Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,811 --> 00:00:23,105
{\an8}Auf dem College belegte ich
Östliche Religionen. Es klang leicht,
2
00:00:23,106 --> 00:00:25,607
{\an8}und Professor Sekar war unglaublich heiß.
3
00:00:25,608 --> 00:00:27,818
Die Bedeutung des bösen Blicks
4
00:00:27,819 --> 00:00:31,238
geht zurück auf den Glauben,
dass erfolgreiche Menschen
5
00:00:31,239 --> 00:00:33,742
den Neid anderer auf sich ziehen.
6
00:00:34,534 --> 00:00:39,163
Und indem man sich in Form von Schmuck
oder Tattoos mit dem bösen Blick belegt,
7
00:00:39,164 --> 00:00:41,915
schützt man sich vor den bösen Geistern.
8
00:00:41,916 --> 00:00:44,626
Manche sind sogar so vorsichtig,
9
00:00:44,627 --> 00:00:47,755
dass sie Erfolge
in ihrem Leben verschweigen,
10
00:00:47,756 --> 00:00:49,214
um nichts zu beschreien.
11
00:00:49,215 --> 00:00:52,427
Der Typ war so klug.
12
00:00:56,473 --> 00:01:01,060
Und ich sage euch:
Im Profisport ist der böse Blick überall.
13
00:01:01,061 --> 00:01:03,937
Die Waves gewannen zehn Spiele in Folge.
14
00:01:03,938 --> 00:01:06,356
Und wie bewahrt man diese Siegesserie?
15
00:01:06,357 --> 00:01:08,108
Indem man sie nicht erwähnt.
16
00:01:08,109 --> 00:01:10,819
Und in seinem Glücks-T-Shirt schläft.
17
00:01:10,820 --> 00:01:11,737
Seit einem Monat.
18
00:01:11,738 --> 00:01:14,031
Gute Nacht. Oh mein Gott.
19
00:01:14,032 --> 00:01:16,409
- Was?
- Ich liebe dich, aber du stinkst.
20
00:01:17,202 --> 00:01:19,703
Mehr Respekt
für mein Glücks-T-Shirt bitte.
21
00:01:19,704 --> 00:01:22,456
Habe ich.
Ich sehne nur die Playoffs herbei.
22
00:01:22,457 --> 00:01:25,542
Hey! Ich sagte doch: Das P-Wort ist tabu.
23
00:01:25,543 --> 00:01:27,669
Verständlich. Gute Nacht.
24
00:01:27,670 --> 00:01:28,588
Gute Nacht.
25
00:01:30,882 --> 00:01:31,840
Ali, was gibt's?
26
00:01:31,841 --> 00:01:33,675
Oh Mann. Sitzt du gerade?
27
00:01:33,676 --> 00:01:35,594
Nein, ich liege. Es ist Mitternacht.
28
00:01:35,595 --> 00:01:38,222
Gut. Du wirst die Scheiße nicht glauben.
29
00:01:38,223 --> 00:01:39,933
Ich male es für dich aus.
30
00:01:40,767 --> 00:01:43,560
Nach dem Sieg heute
fühlen sich die Jungs gut.
31
00:01:43,561 --> 00:01:47,272
Sie gehen in einen Club.
Sogar Jay lässt sich überreden.
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,399
Jay? In einem Nachtklub?
33
00:01:49,400 --> 00:01:50,984
Ja. Es kommt schlimmer.
34
00:01:50,985 --> 00:01:52,319
Sie sind im Nightingale.
35
00:01:52,320 --> 00:01:56,323
Sie ziehen alle Blicke auf sich.
Frauen, Schwule: Alle werden heiß.
36
00:01:56,324 --> 00:01:57,908
Clubs fehlen mir so.
37
00:01:57,909 --> 00:01:59,118
Mir auch.
38
00:01:59,119 --> 00:02:02,913
Unsere Jungs tanzen, trinken.
Alles ist cool.
39
00:02:02,914 --> 00:02:06,333
Bis Jay irgendeinen Typen
an einem anderen Tisch sieht.
40
00:02:06,334 --> 00:02:07,876
Jay geht auf ihn zu.
41
00:02:07,877 --> 00:02:09,253
- Hi, was gibt's?
- Hey.
42
00:02:09,254 --> 00:02:12,506
Sie reden kurz,
und dann schlägt Jay ihm ins Gesicht.
43
00:02:12,507 --> 00:02:14,842
Was? Jay hat jemanden geschlagen?
44
00:02:14,843 --> 00:02:17,219
Tut mir leid, das war zu bunt.
45
00:02:17,220 --> 00:02:20,597
Jay drückte sein Gesicht in eine Torte.
Aber hör zu.
46
00:02:20,598 --> 00:02:21,683
Der Typ, ja?
47
00:02:22,308 --> 00:02:24,768
Er ist der Neue von Jays Ex-Ehefrau.
48
00:02:24,769 --> 00:02:26,562
- Hat es jemand gesehen?
- Nein.
49
00:02:26,563 --> 00:02:30,315
Profispieler im heißesten Club von LA:
kein Handy in Sicht.
50
00:02:30,316 --> 00:02:32,442
Ich werde gleich mit Jay reden.
51
00:02:32,443 --> 00:02:34,612
Vergiss es. Sein Handy ist aus.
52
00:02:35,113 --> 00:02:37,531
Das Gute ist: Er wurde nicht verhaftet.
53
00:02:37,532 --> 00:02:39,826
- Halb so wild also.
- Nicht so schnell.
54
00:02:40,410 --> 00:02:43,997
Commissioner Gant
will dich morgen um 7 Uhr sprechen.
55
00:02:46,541 --> 00:02:48,668
- Bin wach.
- Du hast das P-Wort gesagt!
56
00:02:55,717 --> 00:02:57,635
Jay hier. Sprich drauf.
57
00:02:58,970 --> 00:03:01,013
Mein Vater fürchtete zwei Männer.
58
00:03:01,014 --> 00:03:04,933
Den Chef der Steuerbehörde
und Liga-Commissioner Franklin P. Gant.
59
00:03:04,934 --> 00:03:08,228
Er war Profi in den 60ern,
ging aber nach Vietnam.
60
00:03:08,229 --> 00:03:12,734
Der Vietcong nahm ihn gefangen, aber er
war so fies, dass man ihn zurückschickte.
61
00:03:13,401 --> 00:03:15,402
Er ist ein beinharter alter Mann.
62
00:03:15,403 --> 00:03:18,989
Deine Titten interessieren ihn nicht.
Er ist ein Kriegsheld.
63
00:03:18,990 --> 00:03:21,116
Stimmt. Veteranen hassen Titten.
64
00:03:21,117 --> 00:03:23,952
Suspendiert er Jay,
ist die Saison Geschichte
65
00:03:23,953 --> 00:03:26,873
und ich auch.
Und Jay ruft nicht mal zurück.
66
00:03:27,540 --> 00:03:30,751
Sagst du mir jetzt, wann das Ding losgeht?
67
00:03:30,752 --> 00:03:33,338
Mein Cola-Light-Rülpser kommt hoch.
68
00:03:35,548 --> 00:03:36,883
Guten Morgen, Sir.
69
00:03:38,009 --> 00:03:39,468
Wie läuft Ihr Morgen?
70
00:03:39,469 --> 00:03:42,263
Furchtbar. Und zwar wegen Ihres Coachs.
71
00:03:42,847 --> 00:03:45,807
Ich rede nicht lange
um den heißen Brei herum.
72
00:03:45,808 --> 00:03:48,435
- Jay Brown ist suspendiert.
- Suspendiert?
73
00:03:48,436 --> 00:03:52,689
Weil er jemanden in eine Torte schubste?
Machen Hochzeitspaare ständig.
74
00:03:52,690 --> 00:03:55,692
Und ich finde das ungehobelt
und verschwenderisch.
75
00:03:55,693 --> 00:04:00,489
Commissioner, könnte er nicht
eine aufrichtige Entschuldigung vorbringen
76
00:04:00,490 --> 00:04:01,698
und Bußgeld zahlen?
77
00:04:01,699 --> 00:04:02,908
Ich weiß nicht.
78
00:04:02,909 --> 00:04:07,037
Ich weiß, Sie mochten meinen Vater nicht,
aber ich bin nicht wie er.
79
00:04:07,038 --> 00:04:09,665
Ihm waren seine Mitarbeiter egal,
mir nicht.
80
00:04:09,666 --> 00:04:12,918
Und Jay ist ein guter Mensch
mit guten Werten.
81
00:04:12,919 --> 00:04:14,920
Er hatte nie Ärger mit der Liga,
82
00:04:14,921 --> 00:04:17,173
weder als Spieler noch als Coach.
83
00:04:18,049 --> 00:04:18,883
Ok.
84
00:04:19,968 --> 00:04:21,927
Entschuldigt Jay sich öffentlich,
85
00:04:21,928 --> 00:04:24,513
muss er nur ein saftiges Bußgeld zahlen.
86
00:04:24,514 --> 00:04:28,934
Aber nur, weil es Ihnen nichts ausmacht,
dass ich Ihren Vater hasste.
87
00:04:28,935 --> 00:04:31,561
Ich bin froh. Danke.
Ich könnte Sie küssen.
88
00:04:31,562 --> 00:04:35,899
Wie bitte? Ich bin seit 54 Jahren
glücklich mit meiner Frau Doris.
89
00:04:35,900 --> 00:04:38,611
Natürlich, Sir. Danke, Sir.
90
00:04:39,237 --> 00:04:42,657
Gott segne Sie. Und Gott segne Amerika.
91
00:04:49,914 --> 00:04:53,959
Wer hätte gedacht, dass Isla
die Waves zu diesem Siegeszug führt?
92
00:04:53,960 --> 00:04:55,378
Unglaublich.
93
00:04:56,713 --> 00:04:59,965
Tolles Spiel.
Dieses Jahr schaffen sie die Playoffs.
94
00:04:59,966 --> 00:05:02,592
Nun ja, wer weiß. Warten wir ab.
95
00:05:02,593 --> 00:05:04,136
Ihre Schwester ist toll.
96
00:05:04,137 --> 00:05:06,555
Sie könnten es ins Endspiel schaffen.
97
00:05:06,556 --> 00:05:08,432
Warum reden wir noch?
98
00:05:08,433 --> 00:05:11,644
- Ich habe meine Pillen. Ab mit Ihnen.
- Ja. Ok.
99
00:05:19,944 --> 00:05:23,071
- Ramirez Enterprises.
- Stell mich zu Ramirez durch.
100
00:05:23,072 --> 00:05:25,657
Entschuldigung, er ist momentan nicht da.
101
00:05:25,658 --> 00:05:27,826
Kann er zurückrufen, wenn er Zeit hat?
102
00:05:27,827 --> 00:05:29,953
Zeit? Hier ist Cam Gordon.
103
00:05:29,954 --> 00:05:33,999
Hi, Mr. Gordon. Kann er Sie
später oder morgen zurückrufen?
104
00:05:34,000 --> 00:05:37,754
Morgen? Nein,
er ruft heute zurück, du Dumpfbacke.
105
00:05:38,254 --> 00:05:41,256
Sie werden ausfällig.
Ich lege auf. Auf Wiedersehen.
106
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
Was? Nein.
107
00:05:43,051 --> 00:05:44,761
Hallo?
108
00:05:46,929 --> 00:05:49,307
Blöde Gen-Z-Millennial-Zicke.
109
00:05:55,480 --> 00:05:58,565
Hey, Trav, alles klar?
Hast du überhaupt geschlafen?
110
00:05:58,566 --> 00:06:02,569
Kümmer dich um deinen Scheiß, Frischling.
Und nenn mich nicht Trav.
111
00:06:02,570 --> 00:06:04,405
Ok. Mein Fehler.
112
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Hey, D.
113
00:06:07,492 --> 00:06:08,450
Tut mir leid.
114
00:06:08,451 --> 00:06:12,245
Ich verarsche dich nur, Frischling.
Nimm's nicht so ernst.
115
00:06:12,246 --> 00:06:14,498
Du bist wie ein kleiner Bruder.
116
00:06:14,499 --> 00:06:15,416
Tut mir leid.
117
00:06:16,459 --> 00:06:17,460
Bis gleich.
118
00:06:28,971 --> 00:06:31,807
Also, zusammengefasst:
Entgegen allen Erwartungen
119
00:06:31,808 --> 00:06:35,602
habe ich den Commissioner überredet,
Jay nicht zu suspendieren.
120
00:06:35,603 --> 00:06:38,897
Er muss sich nur entschuldigen
und ein Bußgeld zahlen.
121
00:06:38,898 --> 00:06:40,817
Pause für den Applaus.
122
00:06:42,026 --> 00:06:43,361
Danke, Ness!
123
00:06:43,861 --> 00:06:46,238
Gute Arbeit. Der Commissioner ist stur.
124
00:06:46,239 --> 00:06:48,490
Noch bei der ersten Frau,
und sie ist ein Besen.
125
00:06:48,491 --> 00:06:51,576
Ich ignoriere die Misogynie
und nehme das Lob.
126
00:06:51,577 --> 00:06:55,540
Ok, Jay entschuldigt sich,
und wir reden wieder über die Playoffs...
127
00:06:56,249 --> 00:07:00,585
Beschreien wir es nicht.
Wir reden nicht über die P-L-A-Y-O-F-F-S.
128
00:07:00,586 --> 00:07:02,130
P-L-A-Y-O-F-F-S...
129
00:07:02,880 --> 00:07:04,673
Playoffs? Klar, natürlich.
130
00:07:04,674 --> 00:07:06,883
Ich rede mit Jay, wenn er da ist.
131
00:07:06,884 --> 00:07:09,052
Sandy, du hast nicht viel gesagt.
132
00:07:09,053 --> 00:07:11,680
Dabei passt mein Outfit
nicht zu meinem Typ.
133
00:07:11,681 --> 00:07:13,182
Klingt gut. Mache ich.
134
00:07:15,309 --> 00:07:17,728
Du siehst aus wie Softeis.
135
00:07:19,647 --> 00:07:21,565
Hey. Alles in Ordnung?
136
00:07:21,566 --> 00:07:22,650
Es ist nur...
137
00:07:24,152 --> 00:07:25,485
Charlie und Bryson...
138
00:07:25,486 --> 00:07:26,820
Der heiße Trainer.
139
00:07:26,821 --> 00:07:29,781
Sie posteten gemeinsam,
und der Text lautet:
140
00:07:29,782 --> 00:07:32,242
"Liebe, wir kommen."
141
00:07:32,243 --> 00:07:33,369
Ein gemeinsamer Post.
142
00:07:34,370 --> 00:07:36,621
Scheiße. Sie gehen in die Vollen.
143
00:07:36,622 --> 00:07:38,249
Sie sehen glücklich aus.
144
00:07:38,749 --> 00:07:41,501
Du findest einen anderen
unscheinbaren Hundefriseur.
145
00:07:41,502 --> 00:07:44,004
Auf der Achterbahn am Santa Monica Pier?
146
00:07:44,005 --> 00:07:45,755
Sind sie deutsche Touristen?
147
00:07:45,756 --> 00:07:48,341
Schon klar.
Charlie hat einen heißen Typen,
148
00:07:48,342 --> 00:07:52,053
während du abends
im Bett allein Comics liest.
149
00:07:52,054 --> 00:07:53,930
Das sind Graphic Novels.
150
00:07:53,931 --> 00:07:55,682
- Egal.
- Was willst du?
151
00:07:55,683 --> 00:07:58,144
Dir einen Rat unter Brüdern geben. Ok...
152
00:07:59,061 --> 00:08:02,981
Vor Bituin liebte ich eine andere Frau.
Sie brach mir das Herz.
153
00:08:02,982 --> 00:08:07,069
Als ich nicht mehr traurig war,
fuhr ich mit zwei Frauen nach Cabo.
154
00:08:07,570 --> 00:08:09,404
Heute nennt man sie Sexarbeiterinnen.
155
00:08:09,405 --> 00:08:12,782
Und zwei Tage lang haben wir es getrieben.
156
00:08:12,783 --> 00:08:15,994
Ich mit ihnen, sie miteinander,
ich mit mir, während sie zusahen.
157
00:08:15,995 --> 00:08:17,454
Und was ist der Rat?
158
00:08:17,455 --> 00:08:21,124
Als ich dann Bituin kennenlernte,
war mein Herz für sie frei.
159
00:08:21,125 --> 00:08:23,668
Du musst rauf aufs Pferd und es ficken!
160
00:08:23,669 --> 00:08:27,088
Oder dich ficken lassen.
Du bist vielseitig, oder? Egal.
161
00:08:27,089 --> 00:08:29,883
- Keine Schwulenbegriffe mehr.
- Ok.
162
00:08:29,884 --> 00:08:31,469
Vielleicht hast du recht.
163
00:08:32,762 --> 00:08:34,179
Zurück zu Grindr.
164
00:08:34,180 --> 00:08:35,555
Sehr deprimierend.
165
00:08:35,556 --> 00:08:37,141
Ja. Da ist er wieder.
166
00:08:37,725 --> 00:08:41,186
Ganz kurz: Was ist ein Twunk?
Was heißt das?
167
00:08:41,187 --> 00:08:43,313
Owens, du musst es dahin schaffen.
168
00:08:43,314 --> 00:08:45,899
Komm, ein Hechtsprung. Gut gemacht.
169
00:08:45,900 --> 00:08:46,817
Hey.
170
00:08:47,902 --> 00:08:49,779
Sie sind schwer zu erreichen.
171
00:08:50,279 --> 00:08:51,821
Ja, viel zu tun.
172
00:08:51,822 --> 00:08:53,823
Ich sprach mit dem Commissioner.
173
00:08:53,824 --> 00:08:55,784
Sie müssen nur Bußgeld zahlen.
174
00:08:55,785 --> 00:08:58,120
Und diese Entschuldigung vorlesen.
175
00:09:00,373 --> 00:09:01,582
Vergessen Sie es.
176
00:09:02,792 --> 00:09:05,044
Los, Travis, drumherum. Badrag, Tempo.
177
00:09:05,628 --> 00:09:08,421
- Los.
- Hey. Ich fand eine Lösung.
178
00:09:08,422 --> 00:09:11,883
Ein "Danke für die Arschrettung,
mache ich sofort" wäre nett.
179
00:09:11,884 --> 00:09:15,221
Isla, Sie haben keine Ahnung,
was in meiner Familie vorgeht.
180
00:09:16,222 --> 00:09:18,974
Ja. Weil Sie weder
auf meine Anrufe reagieren
181
00:09:18,975 --> 00:09:21,394
noch mir sagen, was zum Teufel los ist.
182
00:09:22,144 --> 00:09:23,604
Ich verstehe es ja.
183
00:09:24,188 --> 00:09:27,440
Eine Scheidung tut weh.
Ich weiß es aus Erfahrung.
184
00:09:27,441 --> 00:09:29,234
Hören Sie auf, ja?
185
00:09:29,235 --> 00:09:31,903
Ihre Zehn-Minuten-Ehe mit Mr. 90210
186
00:09:31,904 --> 00:09:35,366
hat nichts mit meinem Leben
mit meinen Kindern und Olivia Anne gemein.
187
00:09:36,284 --> 00:09:37,368
Ich verstehe Sie.
188
00:09:38,327 --> 00:09:40,245
Aber stellen Sie Ihr Ego zurück...
189
00:09:40,246 --> 00:09:43,499
Es geht hier nicht um mein Ego, Isla, ok?
Dieser Kerl...
190
00:09:44,625 --> 00:09:50,046
Eins will ich klarstellen: Ich werde mich
um nichts in der Welt entschuldigen.
191
00:09:50,047 --> 00:09:53,968
Falls es Ihnen nicht passt,
finden Sie einen anderen Chefcoach.
192
00:10:00,683 --> 00:10:01,517
Weiter so.
193
00:10:05,187 --> 00:10:06,022
Scheiße.
194
00:10:09,025 --> 00:10:13,945
Scheiße. Die Liga gibt nicht nach.
Suspendiert, bis er sich entschuldigt.
195
00:10:13,946 --> 00:10:15,238
Was für ein Baby.
196
00:10:15,239 --> 00:10:17,824
Das mit der Torte war echt Zen, oder, Jay?
197
00:10:17,825 --> 00:10:21,202
Ich regele es,
und er kann sich nicht mal entschuldigen?
198
00:10:21,203 --> 00:10:23,330
Warum war er überhaupt im Club?
199
00:10:23,331 --> 00:10:25,999
Und ich nicht?
Ich habe ein glänzendes Hemd.
200
00:10:26,000 --> 00:10:28,335
Egal. Wozu haben wir Assistenzcoachs?
201
00:10:28,336 --> 00:10:29,377
Ja, der Nächste.
202
00:10:29,378 --> 00:10:32,047
Coach Tony. Er war noch nie Chefcoach,
203
00:10:32,048 --> 00:10:33,506
aber das ist ok, oder?
204
00:10:33,507 --> 00:10:35,884
Er war Assistenzcoach bei fünf Teams.
205
00:10:35,885 --> 00:10:39,304
Dad stellte ihn vor 20 Jahren ein.
Er wartet auf seine Chance.
206
00:10:39,305 --> 00:10:42,307
Toll. Wir befördern intern jemanden,
der übergangen wurde.
207
00:10:42,308 --> 00:10:43,308
Macht sich gut.
208
00:10:43,309 --> 00:10:46,311
Ein alter weißer Mann
bekommt endlich eine Chance.
209
00:10:46,312 --> 00:10:48,063
- Sag nichts dazu.
- Ok.
210
00:10:48,064 --> 00:10:50,315
- Genieße die Suspendierung, Jay.
- Ja.
211
00:10:50,316 --> 00:10:53,735
- Wir brauchen Jay nicht für die Playoffs.
- Beschrei's nicht.
212
00:10:53,736 --> 00:10:56,071
Entschuldige. Ich glaube auch daran.
213
00:10:56,072 --> 00:10:59,533
Ich trage seit einer Woche
Bituins Höschen. Nicht einfach.
214
00:11:05,247 --> 00:11:07,332
Schatz, haben wir daheim Festnetz?
215
00:11:07,333 --> 00:11:09,835
Hat Stephen Ramirez vielleicht angerufen?
216
00:11:10,920 --> 00:11:13,213
Niemand rief an.
Muss los. Der Hund kotzte.
217
00:11:13,214 --> 00:11:14,131
B-8.
218
00:11:16,258 --> 00:11:17,509
Bingo!
219
00:11:17,510 --> 00:11:19,844
B wie Bingo.
220
00:11:19,845 --> 00:11:22,807
Was? Judith gewinnt zum dritten Mal!
221
00:11:28,688 --> 00:11:29,980
Jetzt läuft's, oder?
222
00:11:30,481 --> 00:11:33,441
Ok, gleich geht das Training weiter.
223
00:11:33,442 --> 00:11:35,027
Marcus, kann ich mit?
224
00:11:35,528 --> 00:11:37,780
Ich wollte nur zu meinem Handy.
225
00:11:39,657 --> 00:11:41,033
Es ist leider wichtig.
226
00:11:42,326 --> 00:11:43,160
Was?
227
00:11:44,537 --> 00:11:46,788
Kommt dir an Travis was komisch vor?
228
00:11:46,789 --> 00:11:50,125
Ja, er ist aus Florida.
Sein Dad war wie Jeffrey Dahmer.
229
00:11:50,126 --> 00:11:51,919
Nein, das ist es nicht. Es...
230
00:11:53,087 --> 00:11:56,005
Er ist oft auf der Toilette.
Schwitzt, rastet aus.
231
00:11:56,006 --> 00:11:58,883
- Was meinst du?
- Das ist wie bei Degrassi.
232
00:11:58,884 --> 00:12:02,762
Peter sagte Mia fürs Winterstrandfest zu,
nahm aber Drogen.
233
00:12:02,763 --> 00:12:05,306
Holly J. war sauer. Sie plante es für ihn.
234
00:12:05,307 --> 00:12:07,601
Warum erzählst du mir von Degrassi?
235
00:12:09,228 --> 00:12:10,980
Ich glaube, Travis nimmt was.
236
00:12:14,400 --> 00:12:18,319
Hör zu. Du redest von dem Ruf
eines Mannes, von seiner Karriere.
237
00:12:18,320 --> 00:12:21,240
Ruf vielleicht nicht.
Es ist Travis. Aber von der Karriere.
238
00:12:22,491 --> 00:12:25,077
Wenn du nicht sicher bist, halt dich raus.
239
00:12:26,078 --> 00:12:27,955
Ja, mein Fehler.
240
00:12:30,249 --> 00:12:33,001
Ok! Ich bitte um eure Aufmerksamkeit!
241
00:12:33,002 --> 00:12:35,587
Wir alle wissen von dem Vorfall im Club.
242
00:12:35,588 --> 00:12:38,047
Ich hätte es vielleicht verhindert.
243
00:12:38,048 --> 00:12:41,134
Ich habe immer Zeit.
Schreibt mich einfach an.
244
00:12:41,135 --> 00:12:45,806
Jedenfalls: Coach Tony. Da ist er.
Los, Coach. Einen Applaus, Jungs.
245
00:12:47,099 --> 00:12:48,768
Danke. Danke euch, Jungs.
246
00:12:49,393 --> 00:12:51,936
Ok, ich weiß,
es ist eine große Veränderung,
247
00:12:51,937 --> 00:12:54,481
aber ihr könnt euch auf mich verlassen.
248
00:12:54,482 --> 00:12:58,526
Dieses Team gibt Vollgas,
und wir fahren durch bis zu den Playoffs.
249
00:12:58,527 --> 00:12:59,612
Ja!
250
00:13:01,405 --> 00:13:05,201
Und eins muss ich sagen:
Hier vor euch zu stehen,
251
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
ist die größte Ehre für mich.
252
00:13:08,746 --> 00:13:11,582
Denn, ganz ehrlich: Es war nicht einfach.
253
00:13:12,625 --> 00:13:15,002
All die Jahre an der Seitenlinie.
254
00:13:15,836 --> 00:13:17,003
Dreißig Jahre.
255
00:13:17,004 --> 00:13:20,548
Ich glaube, du schweifst ab.
Sie verlieren das Interesse.
256
00:13:20,549 --> 00:13:23,676
Das ist mein Moment.
Viele trauten es mir nicht zu.
257
00:13:23,677 --> 00:13:28,056
Zum Beispiel mein Stiefvater.
Er sagte, ich würde nie Chefcoach werden.
258
00:13:28,057 --> 00:13:30,267
Hat einer von euch einen Stiefvater?
259
00:13:31,101 --> 00:13:34,938
Ich sag euch was: Ihr habt es
trotz dieser Mistkerle geschafft.
260
00:13:34,939 --> 00:13:37,857
Ich liebe Keith. Das ist mein Stiefvater.
261
00:13:37,858 --> 00:13:39,067
Was?
262
00:13:39,068 --> 00:13:40,318
Er kommt zu jedem Spiel.
263
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Hau ab. Los, verschwinde.
264
00:13:43,030 --> 00:13:44,572
- Echt jetzt?
- Ja, raus!
265
00:13:44,573 --> 00:13:46,617
Denk über deine Einstellung nach.
266
00:13:47,117 --> 00:13:48,701
Zurück zum Thema, ja?
267
00:13:48,702 --> 00:13:51,037
- Ja, klar. Sicher.
- Alles klar?
268
00:13:51,038 --> 00:13:52,872
Tut mir leid. Ich bin nervös.
269
00:13:52,873 --> 00:13:54,791
Reden wir über den Spielplan.
270
00:13:54,792 --> 00:13:57,460
- Halte alles Persönliche ganz raus.
- Ja.
271
00:13:57,461 --> 00:13:59,128
- Mit ihm klappt's!
- Ja.
272
00:13:59,129 --> 00:14:00,505
Verdammte Scheiße.
273
00:14:00,506 --> 00:14:01,882
Los, Jungs. Kommt.
274
00:14:04,760 --> 00:14:06,427
Und zuletzt: Reiseplanung.
275
00:14:06,428 --> 00:14:08,805
Badrag hat Hausverbot
im Minneapolis Ritz Carlton.
276
00:14:08,806 --> 00:14:10,890
Treffen wir in den Playoffs auf sie...
277
00:14:10,891 --> 00:14:13,935
- Nein. Ali, bitte.
- Stimmt, der böse Blick.
278
00:14:13,936 --> 00:14:17,690
Sollte es zum P-Wort kommen,
soll er in das Four Seasons.
279
00:14:18,566 --> 00:14:20,275
Warum ruft Charles Tracy an?
280
00:14:20,276 --> 00:14:23,570
Charles, was gibt's?
Nimmst du mir noch einen Deal weg?
281
00:14:23,571 --> 00:14:25,989
Noch sauer wegen Hoopli?
Was hast du gelesen?
282
00:14:25,990 --> 00:14:28,241
Dass unsere Umsätze um 15 % steigen?
283
00:14:28,242 --> 00:14:29,784
Was willst du, Charles?
284
00:14:29,785 --> 00:14:32,287
- Ich rufe an wegen Jay Brown.
- Wieso?
285
00:14:32,288 --> 00:14:35,456
Er will nächste Saison nach Boston.
Lass uns reden.
286
00:14:35,457 --> 00:14:39,210
Jays Vertrag läuft noch mehrere Jahre.
Von wem hast du das?
287
00:14:39,211 --> 00:14:43,214
Sein Agent rief eben an.
Sag bloß, du weißt nichts.
288
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Charles, ich rufe zurück.
289
00:14:45,926 --> 00:14:46,760
Oh mein Gott.
290
00:14:49,054 --> 00:14:50,264
Jay hier. Sprich drauf.
291
00:14:50,848 --> 00:14:55,476
Hey. Wir streiten uns einmal, und Sie
wollen ans andere Landesende ziehen?
292
00:14:55,477 --> 00:14:58,939
Ich werde Sie bestimmt nicht
aus Ihrem Vertrag entlassen.
293
00:15:15,414 --> 00:15:16,247
Robert?
294
00:15:16,248 --> 00:15:17,540
Hey. Sandy?
295
00:15:17,541 --> 00:15:19,293
Ja. Komm rein.
296
00:15:20,794 --> 00:15:22,504
Möchtest du was trinken?
297
00:15:23,005 --> 00:15:26,550
Entschuldige, ich bin nervös.
Ich bin wieder auf Grindr
298
00:15:27,343 --> 00:15:29,136
nach einer schlimmen Trennung.
299
00:15:38,270 --> 00:15:39,480
Lass uns duschen.
300
00:15:40,022 --> 00:15:42,775
Ich habe zwar
Stylingprodukte im Haar, aber...
301
00:15:43,400 --> 00:15:44,902
Weißt du was? Ja, lass...
302
00:15:48,864 --> 00:15:50,783
Warte. Ich hole ein Kondom.
303
00:16:15,015 --> 00:16:19,186
Die Kondome sind in der Schublade
mit meinen Melatonin-Weichgummis.
304
00:16:22,314 --> 00:16:23,857
Ist alles in Ordnung?
305
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Oh mein Gott.
306
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
Hilfe! Scheiße.
307
00:16:38,288 --> 00:16:40,206
- Abwehr!
- Los, Waves!
308
00:16:40,207 --> 00:16:45,671
Abwehr!
309
00:16:47,756 --> 00:16:49,216
Es gibt eine Auszeit.
310
00:16:51,135 --> 00:16:54,262
Mal sehen,
welches Ass Coach Tony im Ärmel hat.
311
00:16:54,263 --> 00:16:55,263
Wir schaffen's.
312
00:16:55,264 --> 00:16:58,642
Ich habe den perfekten Spielzug:
"Fünf Blocks."
313
00:16:59,935 --> 00:17:01,978
- Was?
- Ist wie Jackson Pollock.
314
00:17:01,979 --> 00:17:03,354
Ganz einfach, Jungs.
315
00:17:03,355 --> 00:17:06,149
Badrag stellt den Block für Dyson,
er für Marcus,
316
00:17:06,150 --> 00:17:08,776
Marcus umkreist Dyson,
stellt den Block für Travis.
317
00:17:08,777 --> 00:17:12,071
Travis zu Badrag,
ihr täuscht einen Doppelblock vor,
318
00:17:12,072 --> 00:17:14,073
und Marcus wirft. Bumm. Drin.
319
00:17:14,074 --> 00:17:16,492
Coach, ein Zweier, dann machen wir Druck.
320
00:17:16,493 --> 00:17:19,579
- Nein, das wird klappen.
- Klingt sehr kompliziert.
321
00:17:19,580 --> 00:17:22,540
- Du bist nicht mein Stiefvater.
- Sagte er nicht.
322
00:17:22,541 --> 00:17:24,834
Noch was? Keine Shorts im Restaurant?
323
00:17:24,835 --> 00:17:26,627
Alles klar, Coach Tony?
324
00:17:26,628 --> 00:17:28,296
Nein. Hör auf zu fragen.
325
00:17:28,297 --> 00:17:30,131
Unser Mitgefühl ärgert Sie?
326
00:17:30,132 --> 00:17:33,301
Es reicht.
Ich sage an, wie ihr zu spielen habt.
327
00:17:33,302 --> 00:17:34,260
Fünf Blocks.
328
00:17:34,261 --> 00:17:35,970
- Fünf Blocks.
- Fünf Blocks.
329
00:17:35,971 --> 00:17:37,597
Zu mir. Auf drei.
330
00:17:37,598 --> 00:17:39,307
- Eins, zwei, drei.
- Fünf Blocks.
331
00:17:39,308 --> 00:17:40,808
Was sind "Fünf Blocks"?
332
00:17:40,809 --> 00:17:43,604
Keine Ahnung, aber Coach Tony hat was vor.
333
00:17:45,981 --> 00:17:48,483
Die Waves wirken absolut orientierungslos.
334
00:17:48,484 --> 00:17:50,318
Dieses Spiel verlieren sie.
335
00:17:50,319 --> 00:17:52,362
Morgen kommt es darauf an.
336
00:17:53,405 --> 00:17:54,406
Verdammt, Tony.
337
00:17:55,491 --> 00:17:58,743
Das war dein Genie?
Badrag hätte fast ein Auge verloren.
338
00:17:58,744 --> 00:18:00,329
Ja, ich rede mit ihm.
339
00:18:02,539 --> 00:18:05,500
Hilfe! Ich bin in der Dusche eingesperrt,
nackt und verängstigt!
340
00:18:05,501 --> 00:18:07,920
Ja, Siri, absenden!
341
00:18:10,422 --> 00:18:11,881
- Oh Gott, Sandy!
- Isla!
342
00:18:11,882 --> 00:18:13,257
Geht es dir gut?
343
00:18:13,258 --> 00:18:16,469
Tut mir leid.
Vor dir schrieb ich fünf andere an.
344
00:18:16,470 --> 00:18:18,514
- Mein Gott.
- Und jetzt friere ich.
345
00:18:19,056 --> 00:18:20,099
Komm her.
346
00:18:20,599 --> 00:18:23,559
Ich traf diesen Typen,
er schien mich zu mögen,
347
00:18:23,560 --> 00:18:25,353
aber er wollte mich beklauen.
348
00:18:25,354 --> 00:18:26,938
- Das hat er auch!
- Mist!
349
00:18:26,939 --> 00:18:29,774
Deshalb lädt man
keine Fremden zu sich ein.
350
00:18:29,775 --> 00:18:31,317
Was weißt du über ihn?
351
00:18:31,318 --> 00:18:34,904
Dass er unbeschnitten
und in der Nähe war. Er wirkte normal.
352
00:18:34,905 --> 00:18:36,281
- Komm.
- Für Grindr.
353
00:18:39,201 --> 00:18:40,953
Er stahl meinen Fernseher?
354
00:18:41,870 --> 00:18:44,789
Und meinen Bildband von Tom Ford.
Mein Gott.
355
00:18:44,790 --> 00:18:47,792
Zumindest wissen wir,
dass er wirklich schwul war.
356
00:18:47,793 --> 00:18:51,003
Sandy. Was ist los mit dir?
357
00:18:51,004 --> 00:18:54,091
Ich weiß es nicht, ok?
358
00:18:54,675 --> 00:18:58,887
Ness riet mir, darüber hinwegzukommen
und ein Pferd zu vögeln oder so.
359
00:19:12,943 --> 00:19:16,738
Als ich mit Charlie zusammen war,
dachte ich die ganze Zeit,
360
00:19:18,490 --> 00:19:23,078
ich lasse mich auf sein Niveau herab,
dabei war es umgekehrt.
361
00:19:27,958 --> 00:19:29,293
Was mache ich jetzt?
362
00:19:33,255 --> 00:19:34,381
Gewinne ihn zurück.
363
00:19:35,966 --> 00:19:38,218
- Was?
- Du liebst ihn doch.
364
00:19:39,219 --> 00:19:40,554
Wir sind die Gordons.
365
00:19:42,014 --> 00:19:45,267
Also hör auf zu jammern
und gewinne ihn zurück.
366
00:19:47,144 --> 00:19:51,398
Die Gordons verlieren nicht.
367
00:19:52,191 --> 00:19:54,901
Moment. Wie war das Spiel heute?
368
00:19:54,902 --> 00:19:56,485
Wir haben verloren.
369
00:19:56,486 --> 00:19:57,696
Und zwar heftig.
370
00:19:58,447 --> 00:20:00,782
Und Jay will als unser Coach aufhören.
371
00:20:01,283 --> 00:20:04,076
Dann musst du ihn dazu bringen,
es nicht zu tun.
372
00:20:04,077 --> 00:20:06,287
Ich weiß nicht, wie das gehen soll.
373
00:20:06,288 --> 00:20:09,208
Wenn jemand
zu ihm durchdringen kann, dann...
374
00:20:10,834 --> 00:20:11,710
Dann du.
375
00:20:12,711 --> 00:20:15,005
Die Gordons verlieren nicht.
376
00:20:17,883 --> 00:20:19,051
Ok.
377
00:20:20,427 --> 00:20:21,261
Du hast recht.
378
00:20:22,846 --> 00:20:23,930
Kommst du klar?
379
00:20:23,931 --> 00:20:25,140
Ja, schätze schon.
380
00:20:26,600 --> 00:20:30,561
Bitte ruf nicht die Polizei.
Es wäre zu peinlich für unsere Familie.
381
00:20:30,562 --> 00:20:31,647
Danke, Isla.
382
00:20:37,194 --> 00:20:38,861
Oh mein Gott, Sandy!
383
00:20:38,862 --> 00:20:40,405
Ja, und ich fand's toll.
384
00:20:47,204 --> 00:20:50,122
Coach Tony hat sie nicht alle.
Ein Scheißspiel.
385
00:20:50,123 --> 00:20:52,125
Fünf Blocks. Was für ein Dreck.
386
00:21:11,311 --> 00:21:12,688
HYDROCODON - OPIOID
387
00:21:20,654 --> 00:21:23,281
Isla! Was wollen Sie denn hier?
388
00:21:23,282 --> 00:21:25,908
Hi. Es wird "Isla" ausgesprochen.
389
00:21:25,909 --> 00:21:27,076
Ist Jay zu Hause?
390
00:21:27,077 --> 00:21:29,413
Olivia Anne, die Ofenuhr ist aus.
391
00:21:29,955 --> 00:21:32,331
Meine Avocado-Kakaobällchen. Kommen Sie.
392
00:21:32,332 --> 00:21:34,959
- Schon ok. Ich suche Jay.
- Das ist Marcel.
393
00:21:34,960 --> 00:21:37,712
Marcel, das ist Isla.
394
00:21:37,713 --> 00:21:40,298
Sie sind so interessant.
Und vielschichtig.
395
00:21:40,299 --> 00:21:42,342
Ich bin Fotograf. Darf ich?
396
00:21:43,135 --> 00:21:44,635
- Jetzt gleich? Ok.
- Ja.
397
00:21:44,636 --> 00:21:45,929
Kinn hoch.
398
00:21:47,264 --> 00:21:49,140
Schon zu spät. Orange Wine?
399
00:21:49,141 --> 00:21:50,225
Nein danke.
400
00:21:51,101 --> 00:21:51,934
Ja.
401
00:21:51,935 --> 00:21:54,854
Olivia, ich wusste nicht,
dass Sie noch hier wohnen.
402
00:21:54,855 --> 00:21:58,733
Olivia Anne. Es ist meine Woche
mit den Kindern. Wir leben das Nestmodell.
403
00:21:58,734 --> 00:22:02,361
Die Kinder bleiben im Haus,
und die Eltern wechseln sich ab.
404
00:22:02,362 --> 00:22:03,946
Besser für die Kinder.
405
00:22:03,947 --> 00:22:05,489
Avocado-Kakaobällchen?
406
00:22:05,490 --> 00:22:06,491
Danke.
407
00:22:09,745 --> 00:22:10,871
So schwarz.
408
00:22:11,538 --> 00:22:12,539
Lecker, oder?
409
00:22:13,123 --> 00:22:14,623
Sie sind gar nicht süß.
410
00:22:14,624 --> 00:22:16,501
Nein, sie sind
411
00:22:17,127 --> 00:22:18,669
kompliziert?
412
00:22:18,670 --> 00:22:19,879
Verkaufen Sie sie.
413
00:22:19,880 --> 00:22:23,424
Es ist so schwer,
in der Bällchenbranche Fuß zu fassen.
414
00:22:23,425 --> 00:22:24,675
Natürlich.
415
00:22:24,676 --> 00:22:28,180
Machen Sie sich Sorgen,
weil er uns an die Ostküste folgt?
416
00:22:28,930 --> 00:22:31,975
- Sie ziehen nach Boston?
- Wir kauften eine Farm in den Berkshires.
417
00:22:32,768 --> 00:22:34,685
Als Mädchen träumte ich davon,
418
00:22:34,686 --> 00:22:37,022
in einem Traulokal zu wohnen.
419
00:22:37,689 --> 00:22:41,525
Und es ist gut für die Mädchen.
Sie müssen sich kein Pferd mehr teilen.
420
00:22:41,526 --> 00:22:43,235
Sie nehmen die Kinder mit.
421
00:22:43,236 --> 00:22:45,946
Ging es bei Ihrem Gespräch im Club darum?
422
00:22:45,947 --> 00:22:48,657
Ich sagte Jay nur, dass wir das Haus haben
423
00:22:48,658 --> 00:22:50,826
und uns passende Cabans kaufen.
424
00:22:50,827 --> 00:22:54,663
Dann sah ich nur noch schwarz.
Es war eine Schokotorte.
425
00:22:54,664 --> 00:22:58,126
Ich muss Jay finden.
Viel Freude mit dem Traulokal.
426
00:23:01,713 --> 00:23:02,964
Tschüss.
427
00:23:03,799 --> 00:23:04,633
Bis dann.
428
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
Sie ist besessen von dir.
429
00:23:11,848 --> 00:23:14,643
Ich rief heute Abend viele Hotels an.
430
00:23:16,144 --> 00:23:18,270
Dann fiel mir ein, wo ich Sie finde.
431
00:23:18,271 --> 00:23:23,485
Sind Sie gekommen,
um mich weiter anzuschreien, oder...
432
00:23:23,985 --> 00:23:26,696
Nein, aber ich sprach mit Ihrer Ex-Frau.
433
00:23:30,200 --> 00:23:31,076
Ja, ich...
434
00:23:33,745 --> 00:23:36,914
Eigentlich lasse ich im Job
Privates außen vor.
435
00:23:36,915 --> 00:23:39,751
Ich nicht.
Es kommt mir ständig dazwischen.
436
00:23:42,087 --> 00:23:44,630
Ich denke,
der Grund für meine Probleme ist,
437
00:23:44,631 --> 00:23:47,634
dass mein Vater nie wirklich da war.
438
00:23:49,636 --> 00:23:51,513
Ich will das nicht für Ihre Kinder.
439
00:23:52,347 --> 00:23:55,225
Ich entlasse Sie vorzeitig
aus Ihrem Vertrag.
440
00:23:58,854 --> 00:24:00,521
Was soll ich sagen?
441
00:24:00,522 --> 00:24:02,149
Dass Sie die Saison beenden.
442
00:24:02,732 --> 00:24:03,941
Sich entschuldigen.
443
00:24:03,942 --> 00:24:05,485
Und uns noch einen Sieg holen.
444
00:24:06,069 --> 00:24:08,195
- Das kann ich machen.
- Gott sei Dank.
445
00:24:08,196 --> 00:24:10,197
- Wir sind so nah an...
- Hey, nein.
446
00:24:10,198 --> 00:24:12,867
- Nicht das P-Wort sagen.
- Was? Oh mein Gott.
447
00:24:12,868 --> 00:24:14,953
Vorsicht vor dem bösen Blick.
448
00:24:16,121 --> 00:24:18,206
Ich habe den größten Respekt davor.
449
00:24:21,835 --> 00:24:24,753
Ich gehe mal. Ich muss morgen trainieren.
450
00:24:24,754 --> 00:24:26,380
- Gutes Gespräch.
- Ja.
451
00:24:26,381 --> 00:24:28,008
- Willkommen zurück.
- Danke.
452
00:24:29,092 --> 00:24:31,594
Ich hinterließ Ihnen eine Sprachnachricht.
453
00:24:31,595 --> 00:24:34,014
Nichts Neues. Löschen Sie sie einfach.
454
00:24:42,814 --> 00:24:45,191
Ich hoffe, Coach Tony ist besser drauf.
455
00:24:45,192 --> 00:24:48,277
Ja, ohne Scheiß.
Er hat sich bei mir ausgeweint.
456
00:24:48,278 --> 00:24:50,614
Ich tröste keine erwachsenen Männer.
457
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
Hey, Jungs. Ich habe eine Überraschung.
458
00:24:55,327 --> 00:24:58,246
Meine Herren. Schön, Sie zu sehen.
459
00:24:58,830 --> 00:25:01,208
Einen Applaus für Coach Tonys Hilfe.
460
00:25:03,835 --> 00:25:07,838
Danke. Diese paar Tage
waren die besten meines Lebens.
461
00:25:07,839 --> 00:25:10,341
Wenn mein Stiefvater mich sehen könnte...
462
00:25:10,342 --> 00:25:13,427
Er wäre stolz auf dich.
So wie wir alle, oder?
463
00:25:13,428 --> 00:25:14,720
Ab in den Filmraum.
464
00:25:14,721 --> 00:25:18,183
Reden wir über Phoenix.
Für den Sieg müssen wir Folgendes tun.
465
00:25:26,775 --> 00:25:28,108
Spielt in die Zone.
466
00:25:28,109 --> 00:25:30,195
Früh und oft.
467
00:25:32,864 --> 00:25:34,198
Schnellangriffe.
468
00:25:34,199 --> 00:25:36,993
Phoenix darf nicht
wieder zurück zur Abwehr.
469
00:25:38,662 --> 00:25:39,496
Nutzt es aus.
470
00:25:41,748 --> 00:25:45,417
Macht Druck, spielt euch frei.
Ich will Freiwürfe sehen.
471
00:25:45,418 --> 00:25:48,003
Noch drei Sekunden. Zwei Punkte Rückstand.
472
00:25:48,004 --> 00:25:49,714
Badrag passt an die Ecke.
473
00:25:50,298 --> 00:25:51,299
Er fliegt.
474
00:25:55,720 --> 00:25:58,682
Er ist drin!
Das Spiel ist aus! Die Waves gewinnen!
475
00:25:59,266 --> 00:26:01,059
Sie kommen in die Playoffs.
476
00:26:04,563 --> 00:26:05,771
Das ist unglaublich.
477
00:26:05,772 --> 00:26:08,899
Isla Gordons Strategie war erfolgreich,
478
00:26:08,900 --> 00:26:12,904
und Jay Browns Entscheidungen
waren nahezu perfekt.
479
00:26:16,366 --> 00:26:17,534
Jawohl.
480
00:26:18,702 --> 00:26:19,536
Hey.
481
00:26:30,380 --> 00:26:31,923
Du hattest recht mit Trav.
482
00:26:32,424 --> 00:26:33,258
Komm mit.
483
00:26:35,218 --> 00:26:36,469
Hey, Travis, warte.
484
00:26:41,433 --> 00:26:43,226
Hey, die ist von Prada.
485
00:26:45,854 --> 00:26:46,896
Wir müssen reden.
486
00:26:52,402 --> 00:26:54,862
Lev, wir haben gewonnen!
487
00:26:54,863 --> 00:26:57,615
Ich weiß!
Dürfen wir jetzt das P-Wort sagen?
488
00:26:57,616 --> 00:27:00,452
Aber ja! Wir kommen nämlich
in die Playoffs!
489
00:27:01,411 --> 00:27:02,870
- Können wir feiern?
- Ja.
490
00:27:02,871 --> 00:27:06,123
Ich habe Hunger.
Wir gehen zu Felix. Du lädst ein.
491
00:27:06,124 --> 00:27:07,207
Klingt toll.
492
00:27:07,208 --> 00:27:09,918
Also gibt es keinen bösen Blick?
493
00:27:09,919 --> 00:27:11,920
Doch. Mach keine Witze darüber.
494
00:27:11,921 --> 00:27:13,131
Ok, es gibt ihn.
495
00:27:23,808 --> 00:27:26,018
Travis, was ist denn?
496
00:27:26,019 --> 00:27:27,228
Wie geht's, Chefin?
497
00:27:29,773 --> 00:27:31,232
Ich muss Sie sprechen.
498
00:27:34,944 --> 00:27:36,529
Ich muss das regeln.
499
00:27:52,379 --> 00:27:53,755
Sie sehen gut aus, Cam.
500
00:27:54,631 --> 00:27:57,925
Sie haben den sechsten Schritt geschafft.
Glückwunsch.
501
00:27:57,926 --> 00:27:59,093
Oh, danke.
502
00:27:59,094 --> 00:28:02,554
Ich glaube, ich kriege das
mit dem Cleansein langsam hin.
503
00:28:02,555 --> 00:28:04,391
Ich glaube, ich könnte sogar,
504
00:28:05,642 --> 00:28:09,229
wie heißt das noch gleich,
ok oder geheilt sein oder so.
505
00:28:10,021 --> 00:28:12,941
- Sie meinen "clean"?
- Mir geht's jedenfalls gut.
506
00:28:13,566 --> 00:28:16,026
Verstehe. Na ja, in nur wenigen Monaten
507
00:28:16,027 --> 00:28:18,862
sage ich dem Richter,
Sie hätten Ihre Auflagen erfüllt.
508
00:28:18,863 --> 00:28:20,030
Ein paar Monate.
509
00:28:20,031 --> 00:28:25,537
Oder Folgendes: Mir ist aufgefallen,
dass diese Anlage mehr bieten könnte.
510
00:28:26,621 --> 00:28:30,791
Es wäre doch nett, eine neue,
hochwertige Anlage anbieten zu können.
511
00:28:30,792 --> 00:28:33,753
Mit einem Spa, Eisbädern, ein paar Jurten.
512
00:28:35,130 --> 00:28:37,382
Für wirklich hochkarätige Kunden.
513
00:28:39,217 --> 00:28:41,051
So was ist doch recht teuer.
514
00:28:41,052 --> 00:28:41,970
Oh ja.
515
00:28:42,887 --> 00:28:46,516
Aber damit könnte ich Ihnen helfen.
516
00:29:50,663 --> 00:29:52,582
Untertitel von: Tanja Ekkert
39515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.