Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,684 --> 00:01:44,145
Purified Blood of the Demon Monarch.
2
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Now I have everything I need.
3
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
The rate of success and quantitydepend on intelligence level?
4
00:01:55,156 --> 00:01:57,283
Master Jinwoo, are you alright?
5
00:02:01,037 --> 00:02:02,288
Craft.
6
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
The Elixir of Life is complete.
7
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
But,
8
00:02:25,687 --> 00:02:29,190
will this cure my mother'sEternal Slumber?
9
00:02:34,320 --> 00:02:36,531
Iron. You're unusually quick-witted today.
10
00:02:39,742 --> 00:02:40,910
Arise.
11
00:02:52,755 --> 00:02:54,007
The name…
12
00:02:54,674 --> 00:02:57,552
Kesslin… Kekalin…
13
00:02:57,635 --> 00:02:58,928
What was its name again?
14
00:02:59,012 --> 00:03:02,724
Master Jinwoo, you're terrible
at remembering names.
15
00:03:02,807 --> 00:03:03,725
Whatever.
16
00:03:04,434 --> 00:03:07,061
Your name shall be Kaiser.
17
00:03:12,483 --> 00:03:15,028
With this dragon,
we'll return home in no time.
18
00:03:15,111 --> 00:03:17,238
Let's hold a party when we return.
19
00:03:17,322 --> 00:03:19,157
My father will be delighted.
20
00:03:20,992 --> 00:03:22,911
-Hey…
-I want to test the elixir's
21
00:03:22,994 --> 00:03:24,329
effects immediately.
22
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
Are you listening?
23
00:03:25,955 --> 00:03:26,915
-We're having a party.
-Right,
24
00:03:26,998 --> 00:03:28,458
there's a rune stone in the reward.
25
00:03:28,541 --> 00:03:29,709
A joyous party.
26
00:03:29,792 --> 00:03:30,793
No.
27
00:03:31,836 --> 00:03:33,254
Not this either.
28
00:03:33,338 --> 00:03:35,173
Uh…
29
00:03:35,256 --> 00:03:36,674
Ah, here it is.
30
00:03:43,223 --> 00:03:44,682
Shadow Exchange…
31
00:03:45,308 --> 00:03:49,771
I can switch places with
my Shadow Soldiers wherever they are?
32
00:03:49,854 --> 00:03:51,314
In that case…
33
00:03:53,191 --> 00:03:55,818
Sorry, Esil, you go back alone.
34
00:03:55,902 --> 00:03:57,362
Huh? What about the party?
35
00:03:57,445 --> 00:04:00,323
The Radis family lives on the 80th floor.
36
00:04:00,406 --> 00:04:02,075
It's too far for a detour.
37
00:04:02,158 --> 00:04:03,660
What…
38
00:04:04,702 --> 00:04:06,329
Let's meet again if fate allows.
39
00:04:07,038 --> 00:04:08,414
Take care.
40
00:04:08,498 --> 00:04:10,625
Master Jinwoo, I…
41
00:04:13,878 --> 00:04:14,754
Huh?
42
00:04:26,432 --> 00:04:29,143
I really switched places
with the patrol soldiers.
43
00:04:30,478 --> 00:04:33,022
It takes three hours
before I can reuse it.
44
00:04:33,106 --> 00:04:34,691
Then the remaining journey…
45
00:04:35,984 --> 00:04:37,318
Kaiser.
46
00:04:43,741 --> 00:04:47,370
Use hunters' magic power as bait
to lure out the ants.
47
00:04:47,453 --> 00:04:51,040
Then use special interference waves
to disrupt their sensory communication.
48
00:04:51,708 --> 00:04:55,795
The special forces will seize
this chance to infiltrate the nest
49
00:04:55,878 --> 00:04:58,256
and eliminate the queen ant, right?
50
00:04:59,048 --> 00:05:02,343
The issue is whether
the interference waves will work properly.
51
00:05:04,679 --> 00:05:07,807
It'd be a lie to say I don't feel uneasy.
52
00:05:08,308 --> 00:05:09,684
But the investigation results
are accurate.
53
00:05:09,767 --> 00:05:12,061
And the conclusions align with ours.
54
00:05:12,729 --> 00:05:17,692
We've also established a retreat plan
if the interference wave fails.
55
00:05:19,402 --> 00:05:21,612
What we should do
56
00:05:21,696 --> 00:05:25,825
is to make thorough preparations
to send hunters to that island.
57
00:05:26,451 --> 00:05:27,327
Yes.
58
00:05:27,994 --> 00:05:28,953
Additionally…
59
00:05:29,787 --> 00:05:32,040
Have you contacted Hunter Sung?
60
00:05:32,123 --> 00:05:33,499
No contact has been established yet.
61
00:05:36,502 --> 00:05:37,712
Yoonho.
62
00:05:37,795 --> 00:05:41,340
We rarely go drinking, so cheer up.
63
00:05:41,424 --> 00:05:44,218
That was funny, wasn't it?
64
00:05:45,136 --> 00:05:47,889
Byung-gu, I don't understand at all.
65
00:05:47,972 --> 00:05:50,349
Frowning will make you age faster.
66
00:05:50,433 --> 00:05:51,851
Mind your own business.
67
00:05:54,479 --> 00:05:57,231
S-rank healer, Min Byung-gu,
68
00:05:57,315 --> 00:05:58,566
is one of the few in the world
69
00:05:58,649 --> 00:06:02,028
who retired young with all limbs intact.
70
00:06:02,111 --> 00:06:05,490
He's also my life-and-death companion.
71
00:06:07,116 --> 00:06:09,952
Just like his weird sense of humor,
72
00:06:10,036 --> 00:06:11,913
he remains an eccentric.
73
00:06:13,122 --> 00:06:14,791
Since when are you so tactful?
74
00:06:14,874 --> 00:06:15,833
Yoonho.
75
00:06:17,668 --> 00:06:19,087
Are you really going?
76
00:06:20,296 --> 00:06:21,255
Yeah.
77
00:06:22,882 --> 00:06:25,051
You saw how Eunseok died.
78
00:06:29,889 --> 00:06:31,265
That's exactly why I must go.
79
00:06:33,142 --> 00:06:35,353
If we let those ants run wild,
80
00:06:35,436 --> 00:06:37,688
the whole country will
soon become like that.
81
00:06:38,189 --> 00:06:40,858
Since when did you become a patriot?
82
00:06:40,942 --> 00:06:42,610
I'm going regardless.
83
00:06:42,693 --> 00:06:45,780
That sounds cool, right?
84
00:06:49,867 --> 00:06:52,995
He said the same thing.
85
00:06:54,914 --> 00:06:56,958
I'm never going there.
86
00:06:57,625 --> 00:06:58,751
If you came to invite me, give up…
87
00:06:58,835 --> 00:07:00,795
I came to say goodbye.
88
00:07:00,878 --> 00:07:03,047
This might be a one-way trip.
89
00:07:05,758 --> 00:07:08,928
I plan to take the civil service exam.
90
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
The civil service exam?
91
00:07:11,347 --> 00:07:14,976
I don't want to see any more blood.
92
00:07:16,769 --> 00:07:18,521
That's why I want to be a civil servant.
93
00:07:19,522 --> 00:07:22,400
But I'm only good at history.
So the exam might be tough.
94
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
Are you good at history?
95
00:07:25,153 --> 00:07:27,864
You know how much
I love historical dramas.
96
00:07:27,947 --> 00:07:29,115
Do you?
97
00:07:29,866 --> 00:07:32,201
But that's how normal life should be.
98
00:07:32,910 --> 00:07:35,830
Battles should remain confined to history.
99
00:07:36,622 --> 00:07:38,833
Yes, you are right.
100
00:07:39,750 --> 00:07:41,752
It's Hunters who are not normal.
101
00:07:42,628 --> 00:07:43,921
Come to think of it,
102
00:07:44,005 --> 00:07:48,259
I haven't met many Hunters
who hate fighting magic beasts.
103
00:07:49,010 --> 00:07:51,304
Fighting has become routine now.
104
00:07:51,387 --> 00:07:52,972
Some even enjoy it…
105
00:07:54,182 --> 00:07:56,976
Is that the condition for awakening…
106
00:07:57,059 --> 00:07:58,060
Yoonho.
107
00:07:58,144 --> 00:08:00,938
You're frowning again.
108
00:08:01,522 --> 00:08:02,398
Shut up and drink.
109
00:08:03,733 --> 00:08:05,735
Very sly, Your Excellency.
110
00:08:08,779 --> 00:08:10,490
Why are you speaking like that?
111
00:08:34,889 --> 00:08:36,891
That burn mark was my fault.
112
00:08:49,028 --> 00:08:51,030
She might not be able to drink it.
113
00:08:51,822 --> 00:08:53,241
Even if she does,
114
00:08:53,741 --> 00:08:55,326
no one knows what will happen.
115
00:08:56,536 --> 00:08:57,620
But…
116
00:08:58,454 --> 00:09:01,707
I've witnessed countless miraclesfrom the system.
117
00:09:02,792 --> 00:09:04,961
Including that I grew so much from E-rank.
118
00:09:09,173 --> 00:09:10,633
I'll trust it.
119
00:10:09,483 --> 00:10:10,401
Mom.
120
00:10:15,615 --> 00:10:18,284
Please ̀wake up.
121
00:10:19,327 --> 00:10:22,496
I keep fighting and growing for you.
122
00:10:26,083 --> 00:10:27,460
Please wake up.
123
00:10:28,461 --> 00:10:29,420
Mom.
124
00:10:34,175 --> 00:10:37,553
I couldn't focus all day… Why is that?
125
00:10:48,064 --> 00:10:49,690
The wind is warm.
126
00:11:22,139 --> 00:11:24,475
You're Jinwoo. Right?
127
00:11:27,228 --> 00:11:29,814
How long was I asleep?
128
00:11:32,358 --> 00:11:33,776
Four years.
129
00:11:33,859 --> 00:11:34,819
You slept for four years.
130
00:11:35,486 --> 00:11:36,529
How is Jinah?
131
00:11:38,614 --> 00:11:39,698
She's good.
132
00:11:43,661 --> 00:11:45,329
Thank you, Jinwoo.
133
00:11:46,622 --> 00:11:49,125
You kept your promise.
134
00:11:52,044 --> 00:11:54,046
You've become so mature.
135
00:11:54,797 --> 00:11:57,466
But you're covered in wounds.
136
00:11:57,550 --> 00:12:00,928
You must have pushed yourself too hard.
137
00:12:06,016 --> 00:12:07,893
You must have had a hard time.
138
00:12:15,985 --> 00:12:17,069
It's nothing.
139
00:12:17,778 --> 00:12:18,988
I'm fine.
140
00:12:21,532 --> 00:12:22,700
I'm fine.
141
00:12:34,503 --> 00:12:35,504
Thank you.
142
00:12:36,881 --> 00:12:38,090
Jinwoo.
143
00:12:44,430 --> 00:12:45,306
Hmm.
144
00:12:47,975 --> 00:12:49,935
The patient with Eternal Slumber woke up?
145
00:12:50,019 --> 00:12:52,313
Yes, I know it's hard to believe.
146
00:12:52,938 --> 00:12:56,525
Moreover, the patient's body
shows no abnormalities.
147
00:12:56,609 --> 00:13:00,654
The patient and their family
want to be discharged immediately.
148
00:13:05,701 --> 00:13:07,995
Jinah, you've grown so much.
149
00:13:08,996 --> 00:13:10,706
Mom.
150
00:13:15,419 --> 00:13:17,588
I'm sorry for worrying you.
151
00:13:18,964 --> 00:13:21,634
All my efforts have been rewarded.
152
00:13:22,218 --> 00:13:25,846
I've finally received the real reward.
153
00:13:29,391 --> 00:13:33,145
Thank you all for gathering here today.
154
00:13:33,729 --> 00:13:35,564
As you all know,
155
00:13:35,648 --> 00:13:38,484
disasters are now occurring nationwide
156
00:13:38,567 --> 00:13:42,571
due to winged ant magic beasts
from Jeju Island.
157
00:13:43,239 --> 00:13:44,657
In response to this situation,
158
00:13:44,740 --> 00:13:46,242
the Hunter's Association
159
00:13:46,825 --> 00:13:50,454
has decided to initiate
the fourth Jeju Island raid mission.
160
00:13:51,163 --> 00:13:55,167
This operation will involve
not only domestic S-rank Hunters,
161
00:13:55,251 --> 00:13:57,586
but also ten S-rank Hunters
162
00:13:57,670 --> 00:14:00,881
from Japan.
163
00:14:00,965 --> 00:14:04,009
Hunters of A-rank and below
164
00:14:04,093 --> 00:14:06,971
will handle maritime surveillance
and homeland defense
165
00:14:07,054 --> 00:14:09,890
to jointly support this operation
166
00:14:09,974 --> 00:14:12,268
and protect other members.
167
00:14:13,561 --> 00:14:16,939
This time, we are determined to succeed.
168
00:14:22,778 --> 00:14:23,988
Eunseok…
169
00:14:24,572 --> 00:14:26,699
To be honest, I'm scared.
170
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
Me too.
171
00:14:30,536 --> 00:14:35,541
But those who can't fight must
be far more scared than us.
172
00:14:36,208 --> 00:14:37,126
Let's end this.
173
00:14:37,626 --> 00:14:40,212
This is something only we can accomplish.
174
00:14:40,796 --> 00:14:44,300
We can't let this country
become an ant nest.
175
00:14:44,383 --> 00:14:45,259
Darn it.
176
00:14:46,802 --> 00:14:49,305
I'll crush those things
with my bare hands.
177
00:14:51,307 --> 00:14:55,102
Yoonho is someone to worry about,
both in personality and abilities.
178
00:14:56,228 --> 00:14:59,064
The only ones who can help him
at critical times
179
00:14:59,940 --> 00:15:01,233
are you and me.
180
00:15:13,078 --> 00:15:14,371
Hey…
181
00:15:14,455 --> 00:15:16,957
You do indulge yourself when I'm away.
182
00:15:17,041 --> 00:15:20,628
Alright, let's start
our first cleaning in four years.
183
00:15:20,711 --> 00:15:22,755
The three of us will do it together.
184
00:15:24,298 --> 00:15:27,009
This house has aged quite a bit.
185
00:15:27,092 --> 00:15:29,261
The grime won't come off easily.
186
00:15:29,345 --> 00:15:33,098
After all, we've lived here
since I was born.
187
00:15:33,182 --> 00:15:34,141
You're right.
188
00:15:35,351 --> 00:15:37,394
This is the scene I've longed for.
189
00:15:38,520 --> 00:15:41,190
But, my heart is filled with unease.
190
00:15:43,150 --> 00:15:45,444
While being a Hunter,
191
00:15:46,153 --> 00:15:50,115
did I cross a linethat should never be crossed?
192
00:15:51,742 --> 00:15:52,826
Jinwoo.
193
00:15:52,910 --> 00:15:54,495
Huh? What is it?
194
00:15:56,830 --> 00:15:59,708
Has your father contacted you?
195
00:16:04,213 --> 00:16:06,507
By the way, I saw the news.
196
00:16:06,590 --> 00:16:09,093
-You became a Hunter.
-Mhm.
197
00:16:09,760 --> 00:16:13,597
Your father was a firefighter
before becoming a Hunter.
198
00:16:13,681 --> 00:16:16,433
I married him
because I thought he looked cool
199
00:16:16,517 --> 00:16:17,685
when saving lives.
200
00:16:17,768 --> 00:16:20,980
You've inherited his trait.
201
00:16:22,481 --> 00:16:26,318
I'm also trying to become a doctor
to heal people.
202
00:16:26,402 --> 00:16:27,611
Yes, that's right.
203
00:16:27,695 --> 00:16:29,279
Jinah, you've inherited it too.
204
00:16:29,363 --> 00:16:31,323
Right?
205
00:16:32,116 --> 00:16:33,534
Hello.
206
00:16:34,243 --> 00:16:35,577
Hmm…
207
00:16:35,661 --> 00:16:38,622
-You handled the press conference well.
-Mhm.
208
00:16:39,248 --> 00:16:42,042
-Thank you for attending as well.
-It's nothing.
209
00:16:42,960 --> 00:16:46,088
I didn't expect him to visit
after the press conference.
210
00:16:47,089 --> 00:16:48,340
Thomas Andre.
211
00:16:48,882 --> 00:16:51,760
America's S-rank
national authority Hunter.
212
00:16:52,803 --> 00:16:55,639
I half-expected him to come help.
213
00:16:56,223 --> 00:16:58,684
Given the timing, it was reasonable.
214
00:16:59,268 --> 00:17:04,106
But someone with power
tantamount to national military
215
00:17:04,189 --> 00:17:07,359
usually wouldn't intervene
in foreign country's operations.
216
00:17:07,443 --> 00:17:08,360
True.
217
00:17:09,278 --> 00:17:12,114
But then, why would he…
218
00:17:12,197 --> 00:17:13,907
Maybe as he claimed,
219
00:17:13,991 --> 00:17:17,036
he was just passing through.
220
00:17:17,119 --> 00:17:20,539
He may have come to intimidate us
regarding Hunter Hwang
221
00:17:21,206 --> 00:17:24,752
or to verify something.
222
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
Is Hunter Sung still unreachable?
223
00:17:28,881 --> 00:17:30,424
No, we just contacted him.
224
00:17:30,507 --> 00:17:32,468
He should arrive soon.
225
00:17:34,595 --> 00:17:36,513
We depart in four days.
226
00:17:37,139 --> 00:17:39,975
This raid mission has been
our long-cherished goal.
227
00:17:40,059 --> 00:17:42,061
Will you lend us your strength?
228
00:17:43,979 --> 00:17:46,482
It's a prime opportunity for leveling up.
229
00:17:46,565 --> 00:17:47,941
A pity to pass up.
230
00:17:48,901 --> 00:17:50,778
I would've thought so before.
231
00:17:55,866 --> 00:17:56,867
I…
232
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
It's the magic wavelength.
233
00:18:01,789 --> 00:18:03,207
It's truly impressive
234
00:18:03,290 --> 00:18:05,209
that you can sense it from this distance.
235
00:18:06,001 --> 00:18:10,798
The S-rank Hunters are
warming up at the gymnasium.
236
00:18:10,881 --> 00:18:12,800
If you're interested,
237
00:18:12,883 --> 00:18:14,718
you can go take a look.
238
00:18:28,148 --> 00:18:29,525
Master Baek.
239
00:18:29,608 --> 00:18:34,029
You're still young.
How about retraining your lower body?
240
00:18:34,113 --> 00:18:37,074
I'm just an office worker now.
241
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
Master Ma.
242
00:18:39,409 --> 00:18:44,289
S-rank Hunters rarely gather like this.
243
00:18:44,373 --> 00:18:46,291
The magic wavelength earlier
244
00:18:46,375 --> 00:18:48,919
must have been from them.
245
00:18:49,753 --> 00:18:51,839
Hunter Baek is being suppressed.
246
00:18:51,922 --> 00:18:54,591
If President Baek goes all out,
247
00:18:54,675 --> 00:18:56,426
Hunter Ma probably couldn't withstand it.
248
00:18:57,261 --> 00:18:58,637
Hello.
249
00:18:58,720 --> 00:19:00,264
That person wearing the dobok
250
00:19:00,347 --> 00:19:03,475
is Ma Dongwook from the Fame Guild.
251
00:19:03,559 --> 00:19:06,270
Why isn't he using full strength?
252
00:19:06,353 --> 00:19:09,648
The opponent doesn't seem like someone
he needs to hold back against.
253
00:19:09,731 --> 00:19:12,943
It's undesirable to show his true power
in front of so many people.
254
00:19:13,026 --> 00:19:15,696
When he fights at full power,
255
00:19:15,779 --> 00:19:17,656
he becomes a real monster.
256
00:19:18,240 --> 00:19:20,909
So the rumors about him being
a transformation-type hunter are true.
257
00:19:20,993 --> 00:19:25,038
Also, those people over there
are from the Knights Guild…
258
00:19:27,166 --> 00:19:30,043
Oh my. They've come too.
259
00:19:31,587 --> 00:19:33,922
Japan's S-rank Hunters
260
00:19:34,006 --> 00:19:37,509
and Guild Master Goto Ryuji.
261
00:19:37,593 --> 00:19:39,094
Hmm?
262
00:19:39,178 --> 00:19:40,220
Who's that?
263
00:19:40,846 --> 00:19:41,722
Ah.
264
00:19:41,805 --> 00:19:45,559
That's Hunter Sung Jinwoo,
who recently became S-rank.
265
00:19:45,642 --> 00:19:47,895
Seems to be a highly capable Assassin.
266
00:19:47,978 --> 00:19:50,439
No. He's a Mage.
267
00:19:52,941 --> 00:19:53,942
A Mage?
268
00:19:55,736 --> 00:19:56,737
Oh.
269
00:19:56,820 --> 00:20:01,408
Isn't that Hunter Sung
who embarrassed our Minsung?
270
00:20:02,534 --> 00:20:05,204
No wonder the atmosphere here changed.
271
00:20:12,628 --> 00:20:14,630
So these are this country's top forces.
272
00:20:14,713 --> 00:20:15,839
Somewhat disappointing.
273
00:20:16,548 --> 00:20:19,635
Maybe because I'm always
watching Mr. Goto's battles,
274
00:20:19,718 --> 00:20:22,012
they don't look like S-Rank to me at all.
275
00:20:22,095 --> 00:20:23,597
It's too early to judge.
276
00:20:23,680 --> 00:20:25,682
I can't let that comment slide.
277
00:20:25,766 --> 00:20:27,184
Miss Translator.
278
00:20:27,267 --> 00:20:29,478
You were mocking us just now, weren't you?
279
00:20:29,561 --> 00:20:31,563
I can tell even if it's in Japanese.
280
00:20:31,647 --> 00:20:33,607
Brilliant, Guild Master.
281
00:20:33,690 --> 00:20:34,524
You are…
282
00:20:34,608 --> 00:20:37,569
This is the Guild Master
of the Knights Guild,
283
00:20:37,653 --> 00:20:39,404
Mr. Park Jongsoo.
284
00:20:39,488 --> 00:20:40,572
Park Jongsoo?
285
00:20:40,656 --> 00:20:42,366
Never heard of him.
286
00:20:42,449 --> 00:20:46,036
The Master is an A-rank hunter,
not an S-rank hunter.
287
00:20:46,119 --> 00:20:48,121
That's probably why.
288
00:20:48,205 --> 00:20:51,166
But we're still one of
the top five guilds in the country.
289
00:20:51,250 --> 00:20:53,335
-During this raid mission…
-What are you doing?
290
00:20:53,418 --> 00:20:56,964
You'd better not cause trouble.
291
00:20:57,047 --> 00:21:00,217
No, they're the ones saying we're weak.
292
00:21:00,300 --> 00:21:02,552
Alright, calm down.
293
00:21:02,636 --> 00:21:03,637
This is a good opportunity.
294
00:21:03,720 --> 00:21:06,640
Since everyone's here,
let's hold a friendly match.
295
00:21:06,723 --> 00:21:08,225
Only S-rank hunters will participate.
296
00:21:09,393 --> 00:21:11,103
Are you excluding me?
297
00:21:11,186 --> 00:21:14,314
You can decide the rules of the match.
298
00:21:15,065 --> 00:21:16,817
That sounds good.
299
00:21:16,900 --> 00:21:20,779
However, Mages are hard to judge
in strength,
300
00:21:20,862 --> 00:21:23,740
and non-combat hunters should be excluded.
301
00:21:23,824 --> 00:21:24,783
No problem.
302
00:21:24,866 --> 00:21:28,453
Then only combat-type hunters
can participate.
303
00:21:28,537 --> 00:21:31,498
Being grabbed at the wrists,
touched on the back,
304
00:21:31,581 --> 00:21:34,167
and falling to the floor
will be considered a loss.
305
00:21:34,251 --> 00:21:37,379
The match won't be one-on-one.
306
00:21:37,462 --> 00:21:39,214
We all go together.
307
00:21:40,340 --> 00:21:43,719
It'll be chaotic on the island anyway.
308
00:21:47,472 --> 00:21:49,766
I understand. Let's proceed then.
309
00:21:52,185 --> 00:21:54,229
Our participants will be
310
00:21:54,313 --> 00:21:58,233
Hunter Cha, Hunter Lim,
Hunter Ma, and Hunter Baek.
311
00:21:58,817 --> 00:22:03,196
Ours will be Tawata,
Kumamoto, Hoshino, and Tanaka.
312
00:22:05,324 --> 00:22:06,366
Then,
313
00:22:06,450 --> 00:22:09,036
let the friendly match begin.
20843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.