Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,226 --> 00:00:20,770
Mein Verlobter
verließ mich vor einem Monat.
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,357
Mit den Worten
der großen Poetin Kelly Clarkson:
3
00:00:24,858 --> 00:00:26,693
Das Leben ohne Lev ist scheiße.
4
00:00:29,571 --> 00:00:31,447
HEUTE VOR EINEM JAHR
5
00:00:31,448 --> 00:00:33,365
Drei Engel für Charlie.
6
00:00:33,366 --> 00:00:35,452
Wir waren so verdammt süß.
7
00:00:45,670 --> 00:00:46,920
Ali, schau mal.
8
00:00:46,921 --> 00:00:50,215
Eine Munddusche.
Die sind toll. Ein Bidet für den Mund.
9
00:00:50,216 --> 00:00:52,509
Nein, sie gehört Lev. Er ließ sie da.
10
00:00:52,510 --> 00:00:56,430
Man lässt so was nicht zurück,
wenn man nicht zurückkommen will.
11
00:00:56,431 --> 00:00:57,890
Mein Gott, das stimmt.
12
00:00:57,891 --> 00:01:00,559
So wie Frauen
einen Ohrring beim Typen "vergessen".
13
00:01:00,560 --> 00:01:03,062
Genau. So habe ich ihn mir geangelt.
14
00:01:03,063 --> 00:01:05,564
Ein Diamantohrring auf dem Nachttisch.
15
00:01:05,565 --> 00:01:08,108
- Teuer.
- Ich weiß. Es war sehr stressig.
16
00:01:08,109 --> 00:01:11,196
Behalte diese Energie
für Spiel sieben bei.
17
00:01:11,780 --> 00:01:14,656
Hey. Kann ich heute nach Lincoln Heights?
18
00:01:14,657 --> 00:01:18,660
Ich gehe dort einmal jährlich
ins Maya's für eine bestimmte Sache.
19
00:01:18,661 --> 00:01:22,331
Im Ernst? Nein! Heute ist
das wichtigste Spiel meines Lebens.
20
00:01:22,332 --> 00:01:24,041
Was könnte wichtiger sein?
21
00:01:24,042 --> 00:01:25,375
Na ja, es...
22
00:01:25,376 --> 00:01:26,294
Was?
23
00:01:29,798 --> 00:01:30,672
Nichts.
24
00:01:30,673 --> 00:01:33,592
Ali kann dir was von dort bestellen.
25
00:01:33,593 --> 00:01:34,511
Ich bezahle nicht.
26
00:01:37,555 --> 00:01:40,474
Wie geht's, Coach?
Wie sieht der Spielplan aus?
27
00:01:40,475 --> 00:01:43,227
Ich überlege, wie wir Reynolds einhegen.
28
00:01:43,228 --> 00:01:46,688
Badrag und Dyson
könnten ihn in der Zone decken.
29
00:01:46,689 --> 00:01:49,233
Solange Dyson
die dritte Ecke nicht offenlässt.
30
00:01:49,234 --> 00:01:50,151
Ja.
31
00:01:50,985 --> 00:01:53,403
Ich gebe Ihnen ungern noch mehr zu tun,
32
00:01:53,404 --> 00:01:55,572
aber wissen Sie, was Sie sagen?
33
00:01:55,573 --> 00:01:59,660
- Zu Bituin? Weil sie mir nicht mehr folgt?
- Zum Team. Vor dem Spiel.
34
00:01:59,661 --> 00:02:00,702
- Was?
- Ja.
35
00:02:00,703 --> 00:02:02,704
- Ich muss eine Rede halten?
- Ja.
36
00:02:02,705 --> 00:02:04,873
- Nein.
- Doch.
37
00:02:04,874 --> 00:02:07,585
Es ist Tradition.
Ihr Dad und Cam taten es.
38
00:02:08,086 --> 00:02:09,837
Die Spieler erwarten das.
39
00:02:09,838 --> 00:02:13,423
Ich soll sie
mit einer Ansprache motivieren?
40
00:02:13,424 --> 00:02:15,342
Ist nicht das Geld dafür da?
41
00:02:15,343 --> 00:02:21,974
Erinnern wir uns daran, wo wir anfingen
und wie weit wir gekommen sind.
42
00:02:21,975 --> 00:02:23,935
Und Coaches kommen und gehen.
43
00:02:25,895 --> 00:02:28,189
- Sie sind nächste Saison noch da.
- Ok.
44
00:02:29,357 --> 00:02:31,066
Was sage ich? Was mögen sie?
45
00:02:31,067 --> 00:02:35,362
Stripper, Call of Duty, John Wick.
46
00:02:35,363 --> 00:02:37,823
Toll. Eineinhalb Sachen sagen mir was.
47
00:02:37,824 --> 00:02:39,534
Sie schaffen das schon.
48
00:02:44,622 --> 00:02:47,041
Schummeltag aktiviert.
49
00:02:51,045 --> 00:02:54,173
Hi, Reggie,
keine Zeit, ich arbeite gerade an was.
50
00:02:54,174 --> 00:02:57,009
Wir sollten über Jays Weggang reden.
51
00:02:57,010 --> 00:02:59,845
- Jay Brown?
- Ja, er zieht nach Boston.
52
00:02:59,846 --> 00:03:01,346
Er zieht wohin?
53
00:03:01,347 --> 00:03:04,766
Was sage ich dem Team?
Sie sollen Tony Robbins facetimen.
54
00:03:04,767 --> 00:03:06,852
- Wir sind Freunde.
- Du bist die Präsidentin.
55
00:03:06,853 --> 00:03:09,479
Es muss von dir kommen. Sprich vom Herzen.
56
00:03:09,480 --> 00:03:10,939
Fragen wir die KI.
57
00:03:10,940 --> 00:03:13,150
Damit schreibe ich Wochenberichte.
58
00:03:13,151 --> 00:03:14,152
Echt?
59
00:03:14,736 --> 00:03:16,696
Nein. Ich liebe Papierkram.
60
00:03:17,572 --> 00:03:19,489
- Ich fasse es nicht.
- Was?
61
00:03:19,490 --> 00:03:21,575
- Lev zieht nach Minnesota?
- Was?
62
00:03:21,576 --> 00:03:24,828
"Ich freue mich
auf meine neue Stelle in Minneapolis.
63
00:03:24,829 --> 00:03:26,914
Parka-Empfehlungen willkommen."
64
00:03:26,915 --> 00:03:27,873
Was soll das?
65
00:03:27,874 --> 00:03:30,792
Ja, genau.
Kaufe dir einfach eine von North Face.
66
00:03:30,793 --> 00:03:33,838
Lev zieht nach Minneapolis?
Dann ist es echt aus.
67
00:03:34,881 --> 00:03:36,049
Und die Munddusche?
68
00:03:36,799 --> 00:03:38,176
Er kaufte eine neue?
69
00:03:44,057 --> 00:03:45,058
Lass mich allein.
70
00:03:46,267 --> 00:03:48,685
- Bitte. Ich brauche eine Minute.
- Ok.
71
00:03:48,686 --> 00:03:51,480
Ich muss eh zum Meeting.
Aber ich liebe dich.
72
00:03:51,481 --> 00:03:53,107
Sag, wenn du was brauchst.
73
00:04:01,783 --> 00:04:04,409
- Ness und Sandy sind da.
- Sie sollen sich verpissen.
74
00:04:04,410 --> 00:04:06,453
Sie sind da und haben es gehört.
75
00:04:06,454 --> 00:04:10,165
Hast du einen Dachschaden?
Jays Vertrag läuft noch drei Jahre.
76
00:04:10,166 --> 00:04:12,501
Ja, hast du einen Dachschaden?
77
00:04:12,502 --> 00:04:14,920
Ich vergaß, was ich sagen wollte.
78
00:04:14,921 --> 00:04:17,172
Kommt nicht einfach rein
und schreit mich an!
79
00:04:17,173 --> 00:04:21,343
Wir hören auf damit,
wenn du aufhörst, eine Idiotin zu sein.
80
00:04:21,344 --> 00:04:22,845
Idiotin! Gott...
81
00:04:23,388 --> 00:04:24,973
Sorry, nur die Familie.
82
00:04:27,558 --> 00:04:31,895
Ich lasse Jay gehen,
weil seine Frau mit den Kindern wegzieht.
83
00:04:31,896 --> 00:04:33,605
Kann er sie nicht besuchen
84
00:04:33,606 --> 00:04:36,024
wie jeder erfolgreiche abwesende Vater?
85
00:04:36,025 --> 00:04:39,778
Ja. Wir haben Zoom, FaceTime.
Microsoft Teams wird auch besser.
86
00:04:39,779 --> 00:04:41,614
Lasst mich mit dem Scheiß in Ruhe!
87
00:04:43,032 --> 00:04:45,534
Lev hat mich verlassen, ich bin am Boden,
88
00:04:45,535 --> 00:04:47,704
und ich liebe diesen kleinen Mann.
89
00:04:48,621 --> 00:04:50,373
Ich sagte es ihm zu selten.
90
00:04:50,873 --> 00:04:53,084
Ich bin immer hier mit euch Idioten.
91
00:04:58,172 --> 00:04:59,007
Hey...
92
00:05:00,508 --> 00:05:01,426
Geht's dir gut?
93
00:05:06,931 --> 00:05:09,100
Lev zieht nach Minneapolis.
94
00:05:10,143 --> 00:05:12,269
Er wird eine Norwegerin kennenlernen
95
00:05:12,270 --> 00:05:15,356
und jüdische Kinder bekommen,
die Eishockey spielen.
96
00:05:16,065 --> 00:05:20,777
Lev ist ein gut aussehender,
netter, vierzigjähriger Arzt,
97
00:05:20,778 --> 00:05:22,237
der nie verheiratet war
98
00:05:22,238 --> 00:05:24,324
und Frauen in seinem Alter mag.
99
00:05:24,991 --> 00:05:29,202
In Los Angeles wirst du
so einen Mann nie wieder kennenlernen.
100
00:05:29,203 --> 00:05:31,079
Warum sagst du das?
101
00:05:31,080 --> 00:05:34,499
Weil es wahr ist, ok? Reiß dich zusammen.
102
00:05:34,500 --> 00:05:37,127
Zieh einen Push-up-BH an
und hol ihn zurück.
103
00:05:37,128 --> 00:05:41,340
Er darf nicht in den Mittleren Westen.
Die Frauen dort sind pflegeleicht.
104
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Ich bin immer noch sauer wegen Jay,
aber Ness hat recht.
105
00:05:45,845 --> 00:05:46,679
Geh zu ihm.
106
00:05:48,723 --> 00:05:49,724
Los.
107
00:05:53,102 --> 00:05:56,314
Ok, ich gehe.
Wenn ich zurückkomme, reden wir über Jay.
108
00:05:58,608 --> 00:06:02,570
- Und knöpf die Bluse auf!
- Hör auf, über ihre Brüste zu reden.
109
00:06:05,031 --> 00:06:08,617
Alles Gute, liebe Akshara
110
00:06:08,618 --> 00:06:09,534
Lev!
111
00:06:09,535 --> 00:06:10,786
Zum...
112
00:06:10,787 --> 00:06:12,537
- Isla?
- Wir müssen reden.
113
00:06:12,538 --> 00:06:15,375
- Wir feiern gerade.
- Es dauert nicht lange.
114
00:06:16,376 --> 00:06:20,671
Lieber Lev,
im Lexikon wird "Beziehung" definiert als...
115
00:06:21,631 --> 00:06:24,425
Du fängst nicht
mit einer Definition an, oder?
116
00:06:26,302 --> 00:06:28,387
- Nein, alles spontan.
- Aufheben.
117
00:06:28,388 --> 00:06:29,931
- Schon gut...
- Ok, gut.
118
00:06:32,308 --> 00:06:33,226
Es ist so:
119
00:06:34,602 --> 00:06:37,187
Ich liebe dich, Lev Levenson.
120
00:06:37,188 --> 00:06:38,689
Ich war scheiße zu dir.
121
00:06:39,440 --> 00:06:42,735
Ich schätzte dich nicht.
Es war der größte Fehler meines Lebens.
122
00:06:43,236 --> 00:06:46,571
Und ich weiß, wie ich bin.
Egoistisch, arbeitssüchtig...
123
00:06:46,572 --> 00:06:48,658
Das Haus ist voller Puddingdeckel.
124
00:06:49,158 --> 00:06:51,034
Ich bin ekelhaft, ok?
125
00:06:51,035 --> 00:06:52,452
Ich würde mich nicht daten.
126
00:06:52,453 --> 00:06:53,787
Aber irgendwie
127
00:06:53,788 --> 00:06:57,375
kriegte ich diesen wunderschönen,
gütigen Kinderarzt dazu,
128
00:06:58,251 --> 00:06:59,709
mich zu lieben.
129
00:06:59,710 --> 00:07:01,294
Meine Torte ist nur noch Wachs.
130
00:07:01,295 --> 00:07:04,798
Nur Leute unter 16 und über 90
dürfen Geburtstage ernst nehmen.
131
00:07:04,799 --> 00:07:08,052
Ok. Leute, lasst ihr uns kurz allein?
132
00:07:10,138 --> 00:07:11,973
- Bleib stark.
- Ok, danke.
133
00:07:14,767 --> 00:07:15,601
Ich weiß.
134
00:07:17,937 --> 00:07:20,397
Es ist sehr mutig von dir, herzukommen,
135
00:07:20,398 --> 00:07:24,484
mitten in der Windpockensaison
und obwohl meine Kollegen dich hassen.
136
00:07:24,485 --> 00:07:26,069
Beides wusste ich nicht.
137
00:07:26,070 --> 00:07:27,404
Beides extrem.
138
00:07:27,405 --> 00:07:29,240
Geh nicht nach Minnesota.
139
00:07:31,576 --> 00:07:33,827
Dein Leben ist hier. Bei mir.
140
00:07:33,828 --> 00:07:36,581
Ich weiß nicht,
was ich ohne dich täte, Lev.
141
00:07:37,665 --> 00:07:39,666
Ich setzte mich auf die Fernbedienung.
142
00:07:39,667 --> 00:07:40,917
Alles ist auf Spanisch.
143
00:07:40,918 --> 00:07:45,380
Isla, ich muss das alles
erst mal verarbeiten, ok?
144
00:07:45,381 --> 00:07:47,132
- Ja...
- Gibst du mir die Zeit?
145
00:07:47,133 --> 00:07:48,217
Natürlich.
146
00:07:48,968 --> 00:07:51,595
Eine Minute? Eine knappe Stunde?
147
00:07:51,596 --> 00:07:54,432
Du musst etwas tun, das du hasst.
148
00:07:55,391 --> 00:07:57,768
- Du musst warten.
- Ich verstehe.
149
00:08:12,783 --> 00:08:16,995
Bei der Probe sind weder Zuschauer
noch Schleimbeutel erlaubt.
150
00:08:16,996 --> 00:08:18,623
Sofia, warte.
151
00:08:19,123 --> 00:08:21,875
Es geht nicht um uns.
Aber ich brauche dich.
152
00:08:21,876 --> 00:08:23,001
Als gute Freundin.
153
00:08:23,002 --> 00:08:26,296
Niemand will deine Freundschaft
oder deine Chlamydien.
154
00:08:26,297 --> 00:08:28,465
Ok, ja. Ich hatte Chlamydien,
155
00:08:28,466 --> 00:08:32,011
aber ich nahm Antibiotika
und bin wieder ganz gesund.
156
00:08:33,554 --> 00:08:39,477
Ich habe ein Problem, und ich glaube,
nur du würdest es verstehen.
157
00:08:44,148 --> 00:08:45,107
Ich gehe wieder.
158
00:08:47,193 --> 00:08:48,778
Nein, Jackie, warte.
159
00:08:51,239 --> 00:08:55,867
Hey, Jackie? Hast du Lust,
eine Rede für das Team zu schreiben?
160
00:08:55,868 --> 00:08:57,745
Ich gebe dir 50 Mäuse.
161
00:09:00,414 --> 00:09:01,249
Jackie?
162
00:09:03,251 --> 00:09:04,085
Jackie?
163
00:09:06,504 --> 00:09:08,130
Hast du Jackie gesehen?
164
00:09:08,631 --> 00:09:10,257
Nein. Ich suchte überall.
165
00:09:10,258 --> 00:09:12,676
Er wollte sich heute
mein Muttermal ansehen.
166
00:09:12,677 --> 00:09:13,677
Was soll das?
167
00:09:13,678 --> 00:09:16,638
Er bringt mir
täglich um zwei einen grünen Saft.
168
00:09:16,639 --> 00:09:19,892
Es ist 14:30 Uhr.
Soll ich etwa Wasser trinken?
169
00:09:20,476 --> 00:09:22,477
Da stimmt was nicht. Suchen wir ihn.
170
00:09:22,478 --> 00:09:23,979
Sehr seltsam.
171
00:09:23,980 --> 00:09:27,233
Wo könnte er sein?
Er redet mit niemandem außer uns.
172
00:09:28,359 --> 00:09:29,193
Doch.
173
00:09:29,860 --> 00:09:32,028
Sofia, danke für deine Zeit.
174
00:09:32,029 --> 00:09:34,990
Die Wave City Dancers
sind wichtig für die Waves.
175
00:09:34,991 --> 00:09:38,451
- Wie wär's mit Krankenversicherung?
- Nein. Weißt du, wo Jackie ist?
176
00:09:38,452 --> 00:09:40,329
- Warum?
- Wir sind seine Familie.
177
00:09:41,038 --> 00:09:44,374
- Sieht man aber nicht.
- Sag's uns oder du bist gefeuert.
178
00:09:44,375 --> 00:09:45,333
Er scherzt.
179
00:09:45,334 --> 00:09:49,087
Er meint es nicht so.
Das ist illegal. Alle Jobs sind sicher.
180
00:09:49,088 --> 00:09:51,298
Eigentlich verdienen Sie das nicht.
181
00:09:51,299 --> 00:09:53,174
Sandy, Sie sind undankbar.
182
00:09:53,175 --> 00:09:56,595
Ness nutzt ihn aus,
und Isla, Sie schätzen ihn nicht.
183
00:09:56,596 --> 00:09:59,848
Er wollte eine Familie,
aber keiner von Ihnen weiß, was das ist.
184
00:09:59,849 --> 00:10:03,269
Das verstehen wir.
Aber wie machen wir es wieder gut?
185
00:10:04,604 --> 00:10:06,856
Er begeht den Geburtstag seiner Mom.
186
00:10:08,316 --> 00:10:09,733
Es ist ihr Geburtstag?
187
00:10:09,734 --> 00:10:10,943
Ja.
188
00:10:11,527 --> 00:10:12,737
Ich weiß, wo er ist.
189
00:10:13,613 --> 00:10:14,530
Danke, Sofia.
190
00:10:16,949 --> 00:10:20,035
Entschuldige wegen vorhin.
Ihr bekommt Krankenversicherung.
191
00:10:20,036 --> 00:10:23,080
Nein. Das ist nicht möglich. Er scherzt.
192
00:10:28,836 --> 00:10:30,545
- Hi, wir...
- Ich mach das schon.
193
00:10:30,546 --> 00:10:31,921
Ich brauche einen Jungen.
194
00:10:31,922 --> 00:10:33,633
Sehr jung und sehr traurig.
195
00:10:34,550 --> 00:10:35,383
Ich sehe ihn.
196
00:10:35,384 --> 00:10:36,677
Was?
197
00:10:38,179 --> 00:10:39,013
Hey.
198
00:10:40,806 --> 00:10:42,016
Dürfen wir uns setzen?
199
00:10:43,142 --> 00:10:44,060
Warum nicht?
200
00:10:51,150 --> 00:10:52,692
Ich fahre nicht zurück.
201
00:10:52,693 --> 00:10:53,611
Schon gut.
202
00:10:55,237 --> 00:10:58,366
Wir haben Mist gebaut.
Wir wollen uns nicht rausreden.
203
00:11:00,743 --> 00:11:02,745
Das mit deiner Mom tut mir leid.
204
00:11:04,080 --> 00:11:07,124
Du solltest
an ihrem Geburtstag nicht allein sein.
205
00:11:08,626 --> 00:11:11,504
Wir würden uns freuen,
wenn du uns was erzählst.
206
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
Sie war...
207
00:11:18,761 --> 00:11:20,012
Sie war echt witzig.
208
00:11:22,306 --> 00:11:26,811
Viel witziger als ich oder meine Freunde.
209
00:11:30,690 --> 00:11:33,067
Sie brachte uns jeden Tag zur Schule,
210
00:11:34,860 --> 00:11:36,654
und es war mir so peinlich.
211
00:11:38,197 --> 00:11:40,783
Bis ich sah, dass alle sie liebten.
212
00:11:41,575 --> 00:11:42,785
Klingt toll, Mann.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,746
Hast du ein Foto von ihr?
214
00:11:51,711 --> 00:11:52,837
Sie ist so schön.
215
00:11:53,838 --> 00:11:56,173
Das war sie. Innerlich und äußerlich.
216
00:12:02,346 --> 00:12:03,556
Und bei euch?
217
00:12:04,265 --> 00:12:06,600
Ihr erzählt oft von eurem Dad.
Und eure Moms?
218
00:12:07,852 --> 00:12:09,561
Komplexe Persönlichkeiten.
219
00:12:09,562 --> 00:12:11,813
- Sehr problematisch.
- Geisteskrank.
220
00:12:11,814 --> 00:12:15,316
Irgendwann wirst du sie treffen,
aber sie brachten uns
221
00:12:15,317 --> 00:12:17,445
nichts über Familien bei.
222
00:12:18,487 --> 00:12:19,780
Deine Mom schon.
223
00:12:20,448 --> 00:12:23,951
Vielleicht könntest du es uns zeigen.
224
00:12:27,705 --> 00:12:28,914
Ich helfe euch.
225
00:12:31,041 --> 00:12:32,752
Aber nur, weil ihr so kaputt seid.
226
00:12:34,044 --> 00:12:35,504
Das sind wir wirklich.
227
00:12:36,130 --> 00:12:39,799
Wir hatten lange keinen Familienabend.
Dieses Wochenende?
228
00:12:39,800 --> 00:12:41,593
Ich wollte den neuen John Wick sehen.
229
00:12:41,594 --> 00:12:44,387
Sandy und ich sahen uns
den letzten zugedröhnt an.
230
00:12:44,388 --> 00:12:46,807
- Sehr zugedröhnt.
- Du magst John Wick?
231
00:12:47,308 --> 00:12:49,768
Ja. Jeder mag John Wick.
232
00:12:49,769 --> 00:12:53,396
Hätte jemand meine Katze getötet,
würde ich auch 400 Leute umbringen.
233
00:12:53,397 --> 00:12:55,107
Jeder mag John Wick.
234
00:12:56,984 --> 00:13:00,111
Scheiße! 40 Minuten bis Spielbeginn.
Wir müssen los.
235
00:13:00,112 --> 00:13:01,572
- Mist.
- Kommst du mit?
236
00:13:04,074 --> 00:13:06,201
- Ja.
- Ok, los.
237
00:13:06,202 --> 00:13:08,788
- Jemand muss bezahlen.
- Ich habe Bargeld.
238
00:13:11,373 --> 00:13:13,209
Ness, wo steht dein Auto?
239
00:13:13,793 --> 00:13:16,085
Scheiße! Es wurde wieder abgeschleppt.
240
00:13:16,086 --> 00:13:19,005
Ness, bezahle
deine verdammten Strafzettel!
241
00:13:19,006 --> 00:13:21,800
Nein! Ich zahle Steuern.
Da sollte Parken inklusive sein!
242
00:13:21,801 --> 00:13:24,761
- Wie kommen wir zum Stadion?
- Verdammt.
243
00:13:24,762 --> 00:13:28,223
Das nächste Uber ist 45 Minuten entfernt.
Überall Stau wegen des Spiels.
244
00:13:28,224 --> 00:13:29,141
Scheiß drauf.
245
00:13:30,434 --> 00:13:32,937
- Nein.
- Ich muss eine Rede halten!
246
00:13:34,522 --> 00:13:37,107
Leute, es sind sechs Kilometer Entfernung.
247
00:13:37,900 --> 00:13:40,110
Und Ness macht kein Ausdauertraining.
248
00:13:40,736 --> 00:13:42,779
Willkommen in der Copilot-Arena.
249
00:13:42,780 --> 00:13:47,076
Nur noch 30 Minuten bis Spiel sieben
des Western-Conference-Halbfinales.
250
00:13:53,415 --> 00:13:56,293
Ok, Jungs. Zehn Minuten. Konzentration.
251
00:13:58,128 --> 00:14:02,675
Ok. Nur noch 2,1 Kilometer.
252
00:14:03,300 --> 00:14:04,677
Noch nichts von Lev?
253
00:14:05,803 --> 00:14:07,054
Nicht mal die Punkte.
254
00:14:07,972 --> 00:14:08,806
Es wird schon.
255
00:14:15,104 --> 00:14:17,397
- Warum hältst du an? Weiter!
- Nein.
256
00:14:17,398 --> 00:14:20,567
Nicht barfuß.
Ich glaube, ich trat auf eine Nadel.
257
00:14:20,568 --> 00:14:21,819
Oh Gott.
258
00:14:22,403 --> 00:14:23,320
Ich verpasse es.
259
00:14:25,364 --> 00:14:27,448
Sie brauchen mich, und ich bin nicht da.
260
00:14:27,449 --> 00:14:29,284
- Nimm meine.
- Was machst du?
261
00:14:29,285 --> 00:14:30,536
Nimm meine.
262
00:14:31,287 --> 00:14:33,789
- Deine Anzugschuhe passen mir nicht.
- Mach.
263
00:14:37,334 --> 00:14:40,129
Oh Gott, sie passen.
264
00:14:42,631 --> 00:14:45,508
- Warum sind deine Füße so klein?
- Ich bin zierlich.
265
00:14:45,509 --> 00:14:47,510
Du trittst auf keine Nadel. Steig auf.
266
00:14:47,511 --> 00:14:49,555
- Deine Beine...
- Auf meinen Rücken!
267
00:14:50,890 --> 00:14:51,849
Oh mein Gott!
268
00:14:52,975 --> 00:14:53,809
Los!
269
00:14:56,937 --> 00:14:57,770
Ok.
270
00:14:57,771 --> 00:15:00,274
Ich spüre die Achillessehne!
271
00:15:02,776 --> 00:15:06,614
Ok, Jungs. Kommen wir zusammen. Na los.
272
00:15:09,450 --> 00:15:11,117
Ich bin da!
273
00:15:11,118 --> 00:15:12,785
- Setzt euch.
- Ich bin da!
274
00:15:12,786 --> 00:15:15,164
Ich bin eben hierher gesprintet.
275
00:15:15,956 --> 00:15:18,918
Von Lincoln Heights.
276
00:15:19,919 --> 00:15:21,044
Einen Moment.
277
00:15:21,045 --> 00:15:23,422
Ich brauche eine Sekunde. Oh Scheiße.
278
00:15:28,302 --> 00:15:29,136
Ok.
279
00:15:32,389 --> 00:15:34,099
Als ich diesen Job annahm,
280
00:15:35,935 --> 00:15:37,186
war es echt schwer.
281
00:15:37,686 --> 00:15:39,771
Man hat Scheiße über mich geredet.
282
00:15:39,772 --> 00:15:42,565
Man nannte mich Schlampe. Hure.
283
00:15:42,566 --> 00:15:44,275
- Flittchen.
- Trans.
284
00:15:44,276 --> 00:15:45,569
Das ist unnötig.
285
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
Aber ich hielt durch.
286
00:15:51,325 --> 00:15:52,368
Dank euch.
287
00:15:54,036 --> 00:15:55,579
Ihr habt alles gegeben.
288
00:15:56,664 --> 00:15:57,581
Marcus.
289
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Dyson.
290
00:16:00,918 --> 00:16:02,543
Badrag.
291
00:16:02,544 --> 00:16:03,504
Victor.
292
00:16:05,047 --> 00:16:05,881
Travis.
293
00:16:06,507 --> 00:16:08,049
- Ist Travis tot?
- Was?
294
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
Nein, er fuhr nach Norden.
295
00:16:10,511 --> 00:16:11,345
Zum Entzug.
296
00:16:12,721 --> 00:16:13,597
Ok.
297
00:16:15,641 --> 00:16:18,185
Dieses Team erinnert mich an John Wick.
298
00:16:19,478 --> 00:16:22,356
Vergessen. Geschlagen.
299
00:16:23,983 --> 00:16:24,900
Zurückgelassen.
300
00:16:27,027 --> 00:16:28,862
Aber sie legten sich mit uns an.
301
00:16:30,739 --> 00:16:32,281
Töteten deinen Hund, Badrag.
302
00:16:32,282 --> 00:16:33,449
Einen Beagle-Welpen.
303
00:16:33,450 --> 00:16:35,243
Zerstörten dein Auto, Dyson.
304
00:16:35,244 --> 00:16:36,536
Frisch abbezahlt.
305
00:16:36,537 --> 00:16:39,622
- Brannten dein Haus nieder, Victor.
- Samt Heimkino.
306
00:16:39,623 --> 00:16:42,376
Und, Marcus,
das Team in der anderen Umkleide?
307
00:16:42,876 --> 00:16:47,380
Sie sind das Syndikat,
und sie haben dich exkommuniziert.
308
00:16:47,381 --> 00:16:49,841
Sie hat sogar den dritten gesehen.
309
00:16:49,842 --> 00:16:52,511
Natürlich habe ich Kapitel 3 gesehen.
310
00:16:53,220 --> 00:16:56,055
Leute fragten mich,
ob die Waves wieder da seien.
311
00:16:56,056 --> 00:16:57,682
Ich hatte keine Antwort.
312
00:16:57,683 --> 00:17:01,686
Aber jetzt?
Ja. Ich glaube, wir sind wieder da!
313
00:17:01,687 --> 00:17:03,104
- Ja!
- Ja!
314
00:17:03,105 --> 00:17:04,605
- John Wick!
- Ja!
315
00:17:04,606 --> 00:17:11,613
John Wick!
316
00:17:13,532 --> 00:17:14,992
- Los!
- Los!
317
00:17:24,334 --> 00:17:26,669
- John Wick!
- John Wick.
318
00:17:26,670 --> 00:17:29,006
John Wick!
319
00:17:40,350 --> 00:17:42,311
Die Rede ist wohl gut angekommen.
320
00:17:45,939 --> 00:17:48,484
Ok. Lasst uns gehen.
321
00:17:49,276 --> 00:17:50,110
Hey.
322
00:17:51,570 --> 00:17:52,571
Wir sind bei dir.
323
00:18:02,623 --> 00:18:06,459
SITZPLÄTZE AM SPIELFELDRAND
324
00:18:06,460 --> 00:18:08,795
Spiel sieben entscheidet alles.
325
00:18:08,796 --> 00:18:11,839
Kommen die Waves
in das Western-Conference-Finale?
326
00:18:11,840 --> 00:18:13,925
In ein paar Stunden wissen wir es.
327
00:18:13,926 --> 00:18:15,426
Man spürt es im Stadion.
328
00:18:15,427 --> 00:18:18,930
Es ist das größte Spiel
der Waves seit fünf Jahren.
329
00:18:18,931 --> 00:18:21,266
Schafft es Isla Gordons Team?
330
00:18:23,560 --> 00:18:26,522
Ok, Jungs, kommt mal alle zusammen.
331
00:18:27,147 --> 00:18:30,691
Ihr wisst, was zu tun ist.
Waves auf drei. Eins, zwei, drei.
332
00:18:30,692 --> 00:18:31,610
Waves!
333
00:18:34,404 --> 00:18:36,239
Seid ihr bereit?
334
00:18:36,240 --> 00:18:39,826
Jetzt kommt's drauf an.
Der Verlierer geht nach Hause.
335
00:18:39,827 --> 00:18:42,830
Applaus!
336
00:18:53,340 --> 00:18:56,175
Man muss sie
von der Freiwurflinie fernhalten.
337
00:18:56,176 --> 00:19:01,764
Los, Waves!
338
00:19:01,765 --> 00:19:04,476
Winfield wirft einen lockeren Zweier.
339
00:19:08,564 --> 00:19:11,107
Badrag und Ralston geraten aneinander.
340
00:19:11,108 --> 00:19:12,567
- Badrag!
- Keine Freunde.
341
00:19:12,568 --> 00:19:14,485
Die Jungs sind voller Energie.
342
00:19:14,486 --> 00:19:16,405
Ralston zum Alley-Hoop.
343
00:19:17,781 --> 00:19:19,282
Bleib am Ball, Badrag!
344
00:19:19,283 --> 00:19:22,118
Badrag revanchiert sich
mit einem Korbleger.
345
00:19:22,119 --> 00:19:23,787
So macht man das!
346
00:19:25,914 --> 00:19:28,291
Die erste Hälfte geht zu Ende.
Victor setzt an. Drin!
347
00:19:28,292 --> 00:19:30,751
Das nennt man vielversprechende Dynamik.
348
00:19:30,752 --> 00:19:34,422
- So was will man sehen.
- Was für eine erste Hälfte.
349
00:19:34,423 --> 00:19:38,343
Die Waves geben alles.
Doch Portland führt mit sechs Punkten.
350
00:19:39,553 --> 00:19:44,057
Einen Applaus für eure Wave City Dancers!
351
00:19:45,100 --> 00:19:47,685
Snacks, die du zivilisiert essen kannst.
352
00:19:47,686 --> 00:19:49,270
Kein Hasenfutter.
353
00:19:49,271 --> 00:19:52,356
Ich brauche Hähnchensticks
mit Ranch-Dressing
354
00:19:52,357 --> 00:19:55,026
und dazu ein Dutzend
ausgepackte Kaubonbons.
355
00:19:55,027 --> 00:19:56,236
Alarmstufe 1. Klar.
356
00:20:13,837 --> 00:20:14,963
Du hast es versaut.
357
00:20:32,940 --> 00:20:37,110
Portland fegt mit Vollgas
ins dritte Spielviertel.
358
00:20:40,072 --> 00:20:43,032
Badrag verliert den Ball.
Delemose versucht einen Dreier.
359
00:20:43,033 --> 00:20:44,033
Er ist drin.
360
00:20:44,034 --> 00:20:45,910
Sie müssen weiter aufdrehen.
361
00:20:45,911 --> 00:20:48,246
- Bremst sie.
- Genau. Darauf kommt's an.
362
00:20:48,247 --> 00:20:50,957
Los, Coach.
Wir müssen wieder Abwehr spielen.
363
00:20:50,958 --> 00:20:53,167
Der Schiedsrichter schont Ralston.
364
00:20:53,168 --> 00:20:55,419
Beruhigen wir uns, ja? Durchatmen.
365
00:20:55,420 --> 00:20:58,089
Sie griffen an. Und?
Wir spielen unser Spiel.
366
00:20:58,090 --> 00:21:00,967
Wir greifen an. Ok?
Wir wissen, was zu tun ist.
367
00:21:00,968 --> 00:21:03,844
Zwei an der Seitenlinie für Marcus.
Eins, zwei, drei.
368
00:21:03,845 --> 00:21:04,763
Waves!
369
00:21:07,099 --> 00:21:08,600
- Los, LA!
- Kommt schon!
370
00:21:13,397 --> 00:21:15,815
Badrag passt zu Winfield in der Ecke.
371
00:21:15,816 --> 00:21:17,149
Der ist im Korb.
372
00:21:17,150 --> 00:21:20,445
Nach der Auszeit ist es genau das,
was wir brauchen.
373
00:21:22,698 --> 00:21:24,699
Die Waves erhöhen den Abwehrdruck.
374
00:21:24,700 --> 00:21:26,702
- Ein Steal von Winfield.
- Marcus!
375
00:21:27,536 --> 00:21:31,163
Er täuscht an, korrigiert sich.
Drei. Drin!
376
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
Marcus ist gut drauf.
377
00:21:37,045 --> 00:21:40,006
- Oh! Marcus wird abgestraft.
- Das war kein Foul!
378
00:21:40,007 --> 00:21:42,759
- Komm schon, Bernard.
- Fünf für Marcus.
379
00:21:43,343 --> 00:21:45,469
Edwards, komm her. Hol Marcus.
380
00:21:45,470 --> 00:21:47,888
Travis abwesend, Winfield auf der Bank.
381
00:21:47,889 --> 00:21:49,974
Eine harte Phase für die Waves.
382
00:21:49,975 --> 00:21:53,894
82-78, LA liegt vier Punkte zurück.
Nur noch acht Minuten.
383
00:21:53,895 --> 00:21:57,148
Mal sehen,
ob sie es auch ohne Marcus durchziehen.
384
00:21:57,149 --> 00:21:58,774
Badrag nutzt den Rebound.
385
00:21:58,775 --> 00:22:00,694
- Victor.
- Jay sagt einen Spielzug an.
386
00:22:01,403 --> 00:22:02,946
Dyson, auf dich.
387
00:22:04,114 --> 00:22:06,324
Dyson macht es. Für drei Punkte.
388
00:22:06,325 --> 00:22:07,534
Alles gut.
389
00:22:08,118 --> 00:22:09,201
Er ist drin.
390
00:22:09,202 --> 00:22:11,038
Ich wusste, er kann werfen.
391
00:22:15,167 --> 00:22:16,500
Badrag blockt.
392
00:22:16,501 --> 00:22:19,879
Der Ball geht zu Atkins,
der überlässt ihn Edwards. Wow!
393
00:22:19,880 --> 00:22:22,841
Was für ein Zug!
Wie eine gut geölte Maschine.
394
00:22:24,593 --> 00:22:25,885
Auszeit für Portland.
395
00:22:25,886 --> 00:22:29,514
Oh mein Gott. Ich halte es nicht mehr aus.
396
00:22:31,641 --> 00:22:34,185
Das wird dir auch nicht helfen. Sachte.
397
00:22:34,186 --> 00:22:38,398
Noch 58 Sekunden. Beide Teams
haben keine Auszeiten mehr übrig.
398
00:22:39,691 --> 00:22:41,317
Zwei außen.
399
00:22:41,318 --> 00:22:43,736
So werden Helden geboren, John.
400
00:22:43,737 --> 00:22:45,571
Marcus kontrolliert die Ecke.
401
00:22:45,572 --> 00:22:47,823
Um den Korb für drei.
402
00:22:47,824 --> 00:22:49,492
- Er ist drin!
- Ja!
403
00:22:49,493 --> 00:22:51,661
Winfield nutzt die Sekunden!
404
00:22:52,245 --> 00:22:54,789
Reitet die Welle!
405
00:22:54,790 --> 00:22:57,291
Abwehr!
406
00:22:57,292 --> 00:22:59,377
Portland will wieder in Führung.
407
00:22:59,378 --> 00:23:02,254
Wurf. Daneben.
Aber Ralston holt sich den Rebound.
408
00:23:02,255 --> 00:23:04,924
- Er umgeht Badrag und legt ihn rein.
- Komm!
409
00:23:04,925 --> 00:23:07,385
Oh Gott, Basketball ist so intensiv.
410
00:23:07,386 --> 00:23:08,470
Ich sterbe.
411
00:23:09,513 --> 00:23:11,514
Portland geht wieder in Führung.
412
00:23:11,515 --> 00:23:14,559
Dieses Spiel reißt alle aus ihren Sitzen.
413
00:23:15,811 --> 00:23:18,522
Winfield ist umzingelt.
4 Sekunden. Zu Gibbs.
414
00:23:19,022 --> 00:23:21,232
Er wirft und wird gefoult.
415
00:23:21,233 --> 00:23:25,403
Noch drei Sekunden.
Der vertragslose Frischling Dyson Gibbs
416
00:23:25,404 --> 00:23:27,446
geht für zwei Würfe an die Linie.
417
00:23:27,447 --> 00:23:29,365
Dyson und seine Freiwürfe.
418
00:23:29,366 --> 00:23:31,451
Er schafft das. Mit dem Oma-Wurf.
419
00:23:48,218 --> 00:23:50,887
Drin! Gleichstand!
420
00:24:12,492 --> 00:24:16,621
Die Waves führen.
Das ganze Stadion dreht durch.
421
00:24:17,998 --> 00:24:21,876
Na los! Tempo!
422
00:24:21,877 --> 00:24:22,793
Hey, die 11!
423
00:24:22,794 --> 00:24:24,962
- Delemose dribbelt.
- Abwehr.
424
00:24:24,963 --> 00:24:26,339
Passt zu Ralston.
425
00:24:27,048 --> 00:24:28,883
Abwehr!
426
00:24:28,884 --> 00:24:31,386
Halbes Viertel für den Sieg!
427
00:24:34,264 --> 00:24:35,974
Und er ist drin!
428
00:24:57,037 --> 00:25:01,124
Kein Eins-zu-einer-Milliarde-,
ein Eins-zu-einer-Billion-Wurf.
429
00:25:02,542 --> 00:25:05,085
Leute, ich glaube,
Ness sollte nicht fahren.
430
00:25:05,086 --> 00:25:08,005
Er hat recht.
Wir sollten jetzt zusammen sein.
431
00:25:08,006 --> 00:25:10,132
- In einem Stripclub oder so.
- Nein.
432
00:25:10,133 --> 00:25:12,092
Oder in einem Restaurant.
433
00:25:12,093 --> 00:25:14,386
Ich könnte vier Espresso Martinis trinken.
434
00:25:14,387 --> 00:25:16,055
- Ja.
- Ja.
435
00:25:16,056 --> 00:25:17,473
- Isla.
- Ja?
436
00:25:17,474 --> 00:25:18,808
Auch Lust?
437
00:25:22,521 --> 00:25:24,439
Fahrt schon mal. Ich komme nach.
438
00:25:26,399 --> 00:25:27,692
Ich muss allein sein.
439
00:25:33,198 --> 00:25:34,907
Ali, komm her. Alle zusammen.
440
00:25:34,908 --> 00:25:37,327
- Das ist nicht unser Auto.
- Ein fremdes Uber.
441
00:25:39,871 --> 00:25:42,165
Mein Leben ist kein guter Sportfilm.
442
00:25:42,874 --> 00:25:45,251
In einem guten Sportfilm nämlich
443
00:25:45,252 --> 00:25:47,419
hätte die unterschätzte Heldin
444
00:25:47,420 --> 00:25:49,005
das große Spiel gewonnen.
445
00:25:50,966 --> 00:25:52,675
Und ganz sicher hätte
446
00:25:52,676 --> 00:25:56,679
das gegnerische Team nicht
einen unmöglichen 18-m-Wurf
447
00:25:56,680 --> 00:25:58,765
in letzter Sekunde geschafft!
448
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Hey.
449
00:26:08,525 --> 00:26:12,111
Ich dachte, Sie könnten einen gebrauchen.
450
00:26:12,112 --> 00:26:14,780
Oh, Gott sei Dank.
451
00:26:14,781 --> 00:26:15,699
Ja.
452
00:26:19,077 --> 00:26:20,161
Echt scheiße.
453
00:26:21,913 --> 00:26:23,707
Wird es immer so wehtun?
454
00:26:27,294 --> 00:26:28,545
Es wird nie besser.
455
00:26:30,255 --> 00:26:31,715
Und selbst nach Siegen
456
00:26:32,924 --> 00:26:35,176
bleiben Niederlagen mehr in Erinnerung.
457
00:26:37,429 --> 00:26:38,263
Scheiße.
458
00:26:38,888 --> 00:26:39,723
Ja.
459
00:26:41,474 --> 00:26:43,018
Ich habe Sie enttäuscht.
460
00:26:44,644 --> 00:26:45,478
Was?
461
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
Im Ernst?
462
00:26:48,273 --> 00:26:50,859
Ohne Sie wären wir nie so weit gekommen.
463
00:26:56,197 --> 00:26:59,576
Wissen Sie,
wen ich noch mehr als Portland hasse?
464
00:27:03,496 --> 00:27:04,372
Boston.
465
00:27:07,292 --> 00:27:08,543
Weil sie Sie kriegen.
466
00:27:29,356 --> 00:27:32,567
Ich gehe lieber.
467
00:27:33,360 --> 00:27:34,194
Ja.
468
00:28:02,389 --> 00:28:06,643
Ok. Gestern Abend war es komisch.
Mit vielem habe ich nicht gerechnet.
469
00:28:07,727 --> 00:28:09,520
Wer weiß, was mit Lev wird.
470
00:28:09,521 --> 00:28:10,979
Aber im Sport wie im Leben
471
00:28:10,980 --> 00:28:13,233
beginnt die neue Saison
gleich nach der alten.
472
00:28:14,150 --> 00:28:16,902
Ich kann das. All das gehört jetzt mir.
473
00:28:16,903 --> 00:28:18,195
Ich schaffe das.
474
00:28:18,196 --> 00:28:20,573
Isla!
475
00:28:25,829 --> 00:28:27,080
Hallo, Schwesterherz.
476
00:28:28,498 --> 00:28:29,582
Ich bin wieder da.
477
00:28:33,211 --> 00:28:34,129
Was zum...
478
00:29:38,276 --> 00:29:40,195
Untertitel von: Tanja Ekkert
35083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.