
(gasps)
568
00:23:03,783 --> 00:23:04,823
Who is that?
569
00:23:04,917 --> 00:23:06,987
(rings)
Who the hell is that?
570
00:23:07,086 --> 00:23:08,886
Maybe you should answer that.
571
00:23:08,988 --> 00:23:11,618
It could be the cops.
They probably want to find
572
00:23:11,724 --> 00:23:12,764
a safe way out of this.
573
00:23:12,859 --> 00:23:13,759
Yeah, like hell
they do.
574
00:23:13,860 --> 00:23:15,330
Shut up, stop ringing!
575
00:23:15,428 --> 00:23:17,558
Would you like me
to answer it?
576
00:23:17,664 --> 00:23:19,034
No!
(rings)
577
00:23:21,000 --> 00:23:23,400
Sir, if you don't
answer the phone,
578
00:23:23,503 --> 00:23:24,743
the cops are gonna come in here,
579
00:23:24,837 --> 00:23:26,007
and it's gonna get
a lot worse for you.
580
00:23:26,105 --> 00:23:28,235
I know you don't want that.
581
00:23:28,340 --> 00:23:29,510
None of us do.
582
00:23:29,609 --> 00:23:31,479
But whatever
led you here today,
583
00:23:31,578 --> 00:23:33,148
it's not too late
to turn back.
584
00:23:33,245 --> 00:23:36,045
I promise you, whatever
happened in the past,
585
00:23:36,148 --> 00:23:38,488
you still have
a lot to live for.
586
00:23:38,585 --> 00:23:41,415
You see, I did everything right.
587
00:23:41,521 --> 00:23:44,121
I was loyal and I worked hard,
and you know what it got me?
588
00:23:44,223 --> 00:23:47,063
Discarded like
a piece of trash!
589
00:23:47,159 --> 00:23:50,299
So, don't tell me that I got
something to live for,
590
00:23:50,396 --> 00:23:52,226
'cause I don't.
591
00:23:53,800 --> 00:23:56,770
(police sirens wailing)
592
00:23:57,970 --> 00:23:59,310
(gate opening)
593
00:24:06,345 --> 00:24:07,745
(gate closes)
594
00:24:07,847 --> 00:24:09,517
MEL:
So what's our move?
Try to infiltrate?
595
00:24:09,616 --> 00:24:11,746
No, we're gonna need
596
00:24:11,851 --> 00:24:13,191
backup
for this.
Who?
597
00:24:13,285 --> 00:24:14,915
You heard Fisk, the CIA's
not gonna touch this.
598
00:24:15,021 --> 00:24:17,161
That doesn't mean
we're out of options.
599
00:24:21,227 --> 00:24:22,497
Rob, movement.
600
00:24:23,830 --> 00:24:25,300
We've been made. Hold on.
601
00:24:26,866 --> 00:24:29,266
(coughing)
602
00:24:32,772 --> 00:24:34,112
ROBYN:
Michelle.
603
00:24:43,315 --> 00:24:45,885
Mel? Mel!
604
00:24:45,985 --> 00:24:47,845
Mel, wake up.
(groans)
605
00:24:47,954 --> 00:24:49,464
There you go.
606
00:24:50,489 --> 00:24:51,759
You okay?
607
00:24:53,159 --> 00:24:56,029
Yeah, aside from
being gassed
608
00:24:56,128 --> 00:24:59,028
and, you know,
tied to a chair, I'm peachy.
609
00:24:59,131 --> 00:25:01,871
This is gonna sound crazy, but
I think I just saw Michelle.
610
00:25:01,968 --> 00:25:03,698
Michelle Chambers,
611
00:25:03,803 --> 00:25:05,813
who was killed
in Venezuela?
612
00:25:05,905 --> 00:25:08,205
That's the crazy part.
Back at the car,
613
00:25:08,307 --> 00:25:09,937
right before I passed out...
614
00:25:11,110 --> 00:25:12,380
I think I saw her.
615
00:25:12,478 --> 00:25:14,348
I don't know,
616
00:25:14,446 --> 00:25:15,446
maybe I was hallucinating.
617
00:25:15,548 --> 00:25:16,578
Makes sense, you know?
618
00:25:16,683 --> 00:25:18,253
She was on your mind.
619
00:25:18,350 --> 00:25:19,450
Plus the gas.
620
00:25:19,552 --> 00:25:21,092
It seemed so real.
621
00:25:21,187 --> 00:25:22,387
(man screaming)
622
00:25:22,488 --> 00:25:24,358
Is that Fisk?
Yeah,
623
00:25:24,456 --> 00:25:26,886
and I'm starting to suspect this
is about more than just revenge.
624
00:25:26,993 --> 00:25:28,463
They were using us
to get to Fisk.
625
00:25:28,561 --> 00:25:31,301
Why are we still alive?
626
00:25:31,397 --> 00:25:33,097
I'm not waiting around
to find out.
627
00:25:33,199 --> 00:25:35,029
HARRY:
Okay, okay, okay.
628
00:25:35,134 --> 00:25:36,444
It's got to be here.
Got to be here.
629
00:25:36,535 --> 00:25:38,295
W-Where... what
did Mel say?
630
00:25:38,404 --> 00:25:39,674
Back wall, back wall, back wall.
631
00:25:39,772 --> 00:25:41,542
How you doing, pal?
You doing good?
632
00:25:41,641 --> 00:25:43,581
(slurring):
I'm not doing so great.
633
00:25:43,676 --> 00:25:45,106
HARRY:
It's not here.
634
00:25:45,211 --> 00:25:47,311
Oh. No, no, no, no, no.
635
00:25:47,413 --> 00:25:48,823
Pal, pal, pal. Wake up.
636
00:25:48,915 --> 00:25:50,375
Wait. Dante.
Come on, come on.
637
00:25:50,482 --> 00:25:53,022
Don't do this.
Okay. Okay. (grunting)
638
00:25:53,786 --> 00:25:56,056
There's got to be a pulse.
There's got to be a pulse.
639
00:25:56,155 --> 00:25:57,515
Oh, come on.
640
00:26:01,160 --> 00:26:03,260
There's got to be
a quick-start guide, right?
641
00:26:03,362 --> 00:26:04,462
I can't read
upside down.
642
00:26:04,563 --> 00:26:06,933
You're good,
you're good, you're good.
643
00:26:07,033 --> 00:26:08,573
You're good, you're good.
Here we go.
644
00:26:08,668 --> 00:26:10,338
Here we go.
645
00:26:10,436 --> 00:26:12,296
Okay, okay. Sorry about this.
646
00:26:12,404 --> 00:26:13,844
No pain,
no gain, right?
647
00:26:14,573 --> 00:26:16,113
Come on, pal.
(thumps)
648
00:26:16,208 --> 00:26:17,938
(high-pitched whining)
Breathe. Breathe.
649
00:26:18,044 --> 00:26:19,284
Come on.
(thumps, heart beats)
650
00:26:19,378 --> 00:26:21,248
(gasps)
Oh, God.
Oh, God.
651
00:26:21,347 --> 00:26:24,047
You okay?
652
00:26:24,150 --> 00:26:25,720
Never better. Okay.
653
00:26:25,818 --> 00:26:26,988
Yeah. Are you okay?
654
00:26:27,086 --> 00:26:28,286
Yeah, I'm good.
655
00:26:28,387 --> 00:26:30,617
I'm good. I think
my heart stopped. (laughs)
656
00:26:37,096 --> 00:26:39,766
(distant sirens wailing)
657
00:26:43,069 --> 00:26:44,299
I'm sorry for what you're
going through.
658
00:26:44,403 --> 00:26:46,773
What do you know about it?
659
00:26:46,873 --> 00:26:48,473
I know you're hurting.
660
00:26:48,574 --> 00:26:50,314
The clothes,
661
00:26:50,409 --> 00:26:52,979
the nonperishable items
in your-in your basket.
662
00:26:53,079 --> 00:26:54,949
Wool socks
663
00:26:55,047 --> 00:26:56,117
that you took.
664
00:26:56,215 --> 00:26:58,945
Keeping your feet
warm and dry is...
665
00:27:00,219 --> 00:27:03,019
...is important when
you don't have...
666
00:27:04,791 --> 00:27:08,191
...when you don't have
a home to sleep in.
667
00:27:09,361 --> 00:27:11,131
Yeah.
668
00:27:11,230 --> 00:27:13,100
I'm homeless.
669
00:27:13,199 --> 00:27:14,329
So?
670
00:27:14,433 --> 00:27:15,973
You think that makes you
better than me?
671
00:27:16,068 --> 00:27:16,798
No.
672
00:27:16,903 --> 00:27:17,803
Nothing
could be
673
00:27:17,904 --> 00:27:20,014
further from the truth.
674
00:27:27,379 --> 00:27:29,479
You have a wife.
675
00:27:29,581 --> 00:27:30,851
Your ring.
676
00:27:33,252 --> 00:27:34,652
Had.
677
00:27:35,521 --> 00:27:37,321
You spend your whole
life at the plant,
678
00:27:37,423 --> 00:27:38,933
and you're making
the steel beams
679
00:27:39,025 --> 00:27:42,025
for the buildings and the
bridges all over the city.
680
00:27:42,128 --> 00:27:43,498
And then suddenly,
681
00:27:43,595 --> 00:27:46,765
almost overnight,
everything changes.
682
00:27:46,866 --> 00:27:48,836
It becomes more automated.
683
00:27:50,903 --> 00:27:52,373
Suddenly they don't
need so many guys
684
00:27:52,471 --> 00:27:54,541
with my skill set.
685
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
So, you lost your job?
686
00:27:56,175 --> 00:28:00,075
What am I gonna do?
Too old to learn a new trade.
687
00:28:01,413 --> 00:28:02,583
So, yeah,
688
00:28:02,681 --> 00:28:04,551
she left me.
689
00:28:04,650 --> 00:28:07,520
But I don't even blame her.
690
00:28:07,619 --> 00:28:09,589
I couldn't take...
691
00:28:09,688 --> 00:28:12,618
I couldn't take care
of her anymore.
692
00:28:13,760 --> 00:28:16,000
But she believed in me.
693
00:28:17,730 --> 00:28:20,870
Kind of like I believed in
the American dream.
694
00:28:20,967 --> 00:28:23,297
So, it turns out
we were both fools.
695
00:28:24,136 --> 00:28:26,966
I spent my life doing
everything right.
696
00:28:27,073 --> 00:28:29,843
People act like I'm invisible.
697
00:28:33,479 --> 00:28:35,249
(sighs)
698
00:28:40,753 --> 00:28:42,193
I see you.
699
00:28:45,391 --> 00:28:47,291
I'm Viola.
700
00:28:47,393 --> 00:28:49,303
What's your name?
701
00:28:49,395 --> 00:28:50,795
Drake.
702
00:28:50,897 --> 00:28:53,097
I'm sorry, Drake.
703
00:28:54,333 --> 00:28:55,873
You deserve better.
704
00:28:55,968 --> 00:28:57,798
OFFICER (over loudspeaker):
To the man inside
705
00:28:57,904 --> 00:29:01,244
holding hostages,
we have tried to make contact.
706
00:29:01,340 --> 00:29:03,910
Come out now and surrender,
or let the hostages go free.
707
00:29:04,010 --> 00:29:06,150
Sir, please consider surrendering.
708
00:29:06,245 --> 00:29:07,975
They might shoot
you if you don't.
709
00:29:09,415 --> 00:29:11,245
Maybe that's for the best.
710
00:29:14,420 --> 00:29:15,860
Help! Please, help!
711
00:29:15,955 --> 00:29:18,085
She's not breathing.
712
00:29:18,190 --> 00:29:19,530
Help!
713
00:29:19,625 --> 00:29:21,355
I don't know what the hell
you people did to her.
714
00:29:21,460 --> 00:29:23,030
You have to
help her.
715
00:29:23,129 --> 00:29:24,999
She...
716
00:29:32,604 --> 00:29:34,974
Mel, the knife. Okay.
717
00:29:41,547 --> 00:29:43,747
(grunts)
718
00:29:44,683 --> 00:29:46,293
Why do I feel like
you've done this before?
719
00:29:47,519 --> 00:29:48,989
(grunting)
720
00:29:49,822 --> 00:29:52,462
This reminds me
of Catholic school.
721
00:29:52,558 --> 00:29:53,788
You could learn
a thing or two
722
00:29:53,893 --> 00:29:55,133
from Sister Mary Catherine...
723
00:29:56,528 --> 00:29:57,528
Yes!
724
00:29:57,629 --> 00:29:58,799
Better!
725
00:29:58,898 --> 00:30:00,028
Much better!
726
00:30:00,132 --> 00:30:01,602
Everything's a big
joke with you.
727
00:30:01,700 --> 00:30:03,200
Were you laughing when you
and your CIA abandoned us?
728
00:30:03,302 --> 00:30:06,412
You got a raw deal,
I will not deny that,
729
00:30:06,505 --> 00:30:07,765
but I had nothing to do with it.
730
00:30:07,874 --> 00:30:09,144
Pulling out
731
00:30:09,241 --> 00:30:10,311
was not my call.
732
00:30:10,409 --> 00:30:12,009
MAN 2:
Fisk.
733
00:30:14,146 --> 00:30:16,916
Sticking to
the same story, I see.
734
00:30:19,018 --> 00:30:20,748
Enrique.
735
00:30:21,954 --> 00:30:24,194
Still not taking responsibility.
736
00:30:27,593 --> 00:30:31,903
I lost a lot of good men
when you Americans pulled out.
737
00:30:32,999 --> 00:30:36,169
Men who were
tortured for sport.
738
00:30:37,436 --> 00:30:39,036
And then killed.
739
00:30:40,639 --> 00:30:42,769
And their families?
740
00:30:44,043 --> 00:30:46,953
Montilla and his men
did far worse to them.
741
00:30:48,580 --> 00:30:50,780
I trusted you.
742
00:30:51,984 --> 00:30:54,294
I took your word.
743
00:30:58,624 --> 00:31:00,394
I'm sorry, Enrique.
744
00:31:04,931 --> 00:31:07,571
If I could've done
something, I would have.
745
00:31:07,666 --> 00:31:09,866
We were comrades in arms.
746
00:31:09,969 --> 00:31:12,039
If it weren't
for that,
747
00:31:12,138 --> 00:31:13,968
you'd already
be dead.
748
00:31:14,073 --> 00:31:16,283
Tell me everything
749
00:31:16,375 --> 00:31:19,905
I need to know
to make this right.
750
00:31:21,380 --> 00:31:23,120
Drake, it doesn't
751
00:31:23,215 --> 00:31:24,275
have to be
this way.
752
00:31:24,383 --> 00:31:25,423
You wouldn't understand.
753
00:31:25,517 --> 00:31:26,817
You're right,
754
00:31:26,919 --> 00:31:28,519
I can't imagine
what you're going through.
755
00:31:28,620 --> 00:31:30,420
But I do know
what it is
756
00:31:30,522 --> 00:31:31,962
to live paycheck-to-paycheck.
757
00:31:33,559 --> 00:31:35,359
When an unpaid parking
ticket doubles,
758
00:31:35,461 --> 00:31:38,901
gets your car impounded,
so now you can't get to work.
759
00:31:38,998 --> 00:31:41,528
Lose your job,
no job, no rent.
760
00:31:41,633 --> 00:31:42,873
Next thing
you know, you've got
761
00:31:42,969 --> 00:31:44,999
an eviction notice
pinned to the door.
762
00:31:45,104 --> 00:31:48,144
And then things get really desperate
763
00:31:48,240 --> 00:31:51,540
'cause now you're doing
whatever it takes to survive.
764
00:31:51,643 --> 00:31:52,953
I know that fear,
765
00:31:53,045 --> 00:31:55,175
and it ain't pretty.
766
00:31:57,984 --> 00:32:00,294
I didn't even know
who I was anymore.
767
00:32:01,287 --> 00:32:04,687
I didn't... I didn't think
I had anything left
768
00:32:04,790 --> 00:32:06,290
to contribute to this world.
769
00:32:09,195 --> 00:32:11,795
But thank God I had a net.
770
00:32:11,897 --> 00:32:13,427
My family.
771
00:32:13,532 --> 00:32:14,972
I was able
to move in
772
00:32:15,067 --> 00:32:17,697
with my niece,
to help raise
773
00:32:17,803 --> 00:32:19,213
her wonderful daughter.
774
00:32:21,207 --> 00:32:23,977
That gave me purpose again.
775
00:32:27,146 --> 00:32:31,046
And bought me time, time to
figure out what to do next.
776
00:32:33,385 --> 00:32:35,215
So...
777
00:32:35,321 --> 00:32:36,721
what'd you do?
778
00:32:36,822 --> 00:32:37,862
Believe it
or not,
779
00:32:37,956 --> 00:32:39,556
I started painting again.
780
00:32:39,658 --> 00:32:41,158
Like my life depended on it.
781
00:32:41,260 --> 00:32:42,890
Yeah? How'd that
work out for you?
782
00:32:42,995 --> 00:32:44,095
It worked
out great.
783
00:32:44,196 --> 00:32:45,496
I-I showed at
an art gallery,
784
00:32:45,597 --> 00:32:47,297
and now...
785
00:32:49,701 --> 00:32:51,971
I teach art to kids.
786
00:32:53,239 --> 00:32:56,109
Drake,
I promise you,
787
00:32:56,208 --> 00:32:57,678
if I can do it, you can, too.
788
00:32:57,776 --> 00:33:00,106
I think the world's gonna
look at us a bit differently.
789
00:33:00,212 --> 00:33:01,382
I think you're wrong.
790
00:33:02,814 --> 00:33:04,684
The buildings,
the bridges
791
00:33:04,783 --> 00:33:05,883
that you built
with your hands,
792
00:33:05,984 --> 00:33:07,454
they're
still standing.
793
00:33:07,553 --> 00:33:08,923
You did that.
794
00:33:09,021 --> 00:33:11,261
They make a
difference in our lives
795
00:33:11,357 --> 00:33:12,987
every single day.
796
00:33:13,092 --> 00:33:14,962
You're right about that,
but here I am.
797
00:33:15,061 --> 00:33:16,631
They may
be able to
798
00:33:16,728 --> 00:33:19,568
take away your pension, but they
cannot take away who you are,
799
00:33:19,665 --> 00:33:22,025
and what you've achieved.
800
00:33:26,072 --> 00:33:28,972
You can do this again.
801
00:33:29,075 --> 00:33:30,805
You still have so much
802
00:33:30,909 --> 00:33:32,209
to offer
the world.
803
00:33:36,182 --> 00:33:37,582
(door crashes open)
OFFICER:
He's got a gun.
804
00:33:37,683 --> 00:33:38,823
Take him down!
Take him down!
805
00:33:38,917 --> 00:33:40,287
(grunts)
806
00:33:40,386 --> 00:33:41,516
Drop the weapon!
807
00:33:41,620 --> 00:33:42,490
His gun is empty!
808
00:33:42,588 --> 00:33:43,758
Please, no!
809
00:33:43,855 --> 00:33:45,455
His gun is empty.
It's empty!
810
00:33:45,557 --> 00:33:46,957
It's empty. Dee.
811
00:33:53,365 --> 00:33:54,065
She's right.
812
00:33:54,166 --> 00:33:56,996
Gun's not loaded.
813
00:33:59,071 --> 00:34:01,011
Delilah, what
are you doing?
814
00:34:01,773 --> 00:34:03,713
Come on.
815
00:34:03,809 --> 00:34:05,139
Don't move.
816
00:34:07,113 --> 00:34:10,653
You have the right
to remain silent.
817
00:34:10,749 --> 00:34:11,779
Anything
you say can
818
00:34:11,883 --> 00:34:12,983
and will be
used against you
819
00:34:13,085 --> 00:34:14,845
in a court
of law.
820
00:34:14,953 --> 00:34:16,163
You have the right
to an attorney...
821
00:34:16,255 --> 00:34:19,555
I meant what I said.
822
00:34:19,658 --> 00:34:21,488
You can do it.
823
00:34:21,593 --> 00:34:23,633
(handcuffs click)
824
00:34:24,630 --> 00:34:25,760
OFFICER:
Let's go, buddy.
825
00:34:25,864 --> 00:34:27,374
Come on.
826
00:34:35,407 --> 00:34:36,907
(grunting)
827
00:34:40,312 --> 00:34:41,852
Your goon can hit me
828
00:34:41,947 --> 00:34:43,817
as much as you want.
829
00:34:43,915 --> 00:34:44,875
I can't tell you
830
00:34:44,983 --> 00:34:46,223
what I don't know!
831
00:34:48,220 --> 00:34:51,960
Then I guess we'll have
to try something else, hmm?
832
00:34:53,192 --> 00:34:55,432
ENRIQUE:
Give me the
information I need.
833
00:34:55,527 --> 00:34:56,827
FISK: You're wasting
your time, Enrique.
834
00:34:56,928 --> 00:34:58,158
(whispering):
That's Fisk.
835
00:34:59,131 --> 00:35:02,171
I was hoping to avoid this,
836
00:35:02,268 --> 00:35:04,438
but you give me no other
choice, yeah?
837
00:35:04,536 --> 00:35:08,006
These side effects
are rather unpleasant,
838
00:35:08,106 --> 00:35:09,476
but...
839
00:35:09,575 --> 00:35:10,835
it seems war
840
00:35:10,942 --> 00:35:14,352
has made us both monsters.
841
00:35:16,182 --> 00:35:17,482
What do they
want with Fisk?
I don't know,
842
00:35:17,583 --> 00:35:19,123
but if they gave
him that drug,
843
00:35:19,218 --> 00:35:21,388
we've got 90 minutes
to get him out of here.
844
00:35:21,487 --> 00:35:25,487
We've got company.
(men shouting)
845
00:35:28,994 --> 00:35:30,664
(gunfire)
846
00:35:30,762 --> 00:35:32,532
Go, go, go!
847
00:35:53,585 --> 00:35:54,445
We're pinned.
848
00:35:54,553 --> 00:35:55,653
There's no way out.
849
00:35:55,754 --> 00:35:57,464
What're we
gonna do?
850
00:35:59,291 --> 00:36:01,491
MAN:
Hold your fire!
Hold your fire!
851
00:36:01,593 --> 00:36:02,533
(gunfire stops)
852
00:36:02,628 --> 00:36:03,558
MAN:
We need them alive!
853
00:36:03,662 --> 00:36:05,662
(shouting in Spanish)
854
00:36:13,705 --> 00:36:15,165
Mel?
855
00:36:17,142 --> 00:36:18,812
(shouts in Spanish)
856
00:36:18,910 --> 00:36:21,050
Where are they
taking her?
857
00:36:24,250 --> 00:36:27,190
If anything happens to her...
858
00:36:27,286 --> 00:36:28,346
WOMAN:
It's not
your friend
859
00:36:28,454 --> 00:36:30,094
you should be
worried about.
860
00:36:35,026 --> 00:36:36,126
Michelle?
861
00:36:36,228 --> 00:36:37,198
I thought you were dead.
862
00:36:37,296 --> 00:36:38,656
I thought I was, too.
863
00:36:39,731 --> 00:36:41,271
Many times over.
864
00:36:41,367 --> 00:36:44,597
But do you know
what got me through?
865
00:36:44,703 --> 00:36:46,843
Was waiting...
866
00:36:46,938 --> 00:36:48,568
for this moment.
867
00:36:58,550 --> 00:37:00,620
What the hell, Michelle?
868
00:37:00,719 --> 00:37:01,919
You left me for dead.
869
00:37:02,020 --> 00:37:03,490
Because I thought you were dead.
870
00:37:03,589 --> 00:37:05,419
We were overrun.
871
00:37:05,524 --> 00:37:08,094
I saw the IED
level that building.
872
00:37:08,193 --> 00:37:10,203
Bishop had to
pull me out of there...
You were supposed
873
00:37:10,296 --> 00:37:11,956
to be my Bishop.
874
00:37:13,465 --> 00:37:15,265
But do you know who was?
875
00:37:16,802 --> 00:37:18,242
Enrique Vargas.
876
00:37:19,305 --> 00:37:21,405
I need that info.
877
00:37:21,507 --> 00:37:22,807
I can't help you, Enrique,
878
00:37:22,908 --> 00:37:25,278
even if I wanted to,
879
00:37:25,377 --> 00:37:26,847
which I don't.
880
00:37:26,945 --> 00:37:28,045
Give him another
shot of the serum.
881
00:37:28,146 --> 00:37:29,816
He'll break eventually.
882
00:37:37,689 --> 00:37:39,019
(groaning)
883
00:37:40,025 --> 00:37:44,255
Michelle, you know me
better than anyone.
884
00:37:44,363 --> 00:37:46,733
I would never have left you
if I had a choice.
885
00:37:46,832 --> 00:37:48,702
Did you know that the IEDs
886
00:37:48,800 --> 00:37:51,570
that took out that
building were armed
887
00:37:51,670 --> 00:37:52,740
with an incendiary
component?
888
00:37:52,838 --> 00:37:54,908
Ed and I had no way out.
889
00:37:55,006 --> 00:37:56,606
We took shelter
890
00:37:56,708 --> 00:37:58,838
in a below-ground
supply room.
891
00:37:58,944 --> 00:38:01,914
When the IED detonated,
the blast was so severe
892
00:38:02,013 --> 00:38:03,883
that it blew out
my ear drums.
893
00:38:04,650 --> 00:38:05,850
And Ed?
894
00:38:05,951 --> 00:38:07,851
We were separated
when the roof caved in
895
00:38:07,953 --> 00:38:09,663
from the blast.
896
00:38:09,755 --> 00:38:10,955
Literally folded between us.
897
00:38:11,056 --> 00:38:13,786
I found a small hole
to the other side.
898
00:38:13,892 --> 00:38:15,262
Ed put his
hand through
899
00:38:15,361 --> 00:38:16,901
and reached out for me.
900
00:38:18,029 --> 00:38:19,899
You know,
I remember thinking,
901
00:38:19,998 --> 00:38:22,598
"Thank God he made it,"
902
00:38:22,701 --> 00:38:25,701
as I held his hand
around my arm.
903
00:38:26,505 --> 00:38:29,065
Only...
904
00:38:29,174 --> 00:38:32,144
it turns out among the supplies
on Ed's side of the room
905
00:38:32,243 --> 00:38:35,353
were a dozen drums of kerosene.
906
00:38:37,449 --> 00:38:39,119
And the blast ignited them.
907
00:38:39,217 --> 00:38:40,287
Yeah.
908
00:38:40,386 --> 00:38:42,116
The collapsed roof
protected me,
909
00:38:42,220 --> 00:38:43,460
but not Ed.
910
00:38:43,555 --> 00:38:45,155
Michelle...
911
00:38:45,256 --> 00:38:48,386
He held on to me
the entire time.
912
00:38:50,295 --> 00:38:53,365
Even as the flame
engulfed his body
913
00:38:53,465 --> 00:38:55,465
he never let me go.
914
00:38:56,267 --> 00:38:58,797
You know, I would've died myself
from smoke inhalation
915
00:38:58,904 --> 00:39:01,644
if Vargas hadn't pulled me out,
nursed me
916
00:39:01,740 --> 00:39:02,870
back to health,
917
00:39:02,974 --> 00:39:04,214
saved my life.
918
00:39:05,010 --> 00:39:06,810
We were
two survivors
919
00:39:06,912 --> 00:39:10,022
with a common hatred of the CIA,
920
00:39:10,115 --> 00:39:12,415
both victims of their betrayal
921
00:39:12,518 --> 00:39:14,518
and broken promises.
922
00:39:14,620 --> 00:39:16,290
He's using you.
923
00:39:17,288 --> 00:39:19,158
Oh, like the Agency
is using you?
924
00:39:19,257 --> 00:39:22,187
I left the Agency
after Venezuela.
925
00:39:22,293 --> 00:39:24,503
(laughs) And yet, here you are,
926
00:39:24,596 --> 00:39:26,626
still at their beck and call.
927
00:39:26,732 --> 00:39:29,332
Michelle, I'm so sorry. Truly.
928
00:39:31,036 --> 00:39:33,336
"Sorry" won't bring Ed back.
929
00:39:34,906 --> 00:39:36,936
(guns cock)
Put them down.
930
00:39:37,943 --> 00:39:38,883
I'll take care of this myself.
931
00:39:38,977 --> 00:39:40,277
I'm not going
to fight you.
932
00:39:44,015 --> 00:39:45,015
I'm not going to fight you.
933
00:39:45,116 --> 00:39:46,946
Why, because violence is wrong?
934
00:39:47,052 --> 00:39:48,392
You're like the CIA now.
935
00:39:48,487 --> 00:39:49,687
You're morally superior
936
00:39:49,788 --> 00:39:51,188
to the rest
of the world.
937
00:39:52,390 --> 00:39:54,860
You don't want to fight me,
that's fine. You can sit there
938
00:39:54,960 --> 00:39:56,960
and watch your team die
like I watched Ed
939
00:39:57,062 --> 00:39:59,302
after you abandoned us.
940
00:39:59,397 --> 00:40:02,097
I don't get it. All of this
to get revenge on me?
941
00:40:02,200 --> 00:40:03,500
You would think
942
00:40:03,602 --> 00:40:05,102
this is only about you.
943
00:40:07,338 --> 00:40:09,778
But you're just the appetizer.
944
00:40:19,050 --> 00:40:21,150
Do you guys smell something?
945
00:40:22,053 --> 00:40:22,853
Yeah, it smells like...
946
00:40:22,954 --> 00:40:24,094
Accelerant.
947
00:40:24,189 --> 00:40:25,989
We got to get out
of here. Okay.
948
00:40:26,692 --> 00:40:27,962
(door opens)
949
00:40:30,028 --> 00:40:31,558
Light it up.
950
00:40:31,663 --> 00:40:34,103
HARRY: No, no, no, no.
You don't want to do that.
951
00:40:34,199 --> 00:40:35,569
No.
952
00:40:35,667 --> 00:40:37,467
No, no, hold on!
953
00:40:37,569 --> 00:40:38,839
HARRY:
No!
954
00:40:38,937 --> 00:40:40,537
No!
955
00:40:40,639 --> 00:40:42,469
Wait, wait!
(groans)
956
00:40:44,142 --> 00:40:46,652
Michelle, no. They had
nothing to do with any of this.
957
00:40:46,745 --> 00:40:49,245
Unfortunately for them,
it's the best way to hurt you.
958
00:40:55,687 --> 00:40:57,017
Come on.
959
00:41:19,845 --> 00:41:22,075
(gunshots)
960
00:41:27,719 --> 00:41:32,089
(men shouting)
961
00:41:36,194 --> 00:41:38,504
Freeze!
(excited chatter)
962
00:41:38,597 --> 00:41:40,227
Don't move!
963
00:41:42,634 --> 00:41:45,504
(man shouts in Spanish)
964
00:41:47,072 --> 00:41:49,142
There's no way
around it, McCall.
965
00:41:50,609 --> 00:41:52,579
(coughing)
966
00:41:53,879 --> 00:41:55,649
You're going to watch them burn.
967
00:41:55,747 --> 00:41:57,547
And then I'm going to kill you.
968
00:41:57,649 --> 00:41:59,919
(all yelling)
969
00:42:00,018 --> 00:42:03,318
♪ ♪
970
00:42:03,421 --> 00:42:06,191
No!
971
00:42:12,497 --> 00:42:15,397
Captioning sponsored by CBS
972
00:42:15,500 --> 00:42:18,200
and TOYOTA.
973
00:42:18,303 --> 00:42:21,743
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org65981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.