All language subtitles for Running.Point.S01E03.The.Travis.Bugg.Affair.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,104 --> 00:00:22,772 Wir sind bereit, Ms. Gordon. 2 00:00:24,065 --> 00:00:26,900 Letzte Woche hat sich mein Leben verändert. 3 00:00:26,901 --> 00:00:29,194 Diese Brüder hätten mich fast gestürzt. 4 00:00:29,195 --> 00:00:31,071 Unfassbar, dass ich das vergebe. 5 00:00:31,072 --> 00:00:35,075 Und dann stellt sich heraus, dass ich noch einen Bruder habe. 6 00:00:35,076 --> 00:00:37,244 Diesen Kleinen hier. Ja. 7 00:00:37,245 --> 00:00:39,621 Gott weiß, wie es mit ihm wird. 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,832 - Brauchen Sie noch was? - Nein danke. 9 00:00:41,833 --> 00:00:45,502 Dad sagte mal: Hat man deinen Arsch öffentlich gesehen, 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,797 rede im Fernsehen darüber. 11 00:00:48,631 --> 00:00:52,801 {\an8}Bei uns sind die Familie Gordon und ihr neuester Zugang, Jackie Moreno. 12 00:00:52,802 --> 00:00:55,095 Danke, dass Sie Zeit für uns haben. 13 00:00:55,096 --> 00:00:56,263 Zuerst Isla. 14 00:00:56,264 --> 00:00:59,725 Was dachten Sie, als Sie hörten, dass Ihr Vater Jack 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,853 ein Kind mit einer Reinigungskraft hatte? 16 00:01:02,854 --> 00:01:04,564 Ich war schockiert. 17 00:01:05,148 --> 00:01:07,192 Rich, es war einfach erschütternd. 18 00:01:08,109 --> 00:01:10,652 Aber dann freute ich mich sehr darüber. 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,780 Man denkt, viele in Ihrer Position 20 00:01:12,781 --> 00:01:15,032 hätten ihn eher mit Geld abgespeist. 21 00:01:15,033 --> 00:01:19,286 - Es hat nicht geklappt. - Wir sind dagegen, weil wir Jackie lieben. 22 00:01:19,287 --> 00:01:20,370 Isla hat recht. 23 00:01:20,371 --> 00:01:23,499 Wir lieben unseren nuevo Hermano mucho. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,292 Ich lerne mit Duolingo. 25 00:01:25,293 --> 00:01:27,795 Sandy ist nicht mehr der kleine Bruder. 26 00:01:27,796 --> 00:01:29,838 Ja, und das ist gut so. 27 00:01:29,839 --> 00:01:32,591 Ich bin der CFO, nicht das süße Baby. 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,177 Isla, der Zeitpunkt ist denkbar ungünstig. 29 00:01:35,178 --> 00:01:37,805 Ihr Bruder Cam ist in einer Entzugsklinik. 30 00:01:37,806 --> 00:01:41,016 Es war der schlechteste Saisonbeginn seit zehn Jahren, 31 00:01:41,017 --> 00:01:44,770 und die Las-Vegas-Wetten auf Ihren Nervenzusammenbruch 32 00:01:44,771 --> 00:01:46,063 stehen drei zu eins. 33 00:01:46,064 --> 00:01:47,398 Oh, ok. 34 00:01:48,108 --> 00:01:50,567 Ja, wir stehen am Scheideweg. 35 00:01:50,568 --> 00:01:54,489 Aber Jackies Ankunft hätte nicht gelegener kommen können. 36 00:01:55,156 --> 00:01:58,700 Rich, wenn Gott einen Bruder in den Entzug schickt, 37 00:01:58,701 --> 00:02:00,410 holt er einen aus dem Kiosk. 38 00:02:00,411 --> 00:02:02,037 Jackie, wie geht's weiter? 39 00:02:02,038 --> 00:02:05,249 Ich werde wohl einfach meinen alten Job behalten. 40 00:02:05,250 --> 00:02:09,044 Sie gehören zu einer der reichsten Familien in Los Angeles 41 00:02:09,045 --> 00:02:11,046 und verkaufen weiter Erdnüsse? 42 00:02:11,047 --> 00:02:11,964 Und Popcorn. 43 00:02:11,965 --> 00:02:15,884 Er wird keine Snacks mehr verkaufen. Er wird mein Praktikant. 44 00:02:15,885 --> 00:02:16,927 Ein Praktikum? 45 00:02:16,928 --> 00:02:20,180 Kein Praktikant. Ein Assistent. 46 00:02:20,181 --> 00:02:21,390 Für Führungskräfte. 47 00:02:21,391 --> 00:02:24,644 Leitender persönlicher Assistent der Präsidentin. 48 00:02:25,353 --> 00:02:27,647 Ein ganz schön langer Arbeitstitel. 49 00:02:28,314 --> 00:02:31,024 So lasse ich mir Vetternwirtschaft gefallen. 50 00:02:31,025 --> 00:02:32,568 Glückwunsch, Jackie. 51 00:02:32,569 --> 00:02:34,361 Siehst du? Das ist doch nett. 52 00:02:34,362 --> 00:02:37,948 In Slowenien würde der kleine Bastard im Schuppen wohnen. 53 00:02:37,949 --> 00:02:41,452 Hey, warte, was soll der Scheiß? Sephora? 54 00:02:42,120 --> 00:02:45,873 Erst behält sie mich, dann sollen wir Mädchentrikots tragen? 55 00:02:45,874 --> 00:02:47,624 Marcus, findest du das ok? 56 00:02:47,625 --> 00:02:49,252 Ja, solange sie zahlen. 57 00:02:49,919 --> 00:02:52,337 Ich verkaufe mich nur zu meinem Preis. 58 00:02:52,338 --> 00:02:55,549 Was kommt als Nächstes? Tampons auf den Köpfen? 59 00:02:55,550 --> 00:02:58,720 Weißt du was? Hol mir einen Stift. 60 00:03:00,430 --> 00:03:01,723 Was hast du vor? 61 00:03:21,951 --> 00:03:25,037 Jackie, wie geht's? Bereit für den ersten Arbeitstag? 62 00:03:25,038 --> 00:03:29,542 Ja, ich stand um 3 Uhr auf, um genug Zeit zum Vorbereiten zu haben. 63 00:03:30,043 --> 00:03:33,003 - Ich bin müde. - Nicht nervös sein. Du schaffst das. 64 00:03:33,004 --> 00:03:34,797 - Deinen Tisch hast du ja. - Ja. 65 00:03:35,381 --> 00:03:37,174 - Ok, bis später. - Moment. 66 00:03:37,175 --> 00:03:40,970 Muss ich irgendwas über die Arbeit als Ihr Assistent wissen? 67 00:03:41,596 --> 00:03:45,433 Ich hatte noch nie einen Assistenten. Aber ich bin pflegeleicht. 68 00:03:45,934 --> 00:03:47,143 Ok. 69 00:03:55,902 --> 00:03:59,112 Oh Mann. Abgefahren. 70 00:03:59,113 --> 00:04:00,447 Wir müssen reden. 71 00:04:00,448 --> 00:04:04,368 Moment. Jackie, du darfst Leute nicht einfach in mein Büro lassen. 72 00:04:04,369 --> 00:04:06,620 Ich könnte was sehr Privates machen. 73 00:04:06,621 --> 00:04:08,372 Wie Ihre Mitesser angucken? 74 00:04:08,373 --> 00:04:10,332 Ja, genau. Danke. 75 00:04:10,333 --> 00:04:12,377 Buch mir eine Gesichtsbehandlung. 76 00:04:13,127 --> 00:04:15,088 - Wir haben ein Problem. - Schau. 77 00:04:15,588 --> 00:04:18,298 Hey, ein Gruß an den neuen Sponsor. 78 00:04:18,299 --> 00:04:21,551 Lippenstift interessiert mich nur, 79 00:04:21,552 --> 00:04:25,514 wenn er an meinem Schwanz abschmiert. 80 00:04:25,515 --> 00:04:27,058 Dieser kleine Scheißer. 81 00:04:28,810 --> 00:04:30,311 Was zum Teufel soll das? 82 00:04:31,145 --> 00:04:32,521 Cams Drogenschublade. 83 00:04:32,522 --> 00:04:34,690 Das müsste man echt entsorgen. 84 00:04:34,691 --> 00:04:36,358 - Jackie. - Oh, alles ok? 85 00:04:36,359 --> 00:04:39,236 Ruf Gloria Shaw an. Sie ist der CMO von Sephora. 86 00:04:39,237 --> 00:04:42,823 - Sie rief zweimal an. - Wieso stellst du sie nicht durch? 87 00:04:42,824 --> 00:04:46,785 Beim ersten Mal wusste ich nicht wie und legte aus Versehen auf. 88 00:04:46,786 --> 00:04:50,706 Dann redeten Sie mit Ness und Andy, also sagte ich, wir rufen zurück. 89 00:04:50,707 --> 00:04:53,583 Jackie, Sephora zahlt den Waves Millionen. 90 00:04:53,584 --> 00:04:58,171 Wenn Gloria Shaw mich sprechen will, hol mich aus einer Gehirn-OP raus, ok? 91 00:04:58,172 --> 00:05:00,133 Natürlich. Tut mir so leid. 92 00:05:00,717 --> 00:05:02,509 Ruf sie sofort an. 93 00:05:02,510 --> 00:05:04,136 Oh, eine Frage. 94 00:05:04,137 --> 00:05:07,765 Wie rufe ich externe Leitungen an, und wie geht mein PC an? 95 00:05:08,433 --> 00:05:09,599 Ich rufe sie an. 96 00:05:09,600 --> 00:05:13,187 Gloria, du bist zu Recht sauer. Ich kümmere mich darum. 97 00:05:16,566 --> 00:05:17,566 Hey, wie geht's? 98 00:05:17,567 --> 00:05:18,483 Toll. 99 00:05:18,484 --> 00:05:21,737 Eine Frau aus Forbes Under 40 riss mir den Arsch auf. 100 00:05:21,738 --> 00:05:25,699 - Sephora sah Travis' Video. - Ja, und ich muss ihn nun töten. 101 00:05:25,700 --> 00:05:26,908 Ist das Ihr Plan? 102 00:05:26,909 --> 00:05:29,369 Nein, ich schreie ihn vor allen an 103 00:05:29,370 --> 00:05:33,081 und zwinge ihn, sich öffentlich zu entschuldigen. 104 00:05:33,082 --> 00:05:35,917 Sie machen es also wie Jack Gordon. 105 00:05:35,918 --> 00:05:38,253 So hat er Meisterschaften gewonnen. 106 00:05:38,254 --> 00:05:41,298 Wenn Ihr Vater das tat, fürchteten ihn die Spieler. 107 00:05:41,299 --> 00:05:43,550 Sie werden sie hassen. 108 00:05:43,551 --> 00:05:45,969 Die Welt ist sexistisch. Das weiß ich. 109 00:05:45,970 --> 00:05:48,597 Ich kenne diese Jungs, weiß, wie sie ticken. 110 00:05:48,598 --> 00:05:50,766 Soll ich das lächelnd hinnehmen? 111 00:05:50,767 --> 00:05:53,852 Nein, aber wir können uns keine Fehler mehr leisten, 112 00:05:53,853 --> 00:05:57,315 und auch weniger dramatische Wege führen zum selben Ziel. 113 00:05:59,484 --> 00:06:03,070 Gut. Können Sie Travis bitte herrufen? 114 00:06:03,071 --> 00:06:04,280 Kann ich machen. 115 00:06:05,406 --> 00:06:07,367 Travis. 116 00:06:08,034 --> 00:06:09,951 - Wechsel. - Jemand soll rein. 117 00:06:09,952 --> 00:06:11,161 Was geht? 118 00:06:11,162 --> 00:06:13,664 Ja, was geht mit dir, Alter? 119 00:06:14,248 --> 00:06:17,584 Ich denke, wir brauchen einen Neuanfang. 120 00:06:17,585 --> 00:06:19,712 Lernen wir uns besser kennen. 121 00:06:20,296 --> 00:06:21,839 - Echt? - Ja, echt. 122 00:06:22,799 --> 00:06:24,300 Hast du heute Abend Zeit? 123 00:06:25,551 --> 00:06:29,221 Ich wollte im Studio was mit Smokerupp machen, 124 00:06:29,222 --> 00:06:31,181 und Bad Baby wollte mitspitten. 125 00:06:31,182 --> 00:06:33,059 Aber ja, lässt sich machen. 126 00:06:33,976 --> 00:06:36,437 Sehr schön. Ich melde mich. Bis später. 127 00:06:38,481 --> 00:06:39,774 Voll reingeknallt. 128 00:06:40,358 --> 00:06:42,067 - Scheiße. - Alles ok? 129 00:06:42,068 --> 00:06:43,444 Sie ist zu sauber. 130 00:06:44,529 --> 00:06:46,239 Macht ein paar Flecken drauf. 131 00:06:49,033 --> 00:06:50,951 Guten Morgen, Los Angeles Waves. 132 00:06:50,952 --> 00:06:53,537 Büro von Isla Gordon. Jackie Moreno. 133 00:06:53,538 --> 00:06:55,205 Wie kann ich Ihnen helfen? 134 00:06:55,206 --> 00:06:56,665 Das ist viel zu lang. 135 00:06:56,666 --> 00:06:58,750 - Sag: "Büro von Isla Gordon." - Ok. 136 00:06:58,751 --> 00:07:02,672 Ich brauche für heute einen Tisch für mich und Travis. Was Nettes. 137 00:07:03,339 --> 00:07:05,715 Klar. Buca di Peppo, Universal CityWalk. 138 00:07:05,716 --> 00:07:10,011 Was? Ich will beim Geschäftsessen nicht Optimus Prime ansehen müssen. 139 00:07:10,012 --> 00:07:12,097 Was Nettes in Beverly Hills. 140 00:07:12,098 --> 00:07:14,142 Ok, kein Optimus Prime. 141 00:07:14,642 --> 00:07:16,144 Wie wär's mit Bumblebee? 142 00:07:20,940 --> 00:07:23,733 Schön. Neue Highlights-Ausgabe für die Praxis. 143 00:07:23,734 --> 00:07:26,236 Noch ganz frei von Streptokokken. 144 00:07:26,237 --> 00:07:27,487 Oh Gott! 145 00:07:27,488 --> 00:07:29,531 - Scheiße! - Alles ok? Was ist los? 146 00:07:29,532 --> 00:07:31,575 - Sie klemmt. - Ok. Ist ja gut. 147 00:07:31,576 --> 00:07:34,077 - Warte mal. - Beruhige dich. Ich bin Arzt. 148 00:07:34,078 --> 00:07:35,829 Ja, aber kein Chirurg. 149 00:07:35,830 --> 00:07:37,873 - Soll ich dir helfen? - Öffne... 150 00:07:37,874 --> 00:07:40,459 - Ich habe Angst. - Nimm den Finger raus. 151 00:07:40,460 --> 00:07:42,169 - Gut. - Sind die Wimpern weg? 152 00:07:42,170 --> 00:07:43,545 - Sind sie weg? - Alle. 153 00:07:43,546 --> 00:07:46,174 Du wirkst so gestresst. Was ist los? 154 00:07:47,216 --> 00:07:51,470 Mein erstes Abendessen mit einem Spieler. Und es ist der nervige Travis. 155 00:07:51,471 --> 00:07:55,056 Ich sorge mich, dass ich ihn mit einer Gabel ersteche. 156 00:07:55,057 --> 00:07:57,435 Reden wir darüber. Was täte dein Dad? 157 00:07:59,103 --> 00:08:01,521 Zwei Riesensteaks bestellen, Koks nehmen, 158 00:08:01,522 --> 00:08:04,858 ein paar Nutten besorgen und mit ihnen Sex haben. 159 00:08:04,859 --> 00:08:07,777 Ist nicht deins, abgesehen von den Nutten. 160 00:08:07,778 --> 00:08:09,321 Sexarbeiterinnen. 161 00:08:09,322 --> 00:08:11,406 Es gibt keinen Grund zur Sorge. 162 00:08:11,407 --> 00:08:14,117 Du bist so sozial kompetent. 163 00:08:14,118 --> 00:08:17,329 Redest mit meiner Cousine ewig über ihren Etsy-Shop. 164 00:08:17,330 --> 00:08:18,246 Langweilig. 165 00:08:18,247 --> 00:08:21,249 - Ist sie. - Da ist nichts als Garn. 166 00:08:21,250 --> 00:08:24,794 Sei einfach du selbst, und vor allem... 167 00:08:24,795 --> 00:08:27,172 - Keine Spaghetti. - Keine langen Nudeln. 168 00:08:27,173 --> 00:08:29,258 - Ist nicht hübsch anzusehen. - Ja. 169 00:08:38,893 --> 00:08:39,727 Yo. 170 00:08:40,520 --> 00:08:42,103 Hi, du bist spät dran. 171 00:08:42,104 --> 00:08:44,648 Ja, sorry. Kam spät raus. 172 00:08:44,649 --> 00:08:46,024 Kann ich vapen? 173 00:08:46,025 --> 00:08:47,692 Nicht wirklich. 174 00:08:47,693 --> 00:08:50,403 Guten Abend. Ich bin der Sommelier. Fragen? 175 00:08:50,404 --> 00:08:52,989 Oh, da fliege ich nächsten Sommer hin. 176 00:08:52,990 --> 00:08:53,907 Wohin? 177 00:08:53,908 --> 00:08:57,244 Somalia. Auf Tour mit Kodak Black und Sniper Gang. 178 00:08:57,245 --> 00:09:00,163 - Wir touren am Horn von Afrika. - "Sommelier." 179 00:09:00,164 --> 00:09:01,998 Er ist... Schon gut. 180 00:09:01,999 --> 00:09:04,460 Die schnellste Flasche Rotwein, bitte. 181 00:09:06,379 --> 00:09:08,297 Gibt's in Somalia Weiße? 182 00:09:10,258 --> 00:09:13,260 Ich sag den Schlampen, ja Aber ich brauch dich nicht 183 00:09:13,261 --> 00:09:15,845 Muss um sechs raus Ich fütter dich nicht 184 00:09:15,846 --> 00:09:17,597 Und die Gospelsänger so... 185 00:09:17,598 --> 00:09:20,225 "Er füttert dich nicht" 186 00:09:20,226 --> 00:09:23,103 Fährt raus, ich trage Weiß mit einer Kochmütze... 187 00:09:23,104 --> 00:09:25,939 Bitte hör auf. Der Rap ist gut, aber es reicht. 188 00:09:25,940 --> 00:09:27,441 - Also gut. - Hör zu... 189 00:09:28,818 --> 00:09:32,612 Ich wollte mich treffen, weil du für dieses Team wichtig bist. 190 00:09:32,613 --> 00:09:34,322 Nicht, weil du gut spielst, 191 00:09:34,323 --> 00:09:37,326 sondern weil du das Potenzial zum Anführer hast. 192 00:09:40,246 --> 00:09:43,583 Mit mir war Cam nie essen, 193 00:09:44,125 --> 00:09:46,794 aber mit Marcus hatte er einen Tisch bei Mastro's. 194 00:09:47,420 --> 00:09:48,337 Wer ist Marcus? 195 00:09:51,299 --> 00:09:54,342 Travis, du bis ein wichtiger Teil des Teams, 196 00:09:54,343 --> 00:09:56,929 und wenn du unsere Partner beleidigst, 197 00:09:58,472 --> 00:09:59,765 wirkt sich das aus. 198 00:10:01,559 --> 00:10:04,604 Ich möchte eine öffentliche Entschuldigung. 199 00:10:08,190 --> 00:10:09,317 Scheiß drauf. 200 00:10:10,651 --> 00:10:13,654 - Das gute "Scheiß drauf"? - Ich entschuldige mich. 201 00:10:15,656 --> 00:10:16,490 Danke. 202 00:10:17,283 --> 00:10:19,117 Das freut mich. Danke, Travis. 203 00:10:19,118 --> 00:10:21,912 Ich kann dir nicht sagen, wie gestresst ich... 204 00:10:23,080 --> 00:10:23,914 Oh Scheiße. 205 00:10:25,541 --> 00:10:26,375 Alles ok? 206 00:10:27,460 --> 00:10:28,711 Was soll der Scheiß? 207 00:10:30,379 --> 00:10:31,921 Tut mir leid, ich... 208 00:10:31,922 --> 00:10:33,006 Tut mir leid. 209 00:10:33,007 --> 00:10:34,759 - Was soll das? - Tut mir leid. 210 00:10:35,301 --> 00:10:38,094 Jackie, was ist das für ein Restaurant? 211 00:10:38,095 --> 00:10:39,638 Super ausgewählt, oder? 212 00:10:39,639 --> 00:10:41,723 Ich suchte schicke Restaurants 213 00:10:41,724 --> 00:10:44,559 in Los Angeles für intime Gespräche. 214 00:10:44,560 --> 00:10:47,938 Es wurde sehr intim, als er mir seine Zunge in den Hals steckte. 215 00:10:48,522 --> 00:10:53,234 Oh Gott, tut mir so leid. Soll ich eine schlechte Bewertung auf Yelp schreiben? 216 00:10:53,235 --> 00:10:55,737 Nein, ich will keine Yelp-Bewertung. 217 00:10:55,738 --> 00:10:57,657 Du sollst was richtig machen. 218 00:11:08,125 --> 00:11:08,959 Hi, Versager. 219 00:11:10,252 --> 00:11:11,545 Hallo, Mrs. Lee. 220 00:11:12,672 --> 00:11:15,340 Tut mir leid. Hat sie dich gefeuert? 221 00:11:15,341 --> 00:11:18,093 Nein, ich kündige. Ich bin unfähig. 222 00:11:18,094 --> 00:11:20,762 Isla gab mir eine Chance, und ich versage. 223 00:11:20,763 --> 00:11:22,389 - Du kündigst nicht. - Doch. 224 00:11:22,390 --> 00:11:24,516 Bevor ich der Firma schade. 225 00:11:24,517 --> 00:11:26,351 So wichtig bist du nicht. 226 00:11:26,352 --> 00:11:29,354 Und als ich hier anfing, war ich auch schlecht, 227 00:11:29,355 --> 00:11:31,022 und ich arbeitete für Jack Gordon. 228 00:11:31,023 --> 00:11:34,067 Er warf Aschenbecher nach mir. Ich rieche immer noch nach Kippen. 229 00:11:34,068 --> 00:11:38,656 Aber ich kenne mich nicht aus. Ich will Isla nicht noch mal enttäuschen. 230 00:11:40,700 --> 00:11:42,742 - Ok, verdammt. Ich helfe dir. - Ja? 231 00:11:42,743 --> 00:11:45,371 - Ja. - Vielen Dank. Wirklich. 232 00:11:46,080 --> 00:11:48,124 Zeigen Sie mir, wie der PC angeht? 233 00:11:48,999 --> 00:11:52,044 Und mehr. Ich zeige dir, wie man mit Reichen umgeht. 234 00:11:53,421 --> 00:11:55,797 Da kommt sie. Ich muss kotzen. 235 00:11:55,798 --> 00:12:00,010 Nein. Zunächst mal: Frühstück. Red Bull, Erdbeer-Pop-Tart ohne Glasur. 236 00:12:02,763 --> 00:12:03,639 - Hi. - Hi. 237 00:12:08,978 --> 00:12:11,188 - Fürchtet er mich? - Wir arbeiten dran. 238 00:12:12,189 --> 00:12:13,356 Ich muss es wissen. 239 00:12:13,357 --> 00:12:16,444 Als eine geile, seit 12 Jahren verheiratete Mutter: 240 00:12:16,944 --> 00:12:19,070 War irgendwas an Travis' Kuss heiß? 241 00:12:19,071 --> 00:12:21,531 Nein. Er schmeckte nach Mango-Vape-Saft, 242 00:12:21,532 --> 00:12:25,119 und ich spüre noch das Loch, das seine Zunge hinterließ. 243 00:12:25,619 --> 00:12:29,038 Das Gute ist: Ich schrieb Travis eine tolle Entschuldigung. 244 00:12:29,039 --> 00:12:32,667 Schön schlicht. Der Sponsor wird uns wieder lieben. 245 00:12:32,668 --> 00:12:35,588 Danke. Ich rede nie wieder mit einem Spieler. 246 00:12:36,172 --> 00:12:37,756 Ich hoffe, uns sah keiner. 247 00:12:37,757 --> 00:12:40,925 - Hast du was mit Travis Bugg? - Warum sagst du das? 248 00:12:40,926 --> 00:12:42,677 - Es trendet auf Twitter. - X. 249 00:12:42,678 --> 00:12:45,680 - Ich nenne es nicht X. - Lies ihr den X vor. 250 00:12:45,681 --> 00:12:47,057 Ich zeig ihr den Tweet. 251 00:12:47,808 --> 00:12:51,728 "Sah gestern bei Verdel Isla Gordon und Travis Bugg rummachen." 252 00:12:51,729 --> 00:12:53,688 Schock-Gesicht, Sabber, Wasserspritzer? 253 00:12:53,689 --> 00:12:55,482 - Das ist Sperma. - Wichse. 254 00:12:55,483 --> 00:12:59,444 Travis hat was missverstanden und mich geküsst. 255 00:12:59,445 --> 00:13:00,361 Nichts weiter. 256 00:13:00,362 --> 00:13:03,990 - Oh mein Gott! 500 Retweets? - Re-Xs. 257 00:13:03,991 --> 00:13:06,117 Wie regeln wir das? Was tun wir? 258 00:13:06,118 --> 00:13:08,828 Ok, hör zu. Niemand außer Sandy weiß es. 259 00:13:08,829 --> 00:13:10,830 Ich habe ein offizielles Twitter-Konto 260 00:13:10,831 --> 00:13:13,458 und ein geheimes. Dirtyboywave69. 261 00:13:13,459 --> 00:13:16,544 - Warum? Du bist nicht bekannt. - Aber auch nicht unbekannt. 262 00:13:16,545 --> 00:13:20,006 Auf Cameo kriege ich 40 Mäuse pro Gruß. Ein Teil wird gespendet. 263 00:13:20,007 --> 00:13:21,007 Komm zum Punkt. 264 00:13:21,008 --> 00:13:24,385 Ich kommentiere da Sachen, die ich offiziell nicht darf. 265 00:13:24,386 --> 00:13:26,679 Hilft uns bei Vertragsverhandlungen. 266 00:13:26,680 --> 00:13:31,893 Danke. Ich antworte auf den Tweet, widerlege, und viola, es ist vorbei. 267 00:13:31,894 --> 00:13:35,730 - Voilà. - Klingt so hinterhältig und schwach. 268 00:13:35,731 --> 00:13:39,693 Nein. Travis entschuldigt sich, wir ignorieren die Gerüchte. 269 00:13:40,277 --> 00:13:45,865 Ja, gestern postete ich ein verletzendes und unangemessenes Foto 270 00:13:45,866 --> 00:13:49,035 des allseits geliebten Waves-Trikots... 271 00:13:49,036 --> 00:13:52,706 Travis, waren Sie und Isla gestern Abend romantisch essen? 272 00:13:54,834 --> 00:13:56,668 {\an8}Ich weiß nicht, was Sie meinen. 273 00:13:56,669 --> 00:13:59,671 Zeugen haben Sie beide beim Küssen gesehen. 274 00:13:59,672 --> 00:14:01,506 {\an8}Ich konzentriere mich auf... 275 00:14:01,507 --> 00:14:03,883 {\an8}-Sie fechten es nicht an? - Was? 276 00:14:03,884 --> 00:14:05,218 {\an8}Anfechten. 277 00:14:05,219 --> 00:14:08,096 {\an8}Er weiß nicht, was "anfechten" bedeutet. 278 00:14:08,097 --> 00:14:11,474 {\an8}Anfechten? Nein, ich fechte es nicht an. 279 00:14:11,475 --> 00:14:14,811 {\an8}Ich fechte es ganz entschieden nicht an. 280 00:14:14,812 --> 00:14:17,231 Oh mein Gott, wir müssen ihn aufhalten. 281 00:14:18,899 --> 00:14:20,024 Drogenschublade! 282 00:14:20,025 --> 00:14:22,151 Ist sie eine schöne Frau? Ja. 283 00:14:22,152 --> 00:14:25,280 Würde ich sie knallen? Ich fechte an, ja, absolut. 284 00:14:25,281 --> 00:14:27,866 - Da ist er. - Ist sie nicht verlobt? 285 00:14:27,867 --> 00:14:30,577 - Phoenix steht an. - Ist es was Ernstes? 286 00:14:30,578 --> 00:14:33,414 Nichts Ernstes. Nur Spaß, Basketball. Toll. 287 00:14:35,416 --> 00:14:36,541 Was war das? 288 00:14:36,542 --> 00:14:38,418 Sie haben mich überrascht. 289 00:14:38,419 --> 00:14:42,130 Travis, sag ihnen, zwischen dir und Isla ist nichts gelaufen. 290 00:14:42,131 --> 00:14:45,342 Na ja, irgendwas ist schon gelaufen. 291 00:14:46,677 --> 00:14:48,303 Ich hab's versucht, Jay. 292 00:14:48,304 --> 00:14:53,600 Ich würde eher ein totes Opossum lecken, als deine Clown-Fresse zu küssen. 293 00:14:53,601 --> 00:14:58,187 Geh jetzt raus und sag ihnen die Wahrheit oder ich sperre dich. 294 00:14:58,188 --> 00:15:01,733 Was? Sie haben mich doch ins Verdel eingeladen. 295 00:15:01,734 --> 00:15:05,361 Das Verdel? Dort gingen meine Ex und ich am Hochzeitstag hin. 296 00:15:05,362 --> 00:15:08,281 Das war ein Fehler. Jackie reservierte den Tisch. 297 00:15:08,282 --> 00:15:11,618 Sie haben nette Sachen gesagt und meine Hand berührt. 298 00:15:11,619 --> 00:15:12,744 Sie zeigten Titten. 299 00:15:12,745 --> 00:15:16,456 Was? Ich hatte eine durchgeknöpfte Bluse an. 300 00:15:16,457 --> 00:15:18,082 Die trug ich zu Beerdigungen. 301 00:15:18,083 --> 00:15:20,835 - Die kenne ich. - Wie weit war sie aufgeknöpft? 302 00:15:20,836 --> 00:15:21,837 Zwei Knöpfe? 303 00:15:22,630 --> 00:15:23,880 Ich bin nicht schuld. 304 00:15:23,881 --> 00:15:27,217 Wirst du das richtigstellen oder nicht? 305 00:15:28,260 --> 00:15:29,094 Nein. 306 00:15:30,429 --> 00:15:31,764 Gesperrt. Eine Woche. 307 00:15:37,019 --> 00:15:38,312 Raus. 308 00:15:40,272 --> 00:15:43,984 Ich muss dringend telefonieren, also folgt mir ja nicht. 309 00:15:44,485 --> 00:15:47,613 Verdammtes Arschloch! Mieses Stück Scheiße! 310 00:15:49,073 --> 00:15:53,326 Du blöder, undankbarer, nutzloser Idiot! Ich bring dich um, du Wichser! 311 00:15:53,327 --> 00:15:56,245 Wir müssen ihr Büro dämmen. Kümmere dich darum. 312 00:15:56,246 --> 00:15:58,957 Ein perfekter Übergang zur ersten Lektion. 313 00:15:58,958 --> 00:16:02,835 Komm auch solchen Bedürfnissen zuvor, die sie selbst nicht kennt. 314 00:16:02,836 --> 00:16:03,962 Zum Beispiel? 315 00:16:03,963 --> 00:16:09,175 Wenn Isla sagt, sie macht eine Entgiftung, besorge ihr bis 2 Uhr einen Cheeseburger. 316 00:16:09,176 --> 00:16:10,218 Alles klar. 317 00:16:10,219 --> 00:16:13,179 Und Cheetos hinterlassen überall orangen Staub. 318 00:16:13,180 --> 00:16:15,640 Isla ist weiß und blond. Sie kriegt leicht Flecken. 319 00:16:15,641 --> 00:16:17,893 Tut mir leid. Was noch? 320 00:16:18,477 --> 00:16:21,980 Podcasts zum Tagesgeschehen. Fasse sie für sie zusammen. 321 00:16:21,981 --> 00:16:24,358 Sie hält die NATO für eine Euro-Liga. 322 00:16:26,110 --> 00:16:27,652 Notierst du dir alles? 323 00:16:27,653 --> 00:16:30,446 Geh zurück nach Florida, du Arschloch! 324 00:16:30,447 --> 00:16:32,824 Lassen wir auch das Glas mattieren. 325 00:16:32,825 --> 00:16:34,994 Keinen jucken deine Billig-Tattoos. 326 00:16:35,577 --> 00:16:40,624 Willkommen in der Copilot Arena, dem Zuhause der Los Angeles Waves. 327 00:16:41,208 --> 00:16:45,546 Mitch, ich verstehe es ja. Es ist dein Recht, aber du hast unrecht. 328 00:16:46,463 --> 00:16:49,215 Travis' Agent will gegen die Sperrung vorgehen. 329 00:16:49,216 --> 00:16:51,634 Je länger es dauert, desto übler wirkt es. 330 00:16:51,635 --> 00:16:55,221 Wie süß. Jetzt ist es "ein Streit unter Liebenden". 331 00:16:55,222 --> 00:16:57,348 Wer nennt das so? 332 00:16:57,349 --> 00:16:59,435 Ein kleiner Sender namens ESPN. 333 00:17:00,060 --> 00:17:03,229 Entweder wir beenden es oder du fängst was mit ihm an. 334 00:17:03,230 --> 00:17:04,522 Ich bin verlobt. 335 00:17:04,523 --> 00:17:07,900 Darf ich erneut mein geheimes Konto vorschlagen? 336 00:17:07,901 --> 00:17:12,697 - Niemand widerlegt die Story. - Nein, das ist einfach zu lächerlich. 337 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 Wenn wir nicht reagieren, stirbt sie. 338 00:17:15,492 --> 00:17:17,869 Zumindest ist Cleveland so schlecht, 339 00:17:17,870 --> 00:17:20,205 dass wir auch ohne Travis gewinnen. 340 00:17:21,707 --> 00:17:24,500 {\an8}Die Waves haben wieder versagt. 341 00:17:24,501 --> 00:17:27,795 {\an8}Travis Buggs Abwesenheit war spürbar. 342 00:17:27,796 --> 00:17:32,258 {\an8}Bugg wurde nach einem Techtelmechtel mit Isla Gordon gesperrt. 343 00:17:32,259 --> 00:17:35,845 Ich habe selten die Gelegenheit, "Techtelmechtel" zu sagen, 344 00:17:35,846 --> 00:17:38,098 also danke, Travis und Isla. 345 00:17:39,224 --> 00:17:43,019 Du weißt, dass das alles Schwachsinn ist, oder? 346 00:17:43,020 --> 00:17:44,563 Ja, ich weiß. 347 00:17:45,189 --> 00:17:48,692 War nicht schön, von einem 10-Jährigen "Dr. Hahnrei" genannt zu werden... 348 00:17:49,526 --> 00:17:51,986 Es tut mir so leid. Es ist nicht fair. 349 00:17:51,987 --> 00:17:53,530 Ist schon ok. 350 00:17:54,364 --> 00:17:58,077 Ich dachte nicht, dass es zum Job gehören würde, aber ich komme klar. 351 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Danke fürs Verständnis. 352 00:18:12,466 --> 00:18:15,719 Oh Gott. Moment, mach weiter. 353 00:18:16,470 --> 00:18:19,722 - Es passt gerade nicht. - Redest du mit deiner Schwester? 354 00:18:19,723 --> 00:18:21,057 Es ist ihr egal. 355 00:18:21,058 --> 00:18:22,391 Das ist eklig, Ness! 356 00:18:22,392 --> 00:18:25,853 Ich sagte doch, es gibt einen Notfall bei der Arbeit. 357 00:18:25,854 --> 00:18:27,356 Isla, was willst du? 358 00:18:27,856 --> 00:18:28,816 Poste es. 359 00:18:29,399 --> 00:18:30,358 Super. 360 00:18:30,359 --> 00:18:32,443 Ok, bin schon dabei. Los geht's. 361 00:18:32,444 --> 00:18:34,946 Meine Cousine kellnert bei Verdel 362 00:18:34,947 --> 00:18:38,616 und hat buchstäblich Isla Gordon und Travis Bugg bedient. 363 00:18:38,617 --> 00:18:43,162 Zwischen ihnen ist buchstäblich nichts passiert, es war ein normales Essen. 364 00:18:43,163 --> 00:18:46,040 Und sie fuhren buchstäblich getrennt heim. 365 00:18:46,041 --> 00:18:47,917 So viel "buchstäblich"? 366 00:18:47,918 --> 00:18:51,338 So spricht mein geheimes Ich. Ich mach mit Bituin weiter. 367 00:18:52,131 --> 00:18:53,257 Ekelhaft. 368 00:18:53,841 --> 00:18:54,841 Vergiss es, Ness. 369 00:18:54,842 --> 00:18:56,384 {\an8}NESS GORDON MEINE COUSINE... 370 00:18:56,385 --> 00:18:58,762 Komm schon, bitte. Vielen Dank, Isla. 371 00:19:00,848 --> 00:19:04,308 Hier ist das beste Restaurant in LA, Mother Wolf. 372 00:19:04,309 --> 00:19:08,396 Ich möchte einen Tisch für zwei für 19 Uhr heute Abend. 373 00:19:08,397 --> 00:19:09,313 Leck mich. 374 00:19:09,314 --> 00:19:12,650 Es ist für Isla Gordon, Präsidentin der Waves. 375 00:19:12,651 --> 00:19:16,279 Ich bin schwul und aus West Hollywood. Ruf an, wenn es ein Hadid ist. 376 00:19:16,280 --> 00:19:18,656 Verdammt! Ich hasse diesen Typen. 377 00:19:18,657 --> 00:19:21,326 Nicht alle lieben Basketball, Jackie. 378 00:19:21,827 --> 00:19:25,079 Aber alle lieben tolle Sitzplätze bei Basketballspielen. 379 00:19:25,080 --> 00:19:27,624 Deine Superkraft? Unbegrenzter Zugang dazu. 380 00:19:28,208 --> 00:19:29,333 Das ist verrückt. 381 00:19:29,334 --> 00:19:33,254 Warum hat Ness gepostet, seine Cousine kellnere bei Verdel? 382 00:19:33,255 --> 00:19:35,506 Er nutzte wohl das falsche Konto. 383 00:19:35,507 --> 00:19:37,676 Er hat den Post gerade gelöscht. 384 00:19:38,427 --> 00:19:41,554 Und postete ihn auf seinem geheimen Konto. Oh, Ness. 385 00:19:41,555 --> 00:19:44,223 Er war schnell. Vielleicht merkt es keiner. 386 00:19:44,224 --> 00:19:46,602 {\an8}Ein geheimes Konto? 387 00:19:47,227 --> 00:19:48,477 {\an8}Einfach nur peinlich. 388 00:19:48,478 --> 00:19:51,063 {\an8}Nicht nur für Ness, für die ganze Familie. 389 00:19:51,064 --> 00:19:53,984 {\an8}Hat Isla Gordon ihren Bruder dazu angestiftet? 390 00:19:55,152 --> 00:19:56,194 Wie konntest du? 391 00:19:56,195 --> 00:19:57,862 Ich hatte da gerade Sex. 392 00:19:57,863 --> 00:20:00,406 Du bist nur auf X. Wieso bist du so schlecht? 393 00:20:00,407 --> 00:20:03,201 Twitter. Und mein Plan war besser als deiner. 394 00:20:03,202 --> 00:20:06,662 - Du hattest keinen. - Das ist bescheuert. Was ist der Plan? 395 00:20:06,663 --> 00:20:09,957 - Küss keine Spieler. - Habe ich nicht, und das weißt du. 396 00:20:09,958 --> 00:20:12,668 - Tu ich nicht. Du hast ihn geküsst. - Spinnst du? 397 00:20:12,669 --> 00:20:14,879 Isla, da ist jemand für Sie. 398 00:20:14,880 --> 00:20:16,589 Eine Sekunde, Jackie, ja? 399 00:20:16,590 --> 00:20:20,219 - Sie wollen sicher mit ihm reden. - Er kann warten. 400 00:20:21,470 --> 00:20:22,387 Hey. 401 00:20:23,513 --> 00:20:24,514 Wir müssen reden. 402 00:20:25,474 --> 00:20:26,390 Ja. 403 00:20:26,391 --> 00:20:28,268 Nimm Platz. 404 00:20:29,478 --> 00:20:31,646 Gern, aber ich kann leider nicht. 405 00:20:31,647 --> 00:20:34,024 Meine Knie tun zu sehr weh. 406 00:20:35,108 --> 00:20:37,902 - Wissen Sie, warum? - Du warst wandern? 407 00:20:37,903 --> 00:20:40,696 Ich spielte gestern die ganze zweite Halbzeit. 408 00:20:40,697 --> 00:20:43,908 Das erste Mal seit zwei Jahren. Weil Sie Travis sperrten. 409 00:20:43,909 --> 00:20:47,870 Wenn eine Sperre Travis beim Reifen hilft, dann gibt es eine. 410 00:20:47,871 --> 00:20:51,290 Ich bin 36. Ich sollte keine 40 Minuten am Stück spielen. 411 00:20:51,291 --> 00:20:53,960 - Also geht's um dich? - Ja. Es ist mein Team. 412 00:20:53,961 --> 00:20:56,671 Du bist der beste Spieler, aber so distanziert, 413 00:20:56,672 --> 00:20:58,714 es überrascht mich, dass du es bemerkt hast. 414 00:20:58,715 --> 00:21:02,135 - Was erwarten Sie? - Von diesem Marcus, nichts. 415 00:21:02,636 --> 00:21:05,806 Von dem alten Marcus, der mit uns zwei Titel gewann: 416 00:21:06,556 --> 00:21:10,268 Engagement. Ein Gespräch über Respekt mit seinem Mitspieler. 417 00:21:10,269 --> 00:21:12,354 Keine Ahnung. Ist das zu verrückt? 418 00:21:16,608 --> 00:21:19,111 Ich werde fürs Spielen bezahlt. Mehr nicht. 419 00:21:20,988 --> 00:21:23,991 Wenn du weniger spielen willst, führe. 420 00:21:26,910 --> 00:21:29,412 Wenn du weniger spielen willst, führe. Ja. 421 00:21:29,413 --> 00:21:30,746 Ok, letztes Szenario. 422 00:21:30,747 --> 00:21:33,207 Isla erzählt, sie hätte Gwyneth Paltrow 423 00:21:33,208 --> 00:21:35,710 beim Shoppen getroffen. Was machst du? 424 00:21:35,711 --> 00:21:37,920 Ich rufe Gwyneths Assistentin Marissa an. 425 00:21:37,921 --> 00:21:39,588 Besorge mir Goops Büroadresse, 426 00:21:39,589 --> 00:21:42,133 nicht die private, Isla ist keine Stalkerin. 427 00:21:42,134 --> 00:21:45,511 Schicke ein Dutzend weißer Kamelien mit einer Karte: 428 00:21:45,512 --> 00:21:47,847 "War echt nett. Lass uns mal essen." 429 00:21:47,848 --> 00:21:50,391 - Reservierst du? - Nein, das käme verzweifelt rüber. 430 00:21:50,392 --> 00:21:52,602 Sie kriegt eine Weihnachtskarte. 431 00:21:53,395 --> 00:21:54,228 Richtig. 432 00:21:54,229 --> 00:21:55,147 Jawohl! 433 00:21:56,898 --> 00:21:59,318 Nein. Keine Dabs. Niemals. 434 00:22:02,446 --> 00:22:04,530 Zweite Welle. Seht ihr den Bären? 435 00:22:04,531 --> 00:22:06,907 Schießt mit der Armbrust. 436 00:22:06,908 --> 00:22:10,870 Er kommt durch die Fenster. Zeus, ich brauche Munition. 437 00:22:10,871 --> 00:22:13,999 Scheiße, das ist das Sushi. Spielt weiter. 438 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 Oh Scheiße. 439 00:22:19,379 --> 00:22:22,423 Entschuldige das Chaos. Meine Putze hat gekündigt. 440 00:22:22,424 --> 00:22:24,134 Hatte Angst vor den Schlangen. 441 00:22:26,136 --> 00:22:27,596 Setzt du dich mal? 442 00:22:29,514 --> 00:22:33,768 Ich wusste nicht, dass du gern Teamkameraden besuchst. 443 00:22:33,769 --> 00:22:34,686 Tu ich nicht. 444 00:22:35,687 --> 00:22:39,232 Das letzte Mal war zum Finale von The Sopranos. 445 00:22:39,816 --> 00:22:42,235 Cool. Willst du was schauen oder... 446 00:22:43,403 --> 00:22:46,781 Nein. Ich will, dass du dich zusammenreißt. 447 00:22:46,782 --> 00:22:50,201 Das Gelaber und die sozialen Medien: So sind wir nicht. 448 00:22:50,202 --> 00:22:52,662 Es geht nur um Basketball. 449 00:22:53,705 --> 00:22:54,956 Du hast gut reden. 450 00:22:55,540 --> 00:22:58,417 - Wieso? - Du kommst in die Hall of Fame. 451 00:22:58,418 --> 00:23:02,880 Ich bin nicht schnell, mein Sprungwurf ist Durchschnitt. 452 00:23:02,881 --> 00:23:06,968 Mit Glück kann ich meine Marke ausbauen und ein Model schwängern. 453 00:23:08,387 --> 00:23:09,596 Mehr ist nicht drin. 454 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 Doch. 455 00:23:13,767 --> 00:23:16,061 Du hast gute Instinkte. 456 00:23:16,770 --> 00:23:19,438 Auf dem Platz. Außerhalb sind sie scheiße. 457 00:23:19,439 --> 00:23:22,149 Wenn du spielst, hat das ganze Team Energie 458 00:23:22,150 --> 00:23:24,568 und trifft Körbe, vor allem ich. 459 00:23:24,569 --> 00:23:27,656 Und es geht hier immer noch um mich. 460 00:23:32,661 --> 00:23:36,498 Du hast eine gute Karriere vor dir. Siege sind gut für deine Marke. 461 00:23:41,837 --> 00:23:42,671 Ja. 462 00:23:43,422 --> 00:23:44,672 Versau mir das nicht. 463 00:23:44,673 --> 00:23:47,551 - Ich kann nicht das ganze Spiel spielen. - Gut. 464 00:23:49,761 --> 00:23:51,470 Du musst mal Staub wischen. 465 00:23:51,471 --> 00:23:54,015 Sephora ist eine tolle Firma. 466 00:23:55,350 --> 00:23:57,936 Es war unhöflich, sie Sephorarsch zu nennen. 467 00:23:58,603 --> 00:24:02,315 Erst dachte ich, die hätten nur was für Frauen. 468 00:24:03,150 --> 00:24:05,694 Dann fiel mir ein: Meine Mom ist eine Frau. 469 00:24:06,319 --> 00:24:09,990 Ich hoffe nur, Sephora und die Waves verzeihen mir 470 00:24:11,074 --> 00:24:14,618 meine Verfehlung, ein Wort für "Scheiße bauen", 471 00:24:14,619 --> 00:24:19,123 und wir können unsere harmonische Geschäftsbeziehung weiterführen. 472 00:24:19,124 --> 00:24:23,252 Und außerdem wollte ich noch sagen, ich hatte nichts mit Isla Gordon. 473 00:24:23,253 --> 00:24:24,712 {\an8}So was von gar nichts. 474 00:24:24,713 --> 00:24:28,007 {\an8}Zunächst einmal ist sie mein Boss, ok? 475 00:24:28,008 --> 00:24:30,218 {\an8}Und dann, bei allem Respekt: 476 00:24:32,137 --> 00:24:33,095 {\an8}Sie ist alt. 477 00:24:33,096 --> 00:24:36,724 Wäre sie viel älter, wie Helen Mirren, wäre das heiß. 478 00:24:36,725 --> 00:24:38,392 Oder natürlich jünger. 479 00:24:38,393 --> 00:24:43,939 {\an8}Aber sie ist in diesem Graubereich, der mich überhaupt nicht reizt, ok? 480 00:24:43,940 --> 00:24:47,652 {\an8}Aber wie dem auch sei, ich hoffe, sie findet die Liebe. 481 00:24:48,236 --> 00:24:52,114 Wie Winston Churchill. Kein Wunder, dass du ihn attraktiv findest. 482 00:24:52,115 --> 00:24:54,867 Wow. Warum siehst du so heiß aus? 483 00:24:54,868 --> 00:24:56,702 Sei nicht so schockiert. 484 00:24:56,703 --> 00:25:00,415 Ich wusste nicht, dass ich mit dem jüdischen Chris Evans verlobt bin. 485 00:25:01,166 --> 00:25:03,083 Sag doch einfach Chris Evans. 486 00:25:03,084 --> 00:25:06,338 Ich führe dich ins Mother Wolf aus. 487 00:25:07,422 --> 00:25:10,383 - Du konntest dort reservieren? - Nein. Jackie. 488 00:25:13,762 --> 00:25:15,888 - Was? - Die Kokainschublade ist weg! 489 00:25:15,889 --> 00:25:16,806 Jackie! 490 00:25:18,099 --> 00:25:19,350 Warst du das? 491 00:25:19,351 --> 00:25:21,435 Sie haben sich ständig gestoßen, 492 00:25:21,436 --> 00:25:23,395 also habe ich sie abgeschraubt. 493 00:25:23,396 --> 00:25:26,566 Danke. Und danke für die Tischreservierung. 494 00:25:27,609 --> 00:25:30,111 Vielleicht bin ich doch nicht pflegeleicht. 495 00:25:30,946 --> 00:25:32,238 Ach was. 496 00:25:32,239 --> 00:25:35,700 Ich versprach der Rezeptionistin Tickets für die Playoffs. 497 00:25:36,576 --> 00:25:38,912 - Was? - War das falsch? 498 00:25:41,164 --> 00:25:43,083 Regeln wir später. Gute Arbeit. 499 00:27:09,336 --> 00:27:11,004 Untertitel von: Tanja Ekkert 39226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.