All language subtitles for Scarlet.Heart.2.S01E13.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,180 --> 00:01:36,550 [Scarlet Heart 2] 2 00:01:36,550 --> 00:01:42,980 [Episode 13] 3 00:01:50,552 --> 00:01:51,619 Not ready yet? 4 00:01:51,619 --> 00:01:52,552 It's almost time. 5 00:01:52,552 --> 00:01:54,744 Zhentian, come take a look. 6 00:01:54,744 --> 00:01:56,535 Which one looks better? 7 00:01:56,535 --> 00:01:58,619 This one or that one? 8 00:01:58,619 --> 00:02:00,827 The one you're holding in your hand looks good. 9 00:02:01,385 --> 00:02:03,911 Simple but elegant. 10 00:02:03,911 --> 00:02:06,236 It matches your outfit. 11 00:02:09,469 --> 00:02:11,786 Zhentian, look at me properly. 12 00:02:11,786 --> 00:02:13,827 Am I overdressed? 13 00:02:13,827 --> 00:02:16,786 No, it's perfect. 14 00:02:17,594 --> 00:02:19,159 Take it easy. 15 00:02:19,159 --> 00:02:21,410 Just treat it as normal family dinner. 16 00:02:21,410 --> 00:02:23,744 Our sons are just coming back to visit us. 17 00:02:23,744 --> 00:02:26,159 But I'm so excited. 18 00:02:26,159 --> 00:02:28,635 This is Yin Zheng's first time bringing his girlfriend home. 19 00:02:28,635 --> 00:02:31,660 He's had so many girlfriends previously, but she's the first. 20 00:02:31,660 --> 00:02:32,970 And Sihan. 21 00:02:32,970 --> 00:02:36,280 I've never met any of his girlfriends. 22 00:02:36,902 --> 00:02:40,543 But I trust he has great taste. 23 00:02:41,094 --> 00:02:46,478 These two girls might be our future daugher-in-laws. 24 00:02:48,302 --> 00:02:49,652 Before I forget. 25 00:02:51,343 --> 00:02:53,360 Look at these two necklaces. 26 00:02:53,360 --> 00:02:55,159 Do you think they will like it? 27 00:02:55,159 --> 00:02:57,343 These have been in your collection for years. 28 00:02:57,343 --> 00:02:58,827 Are you willing to give them away? 29 00:02:58,827 --> 00:03:02,969 Yes, these two necklaces are my favorite. 30 00:03:02,969 --> 00:03:06,544 But they're nothing compared to my lovely sons. 31 00:03:09,259 --> 00:03:11,094 Sihan is coming home. 32 00:03:11,094 --> 00:03:16,178 I do hope the two of them can iron out their disputes and become united, 33 00:03:16,178 --> 00:03:19,502 assisting you in developing a better future for Zhen Tian Group. 34 00:03:23,744 --> 00:03:27,102 I hope they can understand your good intentions. 35 00:03:29,036 --> 00:03:32,136 I really hope for our family to be together. 36 00:03:32,136 --> 00:03:36,394 Harmonious and complete. 37 00:03:49,020 --> 00:03:51,700 Hello? What is it? 38 00:03:52,952 --> 00:03:54,752 The movie premiere? 39 00:03:55,927 --> 00:03:58,119 I thought I told you to turn it down. 40 00:03:58,119 --> 00:04:00,119 I know it's important, 41 00:04:00,119 --> 00:04:02,427 but I have something more critical. 42 00:04:02,427 --> 00:04:03,744 Sorry. 43 00:04:08,677 --> 00:04:12,452 If you have something important to attend, then we shouldn't go. 44 00:04:12,452 --> 00:04:14,694 I don't really want to attend anyways. 45 00:04:15,677 --> 00:04:17,478 Why? 46 00:04:17,478 --> 00:04:20,660 Isn't it your first family gathering in twenty years? 47 00:04:21,427 --> 00:04:23,619 If they really thought of me as family, 48 00:04:23,619 --> 00:04:25,894 they wouldn't have worked together to mess with me. 49 00:04:26,552 --> 00:04:28,869 Asking me to first take down Kang Sihan, 50 00:04:28,869 --> 00:04:31,219 then having Kang Sihan join Zhen Tian. 51 00:04:31,219 --> 00:04:34,327 I'm the bad guy while he gets to be the good guy. 52 00:04:35,410 --> 00:04:38,136 The old man is so cunning. 53 00:04:38,136 --> 00:04:41,327 If that's the case, then you should definitely be there. 54 00:04:41,327 --> 00:04:43,260 If you don't go, 55 00:04:43,260 --> 00:04:45,510 they'll suspect you, 56 00:04:45,510 --> 00:04:48,319 and think that you're upset with Kang Sihan coming home. 57 00:04:49,510 --> 00:04:51,469 I am upset. 58 00:04:51,469 --> 00:04:54,052 I have been working hard at Zhen Tian Group for ten years 59 00:04:54,052 --> 00:04:56,260 to earn my current title. 60 00:04:56,260 --> 00:04:58,159 What has Kang Sihan done? 61 00:04:58,159 --> 00:05:00,802 Why is he entitled to the same status as mine? 62 00:05:08,927 --> 00:05:11,159 I believe in your capabilities. 63 00:05:25,036 --> 00:05:27,786 Are you going to a red carpet? 64 00:05:28,302 --> 00:05:30,485 I think it's fine. 65 00:05:30,485 --> 00:05:32,886 It's a family reunion, so I'm dressing a bit formal. 66 00:05:32,886 --> 00:05:36,059 You clean up quite nice. 67 00:05:38,385 --> 00:05:39,860 Wait a moment. 68 00:05:42,952 --> 00:05:45,902 Don't you think we're clashing a bit? 69 00:05:48,259 --> 00:05:49,952 A bit. 70 00:05:49,952 --> 00:05:51,410 Give me a minute. 71 00:05:54,577 --> 00:05:56,952 Here, change into this. 72 00:06:01,343 --> 00:06:04,077 The color and material is pretty good. 73 00:06:04,677 --> 00:06:05,327 Was this expensive? 74 00:06:05,327 --> 00:06:06,960 Don't worry about it. It's not expensive. 75 00:06:06,960 --> 00:06:08,530 Just put it on. 76 00:06:09,159 --> 00:06:11,669 Wait for me then. 77 00:06:29,036 --> 00:06:30,680 Not bad. 78 00:06:30,680 --> 00:06:32,210 Get in the car. 79 00:06:33,159 --> 00:06:35,560 You're driving your boss' car again? 80 00:06:35,560 --> 00:06:37,911 Aren't you worried you'll scratch it? 81 00:06:37,911 --> 00:06:39,660 Trust my driving skills. 82 00:06:39,660 --> 00:06:41,111 Get in. 83 00:06:48,385 --> 00:06:49,869 Let's get our responses in order. 84 00:06:49,869 --> 00:06:51,619 Responses for what? 85 00:06:51,619 --> 00:06:53,552 Your family is going to ask 86 00:06:53,552 --> 00:06:56,594 about when we met and how long we've been together. 87 00:06:56,594 --> 00:06:57,827 How should I respond? 88 00:06:57,827 --> 00:07:00,119 We should have the same reply, shouldn't we? 89 00:07:00,119 --> 00:07:03,327 If you're asked questions you don't know how to answer, 90 00:07:03,327 --> 00:07:05,494 just keep smiling. 91 00:07:07,260 --> 00:07:09,119 That's not a bad solution. 92 00:07:11,219 --> 00:07:12,894 And... 93 00:07:13,744 --> 00:07:15,927 It's fine. We'll talk about it when we get there. 94 00:07:15,927 --> 00:07:17,202 What do you mean? 95 00:07:17,202 --> 00:07:19,494 It'll be too late if we wait until then. 96 00:07:21,319 --> 00:07:24,285 Just keep calm no matter what. 97 00:07:24,285 --> 00:07:28,259 Are you worried about my acting? 98 00:07:28,259 --> 00:07:30,119 Not at all. 99 00:07:30,119 --> 00:07:32,577 You'll know what I'm talking about 100 00:07:32,577 --> 00:07:35,469 after this dinner. 101 00:07:35,469 --> 00:07:37,660 So secretive. 102 00:07:37,660 --> 00:07:39,527 Okay, let's go. 103 00:07:57,677 --> 00:07:58,869 Siyu, you're here. 104 00:07:58,869 --> 00:08:00,785 I've been here for a while, Second Brother. 105 00:08:01,410 --> 00:08:03,369 What are you doing here? 106 00:08:03,369 --> 00:08:05,435 Mr. Horseshit? 107 00:08:05,435 --> 00:08:07,919 You know each other? 108 00:08:08,427 --> 00:08:10,159 She went to my stud-farm before. 109 00:08:10,159 --> 00:08:12,610 Her horse riding skills are pretty good. 110 00:08:12,610 --> 00:08:15,277 What did he just call you? 111 00:08:15,969 --> 00:08:17,952 Siyu, my brother. 112 00:08:17,952 --> 00:08:21,119 This is Zhang Xiao, my girlfriend. 113 00:08:21,119 --> 00:08:23,119 Girlfriend? 114 00:08:23,119 --> 00:08:24,535 What's wrong? 115 00:08:26,178 --> 00:08:27,385 Nothing. 116 00:08:27,385 --> 00:08:30,078 I didn't know you had a girlfriend. 117 00:08:41,369 --> 00:08:43,577 Everyone is already here. 118 00:08:47,552 --> 00:08:50,002 Zhang Xiao, what are you doing here? 119 00:08:50,677 --> 00:08:51,827 She is my girlfriend. 120 00:08:51,827 --> 00:08:53,336 Girlfriend? 121 00:08:58,343 --> 00:09:00,036 You two make a good couple. 122 00:09:00,036 --> 00:09:01,343 Thank you. 123 00:09:04,719 --> 00:09:06,760 This is? 124 00:09:08,886 --> 00:09:10,510 My girlfriend. 125 00:09:11,535 --> 00:09:14,952 Nice to meet you, Director Kang. I'm Lan Lan. 126 00:09:15,927 --> 00:09:17,485 Nice to meet you. 127 00:09:19,886 --> 00:09:21,494 Who are you? 128 00:09:21,494 --> 00:09:23,302 Don't you know? 129 00:09:23,302 --> 00:09:28,144 He is the chairman's son, Kang Sihan. 130 00:09:28,802 --> 00:09:31,652 Kang Sihan? 131 00:09:32,369 --> 00:09:33,802 Zhang Xiao, 132 00:09:33,802 --> 00:09:36,860 don't you know your boyfriend's name? 133 00:09:37,494 --> 00:09:39,869 We usually refer to each other by nickname. 134 00:09:39,869 --> 00:09:42,602 I don't think I need to explain this further with you. 135 00:09:43,744 --> 00:09:47,243 You don't need to explain, and I don't want to know. 136 00:09:47,243 --> 00:09:50,952 But be honest, Sihan. 137 00:09:50,952 --> 00:09:52,985 Where do you rent this girlfriend of yours from? 138 00:09:54,036 --> 00:09:55,243 Yin Zheng, 139 00:09:55,243 --> 00:09:57,627 please have some respect. 140 00:09:58,369 --> 00:10:00,143 You're all here. 141 00:10:00,677 --> 00:10:01,660 Mom. 142 00:10:01,660 --> 00:10:03,078 Dad, Mom. 143 00:10:03,078 --> 00:10:04,635 Chairman. 144 00:10:05,343 --> 00:10:07,159 We are having dinner together tonight. 145 00:10:07,159 --> 00:10:09,285 Don't call me Chairman. 146 00:10:09,285 --> 00:10:11,594 Dad, Mom, let me introduce you. 147 00:10:11,594 --> 00:10:13,219 This is Big Brother's girlfriend, 148 00:10:13,219 --> 00:10:15,702 and this is Second Brother's girlfriend. 149 00:10:15,702 --> 00:10:19,285 She looks just like Lan Lan. 150 00:10:19,285 --> 00:10:21,369 They look almost identical. 151 00:10:21,369 --> 00:10:24,844 It's the talk of our company. 152 00:10:24,844 --> 00:10:27,178 She is the Zhang Xiao I always mention to you. 153 00:10:27,178 --> 00:10:30,302 She's an advertisement graphic designer from our Planning Department. 154 00:10:33,594 --> 00:10:34,952 Uncle, Auntie, nice to meet you. 155 00:10:34,952 --> 00:10:36,802 I just came back from filming in Korea, 156 00:10:36,802 --> 00:10:38,535 and brought back some Korean ginseng. 157 00:10:38,535 --> 00:10:40,202 Some health supplements for you. 158 00:10:40,202 --> 00:10:42,410 Lan Lan, you are so courteous. 159 00:10:42,410 --> 00:10:44,535 Just a simple dinner, and you brought us gifts. 160 00:10:44,535 --> 00:10:45,760 Thank you. 161 00:10:45,760 --> 00:10:47,327 You're welcome. 162 00:10:50,535 --> 00:10:52,159 Sihan. 163 00:10:53,094 --> 00:10:54,119 Aunt Lan. 164 00:10:54,119 --> 00:10:57,977 I am glad to see you today. 165 00:10:59,011 --> 00:11:02,869 I can't believe your girlfriend looks so similar to Yin Zheng's girlfriend. 166 00:11:02,869 --> 00:11:05,078 This is fate. 167 00:11:05,078 --> 00:11:06,677 It's just a coincidence. 168 00:11:06,677 --> 00:11:09,452 When did you two get together? 169 00:11:09,452 --> 00:11:11,269 We... 170 00:11:12,219 --> 00:11:13,243 Not too long ago. 171 00:11:13,243 --> 00:11:15,110 Great. 172 00:11:15,110 --> 00:11:16,427 Please be seated. 173 00:11:16,427 --> 00:11:18,211 Mom, give it to me. 174 00:11:21,385 --> 00:11:25,269 It's rare for our family to get together. 175 00:11:25,944 --> 00:11:28,994 Sihan, welcome back home. 176 00:11:28,994 --> 00:11:32,243 I know you have a lot of opinions about me. 177 00:11:32,243 --> 00:11:34,327 I know even if you don't tell me. 178 00:11:34,327 --> 00:11:40,694 I hope all the unhappiness can be erased after this drink. 179 00:11:43,260 --> 00:11:44,535 Cheers. 180 00:11:52,886 --> 00:11:54,394 Let's have soup. 181 00:12:02,577 --> 00:12:03,811 Lan Lan, 182 00:12:03,811 --> 00:12:07,860 do you talk to your family often? 183 00:12:07,860 --> 00:12:09,219 Yes, I do. 184 00:12:09,219 --> 00:12:11,694 I'm on the phone with them almost every day. 185 00:12:12,485 --> 00:12:14,269 How about Zhang Xiao? 186 00:12:15,385 --> 00:12:18,594 My father often brings expedition teams to the desert. 187 00:12:18,594 --> 00:12:21,719 So it's hard to get into contact with him. 188 00:12:21,719 --> 00:12:24,302 I remember when I screened through your resume 189 00:12:24,302 --> 00:12:27,719 you told me that your father was a retired physical education teacher. 190 00:12:27,719 --> 00:12:28,819 Yes. 191 00:12:28,819 --> 00:12:32,343 His hobby is to be a tour guide for expedition teams. 192 00:12:32,343 --> 00:12:35,036 Does he talk to you about your mom? 193 00:12:35,036 --> 00:12:36,835 Yes, always. 194 00:12:36,835 --> 00:12:41,159 But since my mom passed away so early in her life, 195 00:12:41,159 --> 00:12:45,343 my dad is only left with thoughts and fantasies of her. 196 00:12:45,343 --> 00:12:48,711 So every story he tells of my mom is slightly different. 197 00:12:49,469 --> 00:12:51,627 Let's have soup. 198 00:12:56,660 --> 00:13:01,678 Sihan, I'll have Aunt Rong cook for you the next time you're home. 199 00:13:02,635 --> 00:13:05,427 I do miss Aunt Rong's cooking. 200 00:13:05,427 --> 00:13:08,011 It's the taste of my mother's cooking. 201 00:13:10,052 --> 00:13:11,202 Based on what you said, 202 00:13:11,202 --> 00:13:13,552 you're saying your mom taught Aunt Rong the dishes she cooks? 203 00:13:13,552 --> 00:13:15,927 Didn't you know? 204 00:13:15,927 --> 00:13:19,494 I always thought that my mom taught Aunt Rong her dishes. 205 00:13:20,635 --> 00:13:24,660 Sihan, is there something wrong with your memory or mine? 206 00:13:24,660 --> 00:13:26,927 Why don't we ask Aunt Rong? 207 00:13:26,927 --> 00:13:27,619 Yin Zheng. 208 00:13:27,619 --> 00:13:29,469 Alright, Big Brother. Let's just eat. 209 00:13:29,469 --> 00:13:31,202 Why are we discussing these serious topics? 210 00:13:31,202 --> 00:13:33,219 Aren't you tired of them? 211 00:13:33,219 --> 00:13:35,719 Fine, we'll stop talking about this. 212 00:13:35,719 --> 00:13:39,994 But Sihan hasn't had much Chinese food these years. 213 00:13:39,994 --> 00:13:42,286 Seems like he lowered his standards. 214 00:13:46,969 --> 00:13:50,159 I'm not sure about Sihan's standards for food, 215 00:13:50,159 --> 00:13:53,586 but he chose a great partner. 216 00:13:54,259 --> 00:13:56,994 Zhang Xiao is a smart and beautiful girl. 217 00:13:56,994 --> 00:13:58,802 You have good taste. 218 00:13:59,994 --> 00:14:01,802 Come on. 219 00:14:01,802 --> 00:14:03,460 Cheers. 220 00:14:14,159 --> 00:14:15,902 Are you okay? 221 00:14:16,886 --> 00:14:19,819 Excuse me. 222 00:14:21,677 --> 00:14:23,160 I'll go with you. 223 00:14:44,385 --> 00:14:46,302 What do you want? 224 00:14:46,302 --> 00:14:49,159 I'm asking you. 225 00:14:49,159 --> 00:14:51,036 I told you many times. 226 00:14:51,036 --> 00:14:54,011 We're not related in any way. 227 00:14:54,011 --> 00:14:56,469 Why are you here? 228 00:14:56,469 --> 00:14:59,036 Can't you stay away from me? 229 00:14:59,036 --> 00:15:01,744 I'm only here to do my friend a favor. 230 00:15:01,744 --> 00:15:03,302 It has nothing to do with you. 231 00:15:03,302 --> 00:15:04,969 Only? 232 00:15:09,385 --> 00:15:14,644 You're wearing a custom-made high-end evening dress just to do a favor? 233 00:15:15,152 --> 00:15:18,994 What a costly favor. 234 00:15:18,994 --> 00:15:22,327 Is this expensive? 235 00:15:22,327 --> 00:15:24,259 Stop pretending! 236 00:15:24,259 --> 00:15:28,069 Do you think you'll become someone by putting on this dress? 237 00:15:36,535 --> 00:15:38,302 Stop washing it. 238 00:15:38,302 --> 00:15:41,594 The material gets ruined with water. 239 00:15:46,869 --> 00:15:48,635 Why didn't you tell me earlier? 240 00:15:48,635 --> 00:15:52,060 Then how would I have proven that you're rube? 241 00:15:56,278 --> 00:15:58,094 Zhang Xiao, 242 00:15:58,094 --> 00:16:01,259 don't say I didn't warn you. 243 00:16:01,259 --> 00:16:04,369 You're being played by both father and son. 244 00:16:04,369 --> 00:16:06,960 Can't you tell? 245 00:16:07,635 --> 00:16:11,535 Kang Sihan is using you as a free replacement 246 00:16:11,535 --> 00:16:13,744 to infuriate his old man. 247 00:16:13,744 --> 00:16:18,669 And the old man is using you to butter up his son. 248 00:16:19,660 --> 00:16:21,886 I hope you don't think they take you seriously. 249 00:16:21,886 --> 00:16:24,452 If they really cared about you, 250 00:16:24,452 --> 00:16:26,843 they wouldn't have kept you in the dark. 251 00:16:27,702 --> 00:16:30,159 Look in the mirror. 252 00:16:30,777 --> 00:16:35,010 Cinderella is just a fairy tale. 253 00:16:48,011 --> 00:16:50,136 Xiaoxiao. 254 00:16:50,136 --> 00:16:51,886 Please give this back to your mom. 255 00:16:51,886 --> 00:16:53,369 Xiaoxiao, please let me explain. 256 00:16:53,369 --> 00:16:55,119 There's nothing to explain. 257 00:16:55,119 --> 00:16:58,635 Do the wealthy like having entertainment during their family gatherings? 258 00:16:58,635 --> 00:17:01,635 Why did it have to be me? Are you messing with me? 259 00:17:01,635 --> 00:17:04,052 I didn't mean to embarrass you on purpose. 260 00:17:05,052 --> 00:17:06,760 Don't lie to me. 261 00:17:06,760 --> 00:17:08,952 You've been lying to me since day one. 262 00:17:08,952 --> 00:17:10,552 Black Cat Detective, conciege, 263 00:17:10,552 --> 00:17:12,577 good boss, they're all lies! 264 00:17:12,577 --> 00:17:14,802 I won't trust you anymore. 265 00:17:14,802 --> 00:17:15,786 You're a liar. 266 00:17:15,786 --> 00:17:18,152 Xiaoxiao, please listen to me. 267 00:17:18,927 --> 00:17:20,994 I just wanted to get to know you as equals. 268 00:17:20,994 --> 00:17:23,369 I didn't want my background to cause you any burden. 269 00:17:23,369 --> 00:17:26,427 Yes, I told a white lie. 270 00:17:26,427 --> 00:17:28,911 I wanted to tell you the truth today. 271 00:17:28,911 --> 00:17:31,702 I want you to know everything about me 272 00:17:31,702 --> 00:17:33,652 because I like you. 273 00:17:44,827 --> 00:17:47,702 Xiaoxiao. 274 00:17:49,385 --> 00:17:50,494 Let me go. 275 00:17:50,494 --> 00:17:52,094 Let her go. 276 00:17:52,094 --> 00:17:54,552 Kang Sihan, watch yourself. 277 00:17:54,552 --> 00:17:57,078 This is none of your business. 278 00:17:57,078 --> 00:17:58,569 Are you okay? 279 00:18:01,259 --> 00:18:07,552 ♫ Stars are always glittering in the sky ♫ 280 00:18:07,552 --> 00:18:15,510 ♫ Waiting for the sun, only leaving after getting tired ♫ 281 00:18:15,510 --> 00:18:21,760 ♫ I'm always in this gray area ♫ 282 00:18:21,760 --> 00:18:28,360 ♫ Waiting for you to come home when you get tired ♫ 283 00:18:28,360 --> 00:18:31,819 ♫ Light comes after dark♫ 284 00:18:31,819 --> 00:18:35,343 ♫ Only then can I see the faint existence of you ♫ 285 00:18:35,343 --> 00:18:42,443 ♫ I was just like the star that is far apart from you ♫ 286 00:18:42,443 --> 00:18:49,359 White clouds always rely on the blue sky ♫ 287 00:18:49,359 --> 00:18:56,569 ♫ Even if you don't understand my feelings and waiting ♫ 288 00:18:56,569 --> 00:19:00,100 ♫ My love is like dust, scattered in the border zone ♫ 289 00:19:00,978 --> 00:19:03,886 Why are you getting into my business? 290 00:19:03,886 --> 00:19:05,869 I wanted to. 291 00:19:05,869 --> 00:19:09,769 You want everything that's mine. 292 00:19:09,769 --> 00:19:11,594 She doesn't belong to you. 293 00:19:11,594 --> 00:19:13,527 You're a scoundrel. 294 00:19:14,159 --> 00:19:17,677 ♫ A promise is like dust, constantly being buried in time ♫ 295 00:19:17,677 --> 00:19:34,459 ♫ Who stills remember the confession made in heavy rain? ♫ 296 00:19:36,694 --> 00:19:43,027 ♫ Everyone wants to be loved, looking for a future ♫ 297 00:19:43,027 --> 00:19:49,060 ♫ Don't want to wander around in solitude ♫ 298 00:20:01,036 --> 00:20:02,302 Good morning, Director Yin. 299 00:20:02,302 --> 00:20:03,835 Do you need something? 300 00:20:05,259 --> 00:20:07,577 Thanks for the jacket. 301 00:20:08,552 --> 00:20:10,211 Did you wash it? 302 00:20:13,343 --> 00:20:16,219 Please send it for dry cleaning before returning it to me. 303 00:20:16,744 --> 00:20:19,900 When you send it for dry cleaning, 304 00:20:19,900 --> 00:20:22,760 tell them to not use bleach or softener. 305 00:20:22,760 --> 00:20:25,510 And don't use vanilla scented dry cleaning solution. 306 00:20:25,510 --> 00:20:28,136 And remember to not iron press for more than ten minutes. 307 00:20:28,136 --> 00:20:29,744 Got it? 308 00:20:49,385 --> 00:20:50,494 Did you hear? 309 00:20:50,494 --> 00:20:52,827 The company recruited a handsome vice president. 310 00:20:52,827 --> 00:20:55,343 That's none of my business. 311 00:20:55,343 --> 00:20:57,294 Sure it is. 312 00:20:57,294 --> 00:21:01,027 I heard that he's the chairman's son. 313 00:21:01,027 --> 00:21:04,352 Dating Director Kang 314 00:21:04,352 --> 00:21:07,194 will give you leverage over Lan Lan. 315 00:21:07,752 --> 00:21:11,377 You always doze off when you're working, 316 00:21:11,377 --> 00:21:13,702 but you can't stop talking when it's about guys. 317 00:21:14,269 --> 00:21:16,094 I don't want to talk to you. 318 00:21:17,160 --> 00:21:19,078 Director Kang, this way please. 319 00:21:19,078 --> 00:21:20,619 Everyone. 320 00:21:20,619 --> 00:21:23,535 Put down your work for a bit. 321 00:21:26,394 --> 00:21:29,027 Let me introduce you. 322 00:21:29,027 --> 00:21:33,452 This is Zhen Tian Group's newly appointed vice president. 323 00:21:33,452 --> 00:21:35,702 Mr Kang Sihan. 324 00:21:40,811 --> 00:21:44,143 Director Kang thinks highly of our Planning Department. 325 00:21:44,143 --> 00:21:47,452 And so he came for a visit on his first day. 326 00:21:47,452 --> 00:21:48,436 Therefore, 327 00:21:48,436 --> 00:21:52,878 let's give Director Kang a warm applause. 328 00:21:54,869 --> 00:21:57,936 Xiaoxiao, why does he look so familiar? 329 00:21:57,936 --> 00:22:00,994 Everyone, I'm Kang Sihan. 330 00:22:00,994 --> 00:22:05,019 If you want, you can call me Sihan or Xiao Kang. 331 00:22:05,019 --> 00:22:07,260 However, if the chairman is here, 332 00:22:07,260 --> 00:22:09,243 I wouldn't suggest for you to call me that 333 00:22:09,243 --> 00:22:11,327 because he might think... 334 00:22:11,908 --> 00:22:13,866 That you're addressing him as Xiao Kang. 335 00:22:15,684 --> 00:22:19,142 I heard that everyone is very interested in the details of my personal life. 336 00:22:19,142 --> 00:22:22,099 So I'll tell you all now. 337 00:22:22,099 --> 00:22:23,542 I am 32 years old, 338 00:22:23,542 --> 00:22:26,350 182cm, 70kg. 339 00:22:26,350 --> 00:22:29,309 I hope for these numbers to remain the same for the next 50 years. 340 00:22:29,309 --> 00:22:31,809 My horoscope is Scorpio, blood type O, 341 00:22:31,809 --> 00:22:33,309 and my favorite color is beige. 342 00:22:33,309 --> 00:22:35,309 I spent a few years in the UK. 343 00:22:35,309 --> 00:22:39,642 Everyone might think I like fast food such as burgers and french fries, 344 00:22:39,642 --> 00:22:42,242 but I'm here to honestly tell you 345 00:22:42,242 --> 00:22:44,584 that food in the UK is disgusting. 346 00:22:44,584 --> 00:22:48,517 It's just slightly better than Sumatra civet coffee. 347 00:22:50,659 --> 00:22:54,018 My favorite food is northwestern Chinese cuisine. 348 00:22:54,018 --> 00:22:56,183 Especially mutton soup 349 00:22:56,183 --> 00:22:58,125 and grain. 350 00:22:59,684 --> 00:23:02,726 Last but not least, I'd like to say that although I'm still single, 351 00:23:02,726 --> 00:23:05,018 there's already someone I'm interested in. 352 00:23:05,018 --> 00:23:09,425 My heard belongs to this kind girl with a pure heart. 353 00:23:12,517 --> 00:23:13,709 Alright. 354 00:23:13,709 --> 00:23:15,267 That's all our chatting today. 355 00:23:15,267 --> 00:23:16,876 Thanks, everybody. 356 00:23:19,892 --> 00:23:22,767 Alright. Please continue your work now. 357 00:23:23,417 --> 00:23:25,325 Director Kang, this way please. 358 00:23:27,450 --> 00:23:31,000 Director Kang seems easy to get along with. 359 00:23:32,042 --> 00:23:33,609 He just has a glib tongue. 360 00:23:33,609 --> 00:23:37,625 - He seems like a liar. - Director Kang, I'll introduce you to some of our colleagues. 361 00:23:40,809 --> 00:23:42,059 He's coming. 362 00:23:42,059 --> 00:23:44,767 Director Kang, let's me introduce. 363 00:23:44,767 --> 00:23:45,734 She is Zhang Xiao. 364 00:23:45,734 --> 00:23:48,018 Zhang Xiao, this girl... 365 00:23:48,018 --> 00:23:50,426 Let me introduce. Huang Di, come here. 366 00:23:58,018 --> 00:24:00,500 Why are you avoiding me? 367 00:24:01,392 --> 00:24:04,600 Director Kang, you have the wrong person. 368 00:24:04,600 --> 00:24:06,834 Are you still mad at me? 369 00:24:07,976 --> 00:24:11,500 Mad at you? Not worthwhile. 370 00:24:11,500 --> 00:24:15,709 You're thinner than air in the Tibetan Plateau to me. 371 00:24:15,709 --> 00:24:18,851 What am I supposed to do if you pretending to not know me? 372 00:24:18,851 --> 00:24:20,584 What if I want mutton soup? 373 00:24:20,584 --> 00:24:23,726 What if I want to go to Shichahai to set off firecrackers? 374 00:24:23,726 --> 00:24:26,600 I think it's necessary for me to inform you seriously. 375 00:24:26,600 --> 00:24:28,350 Although I am just a white collar, 376 00:24:28,350 --> 00:24:30,225 I may be insignificant in your eye, 377 00:24:30,225 --> 00:24:32,099 but I still have dignity. 378 00:24:32,099 --> 00:24:36,959 I would never ever become entertainment for the rich second generation. 379 00:24:36,959 --> 00:24:37,709 ZX, I- 380 00:24:37,709 --> 00:24:40,209 Sorry, please do not disturb my work. 381 00:25:13,392 --> 00:25:14,867 Come in please. 382 00:25:15,392 --> 00:25:16,375 Director Kang. 383 00:25:16,375 --> 00:25:18,225 Zhuo Yue. 384 00:25:18,225 --> 00:25:19,667 Our office is all packed up. 385 00:25:19,667 --> 00:25:21,100 All the stuff was moved over. 386 00:25:21,100 --> 00:25:23,225 The stores also started the renovations. 387 00:25:23,225 --> 00:25:25,751 Will you consider moving to some place near by? 388 00:25:25,751 --> 00:25:27,999 No, I'll stay where I am. 389 00:25:27,999 --> 00:25:30,767 But your commute won't be easy. 390 00:25:30,767 --> 00:25:33,600 Love itself isn't easy to begin with. 391 00:25:33,600 --> 00:25:35,042 Love? 392 00:25:36,767 --> 00:25:40,417 I mean that working is same as falling in love. 393 00:25:40,417 --> 00:25:44,392 The more you want to have, the greater effort and time you need to put in. 394 00:25:44,392 --> 00:25:45,709 Okay. 395 00:25:58,040 --> 00:26:01,417 [Black Cat Detective] 396 00:26:01,417 --> 00:26:05,751 ♫ I'm absolutely crazy about you ♫ 397 00:26:05,751 --> 00:26:09,750 ♫ You're my absolute choice ♫ 398 00:26:09,750 --> 00:26:11,020 [Blacklist] 399 00:26:11,020 --> 00:26:14,517 ♫ Whether or not we're compatible ♫ 400 00:26:14,517 --> 00:26:19,067 ♫ Do you feel the same as me? ♫ 401 00:26:21,100 --> 00:26:25,417 ♫ I'm ready to be happy with you ♫ 402 00:26:25,417 --> 00:26:29,892 ♫ You're my rain after a long drought ♫ 403 00:26:29,892 --> 00:26:34,183 ♫ Whether or not we can turn this around 404 00:26:34,183 --> 00:26:38,309 ♫ I want to ask about your feelings for me ♫ 405 00:26:40,225 --> 00:26:45,659 ♫ I still stammer over the words and want to disappear ♫ 406 00:26:45,659 --> 00:26:49,442 ♫ I struggle after realizing it's just the beginning ♫ 407 00:26:49,442 --> 00:26:51,726 ♫ There's no solution to stuttering ♫ 408 00:26:51,726 --> 00:26:54,417 ♫ I get silly when we meet face to face ♫ 409 00:26:54,417 --> 00:26:57,684 ♫ Your beauty is a kind of punishment to me ♫ 410 00:26:57,684 --> 00:27:03,100 ♫ You're still stuttering like a little fool ♫ 411 00:27:03,100 --> 00:27:06,934 ♫ Stabbed in the heart, I curse at myself ♫ 412 00:27:06,934 --> 00:27:09,125 ♫ There's no solution to stuttering ♫ 413 00:27:09,125 --> 00:27:11,851 ♫ I get silly when we meet face to face ♫ 414 00:27:11,851 --> 00:27:17,726 ♫ Give me another chance to overcome this awkwardness ♫ 415 00:27:33,042 --> 00:27:37,375 ♫ I'm afraid of an impulsive confession♫ 416 00:27:37,375 --> 00:27:41,792 ♫Feeling confused and afraid of falling in love ♫ 417 00:27:41,792 --> 00:27:46,183 ♫ Love is my unspeakable dilemma ♫ 418 00:27:46,183 --> 00:27:50,600 ♫ I want to talk about it, but I can't ♫ 419 00:27:52,267 --> 00:27:57,600 ♫ I still stammer over the words and want to disappear ♫ 420 00:27:57,600 --> 00:28:01,600 ♫ I struggle after realizing it's just the beginning ♫ 421 00:28:01,600 --> 00:28:03,751 ♫ There's no solution to stuttering ♫ 422 00:28:03,751 --> 00:28:06,375 ♫ I get silly when we meet face to face ♫ 423 00:28:06,375 --> 00:28:09,642 ♫ Your beauty is a kind of punishment to me ♫ 424 00:28:09,642 --> 00:28:15,100 ♫ You're still stuttering like a little fool ♫ 425 00:28:15,100 --> 00:28:18,934 ♫ Stabbed in the heart, I curse at myself ♫ 426 00:28:18,934 --> 00:28:21,099 ♫ There's no solution to stuttering ♫ 427 00:28:21,099 --> 00:28:23,892 ♫ I get silly when we meet face to face ♫ 428 00:28:23,892 --> 00:28:30,392 ♫ Give me another chance to overcome this awkwardness ♫ 429 00:28:31,459 --> 00:28:36,700 ♫ I still stammer over the words and want to disappear ♫ 430 00:28:40,225 --> 00:28:42,918 When I found out he lied to me, 431 00:28:42,918 --> 00:28:45,200 I felt stupid. 432 00:28:46,183 --> 00:28:48,334 I never thought 433 00:28:48,992 --> 00:28:51,267 that would happen. 434 00:28:54,434 --> 00:28:57,559 Princess, I'm angry. 435 00:28:57,559 --> 00:28:59,999 Very, very angry. 436 00:28:59,999 --> 00:29:01,767 What are you angry at? 437 00:29:01,767 --> 00:29:03,726 Because he didn't kiss you long enough? 438 00:29:03,726 --> 00:29:06,042 Or because the kiss wasn't deep enough? 439 00:29:06,684 --> 00:29:07,825 Princess, 440 00:29:07,825 --> 00:29:12,309 don't try to pass your capitalistic thoughts onto me, okay? 441 00:29:12,309 --> 00:29:15,059 It's not about the kiss. 442 00:29:15,059 --> 00:29:17,892 It's because he lied to me about who he was. 443 00:29:17,892 --> 00:29:19,267 He's not Black Cat Detective, not a concierge, 444 00:29:19,267 --> 00:29:20,684 and not a drifter. 445 00:29:20,684 --> 00:29:22,142 What's wrong with that? 446 00:29:22,142 --> 00:29:25,626 Do you wish for your boyfriend to be a concierge? 447 00:29:25,626 --> 00:29:27,517 - I... - I know. 448 00:29:27,517 --> 00:29:30,792 Black Cat Detective isn't the problem. 449 00:29:30,792 --> 00:29:33,600 It's you. 450 00:29:33,600 --> 00:29:35,309 What do you mean? 451 00:29:35,309 --> 00:29:37,751 Lack of confidence. 452 00:29:37,751 --> 00:29:39,267 What are you talking about? 453 00:29:39,267 --> 00:29:41,267 I'm just as great as he is. 454 00:29:41,267 --> 00:29:43,918 I was awarded with the good student award five times, 455 00:29:43,918 --> 00:29:45,409 outstanding class leader four times, 456 00:29:45,409 --> 00:29:47,876 and my university design project ranked in the top 9. 457 00:29:47,876 --> 00:29:48,999 Okay, okay. 458 00:29:48,999 --> 00:29:51,250 Stop lying to yourself. 459 00:29:51,250 --> 00:29:53,575 Let's strive for a better future. 460 00:29:53,575 --> 00:29:55,559 I'm going to the studio. 461 00:29:55,559 --> 00:29:57,626 Bye now. 462 00:30:03,100 --> 00:30:04,959 Bad princess. 463 00:30:08,934 --> 00:30:11,099 Xiaoxiao. 464 00:30:11,099 --> 00:30:12,959 Let me share a secret with you. 465 00:30:12,959 --> 00:30:14,542 What? 466 00:30:14,542 --> 00:30:18,250 The mysterious chef who gave you the cake is... 467 00:30:24,667 --> 00:30:28,409 You found the chef? 468 00:30:28,409 --> 00:30:29,809 No, not yet. 469 00:30:29,809 --> 00:30:31,909 Then why did you mention him? 470 00:30:32,851 --> 00:30:35,125 Did I mention him? I... 471 00:30:35,792 --> 00:30:39,225 I'm trying to say you should stop investigating. 472 00:30:39,225 --> 00:30:41,642 It was a free cake. 473 00:30:41,642 --> 00:30:42,726 It would've been a waste if we didn't enjoy it, 474 00:30:42,726 --> 00:30:44,500 and it didn't cost anything to us in the first place. 475 00:30:44,500 --> 00:30:46,500 Crazy. 476 00:30:48,492 --> 00:30:50,950 You're just an idiot. 477 00:31:00,475 --> 00:31:04,492 What do I have to do for you to forgive me? 478 00:31:05,642 --> 00:31:06,709 Director Kang. 479 00:31:06,709 --> 00:31:08,375 What do you mean? 480 00:31:08,375 --> 00:31:10,125 This is none of your business. 481 00:31:11,475 --> 00:31:14,542 Do you think you can avoid me forever? 482 00:31:16,209 --> 00:31:18,809 What is he talking about? 483 00:31:18,809 --> 00:31:22,000 Cheater Huang, make him disappear within the next three seconds. 484 00:31:24,976 --> 00:31:26,183 Are you crazy? 485 00:31:26,183 --> 00:31:28,667 Sorry, who are you? 486 00:31:28,667 --> 00:31:29,892 Director Kang. 487 00:31:29,892 --> 00:31:31,250 I am Huang Di from the Planning Department. 488 00:31:31,250 --> 00:31:32,751 No, I'm Huang Di. 489 00:31:32,751 --> 00:31:33,976 Not the Huang in emperor, 490 00:31:33,976 --> 00:31:35,526 but the Huang as in yellow. 491 00:31:35,526 --> 00:31:37,767 Mr. Huang, come on. 492 00:31:41,876 --> 00:31:44,492 I can understand how you're feeling. 493 00:31:45,642 --> 00:31:47,892 If I was in your shoes, 494 00:31:49,034 --> 00:31:52,767 and you asked me to accept someone who hid their entire background, 495 00:31:52,767 --> 00:31:54,876 it would be hard for me as well. 496 00:31:54,876 --> 00:31:59,325 Getting to know someone should be intimate and interesting. 497 00:31:59,325 --> 00:32:01,642 But my shamelessness 498 00:32:01,642 --> 00:32:04,976 hurt you instead. 499 00:32:04,976 --> 00:32:07,442 If you know you're being shameless, 500 00:32:08,309 --> 00:32:09,584 why are you still here? 501 00:32:09,584 --> 00:32:11,718 I was indeed shameless. 502 00:32:12,325 --> 00:32:15,167 But I don't want to lie to you about myself anymore. 503 00:32:15,167 --> 00:32:17,767 I want you to know the real me. 504 00:32:19,909 --> 00:32:24,309 I invited you to our family gathering that day 505 00:32:25,225 --> 00:32:28,409 because I wanted to let you know my true identity. 506 00:32:29,325 --> 00:32:31,200 But I didn't expect 507 00:32:32,575 --> 00:32:34,542 that it would hurt you. 508 00:32:36,617 --> 00:32:38,083 I am sorry. 509 00:32:39,475 --> 00:32:41,509 No need to apologize. 510 00:32:42,700 --> 00:32:44,242 Director Kang, 511 00:32:45,142 --> 00:32:46,799 I can't afford it. 512 00:32:50,951 --> 00:32:53,025 Please give me one more chance. 513 00:32:54,267 --> 00:32:56,409 Let me turn over a new leaf. 514 00:33:02,292 --> 00:33:04,876 What is that? Chilis? 515 00:33:04,876 --> 00:33:06,950 What is he doing? 516 00:33:11,684 --> 00:33:15,999 ♫ Even if my smile returns ♫ 517 00:33:18,350 --> 00:33:23,417 ♫ I'm still left with loneliness ♫ 518 00:33:24,851 --> 00:33:31,309 ♫ Happiness is always one step away from being lonely ♫ 519 00:33:31,309 --> 00:33:35,417 ♫ Reality is always cruel ♫ 520 00:33:38,118 --> 00:33:42,983 ♫ The fire has become a weak spark ♫ 521 00:33:44,634 --> 00:33:49,209 ♫ Floating in the mirage ♫ 522 00:33:51,283 --> 00:33:57,809 ♫ Our footsteps eventually reached the road of no return ♫ 523 00:33:57,809 --> 00:34:01,659 ♫ We eventually lost our way ♫ 524 00:34:01,659 --> 00:34:06,809 ♫ I don't care if we suffer on this road together ♫ 525 00:34:06,809 --> 00:34:10,159 ♫ At least I can embrace your warmth ♫ 526 00:34:10,159 --> 00:34:12,851 ♫ Even if it means being exiled ♫ 527 00:34:12,851 --> 00:34:15,767 ♫ Even if we're one step away from happiness ♫ 528 00:34:15,767 --> 00:34:19,559 ♫ I don't care how much suffering I go through ♫ 529 00:34:19,559 --> 00:34:22,834 ♫ I'm satisfied with our journey ♫ 530 00:34:22,834 --> 00:34:29,026 ♫ At least you have my blessing ♫ 531 00:34:33,709 --> 00:34:35,684 You thought 532 00:34:35,684 --> 00:34:38,517 I made you a laughing stock. 533 00:34:38,517 --> 00:34:42,151 I am now the laughing stock of the company. 534 00:34:43,934 --> 00:34:46,050 Are you happy now? 535 00:34:48,642 --> 00:34:50,367 We're even now. 536 00:35:04,100 --> 00:35:05,892 I like you. 537 00:35:10,350 --> 00:35:12,500 Be my girlfriend. 538 00:35:12,500 --> 00:35:21,792 Say yes! Say yes! 539 00:35:21,792 --> 00:35:22,667 What is she doing? 540 00:35:22,667 --> 00:35:24,709 - Yeah, what? - Why did she leave? 541 00:35:53,976 --> 00:35:55,592 It's real. 542 00:35:56,934 --> 00:35:58,742 I'm not dreaming. 543 00:36:27,659 --> 00:36:30,150 I don't know Kang Sihan. 544 00:36:32,100 --> 00:36:34,367 Black Cat Detective is the man I like. 545 00:36:36,876 --> 00:36:40,267 ♫ If this fate only lasts until we meet ♫ 546 00:36:40,267 --> 00:36:43,684 ♫ We grew further and further apart since our oaths ♫ 547 00:36:43,684 --> 00:36:48,225 ♫ Those who can't be together can only be stranded ♫ 548 00:36:48,225 --> 00:36:50,725 Alright! 549 00:36:50,725 --> 00:36:54,059 ♫ If love can go back to the future ♫ 550 00:36:54,059 --> 00:36:57,459 ♫ I will still be at your side ♫ 551 00:36:57,459 --> 00:37:04,592 ♫ This time can our love last longer than just a moment? ♫ 552 00:37:06,475 --> 00:37:08,509 That's enough. 553 00:37:10,325 --> 00:37:12,734 I don't want to be the laughing stock of the company for the entire year. 554 00:37:12,734 --> 00:37:14,483 Then tell me. 555 00:37:15,100 --> 00:37:16,726 Where should we go? 556 00:37:17,517 --> 00:37:19,799 Anywhere but here. 557 00:37:25,267 --> 00:37:29,317 I want to go to hospital. 558 00:37:31,183 --> 00:37:33,417 I ate so many chilis just now. 559 00:37:34,659 --> 00:37:36,300 I'm about to breathe fire. 560 00:37:37,309 --> 00:37:40,910 You deserve it. 561 00:37:43,459 --> 00:37:46,250 Great! 562 00:37:51,517 --> 00:37:53,000 Xiaoxiao! 563 00:37:58,350 --> 00:38:02,380 Boss. 564 00:38:02,380 --> 00:38:04,559 Are you alright? 565 00:38:04,559 --> 00:38:06,283 Of course I am. 566 00:38:09,309 --> 00:38:13,018 Don't know how your brother and Zhang Xiao got together. 567 00:38:13,018 --> 00:38:14,142 That's their business. 568 00:38:14,142 --> 00:38:15,751 It has nothing to do with me. 569 00:38:17,183 --> 00:38:19,209 I know you're upset. 570 00:38:19,209 --> 00:38:21,018 But if you love Zhang Xiao so much, 571 00:38:21,018 --> 00:38:23,018 and are willing to do so much for her, 572 00:38:23,018 --> 00:38:25,392 why don't you tell her how you feel? 573 00:38:25,392 --> 00:38:28,925 Maybe you can still change things. 574 00:38:30,018 --> 00:38:32,159 Are you bored or something? 575 00:38:32,867 --> 00:38:34,718 Go wash the kitchenware again. 576 00:38:36,517 --> 00:38:39,242 Go! 577 00:38:55,709 --> 00:39:02,450 ♪ Will we one day really be able to turn back time? ♪ 578 00:39:02,450 --> 00:39:09,142 ♪ Back to our precious times that can't be returned ♪ 579 00:39:09,142 --> 00:39:15,675 ♪ Perhaps there will be a day the world comes to an end ♪ 580 00:39:16,392 --> 00:39:17,959 Ling Dang, get me another bottle. 581 00:39:17,959 --> 00:39:19,751 It's not good to drink while you're upset. 582 00:39:19,751 --> 00:39:20,734 Don't drink so much. 583 00:39:20,734 --> 00:39:21,892 I'm not upset. 584 00:39:21,892 --> 00:39:24,034 I'm happy drinking. 585 00:39:24,034 --> 00:39:25,559 Get me another bottle. 586 00:39:31,976 --> 00:39:34,434 I sent the last payment. 587 00:39:34,434 --> 00:39:37,350 I heard many stories of you from your brother. 588 00:39:37,350 --> 00:39:40,000 I think we got off on the wrong foot. 589 00:39:40,000 --> 00:39:41,867 Thanks for your help. 590 00:39:52,434 --> 00:39:55,209 Business is closed today. Please leave now. 591 00:39:55,209 --> 00:39:56,959 Leave? Don't you want money? 592 00:39:56,959 --> 00:39:58,042 Let's go. 593 00:39:58,042 --> 00:39:59,918 What's going on? 594 00:39:59,918 --> 00:40:01,742 I am sorry, everybody. 595 00:40:01,742 --> 00:40:03,142 The boss had too much to drink today. 596 00:40:03,142 --> 00:40:05,518 Business is closed today. Please come tomorrow. 597 00:40:06,450 --> 00:40:07,375 Come on, let's go. 598 00:40:07,375 --> 00:40:09,984 Sorry. 599 00:40:12,542 --> 00:40:15,642 I am sorry. Please come again tomorrow. 600 00:40:15,642 --> 00:40:17,083 - Ling Dang. - Sorry. 601 00:40:17,083 --> 00:40:18,967 Get me a bottle. 602 00:40:22,517 --> 00:40:24,976 Can't you tell we're closed for today? 603 00:40:24,976 --> 00:40:26,851 My sister Ling Dang. 604 00:40:26,851 --> 00:40:29,809 The same girl broke my heart twice. 605 00:40:29,809 --> 00:40:30,834 Please get me a drink. 606 00:40:30,834 --> 00:40:32,710 I'm not your sister. 607 00:40:32,710 --> 00:40:33,959 Money, please. 608 00:40:33,959 --> 00:40:35,559 So stingy. 609 00:40:37,059 --> 00:40:38,534 Here. 610 00:40:43,267 --> 00:40:47,325 Are you talking about Zhang Xiao? 611 00:40:47,325 --> 00:40:50,042 Who else? 612 00:40:51,600 --> 00:40:53,367 I don't get it. 613 00:40:53,367 --> 00:40:55,542 What's so great about her? 614 00:40:56,099 --> 00:40:58,867 She has so many admirers. 615 00:40:59,909 --> 00:41:02,100 I need to clarify something. 616 00:41:02,100 --> 00:41:03,934 I am different from all these guys. 617 00:41:03,934 --> 00:41:08,209 Back in the day, it was Zhang Xiao who begged me to be with her. 618 00:41:08,784 --> 00:41:10,918 It's a story of the past. 619 00:41:10,918 --> 00:41:12,784 You can tell it however you like. 620 00:41:13,876 --> 00:41:16,467 I'm not making it up. 621 00:41:16,467 --> 00:41:20,267 When I competed in the school singing competition back in the day, 622 00:41:20,267 --> 00:41:22,309 I just needed to sing one song, 623 00:41:22,309 --> 00:41:25,167 and all the ladies in the crowd cheered. 624 00:41:25,167 --> 00:41:27,392 They gave me chocolates, love letters, flowers. 625 00:41:27,392 --> 00:41:29,167 It wouldn't even fit in a truck. 626 00:41:29,167 --> 00:41:31,051 However, 627 00:41:31,051 --> 00:41:33,409 there was one unique gift in the bunch. 628 00:41:33,409 --> 00:41:35,325 It was Zhang Xiao's gift. 629 00:41:36,767 --> 00:41:38,809 That's why I chose to be with her. 630 00:41:43,325 --> 00:41:45,042 What did she give to you? 631 00:41:49,118 --> 00:41:50,517 Height increase insoles. 632 00:41:52,517 --> 00:41:56,242 I didn't know you could sing. 633 00:41:56,242 --> 00:41:58,067 Underestimating me? 634 00:42:00,700 --> 00:42:02,042 Watch. 635 00:42:16,492 --> 00:42:21,767 ♪ I hate sudden silence ♪ 636 00:42:24,784 --> 00:42:28,434 ♫ You shouldn't dream for too long ♫ 637 00:42:28,434 --> 00:42:32,417 ♫ It'll be hard to wake up, and it's easy to catch feelings ♫ 638 00:42:33,767 --> 00:42:36,760 ♫ You can't be too honest ♫ 639 00:42:36,760 --> 00:42:40,409 ♫ It's hard to deceive and changes with each listener ♫ 640 00:42:40,409 --> 00:42:44,851 ♫ I miss you so much ♫ 641 00:42:44,851 --> 00:42:48,934 ♫ Sleeves gently stroking across the river ♫ 642 00:42:48,934 --> 00:42:55,209 ♫ For just a second, I was gently touched by the orchid ♫ 643 00:42:56,892 --> 00:43:02,040 ♫ I'd rather be the only one hurt in this life ♫ 644 00:43:02,040 --> 00:43:13,309 ♫ You're the one I miss and love the most ♫ 645 00:43:13,309 --> 00:43:18,099 ♫ The lovesickness in that life ♫ 646 00:43:18,099 --> 00:43:22,034 ♫ The life and death we experienced together ♫ 647 00:43:22,034 --> 00:43:29,167 ♫ Are suddenly presented before us ♫ 46833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.