Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,769 --> 00:00:21,478
Ich will nicht voreilig sein,
2
00:00:21,479 --> 00:00:25,816
aber die gute alte Isla Gordon
hat die Waves wohl aus dem Dreck gezogen.
3
00:00:25,817 --> 00:00:29,611
Seit Marcus Dyson gezeigt hat,
dass Oma-Freiwürfe ok sind,
4
00:00:29,612 --> 00:00:32,032
können wir nicht mehr gefoult werden.
5
00:00:32,866 --> 00:00:34,116
Drei Siege in Folge...
6
00:00:34,117 --> 00:00:35,034
- Morgen.
- Morgen.
7
00:00:35,035 --> 00:00:38,496
...und nur noch drei Spiele
bis zu den Playoffs.
8
00:00:39,330 --> 00:00:40,706
- Hi.
- Morgen.
9
00:00:40,707 --> 00:00:41,708
Nico!
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,209
Kurz gesagt: Ich räume ab.
11
00:00:44,210 --> 00:00:46,671
Sogar mein Wasser für den Tag ist intus.
12
00:00:47,172 --> 00:00:49,173
Jackie, füllst du die Flasche auf?
13
00:00:49,174 --> 00:00:51,509
Und deshalb muss ich pinkeln.
14
00:00:54,345 --> 00:00:55,180
Jackie?
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,603
Das war so schön.
16
00:01:02,604 --> 00:01:03,812
Echt?
17
00:01:03,813 --> 00:01:06,524
Schöner, als aus einer Milliardärsfamilie
zu stammen.
18
00:01:11,071 --> 00:01:12,279
Oh mein Gott.
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,531
Ich bin spät dran.
20
00:01:14,574 --> 00:01:16,076
Grüße Travis von mir.
21
00:01:22,624 --> 00:01:24,209
Ja, ich sage ihr Bescheid.
22
00:01:24,918 --> 00:01:26,878
Oh Mann.
23
00:01:27,545 --> 00:01:29,214
"Wie lässt man sich das entgehen?"
24
00:01:30,256 --> 00:01:32,008
- Das habe ich.
- Hey.
25
00:01:32,801 --> 00:01:36,011
Wo warst du?
Ich musste meinen Smoothie selbst machen.
26
00:01:36,012 --> 00:01:38,430
Die Küche ist ein Saustall.
Ich ließ alles so.
27
00:01:38,431 --> 00:01:43,727
Tut mir leid.
Ich musste noch wählen gehen.
28
00:01:43,728 --> 00:01:45,979
Oh Scheiße. Müssen wir das wieder?
29
00:01:45,980 --> 00:01:48,065
Nein, es war eine Lokalabstimmung.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,484
Über das Verbot von
31
00:01:50,443 --> 00:01:51,276
Stoppschildern.
32
00:01:51,277 --> 00:01:53,570
Ich hoffe, du warst dafür
und bist nun pünktlich.
33
00:01:53,571 --> 00:01:55,197
Ness' Assistentin rief an.
34
00:01:55,198 --> 00:01:57,617
Sie warten im Konferenzraum auf Sie.
35
00:01:58,201 --> 00:02:02,288
Gib mir das nächste Mal erst die Nachricht
und stalke dann online.
36
00:02:04,582 --> 00:02:06,834
- Schneller!
- Los!
37
00:02:06,835 --> 00:02:10,212
Die Waves sehen sich
einer internen Bedrohung ausgesetzt.
38
00:02:10,213 --> 00:02:14,174
So etwas habe ich noch nie erlebt.
Ich sehe keinen Ausweg.
39
00:02:14,175 --> 00:02:17,928
Noch ein Bruder?
Noch mehr Namen kann ich mir nicht merken.
40
00:02:17,929 --> 00:02:21,391
Nein, viel schlimmer
und nicht annähernd so süß.
41
00:02:21,933 --> 00:02:24,351
Das ist Travis' Mutter Bonnie Bugg.
42
00:02:24,352 --> 00:02:27,020
Eine Mom und Managerin aus Florida.
43
00:02:27,021 --> 00:02:28,522
An sich uninteressant.
44
00:02:28,523 --> 00:02:30,858
Spielermütter sind immer schwierig.
45
00:02:30,859 --> 00:02:34,987
Mit übereifrigen, die über die Spieldauer
ihres Sohnes reden wollen, komme ich klar,
46
00:02:34,988 --> 00:02:36,905
aber Bonnie ist anders.
47
00:02:36,906 --> 00:02:39,491
Sie kommt zum Training, sagt Spielzüge an.
48
00:02:39,492 --> 00:02:41,660
Sie kritisiert meine Spieler.
49
00:02:41,661 --> 00:02:43,162
Nannte Badrag fett.
50
00:02:43,163 --> 00:02:46,415
Der Typ hat eh Probleme damit.
Wir führen zusammen Esstagebuch.
51
00:02:46,416 --> 00:02:49,293
Ok, dann soll Travis
sie nach Florida schicken.
52
00:02:49,294 --> 00:02:52,504
Verstehst du die Beziehung
zwischen Spielern und ihren Müttern?
53
00:02:52,505 --> 00:02:53,839
Anscheinend nicht.
54
00:02:53,840 --> 00:02:57,092
Das Ausmaß
der Co-Abhängigkeit ist unvorstellbar.
55
00:02:57,093 --> 00:03:02,014
Diese Jungs kommen aus der Armut.
Die Opfer ihrer Mütter brachten sie her.
56
00:03:02,015 --> 00:03:05,017
Essensmarken,
Nachtschichten in der Reifenfabrik
57
00:03:05,018 --> 00:03:06,101
am Heiligabend.
58
00:03:06,102 --> 00:03:10,105
Die Spieler vertrauen ihren Müttern
mehr als jedem anderen,
59
00:03:10,106 --> 00:03:12,149
und ich komme nicht dazwischen.
60
00:03:12,150 --> 00:03:14,443
Aber ich. Weil ich eine Frau bin?
61
00:03:14,444 --> 00:03:18,071
Nein, weil du Travis
nicht nach Florida zurückgetauscht hast...
62
00:03:18,072 --> 00:03:20,115
- Oh Gott.
- ...und sie hierherzog.
63
00:03:20,116 --> 00:03:23,911
Und jetzt musst du
die Folgen deiner Entscheidung tragen.
64
00:03:23,912 --> 00:03:26,246
Isla, die Playoffs stehen an.
65
00:03:26,247 --> 00:03:28,874
Wir können uns keine Patzer leisten.
Und sie ist patzig.
66
00:03:28,875 --> 00:03:31,126
Gut, von mir aus. Ich mache es.
67
00:03:31,127 --> 00:03:34,714
Mütter lieben mich.
Nicht unsere Mutter, aber die anderen.
68
00:03:41,721 --> 00:03:43,472
Was machst du heute Abend?
69
00:03:43,473 --> 00:03:46,434
Lust auf Shake Shack und...
70
00:03:49,395 --> 00:03:52,189
Parkmöglichkeiten sind begrenzt,
ein Fahrdienst...
71
00:03:52,190 --> 00:03:53,149
- Verzeihung.
- Sorry.
72
00:03:53,900 --> 00:03:57,152
- Oh mein Gott. Mr. Ramirez.
- Jackie Moreno.
73
00:03:57,153 --> 00:03:59,404
Freut mich, dich kennenzulernen.
74
00:03:59,405 --> 00:04:00,864
Es ist mir eine Ehre.
75
00:04:00,865 --> 00:04:02,824
Meine Blinddarm-OP fand statt
76
00:04:02,825 --> 00:04:05,410
im Stephen-Ramirez-Flügel
des Kinderkrankenhauses.
77
00:04:05,411 --> 00:04:08,789
Mom sah zum ersten Mal
ein nach einem Latino benanntes Gebäude.
78
00:04:08,790 --> 00:04:11,208
Danke. Sie behandelten
das Ekzem meines Sohnes.
79
00:04:11,209 --> 00:04:12,668
Seine Arme sind nun perfekt.
80
00:04:12,669 --> 00:04:17,339
Sie sind eine Stütze unserer Gemeinschaft.
Sie, Sonia Sotomayor, Fluffy.
81
00:04:17,340 --> 00:04:18,507
Danke.
82
00:04:18,508 --> 00:04:21,593
Ich hieß
Jack Gordons Lebenswandel nie gut,
83
00:04:21,594 --> 00:04:25,514
aber wenn ich dich so sehe,
brachte er wohl auch Gutes hervor.
84
00:04:25,515 --> 00:04:27,057
Gute Arbeit.
85
00:04:27,058 --> 00:04:28,142
- Sie auch.
- Danke.
86
00:04:36,776 --> 00:04:39,528
Ja, genau. Es ist offen. Offen.
87
00:04:39,529 --> 00:04:42,030
Na also. Genau das meine ich.
88
00:04:42,031 --> 00:04:43,865
Gutes Training, Jungs.
89
00:04:43,866 --> 00:04:46,535
Ich sag's dir, genau so muss es sein.
90
00:04:46,536 --> 00:04:47,953
Ein toller Pass.
91
00:04:47,954 --> 00:04:50,831
So wie du wirfst,
brauchst du keine Analysen.
92
00:04:50,832 --> 00:04:52,666
Wie damals in der Highschool.
93
00:04:52,667 --> 00:04:56,461
- Linke Ecke, Mitte, rechte Ecke, drei.
- Linke Ecke, Mitte, rechte Ecke, drei.
94
00:04:56,462 --> 00:04:58,756
Genau. Ich liebe diesen Jungen.
95
00:04:59,340 --> 00:05:01,216
So sehr. Wir sehen uns daheim.
96
00:05:01,217 --> 00:05:04,636
Ich mache dein Lieblingsessen.
Müllsack-Hähnchen.
97
00:05:04,637 --> 00:05:05,887
- Danke.
- Lieb dich.
98
00:05:05,888 --> 00:05:08,682
Oh, Müllsack-Hähnchen. Ich will auch was.
99
00:05:08,683 --> 00:05:11,268
- Isla Gordon.
- Ich weiß, wer Sie sind.
100
00:05:11,269 --> 00:05:14,521
Sie sind eine
meiner Lieblingsfeministinnen.
101
00:05:14,522 --> 00:05:18,483
Sie, Paula Deen
und die mutige Megyn Kelly.
102
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
Lassen Sie sich drücken. Los.
103
00:05:20,945 --> 00:05:24,364
Schön, dass wir uns
endlich kennenlernen, Mrs. Bugg.
104
00:05:24,365 --> 00:05:29,369
Nicht so förmlich. Nennen Sie mich Bonnie
oder Lady Bugg. Es soll sich rumsprechen.
105
00:05:29,370 --> 00:05:30,746
- Dann Bonnie.
- Schön.
106
00:05:30,747 --> 00:05:33,623
Ihr Einsatz für Travis
ist absolut unglaublich.
107
00:05:33,624 --> 00:05:35,042
Danke. Wirklich.
108
00:05:35,043 --> 00:05:38,670
Wenige wissen, was es braucht,
um so weit zu kommen. Sie schon.
109
00:05:38,671 --> 00:05:43,216
- So nett von Ihnen. Ich...
- Es war hart, als Travis' Daddy weg war.
110
00:05:43,217 --> 00:05:46,678
Er war der letzte Mann,
der in Florida auf den Stuhl kam.
111
00:05:46,679 --> 00:05:47,596
Oh mein Gott.
112
00:05:47,597 --> 00:05:49,140
Nein, er hat's verdient.
113
00:05:50,058 --> 00:05:53,018
Nachdem sie ihn gegrillt haben,
sagte ich mir:
114
00:05:53,019 --> 00:05:55,813
"Für diesen Jungen werde ich alles tun."
115
00:05:56,481 --> 00:05:58,566
Und deshalb habe ich gestrippt.
116
00:05:59,817 --> 00:06:03,236
Tanzen für den Lebensunterhalt.
Es ist bewundernswert.
117
00:06:03,237 --> 00:06:06,448
Oh nein, mit Tanzen
hatte das nichts zu tun.
118
00:06:06,449 --> 00:06:10,452
Ich zog mich vor irgendwelchen
Hinterwäldlern und Piloten aus.
119
00:06:10,453 --> 00:06:13,997
Aber so konnte ich
das Talent meines Jungen fördern.
120
00:06:13,998 --> 00:06:14,915
Fantastisch.
121
00:06:14,916 --> 00:06:15,999
Sie verstehen es.
122
00:06:16,000 --> 00:06:18,168
Wissen Sie, als ich erfahren habe,
123
00:06:18,169 --> 00:06:21,671
dass Travis Ihretwegen
nicht zurück nach Florida kommt,
124
00:06:21,672 --> 00:06:24,258
wollte ich Sie umbringen.
125
00:06:24,842 --> 00:06:27,094
Ich wollte Sie ermorden.
126
00:06:27,095 --> 00:06:29,930
Ein Loch in der Wüste graben,
Sie reinwerfen
127
00:06:29,931 --> 00:06:32,517
und es Ihrem Verlobten anhängen.
128
00:06:34,644 --> 00:06:36,603
Aber Travis spielt besser denn je.
129
00:06:36,604 --> 00:06:40,691
Sie waren hart zu ihm,
und er musste reifen.
130
00:06:41,359 --> 00:06:42,485
Und ich auch.
131
00:06:43,111 --> 00:06:47,365
Und jetzt bin ich in Kalifornien
und esse Salate ohne Mayo.
132
00:06:47,865 --> 00:06:48,990
Vielen Dank dafür.
133
00:06:48,991 --> 00:06:51,868
- Das Ende mochte ich sehr.
- Kam von Herzen.
134
00:06:51,869 --> 00:06:54,413
Bonnie, ich sage es Ihnen geradeheraus.
135
00:06:54,414 --> 00:06:56,998
Ich will, dass Sie das Training beobachten
136
00:06:56,999 --> 00:06:59,752
und nicht mehr aktiv daran teilnehmen.
137
00:07:03,381 --> 00:07:04,589
Ok.
138
00:07:04,590 --> 00:07:08,093
Ich sage Ja, aber nur, weil Sie es sind.
139
00:07:08,094 --> 00:07:11,596
Toll, oder? Wir Ex-Stripperinnen
sind nicht aufzuhalten.
140
00:07:11,597 --> 00:07:13,765
- Ich habe nie gestrippt.
- Klar doch.
141
00:07:13,766 --> 00:07:17,227
Sie hat nie gestrippt.
Kommen Sie, ich will mal ran.
142
00:07:17,228 --> 00:07:19,147
Ja, ich fühle Geld.
143
00:07:19,856 --> 00:07:21,356
- Ok. Ab mit Ihnen.
- Ok.
144
00:07:21,357 --> 00:07:24,067
Die Piloten hätten Sie geliebt.
145
00:07:24,068 --> 00:07:26,404
Volle Triebkraft voraus.
146
00:07:27,155 --> 00:07:28,406
Ja, da geht sie.
147
00:07:30,658 --> 00:07:32,617
Charlie hier. Ich kann nicht ran.
148
00:07:32,618 --> 00:07:36,164
Ein wichtiger Kunde ist da.
Ich rufe Sie zurück.
149
00:07:37,373 --> 00:07:41,461
Hi, Charlie, ich bin's, Sandy.
150
00:07:42,086 --> 00:07:44,422
Wir sprechen gerade nicht miteinander,
151
00:07:45,256 --> 00:07:48,508
aber ich fand den AirPod,
den du gesucht hast.
152
00:07:48,509 --> 00:07:51,470
Heißt es AirPod? EarPod? Air Bud?
153
00:07:51,471 --> 00:07:54,681
Nein, das war der Film über Hunde,
154
00:07:54,682 --> 00:07:55,766
den du so liebst.
155
00:07:56,976 --> 00:07:58,686
Ich habe ihn jedenfalls.
156
00:08:00,313 --> 00:08:02,982
Ich könnte ihn jederzeit vorbeibringen.
157
00:08:05,359 --> 00:08:06,652
Ich liebe dich.
158
00:08:09,697 --> 00:08:10,531
Mach's gut.
159
00:08:11,157 --> 00:08:11,991
Verdammt.
160
00:08:14,410 --> 00:08:15,827
Hey, hast du kurz Zeit?
161
00:08:15,828 --> 00:08:18,664
Ja. 349, 350.
162
00:08:21,501 --> 00:08:23,711
Mache ich später. Was gibt's?
163
00:08:24,629 --> 00:08:27,381
Ich brauche Rat.
Ich habe Probleme mit meinem...
164
00:08:27,924 --> 00:08:29,884
Du weißt schon. Da unten.
165
00:08:30,801 --> 00:08:32,928
Wenn ich pinkle, kommt Feuer raus.
166
00:08:32,929 --> 00:08:35,013
Ja, du hast Chlamydien.
167
00:08:35,014 --> 00:08:39,309
- Sind es nicht doch Nierensteine?
- Hast du Rüben gegessen oder gevögelt?
168
00:08:39,310 --> 00:08:41,437
- Ich esse keine Rüben.
- Na also.
169
00:08:42,021 --> 00:08:43,647
Mach dir keine Sorgen, ok?
170
00:08:43,648 --> 00:08:46,691
Ich will nicht ins Detail gehen,
aber ich kenne das.
171
00:08:46,692 --> 00:08:49,736
Tripper von einem Fatboy-Slim-Konzert
in Amsterdam.
172
00:08:49,737 --> 00:08:52,906
Filzläuse von einem Pool
im Hard-Rock-Hotel in Vegas.
173
00:08:52,907 --> 00:08:56,284
- Chlamydien? Das ist wie Schnupfen.
- Was soll ich tun?
174
00:08:56,285 --> 00:08:59,204
Du musst zum Mannschaftsarzt Dr. Haber.
175
00:08:59,205 --> 00:09:02,791
- Er ist ein Genie.
- Behandelt er nicht Spielerverletzungen?
176
00:09:02,792 --> 00:09:04,459
Mein süßer kleiner Engel.
177
00:09:04,460 --> 00:09:07,421
80 % davon sind Geschlechtskrankheiten.
178
00:09:08,089 --> 00:09:08,922
Danke, Ness.
179
00:09:08,923 --> 00:09:11,050
Ja. Hey, weißt du was?
180
00:09:15,346 --> 00:09:16,722
Glückwunsch zum Sex.
181
00:09:21,727 --> 00:09:24,479
Weißt du, ich mag diese Isla.
182
00:09:24,480 --> 00:09:27,816
Sie ist klug, geradlinig,
und: Ich habe nachgeforscht.
183
00:09:27,817 --> 00:09:30,318
Ich glaube, ihre Titten sind echt.
184
00:09:30,319 --> 00:09:32,445
Sie hat mich überzeugt.
185
00:09:32,446 --> 00:09:33,655
Ja, sie ist cool.
186
00:09:33,656 --> 00:09:37,492
Und ich habe
einen neuen Werbedeal für dich.
187
00:09:37,493 --> 00:09:40,245
Jawohl! Hat Old Spice sich zurückgemeldet?
188
00:09:40,246 --> 00:09:41,162
Noch besser.
189
00:09:41,163 --> 00:09:44,583
Pensacola Springs:
Waschanlage und Minigolf.
190
00:09:44,584 --> 00:09:45,500
Regional?
191
00:09:45,501 --> 00:09:49,671
Mama, ich dachte,
wir wollten auf was Nationales warten.
192
00:09:49,672 --> 00:09:52,841
Schatz, wir müssen Geld verdienen,
solang wir können.
193
00:09:52,842 --> 00:09:56,219
Und diese Mormonen geben uns 15.000 $.
194
00:09:56,220 --> 00:09:59,139
Und ein paar gratis Autowäschen dazu.
195
00:09:59,140 --> 00:10:01,474
Keine Stoßzeiten, keine SUVs.
196
00:10:01,475 --> 00:10:05,854
Egal. Kriege ich ein paar Pillen.
Mein Knie bringt mich um.
197
00:10:05,855 --> 00:10:07,522
Keine Pillen.
198
00:10:07,523 --> 00:10:08,983
Eine Pille.
199
00:10:09,567 --> 00:10:10,650
Kriege ich zwei?
200
00:10:10,651 --> 00:10:14,154
Willst du ganz ohne auskommen
und wieder in den Entzug,
201
00:10:14,155 --> 00:10:16,574
nur, dass es diesmal alle mitkriegen?
202
00:10:17,366 --> 00:10:20,994
Schatz, du spielst besser als je zuvor.
203
00:10:20,995 --> 00:10:23,496
Aber wenn sie von deinem Knie erfahren,
204
00:10:23,497 --> 00:10:25,750
wird dein Vertrag nicht verlängert.
205
00:10:26,250 --> 00:10:28,961
Halte nur noch ein Weilchen durch.
206
00:10:29,837 --> 00:10:31,921
- Ok?
- Ja, ist gut.
207
00:10:31,922 --> 00:10:35,926
Geh doch mal raus
und schwinge den Hähnchensack herum.
208
00:10:36,677 --> 00:10:40,514
Und keine Sorge wegen der Salmonellen.
Ist eine Deep-State-Lüge.
209
00:10:46,979 --> 00:10:48,105
Morgen, ihr Ärsche.
210
00:10:48,606 --> 00:10:49,939
Wie lief's mit Bonnie?
211
00:10:49,940 --> 00:10:53,026
Wir unterhielten uns,
und ich zog zwei Schlüsse.
212
00:10:53,027 --> 00:10:53,985
Und welche?
213
00:10:53,986 --> 00:10:56,905
Sie ist eine Heldin,
und ihr seid Sexisten.
214
00:10:56,906 --> 00:10:57,822
- Nein.
- Nein.
215
00:10:57,823 --> 00:10:59,908
Malala traute mich und meine Ex.
216
00:10:59,909 --> 00:11:01,618
Ich kenne sie nicht,
217
00:11:01,619 --> 00:11:05,163
aber was Bonnie überwunden hat,
ist absolut unglaublich.
218
00:11:05,164 --> 00:11:08,083
Alleinerziehende Mutter,
der Mann war ein Serienmörder.
219
00:11:08,084 --> 00:11:10,753
Und ihr Sohn
spielt trotzdem bei den Profis.
220
00:11:11,337 --> 00:11:13,505
Also hält sie sich zurück?
221
00:11:13,506 --> 00:11:16,258
Ja. Und es bedurfte nur
etwas Freundlichkeit.
222
00:11:16,842 --> 00:11:19,886
- Lernt was draus.
- Du hast uns "Ärsche" genannt.
223
00:11:19,887 --> 00:11:21,429
Gern geschehen.
224
00:11:21,430 --> 00:11:24,724
Charlize Theron wird sich
noch hässlich machen, um sie zu spielen.
225
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
Klingt spannend.
226
00:11:27,728 --> 00:11:28,562
Also...
227
00:11:30,022 --> 00:11:31,106
Wo kommen Sie her?
228
00:11:31,107 --> 00:11:33,859
Aus Pittsburgh. Zeig mir deinen Penis.
229
00:11:40,783 --> 00:11:43,786
Sag "Ah".
Ich verarsche dich. Du hast Chlamydien.
230
00:11:44,370 --> 00:11:47,330
Echt? Machen wir
vielleicht doch einen Bluttest?
231
00:11:47,331 --> 00:11:50,166
Sicher, wenn du
eine Nadel verschwenden willst.
232
00:11:50,167 --> 00:11:54,671
Ich habe Schwänze in jeder Größe,
Form, Farbe und Krankheit gesehen.
233
00:11:54,672 --> 00:11:57,507
Ich habe ein Auge für Chlamydien.
234
00:11:57,508 --> 00:11:59,759
Und eine Nase für Gonorrhö. Und...
235
00:11:59,760 --> 00:12:02,430
Nein, da bist du sauber. Alles klar.
236
00:12:03,139 --> 00:12:04,639
Was mache ich jetzt?
237
00:12:04,640 --> 00:12:07,851
Ich verschreibe dir Antibiotika,
die dürften helfen.
238
00:12:07,852 --> 00:12:09,686
- Ok, Playboy?
- Moment. Echt?
239
00:12:09,687 --> 00:12:10,603
Ja, alles gut.
240
00:12:10,604 --> 00:12:14,190
Aber ruf deine Sexualpartnerinnen
der letzten 30 Tage an.
241
00:12:14,191 --> 00:12:16,067
Sie müssen sich testen lassen.
242
00:12:16,068 --> 00:12:19,112
Machen Sie das für mich?
Als Teil meiner Vorsorge?
243
00:12:19,113 --> 00:12:20,781
Nein. Steck ihn ein.
244
00:12:21,824 --> 00:12:22,867
Schönen Tag noch.
245
00:12:31,167 --> 00:12:34,920
Hi, hier ist Jackie von...
246
00:12:37,798 --> 00:12:38,632
...dem Sex.
247
00:12:45,931 --> 00:12:47,182
Oh mein Gott, Bonnie!
248
00:12:47,183 --> 00:12:48,683
Isla, entschuldigen Sie.
249
00:12:48,684 --> 00:12:52,061
Ich hatte ein paar Whopper
zum Frühstück und brauchte ein Nickerchen.
250
00:12:52,062 --> 00:12:56,107
In meinem Büro. Und Sie haben
Ihre Schuhe und Socken ausgezogen.
251
00:12:56,108 --> 00:13:00,112
Nach Burger King
macht sich immer meine Gicht bemerkbar.
252
00:13:00,821 --> 00:13:03,157
Gut, dass Sie da sind. Setzen Sie sich.
253
00:13:04,033 --> 00:13:04,867
Ok.
254
00:13:05,451 --> 00:13:07,952
Ist das so ein Saft von Erewhon?
255
00:13:07,953 --> 00:13:09,537
Ich habe davon gehört.
256
00:13:09,538 --> 00:13:12,499
Ja. Möchten Sie ihn haben?
257
00:13:12,500 --> 00:13:13,958
Ja, bitte.
258
00:13:13,959 --> 00:13:15,543
Meine Güte.
259
00:13:15,544 --> 00:13:18,339
Pass auf, Hailey Bieber, ich komme.
260
00:13:23,844 --> 00:13:25,220
Der ist verdorben.
261
00:13:25,221 --> 00:13:28,431
Möchten Sie eine Serviette?
Was kann ich für Sie tun?
262
00:13:28,432 --> 00:13:31,518
Ich dachte über Ihre Worte nach.
Sie haben recht.
263
00:13:31,519 --> 00:13:34,437
Ich kann nicht rumsitzen
und auf Travis warten.
264
00:13:34,438 --> 00:13:35,688
Ich brauche was Eigenes.
265
00:13:35,689 --> 00:13:38,274
Das wäre toll, Bonnie. Glückwunsch.
266
00:13:38,275 --> 00:13:40,152
Gut. Ich arbeite für Sie.
267
00:13:41,403 --> 00:13:45,532
Zurzeit schwierig. Sie wissen ja:
die Rezession, die Wirtschaft, Corona.
268
00:13:45,533 --> 00:13:46,449
Schon klar.
269
00:13:46,450 --> 00:13:50,036
Es war dumm. Mein Mann
meinte immer, ich sei eine blöde Kuh.
270
00:13:50,037 --> 00:13:52,372
Oh Gott. Er fehlt mir so.
271
00:13:52,373 --> 00:13:55,959
Nicht doch. Sie sind keine blöde Kuh.
272
00:13:55,960 --> 00:13:59,004
Ich kenne einfach meine Identitten nicht.
273
00:13:59,713 --> 00:14:00,547
Ihre was?
274
00:14:00,548 --> 00:14:01,841
Meine Identitten.
275
00:14:02,633 --> 00:14:06,594
Die Eigenschaften,
die einen von anderen unterscheiden.
276
00:14:06,595 --> 00:14:08,888
- Oh. Ihre Identität.
- Sagte ich doch.
277
00:14:08,889 --> 00:14:11,808
Ich war immer nur
entweder Travis Buggs Mama
278
00:14:11,809 --> 00:14:14,478
oder die Frau des Kissimmee-Killers.
279
00:14:15,396 --> 00:14:16,980
Mehr werde ich nie sein.
280
00:14:16,981 --> 00:14:18,898
Vielleicht strippe ich wieder.
281
00:14:18,899 --> 00:14:20,942
Gibt's hier Marinestützpunkte?
282
00:14:20,943 --> 00:14:23,487
Ich glaube, sie sind eher in San Diego.
283
00:14:24,071 --> 00:14:27,992
Bonnie, Sie sind doch
so viel mehr als nur Travis' Mutter.
284
00:14:28,617 --> 00:14:31,411
Ich war früher
auch nur Jack Gordons Tochter.
285
00:14:31,412 --> 00:14:34,874
Und in diesem Laden
bekamen Frauen nicht viele Chancen.
286
00:14:36,959 --> 00:14:37,793
Bis jetzt.
287
00:14:38,377 --> 00:14:40,628
Deshalb arbeiten Sie jetzt für mich.
288
00:14:40,629 --> 00:14:44,966
Ich werde Vizepräsidentin der Waves!
289
00:14:44,967 --> 00:14:47,719
Nein, das nicht.
Aber ich finde was für Sie.
290
00:14:47,720 --> 00:14:49,804
Gott segne Sie, Isla Gordon.
291
00:14:49,805 --> 00:14:52,348
Sie sind mein Schutzengel.
292
00:14:52,349 --> 00:14:55,811
Also, was werde ich machen?
293
00:14:57,146 --> 00:14:58,771
Auf keinen Fall.
294
00:14:58,772 --> 00:15:02,025
Hör doch mal.
Du wirst die Mentorin einer starken Frau
295
00:15:02,026 --> 00:15:03,693
aus einer benachteiligten Gruppe.
296
00:15:03,694 --> 00:15:06,529
Mütter von miesen Rappern
sind nicht benachteiligt.
297
00:15:06,530 --> 00:15:08,615
Sie ist eine nette ältere Dame.
298
00:15:08,616 --> 00:15:10,783
Achten Asiaten ihre Älteren nicht?
299
00:15:10,784 --> 00:15:14,454
Doch. Unsere.
Alte weiße Frauen sind nicht mein Problem.
300
00:15:14,455 --> 00:15:15,873
Sorry. Es muss sein.
301
00:15:16,457 --> 00:15:17,832
Bonnie, kommen Sie!
302
00:15:17,833 --> 00:15:22,211
Das ist Ali Lee, Koordinationsleiterin
der Waves und meine beste Freundin.
303
00:15:22,212 --> 00:15:24,131
Aber wie lange noch, oder?
304
00:15:25,799 --> 00:15:27,216
Isla, tu es bitte nicht.
305
00:15:27,217 --> 00:15:30,303
Ali, zeig Bonnie alles.
Bonnie, hören Sie auf sie.
306
00:15:30,304 --> 00:15:32,138
Klar. Ich mach mich nützlich.
307
00:15:32,139 --> 00:15:34,432
Aber erst mal eine Zigarettenpause.
308
00:15:34,433 --> 00:15:35,684
Passen Sie darauf auf.
309
00:15:45,110 --> 00:15:46,111
Wir müssen reden.
310
00:15:47,821 --> 00:15:50,448
Stephen! Heute erschreckt mich jeder.
311
00:15:50,449 --> 00:15:52,325
Gestern Abend freute ich mich
312
00:15:52,326 --> 00:15:55,328
nach einem langen Tag
auf mein Parmesan-Hähnchen
313
00:15:55,329 --> 00:15:56,871
und The Masked Singer.
314
00:15:56,872 --> 00:16:01,209
Stattdessen informierte mich meine
schluchzende Frau, dass unsere Tochter
315
00:16:01,210 --> 00:16:04,879
auf eine Geschlechtskrankheit
untersucht werden muss.
316
00:16:04,880 --> 00:16:08,216
Oh, Stephen, das tut mir so leid,
317
00:16:08,217 --> 00:16:10,802
aber das klingt doch eher privat.
318
00:16:10,803 --> 00:16:12,720
Sie hat sie von Ihrem Bruder.
319
00:16:12,721 --> 00:16:16,224
Was? Entzug, verheiratet, schwul.
Nein, Jackie. Nicht doch!
320
00:16:16,225 --> 00:16:17,600
Doch. Jackie.
321
00:16:17,601 --> 00:16:20,728
- Ich bin sprachlos.
- Machen Sie das wieder gut.
322
00:16:20,729 --> 00:16:22,522
Muss er Daniella heiraten?
323
00:16:22,523 --> 00:16:25,024
Was? Sie studiert an der USC.
324
00:16:25,025 --> 00:16:28,027
Für wie konservativ halten Sie mich?
Jackie muss weg.
325
00:16:28,028 --> 00:16:30,113
- Ich soll meinen Bruder feuern?
- Ja.
326
00:16:30,114 --> 00:16:33,741
Ich habe Ihre Familie als
Vorstandsvorsitzender stets unterstützt.
327
00:16:33,742 --> 00:16:37,246
Sorgen Sie also dafür,
dass ich ihn nie wiedersehen muss.
328
00:16:41,458 --> 00:16:42,292
Jackie!
329
00:16:43,585 --> 00:16:47,797
- Er ist seit 20 Minuten auf der Toilette.
- Er verpasste Daniella eine STI.
330
00:16:47,798 --> 00:16:49,340
- Was?
- Ja.
331
00:16:49,341 --> 00:16:51,926
Diese süße
kleine Disney-Maus dort draußen?
332
00:16:51,927 --> 00:16:56,014
- Ja. Ich soll ihn feuern.
- Du sollst auch jemanden für mich feuern.
333
00:16:56,015 --> 00:16:58,641
- Komm.
- Sie goss Gatorade in die Kaffeemaschine.
334
00:16:58,642 --> 00:17:00,226
Das kann man trinken!
335
00:17:00,227 --> 00:17:01,562
Ich muss zum Spiel.
336
00:17:05,482 --> 00:17:08,317
Also, wie gesagt: Es tut mir echt leid.
337
00:17:08,318 --> 00:17:10,696
Ich hoffe, du kannst mir verzeihen.
338
00:17:12,072 --> 00:17:15,867
- Falls ja: Treffen wir uns mal wieder?
- Hey! Wo warst du?
339
00:17:15,868 --> 00:17:19,829
Schlimm genug, abzutauchen,
wenn ich eine Cola und M&M's brauche,
340
00:17:19,830 --> 00:17:22,624
aber ein verseuchter Ekel zu sein,
ist die Höhe!
341
00:17:23,709 --> 00:17:24,792
War es Ness?
342
00:17:24,793 --> 00:17:26,962
Nein, Stephen Ramirez.
343
00:17:27,629 --> 00:17:30,131
Du hast seiner Tochter
Chlamydien verpasst.
344
00:17:30,132 --> 00:17:33,135
- Ich kenne sie nicht!
- Anscheinend doch. Daniella.
345
00:17:35,012 --> 00:17:38,598
- Der D-Zug? Ja, da war was.
- Wie viele waren da noch?
346
00:17:38,599 --> 00:17:41,309
Viele. Tut mir leid.
Wird Stephen mich töten?
347
00:17:41,310 --> 00:17:44,479
Alle sind scharf auf ihre Arbeitskollegen,
348
00:17:44,480 --> 00:17:46,856
aber man beherrscht sich!
349
00:17:46,857 --> 00:17:49,692
Vor allem bei der Tochter
des Vorstandsvorsitzenden!
350
00:17:49,693 --> 00:17:51,778
Jackie, ich soll dich feuern.
351
00:17:51,779 --> 00:17:55,156
Übernimm Verantwortung,
regele das wie ein Erwachsener.
352
00:17:55,157 --> 00:17:56,450
Ok, das mache ich.
353
00:17:57,618 --> 00:18:01,454
Tut mir leid. Ich bin Aufmerksamkeit
von Mädchen nicht gewohnt.
354
00:18:01,455 --> 00:18:02,914
Das ist dein Leben.
355
00:18:02,915 --> 00:18:05,959
Du bist klug,
siehst gut aus und bist ein Gordon.
356
00:18:06,877 --> 00:18:09,378
Damit kann man in viele Züge einsteigen.
357
00:18:09,379 --> 00:18:12,633
- Benutze Kondome, du Idiot!
- Das werde ich. Immer.
358
00:18:13,133 --> 00:18:14,842
Ich ziehe gleich eins über.
359
00:18:14,843 --> 00:18:18,764
Schau, was deine Feminismuslegende
in der Captain's Lounge treibt.
360
00:18:20,307 --> 00:18:21,308
Nicht doch.
361
00:18:23,602 --> 00:18:26,938
Ihr alle müsst
eine Verzichtserklärung unterschreiben!
362
00:18:26,939 --> 00:18:29,148
Chardonnay mit einem Schuss Tequila.
363
00:18:29,149 --> 00:18:32,026
Bonnie, was ist hier los? Was haben Sie?
364
00:18:32,027 --> 00:18:35,822
Gichtanfall im Bein.
Zum Glück fand ich diesen Rollstuhl.
365
00:18:35,823 --> 00:18:39,492
Sie stahl ihn aus der Klinik.
Er ist für verletzte Spieler.
366
00:18:39,493 --> 00:18:41,994
Was soll das Kamerateam? Was drehen Sie?
367
00:18:41,995 --> 00:18:43,204
Nicht böse sein,
368
00:18:43,205 --> 00:18:46,332
aber als ich im Büro
Ihrer herrischen Freundin saß,
369
00:18:46,333 --> 00:18:48,126
wurde mir so langweilig.
370
00:18:48,127 --> 00:18:51,170
Ich erkannte:
Ich gehöre nicht hinter die Kulissen.
371
00:18:51,171 --> 00:18:53,381
Ich erzähle meine Geschichte.
372
00:18:53,382 --> 00:18:55,591
Und sie heißt A Bugg's Life.
373
00:18:55,592 --> 00:18:59,303
Eine Reality-Show
über eine beherzte, unterschätzte Frau,
374
00:18:59,304 --> 00:19:03,850
ehemaliges Partygirl, das sich
in der Welt des Männersports durchschlägt.
375
00:19:03,851 --> 00:19:04,767
Das bin ich.
376
00:19:04,768 --> 00:19:07,395
Sie muss weg. Scott Disick schaut streng.
377
00:19:07,396 --> 00:19:08,980
Oh, hi!
378
00:19:08,981 --> 00:19:12,275
Ich muss zu ihm.
Er soll mir Kris Jenner vorstellen.
379
00:19:12,276 --> 00:19:13,944
Das glaube ich kaum. Los.
380
00:19:14,778 --> 00:19:17,989
Hände weg, schwuler Mann!
381
00:19:17,990 --> 00:19:21,200
Schütten Sie mir was ins Gesicht,
für den Trailer.
382
00:19:21,201 --> 00:19:23,619
Macht die Kameras aus, sofort! Danke.
383
00:19:23,620 --> 00:19:25,872
- Ist ok.
- Nennen Sie meinen Bruder nicht so.
384
00:19:25,873 --> 00:19:28,082
Keine Kränkung, aber der Ton war daneben.
385
00:19:28,083 --> 00:19:31,502
Sie müssen gehen.
Und nehmen Sie Ihr Kamerateam mit.
386
00:19:31,503 --> 00:19:33,880
Verstehe. Sie sind neidisch auf mich.
387
00:19:33,881 --> 00:19:37,592
Sie sagen,
Sie unterstützen Frauen, aber im Grunde
388
00:19:37,593 --> 00:19:39,469
sind Sie genau wie Ihr Daddy.
389
00:19:40,053 --> 00:19:41,221
Wissen Sie was?
390
00:19:42,222 --> 00:19:45,893
Alle haben mich gewarnt.
Ich wollte das Gute in Ihnen sehen.
391
00:19:46,476 --> 00:19:48,687
Aber sie hatten recht und ich nicht.
392
00:19:49,438 --> 00:19:51,148
Sie machen nur Probleme.
393
00:19:51,690 --> 00:19:56,944
Also schaffen Sie Ihr Kamerateam raus,
und rollen Sie zurück nach Pensacola,
394
00:19:56,945 --> 00:19:59,156
sonst lasse ich Sie rauszerren.
395
00:20:00,991 --> 00:20:02,783
Die Übertragung ist zu Ende.
396
00:20:02,784 --> 00:20:05,411
Die Waves erringen einen knappen Sieg.
397
00:20:05,412 --> 00:20:09,207
108 zu 105 gegen Seattle.
398
00:20:09,208 --> 00:20:11,209
Ein tolles Spiel, Isla.
399
00:20:11,210 --> 00:20:12,418
Oh, ja.
400
00:20:12,419 --> 00:20:13,544
Sie gaben alles.
401
00:20:13,545 --> 00:20:17,506
Alles ok? War echt verrückt,
wie diese Frau Ihnen eine reinhaute.
402
00:20:17,507 --> 00:20:19,927
- Ja. Danke.
- Ok. Schönen Abend noch.
403
00:20:20,636 --> 00:20:25,223
Hey, alles in Ordnung? Bonnie Bugg
soll Sie bewusstlos geschlagen haben.
404
00:20:25,224 --> 00:20:27,767
Ja, ich war kurz weg, aber alles ok.
405
00:20:27,768 --> 00:20:28,851
Das freut mich.
406
00:20:28,852 --> 00:20:30,354
Hören Sie...
407
00:20:31,563 --> 00:20:34,357
Ich würde nie sagen:
"Ich habe es ja gesagt",
408
00:20:34,358 --> 00:20:37,151
aber angesichts
der Ereignisse dieses Abends...
409
00:20:37,152 --> 00:20:38,737
Ok, tut mir leid.
410
00:20:39,279 --> 00:20:41,197
Ich nannte Sie einen Sexisten.
411
00:20:41,198 --> 00:20:43,241
Ich vertraue Frauen nie wieder.
412
00:20:43,242 --> 00:20:46,662
- Das wollte ich nicht.
- Zu spät. Ich hasse Frauen.
413
00:20:48,330 --> 00:20:51,540
Na ja... Dürfen Sie was trinken?
414
00:20:51,541 --> 00:20:53,584
Liebend gern.
415
00:20:53,585 --> 00:20:54,836
- Ja?
- Ja.
416
00:21:02,803 --> 00:21:06,889
Danke für die Einladung.
Es ist wirklich nett hier.
417
00:21:06,890 --> 00:21:10,768
Ja. Du sollst dir nicht wieder
daheim einsam einen runterholen.
418
00:21:10,769 --> 00:21:13,562
Musst du beim Essen Masturbation erwähnen,
419
00:21:13,563 --> 00:21:14,898
noch bevor das Brot kommt?
420
00:21:15,816 --> 00:21:16,817
- Ja.
- Danke.
421
00:21:20,445 --> 00:21:21,362
Oh mein Gott.
422
00:21:21,363 --> 00:21:24,156
- Was? Das Tatar?
- Nein. Charlie ist hier.
423
00:21:24,157 --> 00:21:25,659
Mit jemandem. Nicht hinsehen.
424
00:21:26,743 --> 00:21:28,786
Nicht. Lass das.
425
00:21:28,787 --> 00:21:30,288
Hör auf, hinzusehen.
426
00:21:30,289 --> 00:21:31,664
Wer ist der Typ?
427
00:21:31,665 --> 00:21:33,166
Egal. Sieh nicht hin.
428
00:21:34,376 --> 00:21:36,043
- Hör auf.
- Er sah mich.
429
00:21:36,044 --> 00:21:37,503
- Und?
- Wir müssen hin.
430
00:21:37,504 --> 00:21:38,879
- Nein.
- Doch.
431
00:21:38,880 --> 00:21:43,175
Er hat mich gesehen.
Es wäre unhöflich. Komm mit.
432
00:21:43,176 --> 00:21:44,302
Ich töte dich.
433
00:21:44,303 --> 00:21:46,137
Hey.
434
00:21:46,138 --> 00:21:48,180
- Hi, Ness. Sandy.
- Wie geht's, Charlie?
435
00:21:48,181 --> 00:21:49,433
Hallo. Hey.
436
00:21:50,017 --> 00:21:52,601
Ich sprach dir auf die Mailbox
wegen des AirPods.
437
00:21:52,602 --> 00:21:56,230
Du riefst nicht zurück.
Ich muss nur wissen, wohin damit.
438
00:21:56,231 --> 00:21:59,358
Wirf ihn einfach weg.
Ness, Sandy, das ist Bryson.
439
00:21:59,359 --> 00:22:00,401
Freut mich.
440
00:22:00,402 --> 00:22:02,737
Ich muss sagen: Sie sind echt fit.
441
00:22:02,738 --> 00:22:05,865
- Ich bin ja auch ein Privattrainer.
- Was läuft hier?
442
00:22:05,866 --> 00:22:09,535
Ein freundliches Abendessen
nach dem Training oder...
443
00:22:09,536 --> 00:22:10,662
Das ist ein Date.
444
00:22:11,330 --> 00:22:13,581
Charlie buchte eine Gratisstunde.
445
00:22:13,582 --> 00:22:15,291
Er wollte in Form kommen.
446
00:22:15,292 --> 00:22:17,543
Als wir zu seinen Schenkeln kamen,
447
00:22:17,544 --> 00:22:19,795
die übrigens perfekt sind,
448
00:22:19,796 --> 00:22:22,048
wusste ich, ich muss ihn einladen.
449
00:22:22,049 --> 00:22:24,675
- War das vor einem Monat?
- Drei Wochen. Sachte.
450
00:22:24,676 --> 00:22:28,387
Ich bräuchte einen Rat:
Ich habe so einen schlaffen Rücken.
451
00:22:28,388 --> 00:22:31,974
- Ist das genetisch bedingt?
- Es läuft seit drei Wochen?
452
00:22:31,975 --> 00:22:35,019
- Wir trennten uns vor vier Wochen.
- Nein, vor fünf.
453
00:22:35,020 --> 00:22:37,521
Auf der Verlobungsparty deiner Schwester.
454
00:22:37,522 --> 00:22:40,107
Also ziehst du drei Wochen später weiter.
455
00:22:40,108 --> 00:22:43,444
Wir gehen an unseren Tisch.
Hat mich gefreut, Bryson.
456
00:22:43,445 --> 00:22:46,113
Haben Sie eine Visitenkarte,
sind Sie auf Insta?
457
00:22:46,114 --> 00:22:49,326
Der Rücken...
Wissen Sie was? Der falsche Augenblick.
458
00:22:49,826 --> 00:22:50,659
Schönen Abend.
459
00:22:50,660 --> 00:22:54,330
Wir geben Gas. Wir müssen
das Tempo einfach nur beibehalten.
460
00:22:54,331 --> 00:22:57,250
Dürfte einfacher werden
ohne diese Soziopathin.
461
00:22:58,293 --> 00:23:00,879
Sie hat meine Reifen zerstochen. Ja.
462
00:23:01,505 --> 00:23:03,507
Wie sieht es aus? Einigermaßen?
463
00:23:04,091 --> 00:23:05,133
Na ja, also...
464
00:23:07,302 --> 00:23:09,554
...Sie bekommen ein Veilchen,
465
00:23:10,472 --> 00:23:13,141
aber dieses Gesicht
kann man nicht ruinieren.
466
00:23:15,394 --> 00:23:17,770
Oh, schauen Sie. Mein Uber ist da.
467
00:23:17,771 --> 00:23:19,730
Anderson ist gleich da.
468
00:23:19,731 --> 00:23:21,690
- Ja.
- Ich gehe dann mal.
469
00:23:21,691 --> 00:23:23,443
Lassen Sie ihn nicht warten.
470
00:23:24,861 --> 00:23:26,112
Schönen Abend noch.
471
00:23:26,113 --> 00:23:27,197
Bis bald.
472
00:23:40,669 --> 00:23:45,423
- Mr. Ramirez!
- Was zum Teufel willst du?
473
00:23:45,424 --> 00:23:46,466
Das ist für Sie.
474
00:23:47,551 --> 00:23:49,177
Ein Obststrauß.
475
00:23:50,095 --> 00:23:52,639
- Ich kaufte den größten.
- Fast nur Honigmelone.
476
00:23:53,974 --> 00:23:56,017
Ich wollte mich entschuldigen.
477
00:23:56,893 --> 00:23:59,353
Ich habe den größten Respekt für Sie,
478
00:23:59,354 --> 00:24:02,524
für Ihre Tochter,
Ihre Familie, Ihre Vorfahren.
479
00:24:03,567 --> 00:24:06,153
Es tut mir leid,
dass ich sie entehrt habe.
480
00:24:06,736 --> 00:24:07,820
Und?
481
00:24:07,821 --> 00:24:11,115
Und ich bin ein Scheißkerl.
482
00:24:11,116 --> 00:24:13,285
Ich gehe jede Woche in die Kirche.
483
00:24:14,161 --> 00:24:15,162
Jeden Tag?
484
00:24:15,662 --> 00:24:16,496
Hör mir zu.
485
00:24:17,664 --> 00:24:20,207
Du bist zwar ein Gordon,
aber nicht wie sie.
486
00:24:20,208 --> 00:24:23,128
Du kannst dir nicht
das Gleiche erlauben wie sie.
487
00:24:23,837 --> 00:24:26,131
Für uns gelten höhere Standards.
488
00:24:26,965 --> 00:24:29,967
Sie haben recht, Mr. Ramirez.
Ich beherzige es.
489
00:24:29,968 --> 00:24:31,344
Nicht so schnell.
490
00:24:32,721 --> 00:24:36,183
Wenn du meine Tochter je wiedersiehst,
bringe ich dich um.
491
00:24:37,017 --> 00:24:39,102
Ich bin reich. Ich komme damit davon.
492
00:24:40,103 --> 00:24:42,731
Klingt absolut vernünftig.
493
00:24:43,273 --> 00:24:44,316
Das wäre alles.
494
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Wiedersehen.
495
00:24:55,744 --> 00:24:58,413
Isla? Da möchte jemand zu Ihnen.
496
00:25:00,165 --> 00:25:00,999
Komm rein.
497
00:25:05,295 --> 00:25:08,297
Du bist sicher sauer,
aber deine Mom ging zu weit.
498
00:25:08,298 --> 00:25:09,298
Sie musste weg.
499
00:25:09,299 --> 00:25:10,217
Hören Sie.
500
00:25:11,676 --> 00:25:14,428
Kennen Sie das Lied "Dear Mama" von 2Pac?
501
00:25:14,429 --> 00:25:16,889
Darin geht's darum, wie toll sie ist.
502
00:25:16,890 --> 00:25:17,807
Na ja...
503
00:25:19,267 --> 00:25:20,644
Mir geht's da anders.
504
00:25:21,269 --> 00:25:24,773
Müsste ich über Mom singen,
ginge das wahrscheinlich so...
505
00:25:26,191 --> 00:25:29,110
Hey, Bonnie, was redest du für Scheiße?
506
00:25:29,694 --> 00:25:31,904
Jetzt muss ich dich aus dem Zug schmeißen
507
00:25:31,905 --> 00:25:33,615
Du hast kein Problem damit?
508
00:25:34,199 --> 00:25:35,282
Und die Küsschen?
509
00:25:35,283 --> 00:25:37,159
Das Müllsack-Hähnchen?
510
00:25:37,160 --> 00:25:39,161
Ich liebe die Alte natürlich,
511
00:25:39,162 --> 00:25:41,455
aber sie hat nur schlechte Ideen.
512
00:25:41,456 --> 00:25:44,625
Und sie mischt sich ein,
erlaubt keinen Frauenbesuch.
513
00:25:44,626 --> 00:25:46,835
- Ok.
- Das geht so nicht!
514
00:25:46,836 --> 00:25:48,837
- Ok.
- Ich muss Druck abbauen, ja?
515
00:25:48,838 --> 00:25:52,050
- Diese Details sind unnötig.
- Ich wollt's nur sagen.
516
00:25:56,221 --> 00:25:58,390
Hey, und ganz im Ernst:
517
00:25:59,724 --> 00:26:00,559
danke.
518
00:26:02,018 --> 00:26:02,978
Gern geschehen.
519
00:26:14,155 --> 00:26:16,116
Ok, wir sehen uns draußen.
520
00:27:52,337 --> 00:27:54,255
Untertitel von: Tanja Ekkert
39713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.