Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,506 --> 00:00:32,340
Red Knife.
2
00:00:32,465 --> 00:00:35,717
You are on Indian land. Why?
3
00:00:35,770 --> 00:00:38,563
You know who I am, Red Knife,
and you know why I'm here.
4
00:00:38,646 --> 00:00:41,565
To talk to your shaman, Pochalo.
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,793
Where are your guns, Fargo man?
6
00:00:43,876 --> 00:00:46,795
They'll be no guns used
in my talks with Pochalo.
7
00:01:02,103 --> 00:01:04,104
- Hey.
- Hold it, Beau.
8
00:01:12,145 --> 00:01:14,481
Get down, Fargo man.
9
00:01:21,949 --> 00:01:24,617
I told you we came
in peace, Red Knife.
10
00:01:25,995 --> 00:01:27,830
Now I am sure you have.
11
00:02:59,700 --> 00:03:02,827
I bring greetings from your
granddaughter, Pochalo.
12
00:03:02,900 --> 00:03:05,443
Ah. Tanoa.
13
00:03:05,576 --> 00:03:08,328
Is she doing well
at white man's school?
14
00:03:08,411 --> 00:03:09,912
She will finish soon?
15
00:03:09,942 --> 00:03:12,319
Actually, it'll just be
the beginning,
16
00:03:12,403 --> 00:03:15,029
when she comes back here to
her people to teach the children
17
00:03:15,118 --> 00:03:17,244
to think with their hands
and their brains
18
00:03:17,369 --> 00:03:19,829
instead of knives and war clubs.
19
00:03:19,911 --> 00:03:24,706
This is good.
And the little boy, Wahneehee?
20
00:03:24,789 --> 00:03:27,332
Well, he's
a true warrior, all right.
21
00:03:27,420 --> 00:03:30,797
He keeps Ovie with her back
to the wall about half the time.
22
00:03:30,896 --> 00:03:33,731
This boy will be chief one day.
23
00:03:33,856 --> 00:03:37,441
It is a pity he will have
nothing to lead.
24
00:03:37,550 --> 00:03:39,509
Times change, my cousin.
25
00:03:39,593 --> 00:03:43,429
So does the land.
Food runs from the hills,
26
00:03:43,551 --> 00:03:45,260
fleeing from the white man.
27
00:03:45,391 --> 00:03:47,226
If there is hunger
within your village,
28
00:03:47,310 --> 00:03:49,019
there's hunger within me also.
29
00:03:49,102 --> 00:03:52,479
All the white man
hungers for is this land.
30
00:03:52,636 --> 00:03:54,637
The fight is finished,
Red Knife.
31
00:03:54,720 --> 00:03:56,730
Perhaps it is finished too soon.
32
00:03:56,754 --> 00:03:59,506
Let the Fargo man speak.
33
00:03:59,590 --> 00:04:02,717
I forget, my cousin,
34
00:04:02,812 --> 00:04:05,814
my words were only law
in the war council.
35
00:04:05,909 --> 00:04:08,619
But there is no longer any war.
36
00:04:09,898 --> 00:04:12,399
What interest do we share
with this Fargo man?
37
00:04:12,524 --> 00:04:15,192
I speak on behalf of my company.
38
00:04:15,288 --> 00:04:18,248
They're interested in bringing
their stages through your land.
39
00:04:18,373 --> 00:04:20,082
Why?
40
00:04:20,196 --> 00:04:21,948
To provide a faster
41
00:04:22,073 --> 00:04:24,533
and safer means of travel
for their customers.
42
00:04:24,617 --> 00:04:27,993
- We are not your customers.
- You could be.
43
00:04:28,088 --> 00:04:30,465
Our stages could become
a means of trade
44
00:04:30,581 --> 00:04:32,625
between your people and mine.
45
00:04:32,750 --> 00:04:36,752
There is truth and hope
in what you say.
46
00:04:36,887 --> 00:04:41,181
Your stages could bring wool
for our women to weave.
47
00:04:41,302 --> 00:04:44,972
Yes. And food when
your winters grow long.
48
00:04:45,973 --> 00:04:49,350
Are we all old men
with no memories?
49
00:04:49,433 --> 00:04:51,768
Is there no one among you
who remembers
50
00:04:51,879 --> 00:04:54,256
our winter camp
by the warm springs?
51
00:04:54,340 --> 00:04:59,385
When the war chiefs led us,
there was no belly hunger then.
52
00:04:59,475 --> 00:05:01,559
There was hunger for peace.
53
00:05:01,592 --> 00:05:04,761
And if my people listen
and the stages come,
54
00:05:04,849 --> 00:05:06,808
they will bring hunters
with them,
55
00:05:06,934 --> 00:05:09,977
and these hunters will bring
their blue-belly horse soldiers
56
00:05:10,109 --> 00:05:12,986
to drive us further up,
beyond the timberline,
57
00:05:13,110 --> 00:05:14,946
up with the goats,
58
00:05:15,023 --> 00:05:18,275
to fight with them
for the roots beneath the snow.
59
00:05:18,400 --> 00:05:21,151
Well spoken, Red Knife.
60
00:05:21,328 --> 00:05:23,622
If these words were guns,
61
00:05:23,706 --> 00:05:26,498
our tribe could conquer
the Five Nations.
62
00:05:26,533 --> 00:05:31,162
If my anger is an insult to
my cousin, the chief of law...
63
00:05:31,290 --> 00:05:32,958
We listen with respect
64
00:05:33,083 --> 00:05:35,918
to the words of my brave
war chief cousin,
65
00:05:35,998 --> 00:05:39,334
but it is I who speak
for the people.
66
00:05:44,329 --> 00:05:47,540
The women have provided food
for our guests.
67
00:05:47,641 --> 00:05:51,017
You will eat
while the elders consider.
68
00:06:24,263 --> 00:06:27,390
Why don't you stop sniffin'
that and go to eatin' it?
69
00:06:27,464 --> 00:06:28,923
What is it?
70
00:06:29,006 --> 00:06:31,591
Don't ask so many questions.
Just smile and eat.
71
00:06:32,847 --> 00:06:35,098
At least I can take
the skin off of it. Look.
72
00:06:35,202 --> 00:06:38,788
Remind me never to complain
about Jeb's cooking again.
73
00:06:38,871 --> 00:06:41,081
Here they come now.
74
00:06:43,318 --> 00:06:47,738
Pochalo's smilin' and Red Knife
is fit to be tied. That's a good sign.
75
00:06:52,655 --> 00:06:54,157
It is decided.
76
00:06:54,240 --> 00:06:57,076
You may have right-of-way
for stages only,
77
00:06:57,154 --> 00:06:59,447
if you do not interfere
with the laws
78
00:06:59,530 --> 00:07:01,072
of our people and our land.
79
00:07:01,178 --> 00:07:03,722
We'll accept those conditions.
80
00:07:03,847 --> 00:07:07,391
The terms will be
50 head of cattle,
81
00:07:07,503 --> 00:07:09,671
50 woolen blankets.
82
00:07:09,796 --> 00:07:12,506
We can shake hands on that.
83
00:07:12,595 --> 00:07:14,680
Bring their horses.
84
00:07:14,805 --> 00:07:17,348
Your stages will cross our land.
85
00:07:17,420 --> 00:07:21,839
Let there be friendship
between your people and mine.
86
00:07:21,976 --> 00:07:24,062
The day after tomorrow
will be a great day
87
00:07:24,187 --> 00:07:26,104
in the lives of both
of our peoples, Pochalo.
88
00:07:26,189 --> 00:07:29,025
The first Wells Fargo stage
will come through your land.
89
00:07:29,150 --> 00:07:31,067
It will bring back to you
your granddaughter
90
00:07:31,177 --> 00:07:33,887
and your future chief,
Wahneehee.
91
00:07:34,013 --> 00:07:35,847
Thank you.
92
00:07:55,886 --> 00:07:58,220
Didn't have nothing to say
to the chief, huh, Beau?
93
00:07:58,345 --> 00:08:01,014
It's pretty hard to talk
with your mouth full.
94
00:08:05,559 --> 00:08:08,227
- How are them flapjacks?
- Good, Jeb.
95
00:08:09,479 --> 00:08:11,730
I got some hot ones comin' up.
96
00:08:19,209 --> 00:08:22,044
- Hiya, Jeb.
- Do you always have to come in
97
00:08:22,084 --> 00:08:25,045
like a cowpoke entering a saloon
with a mile-long thirst?
98
00:08:25,208 --> 00:08:28,001
Why don't you come in
like a lady?
99
00:08:28,085 --> 00:08:29,960
You are a lady, ain't ya?
100
00:08:30,094 --> 00:08:32,887
If Ma hadn't seen you first,
I'd show you what I am.
101
00:08:32,970 --> 00:08:36,014
- Did Ovie tell you to say that?
- Of course not, silly.
102
00:08:36,085 --> 00:08:38,169
Ma sent me over
for a dozen eggs.
103
00:08:38,252 --> 00:08:41,088
She's bakin' a big angel-food
cake for the big cookin' contest.
104
00:08:41,221 --> 00:08:42,805
You think you can spare
that many?
105
00:08:42,930 --> 00:08:44,806
I'll do it just to
get rid of you.
106
00:08:49,986 --> 00:08:53,195
Now, don't nobody get
no ideas about this pie.
107
00:08:53,320 --> 00:08:55,713
It's for supper.
108
00:08:55,737 --> 00:08:57,322
Mornin', Beau.
109
00:08:57,405 --> 00:08:59,907
Mornin', Jim. Oh,
isn't it a wonderful day?
110
00:09:00,069 --> 00:09:02,487
I don't know.
I haven't seen much of it yet.
111
00:09:02,571 --> 00:09:04,631
I don't think Jim can say,
the way you're choking him.
112
00:09:04,655 --> 00:09:08,149
Can't talk too good with
my Adam's apple in a vise.
113
00:09:08,173 --> 00:09:10,883
I'd better go get the horses.
114
00:09:11,010 --> 00:09:14,470
Boy, you're gonna make
your ma a good cowboy.
115
00:09:17,335 --> 00:09:20,253
Had to throw in
one turkey and one duck.
116
00:09:20,394 --> 00:09:23,021
Ovie says you can come steal
a recipe anytime you like,
117
00:09:23,105 --> 00:09:24,773
after she wins the contest.
118
00:09:24,894 --> 00:09:27,438
Ah, your ma's an old windbag.
119
00:09:27,522 --> 00:09:31,232
If that Ovie spent more time
cookin' and less time talkin',
120
00:09:31,326 --> 00:09:35,121
she might have a chance to win
that annual Gloribee bakin' prize.
121
00:09:35,217 --> 00:09:37,218
You tell her that from me.
122
00:09:37,301 --> 00:09:41,137
I'd better get something
to cover these eggs.
123
00:09:48,214 --> 00:09:51,383
What's on your mind, Mary Gee?
Something, I can tell.
124
00:09:51,501 --> 00:09:55,336
Well, it's Beau.
He's awful sweet on Tanoa,
125
00:09:55,425 --> 00:09:57,260
and it's getting awful-er.
126
00:09:57,343 --> 00:09:58,845
I see.
127
00:09:58,970 --> 00:10:00,929
Well, I didn't know
you were the jealous type.
128
00:10:00,999 --> 00:10:04,585
But the way he looks at her,
a woman can tell.
129
00:10:04,669 --> 00:10:06,878
What woman?
130
00:10:06,976 --> 00:10:10,561
Me! I got old ideas.
131
00:10:10,636 --> 00:10:12,972
Anyway, she says
when she gets married,
132
00:10:13,055 --> 00:10:15,014
it'll be the one
Pochalo picked out for her.
133
00:10:15,135 --> 00:10:17,427
When I'm gettin' married,
I'm doin' my own pickin'.
134
00:10:17,511 --> 00:10:19,512
Yeah, I can bet on that.
135
00:10:19,637 --> 00:10:22,264
Poor man is not gonna have
a word to say about it, either.
136
00:10:22,363 --> 00:10:25,574
Don't you go having
no sorry feelings for him.
137
00:10:25,651 --> 00:10:28,069
After all,
I might turn out real nice.
138
00:10:28,153 --> 00:10:30,487
After I skinny up a little more.
139
00:10:30,566 --> 00:10:33,901
Well, I think you're kinda nice
just like you are.
140
00:10:35,660 --> 00:10:37,661
Secrets?
141
00:10:37,786 --> 00:10:39,413
Oh, just woman talk.
142
00:10:39,496 --> 00:10:43,498
I rather doubt you'd
understand it. I don't.
143
00:10:43,622 --> 00:10:45,707
- Horses ready yet?
- All ready, Jim.
144
00:10:45,837 --> 00:10:49,590
You tell Ovie we're all rootin'
for her in that bakin' contest.
145
00:10:49,673 --> 00:10:53,341
You'd better take it dad-blasted
easy with these eggs, now.
146
00:10:53,446 --> 00:10:57,032
The yolks gotta be separated
from the whites real careful,
147
00:10:57,138 --> 00:10:59,931
if she's figurin' on
that angel food.
148
00:11:01,112 --> 00:11:02,905
What do you got there?
149
00:11:02,988 --> 00:11:04,822
I don't want Jeb's talents
to go unrecognized.
150
00:11:04,906 --> 00:11:06,782
I'm gonna enter his pie
in the cookin' contest.
151
00:11:06,866 --> 00:11:09,367
Do you think that's a good
idea? What if that thing would win?
152
00:11:09,492 --> 00:11:12,203
Ovie'd never speak to him again.
He's a little sweet on her.
153
00:11:12,288 --> 00:11:15,040
Exactly. You don't want to
lose a good cook, do you?
154
00:11:15,081 --> 00:11:18,417
Oh, yeah, yeah.
Why didn't I think of that?
155
00:11:50,233 --> 00:11:52,860
I am concerned for my cousin.
156
00:11:53,903 --> 00:11:56,279
It will pass.
157
00:11:56,364 --> 00:11:59,033
It has happened before.
158
00:12:00,170 --> 00:12:02,630
I am concerned for our people.
159
00:12:04,422 --> 00:12:06,131
A few days,
160
00:12:06,208 --> 00:12:10,544
and I will be
strong enough to lead.
161
00:12:10,606 --> 00:12:12,481
But now,
162
00:12:12,565 --> 00:12:14,858
until those few days...
163
00:12:18,604 --> 00:12:21,231
It is for the council
164
00:12:21,324 --> 00:12:23,242
to decide.
165
00:12:41,412 --> 00:12:43,121
The omens are dark.
166
00:12:43,247 --> 00:12:46,624
It is time we saw to our
leadership once again.
167
00:12:48,094 --> 00:12:50,012
Call the other elders together.
168
00:12:50,232 --> 00:12:52,942
Tell them there will be
a meeting of the council.
169
00:13:01,613 --> 00:13:05,323
Ride to the three war chiefs
of our neighboring tribes.
170
00:13:05,408 --> 00:13:09,245
Tell them to be ready
for Red Knife once again.
171
00:13:09,328 --> 00:13:13,038
Tell them I will
show them my power
172
00:13:13,158 --> 00:13:15,326
at the council meeting.
173
00:13:41,476 --> 00:13:44,144
Well, well, welcome to
Gloribee, Mr. Anderson.
174
00:13:44,270 --> 00:13:46,771
Thank you. When I heard about
the deal you made with Pochalo
175
00:13:46,861 --> 00:13:49,989
for the new roadway, I had to come
over and congratulate you personally.
176
00:13:50,080 --> 00:13:53,374
Well, I hope it works out as well
for his people as it does for ours.
177
00:13:53,457 --> 00:13:55,603
Beau, this is Mr. Anderson.
This is Beau McCloud.
178
00:13:55,627 --> 00:13:56,334
Hiya, sir.
179
00:13:56,459 --> 00:13:59,712
- Heard a lot about you, Mr. McCloud.
- Thank you.
180
00:13:59,795 --> 00:14:02,191
Well, he looks like
everything you said he was.
181
00:14:02,215 --> 00:14:03,006
And more.
182
00:14:03,123 --> 00:14:05,916
Hi, Lem. Did you get
my, uh, you-know-what?
183
00:14:06,012 --> 00:14:09,138
I'm gonna send him on his first
run on up into the territory there
184
00:14:09,263 --> 00:14:11,307
and see that everything
goes all right.
185
00:14:11,422 --> 00:14:13,243
Come inside. I'll fill
you in on the details.
186
00:14:13,267 --> 00:14:13,881
Thank you.
187
00:14:13,965 --> 00:14:16,633
I spent the whole $14,
but I got it.
188
00:14:16,727 --> 00:14:20,478
If these fancy doo-dads don't
do the job, I don't know what will.
189
00:14:20,519 --> 00:14:22,270
Much obliged, Lem.
190
00:14:24,021 --> 00:14:27,023
I brought along some extra
right-of-way contracts.
191
00:14:27,149 --> 00:14:29,442
They're ready
for Pochalo to sign.
192
00:14:29,525 --> 00:14:33,027
Contracts won't mean much
to a man like Pochalo.
193
00:14:33,114 --> 00:14:35,699
He gave me his word
and a handshake.
194
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
That's the only contract
he understands.
195
00:14:37,751 --> 00:14:41,545
These savages certainly have
a strange way of doing things.
196
00:14:42,743 --> 00:14:45,036
Yes, I suppose they do.
197
00:14:45,129 --> 00:14:48,131
But I imagine they think
we have a strange way also.
198
00:14:48,256 --> 00:14:52,466
I suppose so.
When do we start the first run?
199
00:14:53,557 --> 00:14:55,016
Well,
200
00:14:55,059 --> 00:14:58,020
today is graduation day
in Gloribee, Mr. Anderson.
201
00:14:58,145 --> 00:15:00,521
That's a big event in our lives.
202
00:15:00,640 --> 00:15:04,059
Pochalo's got a granddaughter and a
grandson been going to school with us here,
203
00:15:04,143 --> 00:15:06,477
and we promised to
deliver 'em back home.
204
00:15:06,615 --> 00:15:09,034
We can leave right after
the exercise, if you want.
205
00:15:09,159 --> 00:15:11,827
You got room
for another passenger?
206
00:15:11,983 --> 00:15:13,943
I'd like to be
on that stagecoach.
207
00:15:14,068 --> 00:15:16,556
It's a sort of
historic event, you know.
208
00:15:16,580 --> 00:15:18,664
Lem, you got any more room?
209
00:15:18,748 --> 00:15:22,334
Well, uh, we're runnin' practically
empty. You know how it is, Jim.
210
00:15:22,453 --> 00:15:24,787
Folks are kinda scarified
of the possibility
211
00:15:24,871 --> 00:15:26,997
of losin' their scalp
the first run out.
212
00:15:28,174 --> 00:15:30,800
I couldn't be less worried.
213
00:15:30,872 --> 00:15:34,790
Well, would you care to
join us in the graduation?
214
00:15:34,874 --> 00:15:37,126
Thank you. It'd be my pleasure.
215
00:15:39,516 --> 00:15:41,351
And because you've
passed your grades,
216
00:15:41,467 --> 00:15:44,135
I'll expect you all back
again next year.
217
00:15:44,218 --> 00:15:46,928
Even you, Tom Humphrey,
because your pa's sheriff.
218
00:15:47,010 --> 00:15:51,262
You know he threatened to
throw me in jail if I didn't pass you.
219
00:15:55,329 --> 00:15:58,456
And now for some special awards.
220
00:16:00,251 --> 00:16:02,044
One is for my sister, Mary Gee,
221
00:16:02,169 --> 00:16:04,379
not because
she's my sister, but...
222
00:16:04,462 --> 00:16:08,423
because she's worked very hard
for this honor.
223
00:16:08,540 --> 00:16:10,291
I'm proud and happy to present
224
00:16:10,411 --> 00:16:14,163
this scholastic achievement
award to Mary Gee.
225
00:16:34,863 --> 00:16:36,697
Ladies and gentlemen,
226
00:16:36,735 --> 00:16:39,904
there's a great and wise man
227
00:16:40,033 --> 00:16:43,077
leading the tribes
in the hills around us.
228
00:16:43,202 --> 00:16:47,037
His name... Chief Pochalo,
a man of peace,
229
00:16:47,129 --> 00:16:50,548
who's made the dream of peace
come true for all of us.
230
00:16:50,667 --> 00:16:53,335
Pochalo now is old,
231
00:16:55,044 --> 00:16:57,380
and his grandson, Wahneehee,
who will one day
232
00:16:57,466 --> 00:16:59,342
be chief in his place, is young.
233
00:16:59,426 --> 00:17:04,095
"Bend the willow
while it's young."
234
00:17:04,199 --> 00:17:08,077
That's a saying
of Pochalo's people.
235
00:17:08,225 --> 00:17:09,934
That's why,
for the past few years,
236
00:17:10,017 --> 00:17:13,103
we've been honored
with a sacred trust.
237
00:17:13,227 --> 00:17:17,104
You all know Tanoa,
Pochalo's granddaughter.
238
00:17:17,180 --> 00:17:19,390
She studied at our school
239
00:17:19,515 --> 00:17:22,350
so that she might return
to Pochalo's people
240
00:17:22,483 --> 00:17:24,443
and give them an education,
241
00:17:24,568 --> 00:17:27,319
the tools to forge
their own destiny.
242
00:17:29,023 --> 00:17:31,108
"Bend the willow
while it's young."
243
00:17:31,237 --> 00:17:34,155
That will be
Tanoa's work in life.
244
00:17:34,239 --> 00:17:36,949
I'm proud and happy
245
00:17:37,075 --> 00:17:39,326
to present to you, Tanoa,
246
00:17:39,410 --> 00:17:43,120
this graduation diploma
and teachers' certificate.
247
00:17:57,639 --> 00:17:59,265
Thank you, Tina.
248
00:17:59,348 --> 00:18:02,392
I will always be grateful
for your love and friendship.
249
00:18:02,475 --> 00:18:05,018
Ovie asked me to make sure
you remembered
250
00:18:05,105 --> 00:18:08,190
that our home will
always be your home too.
251
00:18:14,811 --> 00:18:17,729
And now for Tanoa's brother,
252
00:18:17,753 --> 00:18:20,963
who has passed his grades
like a true future chief.
253
00:18:21,123 --> 00:18:24,333
Wahneehee, grandson of Pochalo,
254
00:18:24,459 --> 00:18:26,960
your friends have gotten
together to give you
255
00:18:27,053 --> 00:18:29,304
a very special present...
256
00:18:30,300 --> 00:18:32,301
This beautiful engraved knife.
257
00:18:32,384 --> 00:18:35,470
Will you step forward,
please, Wahneehee?
258
00:18:51,024 --> 00:18:52,568
Get me some water, someone.
259
00:18:52,651 --> 00:18:54,652
Here, Tina, give him
a whiff of my salts.
260
00:18:54,777 --> 00:18:56,570
Twice yesterday
he complained of sickness.
261
00:18:56,708 --> 00:18:59,793
I should never have let
him come, but he insisted.
262
00:18:59,877 --> 00:19:02,337
I'll get him over to the doctor.
Beau, you look after Tanoa.
263
00:19:02,371 --> 00:19:04,289
I must go with him! I must help!
264
00:19:04,414 --> 00:19:07,541
Now, steady down, Tanoa. Best
help you can be is to stop worryin'.
265
00:19:07,619 --> 00:19:10,705
- He's in good hands, Tanoa.
- He's never been sick before.
266
00:19:10,823 --> 00:19:14,200
Sure, honey. That's why
you're makin' so much of it.
267
00:19:14,325 --> 00:19:16,160
Now, there ain't
a thing you can do
268
00:19:16,215 --> 00:19:18,467
until we hear
what the doc has to say.
269
00:19:18,550 --> 00:19:21,510
Beau, why don't you get
Tanoa out of this crowd?
270
00:19:21,633 --> 00:19:23,801
Come on, Tanoa.
271
00:19:26,975 --> 00:19:29,351
Quiet. Quiet, everybody.
272
00:19:29,477 --> 00:19:32,061
- I have something to say.
- When didn't ya?
273
00:19:32,189 --> 00:19:35,233
Well, if nobody's interested
274
00:19:35,307 --> 00:19:39,434
in the results of Gloribee's
annual cooking contest...
275
00:19:43,896 --> 00:19:48,357
Tanoa, I have a surprise
for you. I think you'll like it.
276
00:19:48,498 --> 00:19:52,249
Well, I always thought a
squaw walked behind her man.
277
00:19:57,841 --> 00:19:59,759
Beau, please! Let's go.
278
00:19:59,842 --> 00:20:01,802
After this tramp apologizes.
279
00:20:01,890 --> 00:20:03,849
I'll eat dirt first.
280
00:20:20,888 --> 00:20:23,723
What's it gonna be, tramp?
Words or dirt?
281
00:20:23,807 --> 00:20:26,766
I apologize.
282
00:20:44,715 --> 00:20:47,217
Hey, Charlie,
you're wanted outside.
283
00:20:52,622 --> 00:20:54,873
You mustn't let people
like that bother you.
284
00:20:56,050 --> 00:20:58,386
It was you who minded.
285
00:20:58,469 --> 00:21:00,595
Well, I guess you're right.
286
00:21:00,674 --> 00:21:04,384
But he had no right to say that.
You're worth a thousand people like that.
287
00:21:04,510 --> 00:21:07,178
He cannot help thinking
as he does.
288
00:21:08,597 --> 00:21:11,391
Hey, well, are you ready
for your surprise?
289
00:21:11,485 --> 00:21:14,736
Just came in on the stage
this morning.
290
00:21:14,820 --> 00:21:17,530
Had to go all the way
to Kansas City to get it.
291
00:21:27,162 --> 00:21:29,747
Well, you like it?
292
00:21:29,872 --> 00:21:31,415
Oh, of course.
293
00:21:31,581 --> 00:21:34,916
It's a beautiful
Spanish shawl and comb.
294
00:21:35,000 --> 00:21:37,460
Here, here, try it on.
295
00:21:59,864 --> 00:22:01,198
You like it?
296
00:22:01,291 --> 00:22:03,250
Oh, you're beautiful.
297
00:22:03,333 --> 00:22:05,835
If you had some castanets,
you'd be ready to dance.
298
00:22:09,756 --> 00:22:11,757
What's wrong, Tanoa?
299
00:22:15,645 --> 00:22:18,188
Even a Spanish shawl and comb
300
00:22:18,272 --> 00:22:20,273
cannot change the fact
that I'm Indian.
301
00:22:20,361 --> 00:22:23,572
What difference does that make?
302
00:22:23,655 --> 00:22:27,991
Why should I wear something to
make me look like someone else?
303
00:22:28,121 --> 00:22:32,249
I'm an Indian...
and proud of it.
304
00:22:34,042 --> 00:22:37,002
I didn't give them to you to
make you look like someone else.
305
00:22:38,096 --> 00:22:42,308
Everybody will know that...
that it came from you.
306
00:22:43,936 --> 00:22:45,772
I want them to.
307
00:22:50,976 --> 00:22:52,810
Then I will wear it.
308
00:23:00,102 --> 00:23:01,854
Whoa!
309
00:23:06,824 --> 00:23:08,783
Tanoa, if we just had...
310
00:23:29,397 --> 00:23:31,482
Goodbye, Tanoa, girl.
311
00:23:31,644 --> 00:23:33,688
You take care, you hear?
312
00:23:38,701 --> 00:23:40,660
- Goodbye, Wahneehee.
- Bye, bye.
313
00:23:40,824 --> 00:23:42,492
Goodbye, dear.
314
00:23:44,826 --> 00:23:47,120
Doctor said to
give him this medicine,
315
00:23:47,186 --> 00:23:49,854
about a teaspoon full
every three hours.
316
00:23:49,979 --> 00:23:51,813
And if he's not any better
in a day or two,
317
00:23:51,892 --> 00:23:53,869
perhaps you'd better bring him
back in to see the doctor.
318
00:23:53,893 --> 00:23:56,853
- I'll be seeing you, Jim.
- All right, Mr. Anderson.
319
00:23:59,444 --> 00:24:02,655
Take care of him, Beau.
Bye, bye, Tanoa.
320
00:24:02,792 --> 00:24:04,250
Goodbye.
321
00:24:04,334 --> 00:24:05,502
All right.
322
00:24:05,577 --> 00:24:08,162
Goodbye! You take care, now!
323
00:24:08,245 --> 00:24:10,413
Come back and see us soon!
324
00:24:17,636 --> 00:24:20,721
Is the celebration all over?
Where did Jeb go?
325
00:24:20,835 --> 00:24:22,753
I don't know, and I don't care.
326
00:24:22,836 --> 00:24:24,672
He oughta be ashamed of himself.
327
00:24:24,755 --> 00:24:26,673
Why, I never should've
borrowed those eggs.
328
00:24:26,798 --> 00:24:30,383
You can tell that old fool,
you can tell him for me
329
00:24:30,523 --> 00:24:33,191
that if I never see him
again, it'll be too soon.
330
00:24:33,316 --> 00:24:34,859
What'd he do?
331
00:24:36,410 --> 00:24:39,870
Jeb's pie beat Mother's cake
in the cooking contest.
332
00:24:39,995 --> 00:24:42,455
- No!
- Yes!
333
00:24:44,866 --> 00:24:48,369
You can tell that
miserable mistake of a man
334
00:24:48,457 --> 00:24:50,375
I can still cook as good as him.
335
00:24:50,498 --> 00:24:52,833
- And just as sneaky.
- I'll do that.
336
00:24:52,916 --> 00:24:55,918
- Come on, giddyap! Let's go.
- Sure do that. So long.
337
00:25:04,726 --> 00:25:06,935
Whoa! Whoa!
338
00:25:07,021 --> 00:25:08,814
Whoa!
339
00:25:20,405 --> 00:25:21,864
Where is my grandfather?
340
00:25:21,947 --> 00:25:25,241
Has the white man's school
corrupted your mind
341
00:25:25,325 --> 00:25:27,159
as it has your form of dress?
342
00:25:27,243 --> 00:25:29,036
Where is Pochalo?
343
00:25:32,084 --> 00:25:36,379
Women of our tribe do not wear
combs and shawls in their hair.
344
00:25:36,423 --> 00:25:39,383
Take it easy, McCloud.
345
00:25:43,012 --> 00:25:45,805
I have come from the white man's
school to teach you.
346
00:25:45,886 --> 00:25:49,973
But good manners are something
which none of us have to learn.
347
00:25:50,056 --> 00:25:52,474
None except Red Knife.
348
00:25:52,553 --> 00:25:54,804
You must forgive him.
349
00:25:54,887 --> 00:25:57,931
Red Knife asks forgiveness
from no man.
350
00:25:58,048 --> 00:26:00,425
He is chief.
351
00:26:00,543 --> 00:26:05,045
There is only one chief...
Pochalo.
352
00:26:05,129 --> 00:26:08,089
And after that, Wahneehee.
353
00:26:09,090 --> 00:26:10,841
Before you arrived,
354
00:26:10,889 --> 00:26:13,474
there was a meeting
of the council.
355
00:26:13,558 --> 00:26:16,309
Pochalo is old, sick,
356
00:26:16,402 --> 00:26:18,319
too weak to lead.
357
00:26:18,403 --> 00:26:22,322
It has been decided that
until he is well again,
358
00:26:22,430 --> 00:26:24,264
and strong,
359
00:26:24,389 --> 00:26:27,475
and the boy has become a man,
360
00:26:27,581 --> 00:26:30,666
I am the chief.
361
00:26:31,664 --> 00:26:34,291
Where is Wahneehee?
362
00:26:34,374 --> 00:26:38,169
My brother is sick.
He is very weak.
363
00:26:57,123 --> 00:26:58,791
This white man's sickness...
364
00:26:58,874 --> 00:27:01,584
Another thing you bring home
to your people to share?
365
00:27:01,620 --> 00:27:03,830
I have medicine for him.
366
00:27:03,913 --> 00:27:07,583
If he does not get well, I will
take him back to the doctor.
367
00:27:12,925 --> 00:27:14,676
Take him to the village.
368
00:27:14,760 --> 00:27:18,429
The medicine man will drive
the evil spirits from his body.
369
00:27:33,409 --> 00:27:34,786
Pick it up.
370
00:27:37,133 --> 00:27:39,134
No.
371
00:27:40,135 --> 00:27:41,844
Red Knife is right.
372
00:27:41,973 --> 00:27:46,142
This is Indian land, and
our laws must be observed.
373
00:27:46,205 --> 00:27:47,790
Not yours.
374
00:27:51,132 --> 00:27:52,758
Please, Beau.
375
00:27:54,425 --> 00:27:56,469
No more trouble.
376
00:28:11,832 --> 00:28:13,332
Tanoa,
377
00:28:13,457 --> 00:28:15,542
it is the custom
among our people
378
00:28:15,671 --> 00:28:18,130
that the woman stays behind.
379
00:28:42,607 --> 00:28:44,984
Mornin', Ovie.
380
00:28:45,992 --> 00:28:47,202
Ho!
381
00:28:53,870 --> 00:28:55,163
Nice day.
382
00:28:57,336 --> 00:28:58,920
You come all the way over here
383
00:28:59,003 --> 00:29:01,672
to tell me something
any fool can see?
384
00:29:01,791 --> 00:29:04,334
Ah, come off
your high horse, Ovie.
385
00:29:04,417 --> 00:29:07,628
Got something to show you.
386
00:29:07,722 --> 00:29:10,516
It's a mechanical
washing machine.
387
00:29:12,183 --> 00:29:13,685
Well,
388
00:29:13,810 --> 00:29:16,478
what'd you bring it
all the way over here for?
389
00:29:16,564 --> 00:29:19,023
It's a present. For you.
390
00:29:20,947 --> 00:29:22,823
For me?
391
00:29:24,741 --> 00:29:25,908
Why?
392
00:29:26,038 --> 00:29:27,873
Because I hate to
see you skinnin'
393
00:29:27,998 --> 00:29:30,958
those pretty hands on that
scrubbing board, that's why.
394
00:29:32,209 --> 00:29:33,543
For a long time,
395
00:29:33,626 --> 00:29:35,044
I've been saying to myself,
396
00:29:35,128 --> 00:29:37,546
"I've got to do
something nice for Ovie
397
00:29:37,673 --> 00:29:40,550
to relieve her
of all that hard work."
398
00:29:40,671 --> 00:29:43,089
For a long time, huh?
399
00:29:45,419 --> 00:29:49,379
Maybe ever since you won
that cookin' contest from me.
400
00:29:49,463 --> 00:29:53,799
Well, to be honest
with you, yes.
401
00:29:53,886 --> 00:29:55,553
Oh, Ovie,
402
00:29:55,675 --> 00:29:58,594
I don't want you mad at me,
darn it.
403
00:29:58,719 --> 00:30:00,970
I miss quarrelin' with you.
404
00:30:03,375 --> 00:30:04,960
Sorta...
405
00:30:05,043 --> 00:30:07,670
takes the social
out of livin', don't it?
406
00:30:07,773 --> 00:30:09,900
Mm.
407
00:30:12,558 --> 00:30:14,100
Well, now,
408
00:30:14,225 --> 00:30:16,476
this here present,
409
00:30:16,575 --> 00:30:18,035
mind showin' me how it works?
410
00:30:18,118 --> 00:30:21,244
That's what the
demonstrator is here for.
411
00:30:23,041 --> 00:30:24,542
Now, first, you...
412
00:30:24,625 --> 00:30:27,544
you put in a couple
buckets of hot water.
413
00:30:29,370 --> 00:30:33,123
Then you cut up a bar of soap.
414
00:30:35,413 --> 00:30:38,665
Now you turn this here
"agit-itator"
415
00:30:38,749 --> 00:30:41,375
a few times like this
416
00:30:41,472 --> 00:30:43,932
to make the suds.
417
00:30:48,231 --> 00:30:49,942
Why, Jeb!
418
00:30:51,432 --> 00:30:55,185
Why, Jeb, that's wonderful.
That's just plain wonderful!
419
00:30:55,268 --> 00:30:56,769
What's next?
420
00:30:56,887 --> 00:30:58,763
Now we're ready
for some dirty clothes.
421
00:30:58,888 --> 00:31:01,015
Ha! Them I got plenty of.
422
00:31:01,107 --> 00:31:03,734
Now, hold on, Ovie.
You're a lady.
423
00:31:03,817 --> 00:31:07,027
Ladies just got soiled clothes.
424
00:31:07,065 --> 00:31:10,484
That's why I brung me some
dirty ones to make the test.
425
00:31:10,561 --> 00:31:12,770
My weekly wash.
426
00:31:14,314 --> 00:31:17,648
Just the thing for an
experiment like this.
427
00:31:17,743 --> 00:31:20,870
Ew! Sure are dirty!
428
00:31:20,993 --> 00:31:22,578
Now,
429
00:31:22,662 --> 00:31:26,830
you just turn this handle
round and round,
430
00:31:26,969 --> 00:31:30,137
like a coffee grinder, see?
431
00:31:30,262 --> 00:31:32,347
Well, I never!
432
00:31:32,412 --> 00:31:34,538
Here, let-let me try it.
433
00:31:34,622 --> 00:31:36,247
Sure. Good.
434
00:31:43,849 --> 00:31:47,518
Jeb, it's... it's just
practically a pleasure.
435
00:31:47,620 --> 00:31:49,871
I don't know how to thank you.
436
00:31:49,955 --> 00:31:53,290
Well, there's little ways, Ovie.
437
00:31:55,127 --> 00:31:56,963
- How little?
- Well,
438
00:31:57,045 --> 00:32:00,005
seeing as I'm givin' you
the use of the machine,
439
00:32:00,130 --> 00:32:02,674
why, uh... well, uh,
440
00:32:02,790 --> 00:32:05,583
I could throw in a few
of my dirty old things
441
00:32:05,638 --> 00:32:07,222
every week with yours.
442
00:32:07,306 --> 00:32:10,308
Same amount of muscle power,
same amount of soap.
443
00:32:10,470 --> 00:32:13,639
Same kind of soap.
444
00:32:14,514 --> 00:32:16,307
Soft soap.
445
00:32:16,434 --> 00:32:21,021
Makin' me think you was thinkin'
of my bruised knuckles,
446
00:32:21,150 --> 00:32:23,694
and all the time,
you was tryin' to figure out
447
00:32:23,819 --> 00:32:26,904
a way to get me to do
your dirty wash.
448
00:32:27,823 --> 00:32:29,491
Now, you clear out of here, Jeb,
449
00:32:29,616 --> 00:32:31,659
and I don't ever want to see
your face again!
450
00:32:31,746 --> 00:32:34,164
- Aw, shucks, Ovie.
- Go on, get out of here, Jeb.
451
00:32:34,248 --> 00:32:36,666
I don't ever want to see
you again. I'm sick and tired
452
00:32:36,752 --> 00:32:38,232
of seeing your silly face
around here.
453
00:32:38,336 --> 00:32:40,422
Go on, get up on your wagon
and get out of here!
454
00:32:40,510 --> 00:32:41,374
Go!
455
00:32:41,398 --> 00:32:44,013
Don't you never come
back here no more, you hear?
456
00:32:48,218 --> 00:32:49,969
Old coot!
457
00:33:30,604 --> 00:33:32,397
Please. My brother.
458
00:33:36,515 --> 00:33:38,725
At least let me comfort him.
459
00:33:56,564 --> 00:33:58,440
You want him to die.
460
00:33:58,523 --> 00:34:01,567
Only the vultures can free
the evil spirits from his body.
461
00:34:01,691 --> 00:34:05,193
You want him to die
so you can become chief.
462
00:34:15,757 --> 00:34:17,924
Remember this, Tanoa.
463
00:34:18,050 --> 00:34:21,427
Anyone who goes
against my word will die.
464
00:34:32,933 --> 00:34:34,601
Summon the war chiefs.
465
00:34:34,726 --> 00:34:36,935
Tell them to get ready to ride.
466
00:34:50,288 --> 00:34:52,247
Whoa! Whoa, now!
467
00:34:52,373 --> 00:34:54,708
Whoa! Whoa!
468
00:34:56,379 --> 00:34:58,255
Whoa.
469
00:34:58,380 --> 00:35:00,006
Why are you stopping, Lem?
470
00:35:00,089 --> 00:35:02,674
To keep from running over
somebody. What do you think?
471
00:35:10,882 --> 00:35:14,134
Wahneehee. Tanoa, what happened?
472
00:35:14,259 --> 00:35:16,469
Help me get him to the doctor.
473
00:35:16,562 --> 00:35:18,064
But know this first...
474
00:35:18,147 --> 00:35:21,273
If they find out you helped him,
475
00:35:21,385 --> 00:35:22,928
they will kill you.
476
00:35:37,415 --> 00:35:40,918
This ain't none of my business, Beau.
Ain't none of Wells Fargo's neither.
477
00:35:40,990 --> 00:35:43,784
Well, I'm making it mine.
Get in, Tanoa.
478
00:35:48,981 --> 00:35:51,191
We'll let Jim know about
this as soon as we get to town.
479
00:35:51,293 --> 00:35:53,545
But not a word to anyone
else, you understand?
480
00:35:53,628 --> 00:35:55,672
All right. It's your funeral.
481
00:35:55,784 --> 00:35:57,118
Yeah.
482
00:36:07,288 --> 00:36:09,124
Get up, Dan. Hyah!
483
00:36:44,947 --> 00:36:48,158
Fargo man, you know me well.
484
00:36:48,279 --> 00:36:51,614
Yes, I do. I know the
others with you too.
485
00:36:51,661 --> 00:36:54,121
War chiefs,
486
00:36:54,246 --> 00:36:55,788
as I am,
487
00:36:55,883 --> 00:36:58,510
to our brother tribes.
488
00:36:58,635 --> 00:37:00,302
Dog soldiers.
489
00:37:00,421 --> 00:37:03,215
Dog soldiers is a good name
for any man or group of men
490
00:37:03,298 --> 00:37:05,259
that want power
through spilling blood.
491
00:37:05,342 --> 00:37:07,552
Our people have been at peace
for a long time.
492
00:37:07,643 --> 00:37:10,353
Why do you come in here
visiting us with your war dress on?
493
00:37:10,476 --> 00:37:12,811
Because it has always been
the white man
494
00:37:12,936 --> 00:37:15,896
who has broken the peace,
and it is so again.
495
00:37:15,982 --> 00:37:18,650
You're talking in riddles.
496
00:37:18,775 --> 00:37:20,359
The white man
497
00:37:20,488 --> 00:37:23,657
who broke the law
of my land last night
498
00:37:23,782 --> 00:37:26,117
is no riddle to Red Knife.
499
00:37:26,202 --> 00:37:27,494
Who was it?
500
00:37:38,835 --> 00:37:42,171
Fargo man, hear me well.
501
00:37:42,294 --> 00:37:46,296
Tomorrow at sundown,
the council of elders meet.
502
00:37:46,383 --> 00:37:50,928
I want Tanoa and the men
who helped her steal her brother,
503
00:37:51,008 --> 00:37:53,384
or this town will die.
504
00:38:05,403 --> 00:38:08,864
Better start thinking, Beau,
and think hard.
505
00:38:26,132 --> 00:38:28,593
I know you can understand
what's gonna happen
506
00:38:28,717 --> 00:38:30,928
if the council
cuts Red Knife loose
507
00:38:31,016 --> 00:38:33,350
because he's made them believe
that Pochalo was wrong.
508
00:38:33,475 --> 00:38:34,526
Because of me?
509
00:38:34,550 --> 00:38:37,728
Because of the way he
can twist the truth, mainly.
510
00:38:37,883 --> 00:38:41,010
He'll have this whole area up
in flames in less than a week.
511
00:38:41,105 --> 00:38:44,399
If I were there, it would help.
512
00:38:44,524 --> 00:38:46,943
Yes, it would.
513
00:38:47,071 --> 00:38:49,697
It would help everybody but you.
514
00:38:49,781 --> 00:38:51,907
He's gonna demand
your death, you know,
515
00:38:51,983 --> 00:38:54,151
for saving your brother.
516
00:38:55,479 --> 00:38:57,314
Now, I'm going up
to the council meeting
517
00:38:57,397 --> 00:39:00,274
with my own personal score
to settle.
518
00:39:00,399 --> 00:39:02,234
It's my decision.
519
00:39:02,373 --> 00:39:05,124
But you're gonna have to
make up your own mind.
520
00:39:07,243 --> 00:39:09,869
I'll wait outside for you.
521
00:39:21,317 --> 00:39:24,694
I cannot let him do this for me.
522
00:39:24,778 --> 00:39:27,446
I love all of you,
523
00:39:27,561 --> 00:39:29,896
but I love Pochalo too,
524
00:39:30,687 --> 00:39:32,898
and cannot shame him.
525
00:39:34,232 --> 00:39:35,774
I know,
526
00:39:35,901 --> 00:39:38,320
and I'm going with you.
527
00:39:38,402 --> 00:39:40,321
No.
528
00:39:40,404 --> 00:39:42,906
You do not understand.
529
00:39:44,118 --> 00:39:47,037
I wear a white woman's dress.
530
00:39:47,121 --> 00:39:50,082
You say I am beautiful
531
00:39:50,165 --> 00:39:54,001
with a Spanish comb
and lace shawl,
532
00:39:54,097 --> 00:39:56,890
but that does not make me
one of you.
533
00:39:58,078 --> 00:40:00,537
I am still one with my people.
534
00:40:02,404 --> 00:40:05,863
There is so much to be done
that only I can do.
535
00:40:05,941 --> 00:40:08,276
I must teach.
536
00:40:09,110 --> 00:40:11,695
Tina said it at graduation...
537
00:40:11,740 --> 00:40:14,158
"Bend the willow
while it is young."
538
00:40:17,166 --> 00:40:20,168
There is so much that I can do,
539
00:40:21,753 --> 00:40:24,713
just given the chance.
540
00:40:24,797 --> 00:40:28,258
You know the only chance you'll
have at that council is your death.
541
00:40:29,182 --> 00:40:31,600
Then I will shame Red Knife
542
00:40:31,678 --> 00:40:36,139
with the way a grandchild
of our man of peace can die.
543
00:40:38,980 --> 00:40:42,107
That's a great and wonderful way
to feel, Tanoa.
544
00:40:42,184 --> 00:40:44,936
But it's also wrong,
so very wrong.
545
00:40:45,019 --> 00:40:47,771
It is wrong.
546
00:40:47,885 --> 00:40:50,011
And knowing this,
547
00:40:50,095 --> 00:40:53,346
we can make our two
separate worlds
548
00:40:53,445 --> 00:40:55,364
come together someday,
549
00:40:57,041 --> 00:40:59,960
so that these walls will crumble
550
00:41:00,043 --> 00:41:03,212
before the strength and honesty
551
00:41:03,289 --> 00:41:05,999
of our children's children.
552
00:41:39,661 --> 00:41:42,496
The signs are good.
553
00:41:42,611 --> 00:41:44,196
Then let us begin.
554
00:41:44,321 --> 00:41:48,157
Is the mountain lion
impatient for his kill?
555
00:41:48,258 --> 00:41:52,677
Or is the rabbit too frightened
of the shadows to move?
556
00:41:52,751 --> 00:41:54,461
Red Knife,
557
00:41:54,544 --> 00:41:57,338
the council has been called
to hear what you want.
558
00:41:57,380 --> 00:42:00,132
- What do you propose?
- That you listen.
559
00:42:00,257 --> 00:42:02,967
That you listen as our
war chiefs have listened.
560
00:42:03,060 --> 00:42:04,729
Here they sit,
561
00:42:04,812 --> 00:42:08,981
ready with 6,000 braves to ride
with me against the whites.
562
00:42:09,149 --> 00:42:12,902
We have tried war and failed.
563
00:42:13,039 --> 00:42:16,124
You have tried the way of peace,
564
00:42:16,197 --> 00:42:18,698
and we have become slaves.
565
00:42:18,823 --> 00:42:20,324
I say, unite.
566
00:42:20,407 --> 00:42:22,367
With the four tribes behind me,
567
00:42:22,500 --> 00:42:25,585
we will crush our enemy
and regain our lands.
568
00:42:25,668 --> 00:42:27,919
I tell you,
569
00:42:28,003 --> 00:42:31,130
it is time
for the war chiefs again.
570
00:42:32,258 --> 00:42:34,468
Hear me, my brothers.
571
00:42:34,551 --> 00:42:38,053
We must hold the old ways
in our heart,
572
00:42:38,096 --> 00:42:41,349
the traditions that are good.
573
00:42:41,422 --> 00:42:45,425
But now we must learn
the white man's way
574
00:42:45,521 --> 00:42:47,105
of the mind.
575
00:42:47,189 --> 00:42:52,359
Tanoa was sent away
to learn the white man's way.
576
00:42:52,475 --> 00:42:55,685
And has she returned
to teach? No.
577
00:42:55,756 --> 00:42:58,841
Tanoa will return.
578
00:42:58,924 --> 00:43:02,217
Look about you,
members of the council.
579
00:43:02,353 --> 00:43:04,979
Red Knife is a war chief.
580
00:43:05,063 --> 00:43:07,065
Pochalo is the law.
581
00:43:07,197 --> 00:43:10,531
Where is the granddaughter
of this man of law?
582
00:43:10,602 --> 00:43:14,355
Where is Tanoa, who lives
what her grandfather preaches?
583
00:43:16,897 --> 00:43:19,732
This is the only power.
584
00:43:19,816 --> 00:43:21,483
This is the law.
585
00:43:21,543 --> 00:43:24,212
How can we follow
a leader any longer
586
00:43:24,295 --> 00:43:27,464
whose children escape the
punishment of the council?
587
00:43:27,534 --> 00:43:30,203
No one has run, Red Knife.
588
00:43:40,394 --> 00:43:44,771
Have you returned to
face the council, my child?
589
00:43:44,912 --> 00:43:47,248
I have, Grandfather.
590
00:43:50,289 --> 00:43:53,875
You have broken the law
of our people.
591
00:43:53,989 --> 00:43:56,241
I have saved the life
of my brother.
592
00:43:56,327 --> 00:43:58,829
You hear that, elders?
By her own tongue,
593
00:43:58,912 --> 00:44:01,705
- her guilt has spoken.
- You are the guilty one, Red Knife.
594
00:44:01,782 --> 00:44:05,243
You have no right to speak
before this council, Fargo man.
595
00:44:05,368 --> 00:44:06,993
Has Red Knife become
such a coward
596
00:44:07,079 --> 00:44:09,080
that he can no longer stand
to hear the truth?
597
00:44:09,163 --> 00:44:13,166
You were the one who tried to kill
Wahneehee so you could become chief.
598
00:44:13,268 --> 00:44:15,602
Is this true, Tanoa?
599
00:44:15,677 --> 00:44:20,263
- The boy still lives?
- His body was full of evil spirits.
600
00:44:23,138 --> 00:44:26,765
He lies, Pochalo.
Wahneehee is alive...
601
00:44:28,227 --> 00:44:30,854
and will one day become chief.
602
00:44:30,902 --> 00:44:32,904
She has done no wrong.
603
00:44:32,986 --> 00:44:35,707
If you kill Tanoa for saving her
brother's life, you can kill me too,
604
00:44:35,831 --> 00:44:37,249
because I helped her,
no one else.
605
00:44:37,332 --> 00:44:39,292
They have no right to speak
before this council.
606
00:44:39,375 --> 00:44:41,793
Are you afraid to let us speak,
Red Knife?
607
00:44:45,124 --> 00:44:47,250
All right.
608
00:44:47,309 --> 00:44:49,269
Let us see if both of you
609
00:44:49,352 --> 00:44:52,312
are men enough to speak
before this council.
610
00:46:14,666 --> 00:46:17,876
Would killing him have
made me right and him wrong?
611
00:46:18,004 --> 00:46:20,756
Their lives are yours.
612
00:46:26,346 --> 00:46:29,139
Then I'm gonna
give 'em back to you.
613
00:46:31,016 --> 00:46:34,894
Have I the permission to speak
to your war chiefs now?
614
00:46:35,019 --> 00:46:37,187
You have that right.
615
00:46:39,062 --> 00:46:41,647
You have 6,000 braves
ready to terrorize
616
00:46:41,728 --> 00:46:44,772
the white people
of the village below you.
617
00:46:44,855 --> 00:46:47,023
We can summon 10 times 6,000.
618
00:46:47,125 --> 00:46:49,835
But is that gonna prove
that we're right
619
00:46:49,919 --> 00:46:52,046
and that you're wrong?
620
00:46:52,106 --> 00:46:54,566
I don't think so.
621
00:46:54,691 --> 00:46:56,442
As I said before,
622
00:46:56,488 --> 00:46:59,656
the day of the knives
and the war club are gone.
623
00:46:59,740 --> 00:47:03,825
There's a better life ahead
for your people and for mine.
624
00:47:03,969 --> 00:47:08,388
But you must learn from the white
man, just as we must learn from you.
625
00:47:10,351 --> 00:47:13,852
Now, is it gonna be
the lance or the book?
626
00:47:15,356 --> 00:47:17,941
It's up to the war chiefs
to decide.
627
00:47:45,381 --> 00:47:48,383
No word has been broken
between us,
628
00:47:48,549 --> 00:47:51,676
and your stages will bring
many more Tanoas
629
00:47:51,710 --> 00:47:54,045
to school in Gloribee.
630
00:47:54,170 --> 00:47:56,381
And your Wahneehee back to you.
631
00:47:57,892 --> 00:48:01,270
And those will be the best passengers
that Wells Fargo will ever carry.
47338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.