Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,085 --> 00:00:58,085
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:58,085 --> 00:01:03,085
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:03,085 --> 00:01:04,461
( Theme music playing )
4
00:01:14,763 --> 00:01:16,932
( Insects chirping )
5
00:01:30,904 --> 00:01:32,072
( Gasps )
6
00:01:32,239 --> 00:01:33,949
How did you get beyond the gates?
7
00:01:34,116 --> 00:01:37,244
They are a weak thing
against such strong purpose.
8
00:01:37,411 --> 00:01:39,830
You risk discovery.
9
00:01:39,997 --> 00:01:42,916
I would risk everything for you.
10
00:01:44,584 --> 00:01:46,795
We cannot do this.
11
00:01:51,925 --> 00:01:54,177
We cannot.
12
00:02:18,285 --> 00:02:20,287
( Breathing heavily )
13
00:02:24,833 --> 00:02:26,585
( Sword squelches )
14
00:02:27,919 --> 00:02:29,963
( Melitta gasps )
15
00:02:32,299 --> 00:02:33,842
(9a95)
16
00:02:44,019 --> 00:02:45,187
(Whimpering )
17
00:02:45,353 --> 00:02:48,190
You fucking whore.
18
00:02:48,356 --> 00:02:50,358
( Screaming )
19
00:02:52,152 --> 00:02:53,320
( Screams )
20
00:02:53,487 --> 00:02:55,530
( Panting )
21
00:02:57,574 --> 00:03:00,035
Apologies.
22
00:03:00,202 --> 00:03:02,537
Domina summons you.
23
00:03:38,698 --> 00:03:40,867
( Gaia laughs )
24
00:03:44,079 --> 00:03:45,330
( Lucretia gasps )
25
00:03:56,925 --> 00:03:59,886
Apologies.
I did not hear you calling.
26
00:04:02,097 --> 00:04:05,142
Gather gaia's belongings.
27
00:04:05,308 --> 00:04:07,978
Titus would have them removed.
28
00:04:15,694 --> 00:04:18,029
I know how close you held her.
29
00:04:18,196 --> 00:04:20,198
It was an unfortunate accident.
30
00:04:22,117 --> 00:04:24,619
She was taken from us too soon.
31
00:04:24,786 --> 00:04:29,291
Yet blessed to count you as friend
while she was among us.
32
00:04:29,457 --> 00:04:31,918
She was more than friend.
33
00:04:32,085 --> 00:04:34,254
She was family.
34
00:04:37,716 --> 00:04:40,802
Titus has ordered
gaia's slave removed
35
00:04:40,969 --> 00:04:43,763
and commanded that salt and spelt
be scattered...
36
00:04:43,930 --> 00:04:45,932
Decision and ritual,
37
00:04:46,099 --> 00:04:49,477
to cleanse all trace of gaia
from beneath his roof.
38
00:04:50,979 --> 00:04:53,648
I asked Quintus
to speak to his father,
39
00:04:53,815 --> 00:04:57,402
to not let gaia be swept
so easily from memory.
40
00:04:57,569 --> 00:05:00,822
But a wife's desires do not always
mirror those of her husband.
41
00:05:00,989 --> 00:05:04,492
Then she must keep them hidden.
42
00:05:04,659 --> 00:05:08,788
We will tell them ritual was performed
even in absence of the deed,
43
00:05:08,955 --> 00:05:11,917
naevia and diona to attest
if questioned.
44
00:05:13,960 --> 00:05:15,128
Gratitude.
45
00:05:23,053 --> 00:05:25,263
( Crowd roaring )
46
00:05:25,430 --> 00:05:27,515
Quintus:
I am assaulted on all fronts.
47
00:05:27,682 --> 00:05:29,726
Tullius spills blood
in our own house,
48
00:05:29,893 --> 00:05:32,270
yet my father condemns
innocent son.
49
00:05:32,437 --> 00:05:34,481
Solonius: The blame is mine.
50
00:05:34,648 --> 00:05:37,108
If only I had stayed a while longer.
51
00:05:37,275 --> 00:05:39,444
You might have joined gaia
in untimely end.
52
00:05:39,611 --> 00:05:42,030
No, the fault rests
with tullius alone.
53
00:05:42,197 --> 00:05:43,865
( Crowd roars )
54
00:05:44,032 --> 00:05:47,369
Listen to them cheering
the final games of the old arena.
55
00:05:47,535 --> 00:05:49,079
Yet here we stand,
56
00:05:49,246 --> 00:05:51,873
as removed from them
as gaia from this world,
57
00:05:52,040 --> 00:05:54,834
courtesy again
of fucking tullius.
58
00:05:55,001 --> 00:05:57,963
It appears I will be making
appearance after all.
59
00:05:59,256 --> 00:06:01,132
You gain invitation to the games?
60
00:06:01,299 --> 00:06:03,927
At request of the magistrate...
61
00:06:04,094 --> 00:06:06,846
A minor position,
the effort far exceeding the reward.
62
00:06:08,556 --> 00:06:12,894
It stirs heart to know you are unscathed
from association with me.
63
00:06:13,061 --> 00:06:15,272
Petronius seemed quite pleased
with your offerings.
64
00:06:15,438 --> 00:06:18,483
Perhaps there is still opportunity
for you to gain placement
65
00:06:18,650 --> 00:06:20,318
in the opening games
of the new arena.
66
00:06:20,485 --> 00:06:22,862
Fuck the new arena.
Fuck tullius. Fuck the fucking gods.
67
00:06:23,029 --> 00:06:26,658
None of it matters now.
My father gives ultimatum.
68
00:06:26,825 --> 00:06:28,505
Lucretia must no longer hold
title of wife.
69
00:06:28,660 --> 00:06:31,413
- Titus dissolves your marriage?
- That would be a kindness.
70
00:06:31,579 --> 00:06:34,058
He demands that I dissolve it
or find myself put to street with her.
71
00:06:34,082 --> 00:06:37,627
Perhaps it best
if she were to find another husband.
72
00:06:39,129 --> 00:06:43,049
I would sever cock from fucking body
than see her from my arms.
73
00:06:43,216 --> 00:06:46,469
I would hold the same at first
in your position.
74
00:06:46,636 --> 00:06:48,930
Yet it would crumble
to simple reason:
75
00:06:49,097 --> 00:06:50,932
If you still intend to run the iudus,
76
00:06:51,099 --> 00:06:53,643
what other choice remains?
77
00:06:58,898 --> 00:07:01,067
( Gladiators grunting )
78
00:07:13,121 --> 00:07:15,290
( Chuckles )
79
00:07:21,713 --> 00:07:23,715
( Groans )
80
00:07:28,053 --> 00:07:30,722
Your friend...
He seems of a mood.
81
00:07:31,723 --> 00:07:34,517
As would you, if trusted brother
82
00:07:34,684 --> 00:07:37,020
presented your ass to a Roman
for rough pleasure.
83
00:07:37,187 --> 00:07:39,105
( Laughs ) You speak of piss.
84
00:07:39,272 --> 00:07:42,817
And your fortunes shrivel,
absent dagan.
85
00:07:43,818 --> 00:07:45,278
Much like his cock.
86
00:07:45,445 --> 00:07:47,655
( All chuckle )
87
00:07:48,698 --> 00:07:50,367
( Speaking aramaic )
88
00:08:06,674 --> 00:08:09,010
Ffiend.
89
00:08:13,681 --> 00:08:15,934
What do you make of dagan?
90
00:08:16,101 --> 00:08:19,104
Size and skill an advantage.
91
00:08:19,270 --> 00:08:22,649
If dull wit can be honed,
he will prove asset.
92
00:08:25,944 --> 00:08:28,154
Gannicus.
93
00:08:28,321 --> 00:08:30,990
Work the palus if you are able.
94
00:08:31,991 --> 00:08:35,703
Schemes plotted while back is turned,
and there stand the results.
95
00:08:35,870 --> 00:08:37,372
Apologies, Dominus.
96
00:08:37,539 --> 00:08:39,833
You but did as commanded.
97
00:08:39,999 --> 00:08:42,627
The burden lies with errant son,
98
00:08:42,794 --> 00:08:44,671
cast adrift
99
00:08:44,838 --> 00:08:48,466
upon churning sea of impropriety.
100
00:08:48,633 --> 00:08:51,636
( Sighs )
I would navigate this house
101
00:08:51,803 --> 00:08:54,139
towards calmer waters,
your hands to aid me.
102
00:08:54,305 --> 00:08:56,307
Speak and see them set to task.
103
00:08:58,393 --> 00:09:02,397
A good count of these men
were acquired in my absence.
104
00:09:03,857 --> 00:09:06,317
Arrange competition,
so that I may determine
105
00:09:06,484 --> 00:09:08,445
true worth of all beneath my roof.
106
00:09:08,611 --> 00:09:12,407
Our champion should be absent
such contest until recovery.
107
00:09:12,574 --> 00:09:16,744
I hold no man champion
until proven so to my eyes.
108
00:09:16,911 --> 00:09:19,831
Those who stand victorious
at ranking's end
109
00:09:19,998 --> 00:09:22,417
will find honored position
within these walls.
110
00:09:22,584 --> 00:09:25,253
Those who do not
will be sold to the mines.
111
00:09:25,420 --> 00:09:27,714
Harsh reward for men
already bearing your Mark.
112
00:09:27,881 --> 00:09:31,885
I remain unconvinced
all here are deserving of it.
113
00:09:32,051 --> 00:09:34,095
You are clear to your purpose?
114
00:09:34,262 --> 00:09:36,514
Yes, Dominus.
115
00:09:45,857 --> 00:09:47,108
( Cracks whip )
116
00:09:47,275 --> 00:09:48,651
Gladiators!
117
00:09:48,818 --> 00:09:50,361
Attend.
118
00:09:58,161 --> 00:09:59,287
Naevia: Diona.
119
00:09:59,454 --> 00:10:02,290
- Where is lucretia?
- I will fetch her, Dominus.
120
00:10:02,457 --> 00:10:04,876
No, leave her where she is.
You may answer question.
121
00:10:05,043 --> 00:10:07,795
Has salt and spelt been scattered?
122
00:10:07,962 --> 00:10:11,633
Yes, Dominus.
We swept it from the villa.
123
00:10:11,799 --> 00:10:15,094
Titus:
A step towards proper path.
124
00:10:18,431 --> 00:10:20,308
Should have let the bitch
tell her own lies.
125
00:10:20,475 --> 00:10:22,268
Diona, lower voice.
126
00:10:22,435 --> 00:10:25,772
So now you command me?
Will you decide who fucks me as well?
127
00:10:25,939 --> 00:10:27,398
I did not mean...
128
00:10:27,565 --> 00:10:29,734
Do not think you stand above me.
129
00:10:29,901 --> 00:10:33,321
Cossutius could easily have chosen you,
had your cunt not been so loose.
130
00:10:33,488 --> 00:10:35,949
Why would you say such things?
131
00:10:36,115 --> 00:10:38,910
We have been as one
since we were children.
132
00:10:39,077 --> 00:10:41,955
I count you dearest friend.
133
00:10:43,665 --> 00:10:45,625
Friendship is a privilege,
134
00:10:45,792 --> 00:10:48,169
one not deserving of a whore.
135
00:10:52,757 --> 00:10:54,676
(Grunting )
136
00:10:54,842 --> 00:10:56,678
( Gladiators shouting )
137
00:11:17,031 --> 00:11:18,449
Come on, rhaskos!
138
00:11:50,189 --> 00:11:52,191
( Shouting )
139
00:12:43,242 --> 00:12:44,452
( Cracks whip )
140
00:12:44,619 --> 00:12:46,829
Gnaeus, pollux,
141
00:12:46,996 --> 00:12:48,915
take position.
142
00:12:50,208 --> 00:12:52,210
- What is this?
- Gladiator: Oh yeah, fucking shit?
143
00:12:52,377 --> 00:12:54,045
Contest to rank the men.
144
00:12:54,212 --> 00:12:56,130
Gladiator: I'm gonna cut
your goddamn head off.
145
00:12:56,297 --> 00:12:59,276
My decision yet to be given voice, and
you proceed as if I am already absent.
146
00:12:59,300 --> 00:13:01,094
This house must be
turned to order
147
00:13:01,260 --> 00:13:03,262
regardless of whether you happen
upon your senses.
148
00:13:03,429 --> 00:13:05,640
Lucretia is my wife.
149
00:13:05,807 --> 00:13:07,809
A word that should lift a man,
150
00:13:07,975 --> 00:13:11,604
filling his life with ease and children.
She gives you neither.
151
00:13:11,771 --> 00:13:15,483
You seek to tear heart from chest
and expect gratitude it no longer beats.
152
00:13:15,650 --> 00:13:19,904
I seek only to call you son
absent shame in the title.
153
00:13:22,657 --> 00:13:27,662
And I only ever wished
to make you proud, father.
154
00:13:29,330 --> 00:13:32,458
The rankings will be decided
at contest's end two days hence.
155
00:13:32,625 --> 00:13:35,253
I will Grant you equal time
156
00:13:35,420 --> 00:13:39,465
to prove that you have moved
beyond past transgressions.
157
00:13:39,632 --> 00:13:42,093
Dissolve your marriage
158
00:13:42,260 --> 00:13:44,679
or call me father no more.
159
00:13:48,391 --> 00:13:49,934
I bow and scrape,
160
00:13:50,101 --> 00:13:52,270
eating his shit and thanking him
for the pleasure,
161
00:13:52,437 --> 00:13:54,397
and this is reward...
162
00:13:54,564 --> 00:13:56,858
To be turned from my home,
my husband?
163
00:13:57,024 --> 00:13:59,193
You must make greater show.
164
00:13:59,360 --> 00:14:03,197
Ply him with dutiful words.
See his cup always filled with wine.
165
00:14:03,364 --> 00:14:06,284
To what end?
He's already made his decision.
166
00:14:08,161 --> 00:14:10,663
He places it in my hands,
167
00:14:10,830 --> 00:14:14,375
to prove that I am worthy
of being called his fucking son.
168
00:14:14,542 --> 00:14:16,878
And what response have you given?
169
00:14:18,171 --> 00:14:20,673
I have managed to delay
the presenting of it
170
00:14:20,840 --> 00:14:23,301
until the men have been
ranked in contest.
171
00:14:23,468 --> 00:14:25,553
I would have thought
your answer immediate.
172
00:14:25,720 --> 00:14:29,182
Well, we need time to convince him
of your worth.
173
00:14:29,348 --> 00:14:31,350
Is he the one that needs
convincing, Quintus?
174
00:14:31,517 --> 00:14:34,228
I will not have that fucking tone.
I defend you at every turn.
175
00:14:34,395 --> 00:14:36,773
And I have made every sacrifice.
176
00:14:36,939 --> 00:14:39,650
I have borne every duty asked.
177
00:14:39,817 --> 00:14:41,569
And yet here I stand on the brink.
178
00:14:41,736 --> 00:14:43,905
What more can I do?
I've given you everything.
179
00:14:44,071 --> 00:14:45,907
Except a child.
180
00:14:49,994 --> 00:14:51,913
I speak without thinking.
181
00:14:53,915 --> 00:14:56,501
No, you speak your heart.
182
00:14:58,753 --> 00:15:00,963
Lucretia.
183
00:15:04,592 --> 00:15:06,677
Fuck.
184
00:15:30,493 --> 00:15:33,371
The gods call you from our bed?
185
00:15:34,831 --> 00:15:37,083
I seek their guidance.
186
00:15:37,250 --> 00:15:39,126
Return to sleep.
187
00:15:39,293 --> 00:15:41,796
I would only dream of you.
188
00:15:42,797 --> 00:15:46,843
My own are filled
with troubling image...
189
00:15:47,009 --> 00:15:48,886
The walls alive with secrets,
190
00:15:49,053 --> 00:15:51,556
condemning those privy to them.
191
00:16:00,273 --> 00:16:02,233
We have borne witness
192
00:16:02,400 --> 00:16:05,778
to unfortunate events
removed from our hands.
193
00:16:05,945 --> 00:16:08,739
Yet this is an honorable house,
194
00:16:08,906 --> 00:16:11,158
one of deep history.
195
00:16:11,325 --> 00:16:13,202
The gods must surely remember this.
196
00:16:13,369 --> 00:16:16,080
You truly love this place.
197
00:16:17,540 --> 00:16:20,668
My life held no meaning
before I was brought here.
198
00:16:20,835 --> 00:16:24,839
This house is the foundation
upon which I was built.
199
00:16:26,340 --> 00:16:30,511
I feel nothing
but the weight of its beams.
200
00:16:35,182 --> 00:16:37,518
The burdens placed upon us
201
00:16:37,685 --> 00:16:40,229
often overwhelm.
202
00:16:40,396 --> 00:16:44,358
But it remains our duty to bear them.
203
00:16:47,862 --> 00:16:50,072
Come.
204
00:16:50,239 --> 00:16:52,116
Let us pray
205
00:16:52,283 --> 00:16:56,287
and together see weight lifted.
206
00:17:09,550 --> 00:17:11,719
( Gladiators shouting )
207
00:17:15,598 --> 00:17:16,766
Fuck him up!
208
00:17:18,434 --> 00:17:19,602
Yeah!
209
00:17:26,192 --> 00:17:28,527
Perhaps I should throw
the fucking tadpole back.
210
00:17:28,694 --> 00:17:30,237
( Laughing )
211
00:17:32,365 --> 00:17:36,077
Gnaeus continues to gain
in skill as retiarius.
212
00:17:36,243 --> 00:17:40,122
Soon he will ignite the crowd
as I promised.
213
00:17:40,289 --> 00:17:42,416
Apologies for the hour of my rising.
214
00:17:42,583 --> 00:17:44,460
Sleep came with difficulty last night.
215
00:17:44,627 --> 00:17:47,505
Your absence was not noticed.
216
00:17:49,090 --> 00:17:50,758
Yet the apology stands.
217
00:17:50,925 --> 00:17:53,594
A noble gesture well-appreciated.
218
00:17:54,637 --> 00:17:56,889
The mulsum more so.
219
00:17:57,056 --> 00:17:58,933
Let me fill your cup.
220
00:17:59,100 --> 00:18:01,644
- Oenomaus: Gnaeus... Victor!
- ( Cracks whip )
221
00:18:03,604 --> 00:18:06,107
Duratius, Crixus,
222
00:18:06,273 --> 00:18:08,317
take position.
223
00:18:23,249 --> 00:18:24,291
Begin.
224
00:18:27,128 --> 00:18:28,295
(Grunting )
225
00:18:28,462 --> 00:18:30,423
( Gladiators shouting )
226
00:18:30,589 --> 00:18:32,633
Crixus appears of a form,
does he not?
227
00:18:38,305 --> 00:18:40,307
He has proven a wise addition,
228
00:18:40,474 --> 00:18:43,644
one gaia favored from first sight.
229
00:18:44,729 --> 00:18:46,856
Apologies. Tullius arrives.
230
00:18:47,023 --> 00:18:48,649
Tullius?
231
00:18:48,816 --> 00:18:50,818
- See him to my office.
- Dominus.
232
00:18:50,985 --> 00:18:53,654
What is that man doing
in our house?
233
00:18:53,821 --> 00:18:55,489
My house.
234
00:18:55,656 --> 00:18:57,825
And he comes in response
to invitation.
235
00:19:00,077 --> 00:19:02,413
Tullius should be hurled
from the fucking cliffs.
236
00:19:02,580 --> 00:19:05,249
Instead my father takes knee
to swallow cock.
237
00:19:05,416 --> 00:19:09,170
And you do nothing to stop him,
save lay blame where none should rest.
238
00:19:09,336 --> 00:19:12,965
I am a fool in such regard, allowing
frustration to strip sense from tongue.
239
00:19:13,132 --> 00:19:14,800
And spilling truth as consequence.
240
00:19:14,967 --> 00:19:17,344
I would not hurt you.
241
00:19:17,511 --> 00:19:21,015
Everything spins
from fucking control.
242
00:19:25,186 --> 00:19:28,230
You desire a son of your own
243
00:19:28,397 --> 00:19:32,193
to carry your name
and make you proud.
244
00:19:32,359 --> 00:19:34,779
I would do anything
to give you such a treasure.
245
00:19:37,740 --> 00:19:40,201
I must give him
my answer tomorrow.
246
00:19:40,367 --> 00:19:43,954
It is too late for such dreams.
247
00:19:49,418 --> 00:19:51,420
( Gladiators cheering )
248
00:19:59,970 --> 00:20:04,058
It is never too late
when will is set to purpose.
249
00:20:04,225 --> 00:20:06,185
What would you have me do?
250
00:20:07,770 --> 00:20:10,564
Whatever we must
251
00:20:10,731 --> 00:20:12,983
to rid ourselves of this problem.
252
00:20:19,115 --> 00:20:22,660
Tullius:
I recalled your fondness for mulsum.
253
00:20:22,827 --> 00:20:25,746
Varus assures the vintage
to be his finest.
254
00:20:25,913 --> 00:20:30,417
I am plied with honeyed wine
at every turn this day.
255
00:20:31,752 --> 00:20:33,129
(Coughs)
256
00:20:33,295 --> 00:20:36,590
A simple gesture
to smooth edge from jagged events.
257
00:20:36,757 --> 00:20:39,802
Jagged?
258
00:20:39,969 --> 00:20:42,763
A woman is dead, tullius...
259
00:20:42,930 --> 00:20:46,267
A Roman woman, in my house.
260
00:20:46,433 --> 00:20:48,435
You go too far.
261
00:20:48,602 --> 00:20:51,605
I have come to make amends
with a gift.
262
00:20:51,772 --> 00:20:53,399
( Harrumphs )
263
00:20:53,566 --> 00:20:55,943
You offer wine
to wash away blood?
264
00:20:56,110 --> 00:20:58,612
I offer position
265
00:20:58,779 --> 00:21:01,615
in the opening games
of the new arena.
266
00:21:01,782 --> 00:21:03,701
Why would you do this?
267
00:21:05,244 --> 00:21:07,037
In honor of history.
268
00:21:07,204 --> 00:21:10,249
Capua has marveled
over many champions
269
00:21:10,416 --> 00:21:12,136
from the house of batiatus
over the years...
270
00:21:12,293 --> 00:21:17,173
Hadrianus, magnetius, acerbitas
271
00:21:17,339 --> 00:21:21,468
and countless others
forged by steady and sensible hand.
272
00:21:22,970 --> 00:21:25,014
- You flatter.
- ( Laughs )
273
00:21:25,181 --> 00:21:27,975
On many occasion, but not this one.
274
00:21:28,142 --> 00:21:29,977
The storied victories
of your men
275
00:21:30,144 --> 00:21:32,396
were a part of the old arena
276
00:21:32,563 --> 00:21:35,816
as much as its wood and its sand.
277
00:21:35,983 --> 00:21:40,487
Yet its final day passed
absent the house of batiatus...
278
00:21:40,654 --> 00:21:44,116
An unforgivable tragedy
caused by the actions of a foolish son.
279
00:21:44,283 --> 00:21:46,619
He knows my mind
towards this regard.
280
00:21:46,785 --> 00:21:51,415
Yet his actions do not stand alone
in deserving condemnation.
281
00:21:51,582 --> 00:21:55,294
The past cannot be changed.
282
00:21:55,461 --> 00:21:58,339
Let us turn eye towards horizon
of glories untold,
283
00:21:58,505 --> 00:22:00,382
ones to be shared in together.
284
00:22:00,549 --> 00:22:02,468
And what is it you seek
285
00:22:02,635 --> 00:22:05,512
in return for such generosity?
286
00:22:05,679 --> 00:22:08,349
The only thing I have ever sought...
287
00:22:11,936 --> 00:22:13,187
Gannicus.
288
00:22:16,106 --> 00:22:20,486
My son believes the man a champion
above all others.
289
00:22:24,365 --> 00:22:26,533
You are a reasonable man, Titus.
290
00:22:26,700 --> 00:22:28,661
You always have been.
291
00:22:28,827 --> 00:22:32,206
All I ask is that you consider
what is best for your house.
292
00:22:35,542 --> 00:22:38,087
Enjoy the wine.
293
00:22:45,302 --> 00:22:47,304
(Woman crying )
294
00:22:54,103 --> 00:22:56,730
Domina calls for food and wine.
295
00:22:59,275 --> 00:23:01,735
Diona.
296
00:23:01,902 --> 00:23:05,155
Pause a moment if you need.
I will say I could not find you.
297
00:23:05,322 --> 00:23:07,992
Naevia.
298
00:23:08,158 --> 00:23:11,203
My words...
299
00:23:11,370 --> 00:23:13,789
I did not mean them.
300
00:23:15,207 --> 00:23:17,084
I know.
301
00:23:17,251 --> 00:23:20,713
Your friendship, your love...
302
00:23:20,879 --> 00:23:24,383
It is constant reminder
of what I have lost.
303
00:23:30,764 --> 00:23:33,267
I pray to the gods every night
304
00:23:33,434 --> 00:23:36,979
that the next man I am
forced to lie with takes my life.
305
00:24:06,383 --> 00:24:08,385
( Speaking aramaic )
306
00:24:14,350 --> 00:24:16,143
Hmm.
307
00:24:45,672 --> 00:24:46,840
( Chuckles )
308
00:25:12,991 --> 00:25:14,535
Oenomaus: Gannicus!
309
00:25:14,701 --> 00:25:16,870
You are the Victor.
310
00:25:23,752 --> 00:25:25,754
I nearly had you.
311
00:25:26,755 --> 00:25:28,715
Nearly.
312
00:25:36,265 --> 00:25:38,392
Ashur, dagan,
313
00:25:38,559 --> 00:25:40,060
take position.
314
00:25:59,204 --> 00:26:00,747
Begin.
315
00:26:07,921 --> 00:26:10,257
( Gladiators laughing )
316
00:26:12,426 --> 00:26:14,261
Good tullius has taken his leave?
317
00:26:14,428 --> 00:26:15,804
He has.
318
00:26:15,971 --> 00:26:18,557
And what has he carried
from our house this time?
319
00:26:28,066 --> 00:26:30,068
( Gladiators laughing )
320
00:27:01,808 --> 00:27:04,645
Ashur...
321
00:27:04,811 --> 00:27:06,647
Fucking Victor.
322
00:27:11,485 --> 00:27:15,489
Rest and tend wounds.
323
00:27:15,656 --> 00:27:19,743
Tomorrow brings end of contest
and appropriate reckoning.
324
00:27:25,958 --> 00:27:28,085
( Dagan groaning )
325
00:27:31,797 --> 00:27:33,340
I would have words.
326
00:27:35,259 --> 00:27:37,344
As would I.
327
00:27:37,511 --> 00:27:40,973
Accompany me to town
and let us break them.
328
00:27:51,358 --> 00:27:54,361
Melitta.
329
00:27:54,528 --> 00:27:57,447
Once they have departed,
330
00:27:57,614 --> 00:27:59,700
there's something I would ask of you.
331
00:27:59,866 --> 00:28:02,035
( Insects chirping )
332
00:28:07,040 --> 00:28:10,836
I have felt your eyes lingering.
333
00:28:11,003 --> 00:28:14,631
Yet they always turn away
when I meet them.
334
00:28:14,798 --> 00:28:16,800
As should yours.
335
00:28:16,967 --> 00:28:18,385
Then I must tear them out
336
00:28:18,552 --> 00:28:21,013
if they are to obey such a command.
337
00:28:21,179 --> 00:28:23,223
You must stop this.
338
00:28:23,390 --> 00:28:27,269
I have vowed to
a thousand times a day,
339
00:28:27,436 --> 00:28:29,438
to return to drink and whores,
340
00:28:29,605 --> 00:28:32,733
forcing you from my mind.
341
00:28:34,276 --> 00:28:38,071
Then I catch a glimpse of you
342
00:28:38,238 --> 00:28:40,907
and my world ends.
343
00:28:42,492 --> 00:28:46,538
I have never felt greater love
344
00:28:46,705 --> 00:28:50,250
than when I hold my husband
in my arms.
345
00:29:10,812 --> 00:29:15,275
Gannicus, what seizes you?
346
00:29:15,442 --> 00:29:17,986
You drop guard,
allowing Barca advantage.
347
00:29:18,153 --> 00:29:20,280
The man almost had you.
348
00:29:20,447 --> 00:29:24,910
I was lost in a moment,
caught by a dream.
349
00:29:25,077 --> 00:29:29,122
Then wake from it.
350
00:29:57,609 --> 00:29:59,277
Leave us.
351
00:30:10,288 --> 00:30:12,999
You are a Gaul, are you not?
352
00:30:13,166 --> 00:30:15,502
Yes, Domina.
353
00:30:15,669 --> 00:30:19,506
Many believe the seed of a Gaul
to rival that of Jupiter himself.
354
00:30:21,675 --> 00:30:23,510
Tell me,
355
00:30:23,677 --> 00:30:26,847
how many sons sprang
from your father's cock?
356
00:30:27,013 --> 00:30:29,433
Five, Domina.
357
00:30:31,017 --> 00:30:33,729
And from his father before him?
358
00:30:35,188 --> 00:30:36,690
The same.
359
00:30:39,526 --> 00:30:43,864
Your subligaria... remove it.
360
00:30:57,461 --> 00:31:00,380
You are never to speak of this.
361
00:31:01,381 --> 00:31:03,508
Do you understand, slave?
362
00:31:03,675 --> 00:31:06,219
Yes, Domina.
363
00:31:09,222 --> 00:31:11,767
Well, I would not look at you.
364
00:31:11,933 --> 00:31:14,060
The sight turns stomach.
365
00:31:20,484 --> 00:31:22,152
Enter me.
366
00:31:24,738 --> 00:31:28,033
And do not cease
until you have spilled seed.
367
00:31:49,429 --> 00:31:51,640
Titus: My very first memories
368
00:31:51,807 --> 00:31:54,726
were formed within this arena,
369
00:31:54,893 --> 00:31:56,770
attending the games as a child
370
00:31:56,937 --> 00:31:59,064
upon my father's knee,
371
00:31:59,231 --> 00:32:02,442
too young to yet form words.
372
00:32:02,609 --> 00:32:07,072
Yet even then I knew
373
00:32:07,239 --> 00:32:10,742
that I would give my life to this place.
374
00:32:10,909 --> 00:32:12,285
A noble calling.
375
00:32:14,621 --> 00:32:18,291
One I had dreamed you would share in.
376
00:32:19,292 --> 00:32:21,837
Was I not raised here as well,
upon your knee?
377
00:32:22,003 --> 00:32:23,547
You were.
378
00:32:23,713 --> 00:32:25,632
I fear it is the one thing
we hold common now.
379
00:32:25,799 --> 00:32:28,885
And you stand me at fault,
as you always have.
380
00:32:29,052 --> 00:32:31,304
I stand you accountable
for your actions.
381
00:32:31,471 --> 00:32:34,474
(Coughing )
382
00:32:36,643 --> 00:32:41,439
You have caused much heartache,
383
00:32:41,606 --> 00:32:44,234
never heeding my words,
384
00:32:44,401 --> 00:32:47,571
fighting me at every turn,
385
00:32:47,737 --> 00:32:49,322
your ambition
386
00:32:49,489 --> 00:32:53,451
the bolt hurled against my wishes.
387
00:32:53,618 --> 00:32:56,538
And here is where it has led...
388
00:32:56,705 --> 00:32:59,624
Two men at constant odds,
389
00:32:59,791 --> 00:33:03,503
mired in the ruins
of what might have been,
390
00:33:03,670 --> 00:33:06,673
ruins I aided in creation.
391
00:33:06,840 --> 00:33:09,509
I wanted you to join me here
to see them buried.
392
00:33:09,676 --> 00:33:13,805
You are my son, Quintus,
393
00:33:13,972 --> 00:33:16,391
and I will always love you,
394
00:33:16,558 --> 00:33:20,854
no matter the path you take.
395
00:33:21,021 --> 00:33:25,692
What moves such downpour
after eternal drought?
396
00:33:29,195 --> 00:33:31,197
Tullius makes offer...
397
00:33:31,364 --> 00:33:33,533
Position in the opening games.
398
00:33:33,700 --> 00:33:36,202
- At what price?
- Gannicus.
399
00:33:36,369 --> 00:33:38,371
( Exhales )
400
00:33:40,540 --> 00:33:42,125
And your response?
401
00:33:42,292 --> 00:33:44,210
Without meaning
402
00:33:44,377 --> 00:33:46,922
if you are not by my side
upon the day's arrival.
403
00:33:47,088 --> 00:33:50,508
You give me until tomorrow
and yet now press for answer?
404
00:33:50,675 --> 00:33:54,387
A day, a year... a man either
knows his heart or he does not.
405
00:33:54,554 --> 00:33:56,890
Stand with me
406
00:33:57,057 --> 00:33:59,935
and we shall rise together, huh?
407
00:34:00,101 --> 00:34:02,228
I will not turn from my wife.
408
00:34:07,484 --> 00:34:10,362
You really did not want this life,
did you?
409
00:34:13,573 --> 00:34:16,743
Well, whatever one
you find in this world,
410
00:34:16,910 --> 00:34:19,120
I pray it brings you peace.
411
00:34:20,121 --> 00:34:22,624
Father.
412
00:34:39,057 --> 00:34:42,769
A memento
413
00:34:42,936 --> 00:34:45,689
of days past.
414
00:35:16,177 --> 00:35:17,846
I could not do it.
415
00:35:20,140 --> 00:35:22,017
Sit beside me.
416
00:35:22,183 --> 00:35:26,271
I had the instrument in hand.
His back was turned.
417
00:35:26,438 --> 00:35:28,398
A simple motion
418
00:35:28,565 --> 00:35:32,819
and our troubles forever removed.
419
00:35:32,986 --> 00:35:34,988
( Sighs )
420
00:35:37,866 --> 00:35:42,162
But when the moment came,
421
00:35:42,328 --> 00:35:46,124
he spoke to me with affection,
giving voice to sentiment.
422
00:35:46,291 --> 00:35:50,211
I was wrong to push you
to such thoughts against him.
423
00:35:53,590 --> 00:35:56,634
Some actions carry
too steep a price.
424
00:35:56,801 --> 00:35:59,804
Even in refraining,
the ground beneath us pitches.
425
00:35:59,971 --> 00:36:04,684
Tomorrow we must prepare
to leave this house.
426
00:36:05,685 --> 00:36:08,438
You've given your answer?
427
00:36:08,605 --> 00:36:11,858
The only one
my tongue could ever speak.
428
00:36:13,026 --> 00:36:14,986
You honor me.
429
00:36:15,153 --> 00:36:18,156
I attempt to gain the sun,
430
00:36:18,323 --> 00:36:21,534
only to plunge into the depths,
431
00:36:21,701 --> 00:36:25,163
while tullius rides with Apollo,
432
00:36:25,330 --> 00:36:27,624
bribing his way
with an amphora of mulsum
433
00:36:27,791 --> 00:36:29,667
and promises to the air.
434
00:36:29,834 --> 00:36:32,212
It does not matter.
435
00:36:35,882 --> 00:36:40,011
We must leave this house
436
00:36:40,178 --> 00:36:42,514
with nothing but our clothes,
437
00:36:42,680 --> 00:36:44,307
a few possessions,
438
00:36:44,474 --> 00:36:47,727
not even a slave to attend us.
439
00:36:50,063 --> 00:36:52,065
We have lost everything.
440
00:36:54,567 --> 00:36:56,945
Not everything.
441
00:37:11,501 --> 00:37:14,629
The men have fought
with passion and honor...
442
00:37:14,796 --> 00:37:17,715
A testament to your work
as Doctore.
443
00:37:17,882 --> 00:37:20,927
I but carry torch lit by more
deserving predecessor.
444
00:37:21,094 --> 00:37:23,263
He would have been proud.
445
00:37:23,429 --> 00:37:25,598
This house has seen many
champions, oenomaus,
446
00:37:25,765 --> 00:37:27,725
yet you stand tallest among them.
447
00:37:27,892 --> 00:37:29,602
I have not the words, Dominus.
448
00:37:29,769 --> 00:37:32,355
( Laughs, coughing )
449
00:37:37,777 --> 00:37:39,445
Those who do,
450
00:37:39,612 --> 00:37:43,199
tend to weave them
to undeserved advantage, hmm?
451
00:37:43,366 --> 00:37:45,660
Where do we stand
upon the rankings?
452
00:37:45,827 --> 00:37:48,163
Eight men have yet to hold victory.
453
00:37:48,329 --> 00:37:50,832
And one suffers grievous injury.
454
00:37:53,918 --> 00:37:57,130
It pains to lose dagan.
455
00:37:57,297 --> 00:37:59,591
The Syrian had shown
much promise.
456
00:37:59,757 --> 00:38:01,634
More so than ashur.
457
00:38:01,801 --> 00:38:03,553
Yet dagan is now blind
458
00:38:03,720 --> 00:38:06,806
to attack from the right...
A disadvantage in the arena.
459
00:38:06,973 --> 00:38:08,433
( Sighs )
460
00:38:08,600 --> 00:38:10,852
Well, let us shift from the unfortunate
to the blessed.
461
00:38:11,019 --> 00:38:12,312
Who holds the pinnacle?
462
00:38:12,478 --> 00:38:15,815
Two men own equal victory...
Crixus and gannicus.
463
00:38:15,982 --> 00:38:18,735
They are to face each other
in the final contest.
464
00:38:18,902 --> 00:38:20,778
Oh, gannicus is removed
from contention.
465
00:38:20,945 --> 00:38:24,073
I have sent word to tullius
agreeing to terms of sale.
466
00:38:25,658 --> 00:38:27,493
Sale to tullius?
467
00:38:27,660 --> 00:38:29,537
Titus: Well, he makes offer.
468
00:38:29,704 --> 00:38:32,832
I had thoughts towards refusal,
but they have dimmed.
469
00:38:32,999 --> 00:38:34,959
Oenomaus: I would speak
towards reigniting them.
470
00:38:35,126 --> 00:38:37,754
Titus: Strong words, oenomaus.
471
00:38:37,921 --> 00:38:40,173
Quintus has plied me with many
upon the subject.
472
00:38:40,340 --> 00:38:43,009
He inflates gannicus's worth
at great cost to this house.
473
00:38:43,176 --> 00:38:45,637
Apologies, but in this
your son and I are in agreement.
474
00:38:45,803 --> 00:38:48,848
None stand more worthy
to hold the title of champion.
475
00:38:49,015 --> 00:38:52,268
You allow personal relation
to cloud judgment.
476
00:38:52,435 --> 00:38:54,979
True, gannicus is trusted friend.
477
00:38:55,146 --> 00:38:57,899
Yet I speak from position
of Doctore,
478
00:38:58,066 --> 00:39:00,526
one but a moment ago
you sought to praise.
479
00:39:00,693 --> 00:39:02,487
If I pull acceptance to tullius,
480
00:39:02,654 --> 00:39:04,656
we will be excluded
from future games.
481
00:39:04,822 --> 00:39:06,950
We would be forced
to beg for matches
482
00:39:07,116 --> 00:39:10,203
in the lesser venues
of Nola or neapolis.
483
00:39:10,370 --> 00:39:14,457
A heavy price, as is often that
of the honorable choice.
484
00:39:14,624 --> 00:39:18,127
Let the gods
show us the way then.
485
00:39:18,294 --> 00:39:21,547
If gannicus proves himself
against Crixus, he shall remain.
486
00:39:21,714 --> 00:39:24,467
Yet if he falls,
he shall leave this house
487
00:39:24,634 --> 00:39:27,262
following the others
that have failed to honor it.
488
00:39:28,888 --> 00:39:30,556
Dominus.
489
00:39:39,190 --> 00:39:41,401
I am to be sold to fucking tullius?
490
00:39:41,567 --> 00:39:43,361
Only if you fall.
491
00:39:43,528 --> 00:39:45,321
Clear mind.
492
00:39:45,488 --> 00:39:47,991
Prove yourself
the man I know you to be.
493
00:39:48,157 --> 00:39:51,160
Doctore, let us begin
494
00:39:51,327 --> 00:39:54,622
and know who truly stands
champion of this house.
495
00:39:56,332 --> 00:39:58,334
( Cracks whip )
496
00:39:59,794 --> 00:40:02,255
Crixus, gannicus,
497
00:40:02,422 --> 00:40:04,924
take position.
498
00:40:06,175 --> 00:40:08,886
A second chance
to prove myself against you.
499
00:40:09,053 --> 00:40:11,347
The gods have heard my prayers.
500
00:40:11,514 --> 00:40:13,558
And they curse you
in the answering.
501
00:40:20,398 --> 00:40:21,566
Begin.
502
00:40:28,072 --> 00:40:30,366
- ( Yells )
- ( Gladiators shouting )
503
00:40:34,620 --> 00:40:36,622
Gladiator: Get him! Yeah!
504
00:40:40,293 --> 00:40:42,628
Father,
505
00:40:42,795 --> 00:40:45,131
we're near ready to leave.
506
00:40:47,342 --> 00:40:50,470
Pause a moment
and see contest ended.
507
00:40:53,264 --> 00:40:55,350
Finish preparations.
508
00:40:57,518 --> 00:40:59,645
Crixus again shows form.
509
00:41:02,982 --> 00:41:04,984
As does gannicus.
510
00:41:05,151 --> 00:41:08,363
Both men you have often praised.
511
00:41:09,822 --> 00:41:12,283
Perhaps you have
learned something
512
00:41:12,450 --> 00:41:14,786
after all these years.
513
00:41:14,952 --> 00:41:16,454
Perhaps.
514
00:41:32,178 --> 00:41:34,180
You have lost sense.
515
00:41:36,516 --> 00:41:38,226
All attention is upon the match.
516
00:41:38,393 --> 00:41:40,353
No one will notice your absence
for many hours.
517
00:41:40,520 --> 00:41:43,314
- They will brand me fugitivus.
- They will not find you.
518
00:41:47,527 --> 00:41:49,404
Buy passage far from Capua
519
00:41:49,570 --> 00:41:51,447
and the things
that have been done to you.
520
00:41:51,614 --> 00:41:54,367
- Where did you get this?
- Spirited from gaia's things.
521
00:41:54,534 --> 00:41:56,452
They will not be missed.
522
00:41:56,619 --> 00:41:59,414
You fade with each day.
523
00:41:59,580 --> 00:42:02,375
Do not make me bear witness
to your passing.
524
00:42:02,542 --> 00:42:03,751
Come with me.
525
00:42:03,918 --> 00:42:07,046
I attend Domina.
My absence would be noticed.
526
00:42:07,213 --> 00:42:08,756
( Gladiators cheering )
527
00:42:08,923 --> 00:42:11,050
Go before contest is ended.
528
00:42:12,468 --> 00:42:14,846
I will see you again one day.
529
00:42:15,012 --> 00:42:17,056
I swear to you.
530
00:42:39,203 --> 00:42:40,371
A match for the ages.
531
00:42:40,538 --> 00:42:42,415
(Yelling )
532
00:42:42,582 --> 00:42:44,917
I shall miss this.
533
00:42:45,084 --> 00:42:46,419
(Coughing )
534
00:42:46,586 --> 00:42:48,337
Water.
535
00:43:15,448 --> 00:43:17,617
( Crixus yelling )
536
00:44:05,831 --> 00:44:07,708
(Yelling )
537
00:44:40,241 --> 00:44:42,285
( Gladiators cheering )
538
00:44:47,456 --> 00:44:49,875
Crixus... Victor.
539
00:44:55,339 --> 00:44:57,216
Why did you drop your guard?
540
00:44:57,383 --> 00:45:00,469
You are champion now.
541
00:45:00,636 --> 00:45:03,681
That is all that matters.
542
00:45:08,227 --> 00:45:10,396
Quintus:
I would not thought it possible.
543
00:45:10,563 --> 00:45:13,524
Titus: To be said
of many things this day.
544
00:45:13,691 --> 00:45:15,067
(Coughs)
545
00:45:15,234 --> 00:45:17,945
Quintus, it's not too late.
546
00:45:23,576 --> 00:45:25,953
Father.
547
00:45:26,120 --> 00:45:27,413
Fetch the Medicus.
548
00:45:34,170 --> 00:45:36,047
Your father burns high fever...
549
00:45:36,213 --> 00:45:38,341
A worrisome condition
for a man of his years.
550
00:45:38,507 --> 00:45:40,676
Well, is there nothing to be done?
551
00:45:40,843 --> 00:45:42,511
I have not the herbs.
552
00:45:42,678 --> 00:45:45,598
And the hour is late for us
to procure them.
553
00:45:45,765 --> 00:45:48,225
Go. I'll watch over him.
554
00:45:48,392 --> 00:45:50,872
I'll pound on every door in Capua
until we have what is needed.
555
00:45:50,936 --> 00:45:54,565
- And I would aid in the effort.
- And be welcome for it. Come.
556
00:45:54,732 --> 00:45:56,734
Keep him still until we return.
557
00:45:56,901 --> 00:45:59,153
A little wine, if seized by fit.
558
00:46:15,753 --> 00:46:18,464
Move tullius's wine from sight.
559
00:46:18,631 --> 00:46:20,633
( Coughing softly )
560
00:46:25,471 --> 00:46:28,099
Apologies, Domina.
561
00:46:31,060 --> 00:46:34,146
I would have permission
to see gannicus.
562
00:46:34,313 --> 00:46:35,690
You ask this now?
563
00:46:35,856 --> 00:46:38,609
I know he is to be sold tomorrow.
564
00:46:38,776 --> 00:46:42,697
I would have final words
before he departs.
565
00:46:52,373 --> 00:46:56,544
(Thunder rumbling )
566
00:47:05,845 --> 00:47:07,847
( Door opens )
567
00:47:13,018 --> 00:47:14,687
I would share drink
568
00:47:14,854 --> 00:47:17,356
with an old friend.
569
00:47:19,817 --> 00:47:22,319
Is that all that I am...
570
00:47:22,486 --> 00:47:24,155
Affiend?
571
00:47:24,321 --> 00:47:26,365
Gannicus.
572
00:47:28,033 --> 00:47:30,411
I do not care for honey in my wine.
573
00:47:30,578 --> 00:47:33,038
It serves only to mask bitter taste.
574
00:47:33,205 --> 00:47:36,250
A blessing in such moments.
575
00:47:43,632 --> 00:47:47,052
You are to be sold to tullius.
576
00:47:48,179 --> 00:47:50,473
Oenomaus warned of it,
577
00:47:50,639 --> 00:47:52,183
should I fall to Crixus.
578
00:47:52,349 --> 00:47:54,727
You let Crixus win.
579
00:47:54,894 --> 00:47:56,687
Why would you do such a thing?
580
00:47:56,854 --> 00:48:00,566
Because I cannot stay
within these walls,
581
00:48:00,733 --> 00:48:03,068
to gaze upon you every day
582
00:48:03,235 --> 00:48:05,321
and be denied your touch.
583
00:48:05,488 --> 00:48:08,157
I have never turned from challenge,
584
00:48:08,324 --> 00:48:11,994
yet I am without strength
to face this one.
585
00:48:12,161 --> 00:48:14,330
Then it is for the best.
586
00:48:19,418 --> 00:48:22,755
Because despite my words,
587
00:48:22,922 --> 00:48:26,091
I stand as weak.
588
00:48:39,730 --> 00:48:41,941
I want no wine.
589
00:48:42,107 --> 00:48:44,026
Medicus gave order.
590
00:48:50,282 --> 00:48:52,159
(Coughs)
591
00:48:52,326 --> 00:48:54,078
It should help you rest.
592
00:48:54,245 --> 00:48:56,956
My son
593
00:48:57,122 --> 00:48:59,750
gives up everything for you.
594
00:49:00,751 --> 00:49:03,796
As I for him.
595
00:49:03,963 --> 00:49:05,172
You truly love him?
596
00:49:05,339 --> 00:49:07,591
With all my heart.
597
00:49:07,758 --> 00:49:10,094
He is never happier
598
00:49:10,261 --> 00:49:13,430
than when he is by your side.
599
00:49:13,597 --> 00:49:17,142
Tell me I have been mistaken
about you.
600
00:49:17,309 --> 00:49:20,688
Tell me you are not the serpent
I have thought you to be.
601
00:49:22,940 --> 00:49:25,651
I am not.
602
00:49:26,944 --> 00:49:28,946
I'm far worse.
603
00:49:32,324 --> 00:49:36,537
I never cared
what you thought of me,
604
00:49:36,704 --> 00:49:39,039
my lack of breeding,
my absence of family
605
00:49:39,206 --> 00:49:42,501
or a name of worth.
These things I cannot deny.
606
00:49:42,668 --> 00:49:44,920
But how low you considered
yoursonn
607
00:49:45,087 --> 00:49:48,257
a man I love more than life itself...
608
00:49:48,424 --> 00:49:51,635
That could not be tolerated.
609
00:49:51,802 --> 00:49:53,679
( Titus wheezing )
610
00:49:53,846 --> 00:49:56,390
So I began poisoning
your beloved honey wine.
611
00:49:56,557 --> 00:49:58,809
(Coughing )
612
00:49:58,976 --> 00:50:03,689
My intent not to Rob you of life,
613
00:50:03,856 --> 00:50:06,358
only to mimic illness.
614
00:50:06,525 --> 00:50:08,402
( Coughing loudly )
615
00:50:08,569 --> 00:50:13,032
A cough,
increasing in its discomfort,
616
00:50:13,198 --> 00:50:15,784
easily blamed
on Capua's dust and heat.
617
00:50:17,328 --> 00:50:19,330
It brought much joy
when you departed
618
00:50:19,496 --> 00:50:21,498
for the wet shores of sicilia.
619
00:50:21,665 --> 00:50:24,668
And Quintus... how he flourished
620
00:50:24,835 --> 00:50:27,796
when removed
from overbearing shadow.
621
00:50:29,423 --> 00:50:31,050
And then you returned
622
00:50:31,216 --> 00:50:34,386
to torture him,
as you did all those years.
623
00:50:35,429 --> 00:50:39,475
So I began bringing you
your honeyed wine again,
624
00:50:39,642 --> 00:50:42,227
to force you back to sicilia.
625
00:50:42,394 --> 00:50:44,563
Yet it was not enough.
626
00:50:44,730 --> 00:50:48,943
You were not moved
despite ailing health.
627
00:50:54,073 --> 00:50:57,910
A more permanent solution
was required between us,
628
00:50:58,077 --> 00:51:00,579
one that I added to tullius's gift.
629
00:51:00,746 --> 00:51:03,040
- ( Thunder rumbling )
- ( Titus wheezing )
630
00:51:23,477 --> 00:51:25,646
(Coughing )
631
00:51:27,940 --> 00:51:30,109
( Wheezing )
632
00:51:32,778 --> 00:51:36,782
Quintus will not forgive tullius this.
633
00:51:36,949 --> 00:51:39,451
He will strike in your name.
634
00:51:39,618 --> 00:51:41,745
And gaia's death will be avenged.
635
00:51:44,456 --> 00:51:47,459
Breathe. Breathe.
636
00:51:53,132 --> 00:51:55,134
Breathe!
637
00:52:06,770 --> 00:52:08,981
You curse this house.
638
00:52:09,148 --> 00:52:11,650
No, father.
639
00:52:11,817 --> 00:52:14,445
I elevate it.
640
00:52:14,611 --> 00:52:16,321
(Grunting )
641
00:52:23,996 --> 00:52:27,082
Breathe. Melitta.
642
00:52:41,305 --> 00:52:43,557
Melitta, breathe.
643
00:52:43,724 --> 00:52:45,976
Melitta, breathe!
644
00:53:20,844 --> 00:53:22,846
( Thunder crashing )
645
00:53:24,389 --> 00:53:26,475
Domina.
646
00:53:32,731 --> 00:53:34,233
Melitta.
647
00:53:34,399 --> 00:53:36,735
The wine.
648
00:53:36,902 --> 00:53:38,237
It was the wine.
649
00:53:43,242 --> 00:53:45,202
Take her.
650
00:53:48,705 --> 00:53:51,750
Oenomaus must not know
she came to your cell.
651
00:53:51,917 --> 00:53:53,961
She was never with you.
652
00:53:59,925 --> 00:54:02,177
Return to the iudus.
653
00:56:09,221 --> 00:56:11,390
( Theme music playing )
654
00:56:11,390 --> 00:56:16,390
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
655
00:56:11,390 --> 00:56:21,390
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.