Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,104 --> 00:00:22,772
Wir sind bereit, Ms. Gordon.
2
00:00:24,065 --> 00:00:26,900
Letzte Woche
hat sich mein Leben verändert.
3
00:00:26,901 --> 00:00:29,194
Diese Brüder hätten mich fast gestürzt.
4
00:00:29,195 --> 00:00:31,071
Unfassbar, dass ich das vergebe.
5
00:00:31,072 --> 00:00:35,075
Und dann stellt sich heraus,
dass ich noch einen Bruder habe.
6
00:00:35,076 --> 00:00:37,244
Diesen Kleinen hier. Ja.
7
00:00:37,245 --> 00:00:39,621
Gott weiß, wie es mit ihm wird.
8
00:00:39,622 --> 00:00:41,832
- Brauchen Sie noch was?
- Nein danke.
9
00:00:41,833 --> 00:00:45,502
Dad sagte mal:
Hat man deinen Arsch öffentlich gesehen,
10
00:00:45,503 --> 00:00:47,797
rede im Fernsehen darüber.
11
00:00:48,631 --> 00:00:52,801
{\an8}Bei uns sind die Familie Gordon
und ihr neuester Zugang, Jackie Moreno.
12
00:00:52,802 --> 00:00:55,095
Danke, dass Sie Zeit für uns haben.
13
00:00:55,096 --> 00:00:56,263
Zuerst Isla.
14
00:00:56,264 --> 00:00:59,725
Was dachten Sie, als Sie hörten,
dass Ihr Vater Jack
15
00:00:59,726 --> 00:01:02,853
ein Kind mit einer Reinigungskraft hatte?
16
00:01:02,854 --> 00:01:04,564
Ich war schockiert.
17
00:01:05,148 --> 00:01:07,192
Rich, es war einfach erschütternd.
18
00:01:08,109 --> 00:01:10,652
Aber dann freute ich mich sehr darüber.
19
00:01:10,653 --> 00:01:12,780
Man denkt, viele in Ihrer Position
20
00:01:12,781 --> 00:01:15,032
hätten ihn eher mit Geld abgespeist.
21
00:01:15,033 --> 00:01:19,286
- Es hat nicht geklappt.
- Wir sind dagegen, weil wir Jackie lieben.
22
00:01:19,287 --> 00:01:20,370
Isla hat recht.
23
00:01:20,371 --> 00:01:23,499
Wir lieben unseren nuevo Hermano mucho.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,292
Ich lerne mit Duolingo.
25
00:01:25,293 --> 00:01:27,795
Sandy ist nicht mehr der kleine Bruder.
26
00:01:27,796 --> 00:01:29,838
Ja, und das ist gut so.
27
00:01:29,839 --> 00:01:32,591
Ich bin der CFO, nicht das süße Baby.
28
00:01:32,592 --> 00:01:35,177
Isla, der Zeitpunkt ist denkbar ungünstig.
29
00:01:35,178 --> 00:01:37,805
Ihr Bruder Cam ist in einer Entzugsklinik.
30
00:01:37,806 --> 00:01:41,016
Es war der schlechteste Saisonbeginn
seit zehn Jahren,
31
00:01:41,017 --> 00:01:44,770
und die Las-Vegas-Wetten
auf Ihren Nervenzusammenbruch
32
00:01:44,771 --> 00:01:46,063
stehen drei zu eins.
33
00:01:46,064 --> 00:01:47,398
Oh, ok.
34
00:01:48,108 --> 00:01:50,567
Ja, wir stehen am Scheideweg.
35
00:01:50,568 --> 00:01:54,489
Aber Jackies Ankunft
hätte nicht gelegener kommen können.
36
00:01:55,156 --> 00:01:58,700
Rich, wenn Gott
einen Bruder in den Entzug schickt,
37
00:01:58,701 --> 00:02:00,410
holt er einen aus dem Kiosk.
38
00:02:00,411 --> 00:02:02,037
Jackie, wie geht's weiter?
39
00:02:02,038 --> 00:02:05,249
Ich werde wohl einfach
meinen alten Job behalten.
40
00:02:05,250 --> 00:02:09,044
Sie gehören zu einer
der reichsten Familien in Los Angeles
41
00:02:09,045 --> 00:02:11,046
und verkaufen weiter Erdnüsse?
42
00:02:11,047 --> 00:02:11,964
Und Popcorn.
43
00:02:11,965 --> 00:02:15,884
Er wird keine Snacks mehr verkaufen.
Er wird mein Praktikant.
44
00:02:15,885 --> 00:02:16,927
Ein Praktikum?
45
00:02:16,928 --> 00:02:20,180
Kein Praktikant. Ein Assistent.
46
00:02:20,181 --> 00:02:21,390
Für Führungskräfte.
47
00:02:21,391 --> 00:02:24,644
Leitender persönlicher Assistent
der Präsidentin.
48
00:02:25,353 --> 00:02:27,647
Ein ganz schön langer Arbeitstitel.
49
00:02:28,314 --> 00:02:31,024
So lasse ich mir
Vetternwirtschaft gefallen.
50
00:02:31,025 --> 00:02:32,568
Glückwunsch, Jackie.
51
00:02:32,569 --> 00:02:34,361
Siehst du? Das ist doch nett.
52
00:02:34,362 --> 00:02:37,948
In Slowenien würde
der kleine Bastard im Schuppen wohnen.
53
00:02:37,949 --> 00:02:41,452
Hey, warte, was soll der Scheiß? Sephora?
54
00:02:42,120 --> 00:02:45,873
Erst behält sie mich,
dann sollen wir Mädchentrikots tragen?
55
00:02:45,874 --> 00:02:47,624
Marcus, findest du das ok?
56
00:02:47,625 --> 00:02:49,252
Ja, solange sie zahlen.
57
00:02:49,919 --> 00:02:52,337
Ich verkaufe mich nur zu meinem Preis.
58
00:02:52,338 --> 00:02:55,549
Was kommt als Nächstes?
Tampons auf den Köpfen?
59
00:02:55,550 --> 00:02:58,720
Weißt du was? Hol mir einen Stift.
60
00:03:00,430 --> 00:03:01,723
Was hast du vor?
61
00:03:21,951 --> 00:03:25,037
Jackie, wie geht's?
Bereit für den ersten Arbeitstag?
62
00:03:25,038 --> 00:03:29,542
Ja, ich stand um 3 Uhr auf,
um genug Zeit zum Vorbereiten zu haben.
63
00:03:30,043 --> 00:03:33,003
- Ich bin müde.
- Nicht nervös sein. Du schaffst das.
64
00:03:33,004 --> 00:03:34,797
- Deinen Tisch hast du ja.
- Ja.
65
00:03:35,381 --> 00:03:37,174
- Ok, bis später.
- Moment.
66
00:03:37,175 --> 00:03:40,970
Muss ich irgendwas
über die Arbeit als Ihr Assistent wissen?
67
00:03:41,596 --> 00:03:45,433
Ich hatte noch nie einen Assistenten.
Aber ich bin pflegeleicht.
68
00:03:45,934 --> 00:03:47,143
Ok.
69
00:03:55,902 --> 00:03:59,112
Oh Mann. Abgefahren.
70
00:03:59,113 --> 00:04:00,447
Wir müssen reden.
71
00:04:00,448 --> 00:04:04,368
Moment. Jackie, du darfst Leute
nicht einfach in mein Büro lassen.
72
00:04:04,369 --> 00:04:06,620
Ich könnte was sehr Privates machen.
73
00:04:06,621 --> 00:04:08,372
Wie Ihre Mitesser angucken?
74
00:04:08,373 --> 00:04:10,332
Ja, genau. Danke.
75
00:04:10,333 --> 00:04:12,377
Buch mir eine Gesichtsbehandlung.
76
00:04:13,127 --> 00:04:15,088
- Wir haben ein Problem.
- Schau.
77
00:04:15,588 --> 00:04:18,298
Hey, ein Gruß an den neuen Sponsor.
78
00:04:18,299 --> 00:04:21,551
Lippenstift interessiert mich nur,
79
00:04:21,552 --> 00:04:25,514
wenn er an meinem Schwanz abschmiert.
80
00:04:25,515 --> 00:04:27,058
Dieser kleine Scheißer.
81
00:04:28,810 --> 00:04:30,311
Was zum Teufel soll das?
82
00:04:31,145 --> 00:04:32,521
Cams Drogenschublade.
83
00:04:32,522 --> 00:04:34,690
Das müsste man echt entsorgen.
84
00:04:34,691 --> 00:04:36,358
- Jackie.
- Oh, alles ok?
85
00:04:36,359 --> 00:04:39,236
Ruf Gloria Shaw an.
Sie ist der CMO von Sephora.
86
00:04:39,237 --> 00:04:42,823
- Sie rief zweimal an.
- Wieso stellst du sie nicht durch?
87
00:04:42,824 --> 00:04:46,785
Beim ersten Mal wusste ich nicht wie
und legte aus Versehen auf.
88
00:04:46,786 --> 00:04:50,706
Dann redeten Sie mit Ness und Andy,
also sagte ich, wir rufen zurück.
89
00:04:50,707 --> 00:04:53,583
Jackie, Sephora zahlt den Waves Millionen.
90
00:04:53,584 --> 00:04:58,171
Wenn Gloria Shaw mich sprechen will,
hol mich aus einer Gehirn-OP raus, ok?
91
00:04:58,172 --> 00:05:00,133
Natürlich. Tut mir so leid.
92
00:05:00,717 --> 00:05:02,509
Ruf sie sofort an.
93
00:05:02,510 --> 00:05:04,136
Oh, eine Frage.
94
00:05:04,137 --> 00:05:07,765
Wie rufe ich externe Leitungen an,
und wie geht mein PC an?
95
00:05:08,433 --> 00:05:09,599
Ich rufe sie an.
96
00:05:09,600 --> 00:05:13,187
Gloria, du bist zu Recht sauer.
Ich kümmere mich darum.
97
00:05:16,566 --> 00:05:17,566
Hey, wie geht's?
98
00:05:17,567 --> 00:05:18,483
Toll.
99
00:05:18,484 --> 00:05:21,737
Eine Frau aus Forbes Under 40
riss mir den Arsch auf.
100
00:05:21,738 --> 00:05:25,699
- Sephora sah Travis' Video.
- Ja, und ich muss ihn nun töten.
101
00:05:25,700 --> 00:05:26,908
Ist das Ihr Plan?
102
00:05:26,909 --> 00:05:29,369
Nein, ich schreie ihn vor allen an
103
00:05:29,370 --> 00:05:33,081
und zwinge ihn,
sich öffentlich zu entschuldigen.
104
00:05:33,082 --> 00:05:35,917
Sie machen es also wie Jack Gordon.
105
00:05:35,918 --> 00:05:38,253
So hat er Meisterschaften gewonnen.
106
00:05:38,254 --> 00:05:41,298
Wenn Ihr Vater das tat,
fürchteten ihn die Spieler.
107
00:05:41,299 --> 00:05:43,550
Sie werden sie hassen.
108
00:05:43,551 --> 00:05:45,969
Die Welt ist sexistisch. Das weiß ich.
109
00:05:45,970 --> 00:05:48,597
Ich kenne diese Jungs,
weiß, wie sie ticken.
110
00:05:48,598 --> 00:05:50,766
Soll ich das lächelnd hinnehmen?
111
00:05:50,767 --> 00:05:53,852
Nein, aber wir können uns
keine Fehler mehr leisten,
112
00:05:53,853 --> 00:05:57,315
und auch weniger dramatische Wege
führen zum selben Ziel.
113
00:05:59,484 --> 00:06:03,070
Gut. Können Sie Travis bitte herrufen?
114
00:06:03,071 --> 00:06:04,280
Kann ich machen.
115
00:06:05,406 --> 00:06:07,367
Travis.
116
00:06:08,034 --> 00:06:09,951
- Wechsel.
- Jemand soll rein.
117
00:06:09,952 --> 00:06:11,161
Was geht?
118
00:06:11,162 --> 00:06:13,664
Ja, was geht mit dir, Alter?
119
00:06:14,248 --> 00:06:17,584
Ich denke, wir brauchen einen Neuanfang.
120
00:06:17,585 --> 00:06:19,712
Lernen wir uns besser kennen.
121
00:06:20,296 --> 00:06:21,839
- Echt?
- Ja, echt.
122
00:06:22,799 --> 00:06:24,300
Hast du heute Abend Zeit?
123
00:06:25,551 --> 00:06:29,221
Ich wollte im Studio
was mit Smokerupp machen,
124
00:06:29,222 --> 00:06:31,181
und Bad Baby wollte mitspitten.
125
00:06:31,182 --> 00:06:33,059
Aber ja, lässt sich machen.
126
00:06:33,976 --> 00:06:36,437
Sehr schön. Ich melde mich. Bis später.
127
00:06:38,481 --> 00:06:39,774
Voll reingeknallt.
128
00:06:40,358 --> 00:06:42,067
- Scheiße.
- Alles ok?
129
00:06:42,068 --> 00:06:43,444
Sie ist zu sauber.
130
00:06:44,529 --> 00:06:46,239
Macht ein paar Flecken drauf.
131
00:06:49,033 --> 00:06:50,951
Guten Morgen, Los Angeles Waves.
132
00:06:50,952 --> 00:06:53,537
Büro von Isla Gordon. Jackie Moreno.
133
00:06:53,538 --> 00:06:55,205
Wie kann ich Ihnen helfen?
134
00:06:55,206 --> 00:06:56,665
Das ist viel zu lang.
135
00:06:56,666 --> 00:06:58,750
- Sag: "Büro von Isla Gordon."
- Ok.
136
00:06:58,751 --> 00:07:02,672
Ich brauche für heute einen Tisch
für mich und Travis. Was Nettes.
137
00:07:03,339 --> 00:07:05,715
Klar. Buca di Peppo, Universal CityWalk.
138
00:07:05,716 --> 00:07:10,011
Was? Ich will beim Geschäftsessen
nicht Optimus Prime ansehen müssen.
139
00:07:10,012 --> 00:07:12,097
Was Nettes in Beverly Hills.
140
00:07:12,098 --> 00:07:14,142
Ok, kein Optimus Prime.
141
00:07:14,642 --> 00:07:16,144
Wie wär's mit Bumblebee?
142
00:07:20,940 --> 00:07:23,733
Schön. Neue Highlights-Ausgabe
für die Praxis.
143
00:07:23,734 --> 00:07:26,236
Noch ganz frei von Streptokokken.
144
00:07:26,237 --> 00:07:27,487
Oh Gott!
145
00:07:27,488 --> 00:07:29,531
- Scheiße!
- Alles ok? Was ist los?
146
00:07:29,532 --> 00:07:31,575
- Sie klemmt.
- Ok. Ist ja gut.
147
00:07:31,576 --> 00:07:34,077
- Warte mal.
- Beruhige dich. Ich bin Arzt.
148
00:07:34,078 --> 00:07:35,829
Ja, aber kein Chirurg.
149
00:07:35,830 --> 00:07:37,873
- Soll ich dir helfen?
- Öffne...
150
00:07:37,874 --> 00:07:40,459
- Ich habe Angst.
- Nimm den Finger raus.
151
00:07:40,460 --> 00:07:42,169
- Gut.
- Sind die Wimpern weg?
152
00:07:42,170 --> 00:07:43,545
- Sind sie weg?
- Alle.
153
00:07:43,546 --> 00:07:46,174
Du wirkst so gestresst. Was ist los?
154
00:07:47,216 --> 00:07:51,470
Mein erstes Abendessen mit einem Spieler.
Und es ist der nervige Travis.
155
00:07:51,471 --> 00:07:55,056
Ich sorge mich,
dass ich ihn mit einer Gabel ersteche.
156
00:07:55,057 --> 00:07:57,435
Reden wir darüber. Was täte dein Dad?
157
00:07:59,103 --> 00:08:01,521
Zwei Riesensteaks bestellen, Koks nehmen,
158
00:08:01,522 --> 00:08:04,858
ein paar Nutten besorgen
und mit ihnen Sex haben.
159
00:08:04,859 --> 00:08:07,777
Ist nicht deins, abgesehen von den Nutten.
160
00:08:07,778 --> 00:08:09,321
Sexarbeiterinnen.
161
00:08:09,322 --> 00:08:11,406
Es gibt keinen Grund zur Sorge.
162
00:08:11,407 --> 00:08:14,117
Du bist so sozial kompetent.
163
00:08:14,118 --> 00:08:17,329
Redest mit meiner Cousine
ewig über ihren Etsy-Shop.
164
00:08:17,330 --> 00:08:18,246
Langweilig.
165
00:08:18,247 --> 00:08:21,249
- Ist sie.
- Da ist nichts als Garn.
166
00:08:21,250 --> 00:08:24,794
Sei einfach du selbst, und vor allem...
167
00:08:24,795 --> 00:08:27,172
- Keine Spaghetti.
- Keine langen Nudeln.
168
00:08:27,173 --> 00:08:29,258
- Ist nicht hübsch anzusehen.
- Ja.
169
00:08:38,893 --> 00:08:39,727
Yo.
170
00:08:40,520 --> 00:08:42,103
Hi, du bist spät dran.
171
00:08:42,104 --> 00:08:44,648
Ja, sorry. Kam spät raus.
172
00:08:44,649 --> 00:08:46,024
Kann ich vapen?
173
00:08:46,025 --> 00:08:47,692
Nicht wirklich.
174
00:08:47,693 --> 00:08:50,403
Guten Abend.
Ich bin der Sommelier. Fragen?
175
00:08:50,404 --> 00:08:52,989
Oh, da fliege ich nächsten Sommer hin.
176
00:08:52,990 --> 00:08:53,907
Wohin?
177
00:08:53,908 --> 00:08:57,244
Somalia. Auf Tour
mit Kodak Black und Sniper Gang.
178
00:08:57,245 --> 00:09:00,163
- Wir touren am Horn von Afrika.
- "Sommelier."
179
00:09:00,164 --> 00:09:01,998
Er ist... Schon gut.
180
00:09:01,999 --> 00:09:04,460
Die schnellste Flasche Rotwein, bitte.
181
00:09:06,379 --> 00:09:08,297
Gibt's in Somalia Weiße?
182
00:09:10,258 --> 00:09:13,260
Ich sag den Schlampen, ja
Aber ich brauch dich nicht
183
00:09:13,261 --> 00:09:15,845
Muss um sechs raus
Ich fütter dich nicht
184
00:09:15,846 --> 00:09:17,597
Und die Gospelsänger so...
185
00:09:17,598 --> 00:09:20,225
"Er füttert dich nicht"
186
00:09:20,226 --> 00:09:23,103
Fährt raus, ich trage Weiß
mit einer Kochmütze...
187
00:09:23,104 --> 00:09:25,939
Bitte hör auf.
Der Rap ist gut, aber es reicht.
188
00:09:25,940 --> 00:09:27,441
- Also gut.
- Hör zu...
189
00:09:28,818 --> 00:09:32,612
Ich wollte mich treffen,
weil du für dieses Team wichtig bist.
190
00:09:32,613 --> 00:09:34,322
Nicht, weil du gut spielst,
191
00:09:34,323 --> 00:09:37,326
sondern weil du das Potenzial
zum Anführer hast.
192
00:09:40,246 --> 00:09:43,583
Mit mir war Cam nie essen,
193
00:09:44,125 --> 00:09:46,794
aber mit Marcus
hatte er einen Tisch bei Mastro's.
194
00:09:47,420 --> 00:09:48,337
Wer ist Marcus?
195
00:09:51,299 --> 00:09:54,342
Travis, du bis
ein wichtiger Teil des Teams,
196
00:09:54,343 --> 00:09:56,929
und wenn du unsere Partner beleidigst,
197
00:09:58,472 --> 00:09:59,765
wirkt sich das aus.
198
00:10:01,559 --> 00:10:04,604
Ich möchte
eine öffentliche Entschuldigung.
199
00:10:08,190 --> 00:10:09,317
Scheiß drauf.
200
00:10:10,651 --> 00:10:13,654
- Das gute "Scheiß drauf"?
- Ich entschuldige mich.
201
00:10:15,656 --> 00:10:16,490
Danke.
202
00:10:17,283 --> 00:10:19,117
Das freut mich. Danke, Travis.
203
00:10:19,118 --> 00:10:21,912
Ich kann dir nicht sagen,
wie gestresst ich...
204
00:10:23,080 --> 00:10:23,914
Oh Scheiße.
205
00:10:25,541 --> 00:10:26,375
Alles ok?
206
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
Was soll der Scheiß?
207
00:10:30,379 --> 00:10:31,921
Tut mir leid, ich...
208
00:10:31,922 --> 00:10:33,006
Tut mir leid.
209
00:10:33,007 --> 00:10:34,759
- Was soll das?
- Tut mir leid.
210
00:10:35,301 --> 00:10:38,094
Jackie, was ist das für ein Restaurant?
211
00:10:38,095 --> 00:10:39,638
Super ausgewählt, oder?
212
00:10:39,639 --> 00:10:41,723
Ich suchte schicke Restaurants
213
00:10:41,724 --> 00:10:44,559
in Los Angeles für intime Gespräche.
214
00:10:44,560 --> 00:10:47,938
Es wurde sehr intim, als er mir
seine Zunge in den Hals steckte.
215
00:10:48,522 --> 00:10:53,234
Oh Gott, tut mir so leid. Soll ich eine
schlechte Bewertung auf Yelp schreiben?
216
00:10:53,235 --> 00:10:55,737
Nein, ich will keine Yelp-Bewertung.
217
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
Du sollst was richtig machen.
218
00:11:08,125 --> 00:11:08,959
Hi, Versager.
219
00:11:10,252 --> 00:11:11,545
Hallo, Mrs. Lee.
220
00:11:12,672 --> 00:11:15,340
Tut mir leid. Hat sie dich gefeuert?
221
00:11:15,341 --> 00:11:18,093
Nein, ich kündige. Ich bin unfähig.
222
00:11:18,094 --> 00:11:20,762
Isla gab mir eine Chance, und ich versage.
223
00:11:20,763 --> 00:11:22,389
- Du kündigst nicht.
- Doch.
224
00:11:22,390 --> 00:11:24,516
Bevor ich der Firma schade.
225
00:11:24,517 --> 00:11:26,351
So wichtig bist du nicht.
226
00:11:26,352 --> 00:11:29,354
Und als ich hier anfing,
war ich auch schlecht,
227
00:11:29,355 --> 00:11:31,022
und ich arbeitete für Jack Gordon.
228
00:11:31,023 --> 00:11:34,067
Er warf Aschenbecher nach mir.
Ich rieche immer noch nach Kippen.
229
00:11:34,068 --> 00:11:38,656
Aber ich kenne mich nicht aus.
Ich will Isla nicht noch mal enttäuschen.
230
00:11:40,700 --> 00:11:42,742
- Ok, verdammt. Ich helfe dir.
- Ja?
231
00:11:42,743 --> 00:11:45,371
- Ja.
- Vielen Dank. Wirklich.
232
00:11:46,080 --> 00:11:48,124
Zeigen Sie mir, wie der PC angeht?
233
00:11:48,999 --> 00:11:52,044
Und mehr.
Ich zeige dir, wie man mit Reichen umgeht.
234
00:11:53,421 --> 00:11:55,797
Da kommt sie. Ich muss kotzen.
235
00:11:55,798 --> 00:12:00,010
Nein. Zunächst mal: Frühstück.
Red Bull, Erdbeer-Pop-Tart ohne Glasur.
236
00:12:02,763 --> 00:12:03,639
- Hi.
- Hi.
237
00:12:08,978 --> 00:12:11,188
- Fürchtet er mich?
- Wir arbeiten dran.
238
00:12:12,189 --> 00:12:13,356
Ich muss es wissen.
239
00:12:13,357 --> 00:12:16,444
Als eine geile,
seit 12 Jahren verheiratete Mutter:
240
00:12:16,944 --> 00:12:19,070
War irgendwas an Travis' Kuss heiß?
241
00:12:19,071 --> 00:12:21,531
Nein. Er schmeckte nach Mango-Vape-Saft,
242
00:12:21,532 --> 00:12:25,119
und ich spüre noch das Loch,
das seine Zunge hinterließ.
243
00:12:25,619 --> 00:12:29,038
Das Gute ist: Ich schrieb Travis
eine tolle Entschuldigung.
244
00:12:29,039 --> 00:12:32,667
Schön schlicht.
Der Sponsor wird uns wieder lieben.
245
00:12:32,668 --> 00:12:35,588
Danke. Ich rede
nie wieder mit einem Spieler.
246
00:12:36,172 --> 00:12:37,756
Ich hoffe, uns sah keiner.
247
00:12:37,757 --> 00:12:40,925
- Hast du was mit Travis Bugg?
- Warum sagst du das?
248
00:12:40,926 --> 00:12:42,677
- Es trendet auf Twitter.
- X.
249
00:12:42,678 --> 00:12:45,680
- Ich nenne es nicht X.
- Lies ihr den X vor.
250
00:12:45,681 --> 00:12:47,057
Ich zeig ihr den Tweet.
251
00:12:47,808 --> 00:12:51,728
"Sah gestern bei Verdel
Isla Gordon und Travis Bugg rummachen."
252
00:12:51,729 --> 00:12:53,688
Schock-Gesicht, Sabber, Wasserspritzer?
253
00:12:53,689 --> 00:12:55,482
- Das ist Sperma.
- Wichse.
254
00:12:55,483 --> 00:12:59,444
Travis hat was missverstanden
und mich geküsst.
255
00:12:59,445 --> 00:13:00,361
Nichts weiter.
256
00:13:00,362 --> 00:13:03,990
- Oh mein Gott! 500 Retweets?
- Re-Xs.
257
00:13:03,991 --> 00:13:06,117
Wie regeln wir das? Was tun wir?
258
00:13:06,118 --> 00:13:08,828
Ok, hör zu. Niemand außer Sandy weiß es.
259
00:13:08,829 --> 00:13:10,830
Ich habe ein offizielles Twitter-Konto
260
00:13:10,831 --> 00:13:13,458
und ein geheimes. Dirtyboywave69.
261
00:13:13,459 --> 00:13:16,544
- Warum? Du bist nicht bekannt.
- Aber auch nicht unbekannt.
262
00:13:16,545 --> 00:13:20,006
Auf Cameo kriege ich 40 Mäuse
pro Gruß. Ein Teil wird gespendet.
263
00:13:20,007 --> 00:13:21,007
Komm zum Punkt.
264
00:13:21,008 --> 00:13:24,385
Ich kommentiere da Sachen,
die ich offiziell nicht darf.
265
00:13:24,386 --> 00:13:26,679
Hilft uns bei Vertragsverhandlungen.
266
00:13:26,680 --> 00:13:31,893
Danke. Ich antworte auf den Tweet,
widerlege, und viola, es ist vorbei.
267
00:13:31,894 --> 00:13:35,730
- Voilà.
- Klingt so hinterhältig und schwach.
268
00:13:35,731 --> 00:13:39,693
Nein. Travis entschuldigt sich,
wir ignorieren die Gerüchte.
269
00:13:40,277 --> 00:13:45,865
Ja, gestern postete ich
ein verletzendes und unangemessenes Foto
270
00:13:45,866 --> 00:13:49,035
des allseits geliebten Waves-Trikots...
271
00:13:49,036 --> 00:13:52,706
Travis, waren Sie und Isla
gestern Abend romantisch essen?
272
00:13:54,834 --> 00:13:56,668
{\an8}Ich weiß nicht, was Sie meinen.
273
00:13:56,669 --> 00:13:59,671
Zeugen haben
Sie beide beim Küssen gesehen.
274
00:13:59,672 --> 00:14:01,506
{\an8}Ich konzentriere mich auf...
275
00:14:01,507 --> 00:14:03,883
{\an8}-Sie fechten es nicht an?
- Was?
276
00:14:03,884 --> 00:14:05,218
{\an8}Anfechten.
277
00:14:05,219 --> 00:14:08,096
{\an8}Er weiß nicht, was "anfechten" bedeutet.
278
00:14:08,097 --> 00:14:11,474
{\an8}Anfechten? Nein, ich fechte es nicht an.
279
00:14:11,475 --> 00:14:14,811
{\an8}Ich fechte es ganz entschieden nicht an.
280
00:14:14,812 --> 00:14:17,231
Oh mein Gott, wir müssen ihn aufhalten.
281
00:14:18,899 --> 00:14:20,024
Drogenschublade!
282
00:14:20,025 --> 00:14:22,151
Ist sie eine schöne Frau? Ja.
283
00:14:22,152 --> 00:14:25,280
Würde ich sie knallen?
Ich fechte an, ja, absolut.
284
00:14:25,281 --> 00:14:27,866
- Da ist er.
- Ist sie nicht verlobt?
285
00:14:27,867 --> 00:14:30,577
- Phoenix steht an.
- Ist es was Ernstes?
286
00:14:30,578 --> 00:14:33,414
Nichts Ernstes.
Nur Spaß, Basketball. Toll.
287
00:14:35,416 --> 00:14:36,541
Was war das?
288
00:14:36,542 --> 00:14:38,418
Sie haben mich überrascht.
289
00:14:38,419 --> 00:14:42,130
Travis, sag ihnen,
zwischen dir und Isla ist nichts gelaufen.
290
00:14:42,131 --> 00:14:45,342
Na ja, irgendwas ist schon gelaufen.
291
00:14:46,677 --> 00:14:48,303
Ich hab's versucht, Jay.
292
00:14:48,304 --> 00:14:53,600
Ich würde eher ein totes Opossum lecken,
als deine Clown-Fresse zu küssen.
293
00:14:53,601 --> 00:14:58,187
Geh jetzt raus und sag ihnen die Wahrheit
oder ich sperre dich.
294
00:14:58,188 --> 00:15:01,733
Was? Sie haben mich doch
ins Verdel eingeladen.
295
00:15:01,734 --> 00:15:05,361
Das Verdel? Dort gingen meine Ex
und ich am Hochzeitstag hin.
296
00:15:05,362 --> 00:15:08,281
Das war ein Fehler.
Jackie reservierte den Tisch.
297
00:15:08,282 --> 00:15:11,618
Sie haben nette Sachen gesagt
und meine Hand berührt.
298
00:15:11,619 --> 00:15:12,744
Sie zeigten Titten.
299
00:15:12,745 --> 00:15:16,456
Was? Ich hatte
eine durchgeknöpfte Bluse an.
300
00:15:16,457 --> 00:15:18,082
Die trug ich zu Beerdigungen.
301
00:15:18,083 --> 00:15:20,835
- Die kenne ich.
- Wie weit war sie aufgeknöpft?
302
00:15:20,836 --> 00:15:21,837
Zwei Knöpfe?
303
00:15:22,630 --> 00:15:23,880
Ich bin nicht schuld.
304
00:15:23,881 --> 00:15:27,217
Wirst du das richtigstellen oder nicht?
305
00:15:28,260 --> 00:15:29,094
Nein.
306
00:15:30,429 --> 00:15:31,764
Gesperrt. Eine Woche.
307
00:15:37,019 --> 00:15:38,312
Raus.
308
00:15:40,272 --> 00:15:43,984
Ich muss dringend telefonieren,
also folgt mir ja nicht.
309
00:15:44,485 --> 00:15:47,613
Verdammtes Arschloch!
Mieses Stück Scheiße!
310
00:15:49,073 --> 00:15:53,326
Du blöder, undankbarer, nutzloser Idiot!
Ich bring dich um, du Wichser!
311
00:15:53,327 --> 00:15:56,245
Wir müssen ihr Büro dämmen.
Kümmere dich darum.
312
00:15:56,246 --> 00:15:58,957
Ein perfekter Übergang zur ersten Lektion.
313
00:15:58,958 --> 00:16:02,835
Komm auch solchen Bedürfnissen zuvor,
die sie selbst nicht kennt.
314
00:16:02,836 --> 00:16:03,962
Zum Beispiel?
315
00:16:03,963 --> 00:16:09,175
Wenn Isla sagt, sie macht eine Entgiftung,
besorge ihr bis 2 Uhr einen Cheeseburger.
316
00:16:09,176 --> 00:16:10,218
Alles klar.
317
00:16:10,219 --> 00:16:13,179
Und Cheetos
hinterlassen überall orangen Staub.
318
00:16:13,180 --> 00:16:15,640
Isla ist weiß und blond.
Sie kriegt leicht Flecken.
319
00:16:15,641 --> 00:16:17,893
Tut mir leid. Was noch?
320
00:16:18,477 --> 00:16:21,980
Podcasts zum Tagesgeschehen.
Fasse sie für sie zusammen.
321
00:16:21,981 --> 00:16:24,358
Sie hält die NATO für eine Euro-Liga.
322
00:16:26,110 --> 00:16:27,652
Notierst du dir alles?
323
00:16:27,653 --> 00:16:30,446
Geh zurück nach Florida, du Arschloch!
324
00:16:30,447 --> 00:16:32,824
Lassen wir auch das Glas mattieren.
325
00:16:32,825 --> 00:16:34,994
Keinen jucken deine Billig-Tattoos.
326
00:16:35,577 --> 00:16:40,624
Willkommen in der Copilot Arena,
dem Zuhause der Los Angeles Waves.
327
00:16:41,208 --> 00:16:45,546
Mitch, ich verstehe es ja.
Es ist dein Recht, aber du hast unrecht.
328
00:16:46,463 --> 00:16:49,215
Travis' Agent
will gegen die Sperrung vorgehen.
329
00:16:49,216 --> 00:16:51,634
Je länger es dauert, desto übler wirkt es.
330
00:16:51,635 --> 00:16:55,221
Wie süß.
Jetzt ist es "ein Streit unter Liebenden".
331
00:16:55,222 --> 00:16:57,348
Wer nennt das so?
332
00:16:57,349 --> 00:16:59,435
Ein kleiner Sender namens ESPN.
333
00:17:00,060 --> 00:17:03,229
Entweder wir beenden es
oder du fängst was mit ihm an.
334
00:17:03,230 --> 00:17:04,522
Ich bin verlobt.
335
00:17:04,523 --> 00:17:07,900
Darf ich erneut
mein geheimes Konto vorschlagen?
336
00:17:07,901 --> 00:17:12,697
- Niemand widerlegt die Story.
- Nein, das ist einfach zu lächerlich.
337
00:17:12,698 --> 00:17:14,992
Wenn wir nicht reagieren, stirbt sie.
338
00:17:15,492 --> 00:17:17,869
Zumindest ist Cleveland so schlecht,
339
00:17:17,870 --> 00:17:20,205
dass wir auch ohne Travis gewinnen.
340
00:17:21,707 --> 00:17:24,500
{\an8}Die Waves haben wieder versagt.
341
00:17:24,501 --> 00:17:27,795
{\an8}Travis Buggs Abwesenheit war spürbar.
342
00:17:27,796 --> 00:17:32,258
{\an8}Bugg wurde nach einem Techtelmechtel
mit Isla Gordon gesperrt.
343
00:17:32,259 --> 00:17:35,845
Ich habe selten die Gelegenheit,
"Techtelmechtel" zu sagen,
344
00:17:35,846 --> 00:17:38,098
also danke, Travis und Isla.
345
00:17:39,224 --> 00:17:43,019
Du weißt,
dass das alles Schwachsinn ist, oder?
346
00:17:43,020 --> 00:17:44,563
Ja, ich weiß.
347
00:17:45,189 --> 00:17:48,692
War nicht schön, von einem 10-Jährigen
"Dr. Hahnrei" genannt zu werden...
348
00:17:49,526 --> 00:17:51,986
Es tut mir so leid. Es ist nicht fair.
349
00:17:51,987 --> 00:17:53,530
Ist schon ok.
350
00:17:54,364 --> 00:17:58,077
Ich dachte nicht, dass es zum Job
gehören würde, aber ich komme klar.
351
00:18:00,412 --> 00:18:01,663
Danke fürs Verständnis.
352
00:18:12,466 --> 00:18:15,719
Oh Gott. Moment, mach weiter.
353
00:18:16,470 --> 00:18:19,722
- Es passt gerade nicht.
- Redest du mit deiner Schwester?
354
00:18:19,723 --> 00:18:21,057
Es ist ihr egal.
355
00:18:21,058 --> 00:18:22,391
Das ist eklig, Ness!
356
00:18:22,392 --> 00:18:25,853
Ich sagte doch,
es gibt einen Notfall bei der Arbeit.
357
00:18:25,854 --> 00:18:27,356
Isla, was willst du?
358
00:18:27,856 --> 00:18:28,816
Poste es.
359
00:18:29,399 --> 00:18:30,358
Super.
360
00:18:30,359 --> 00:18:32,443
Ok, bin schon dabei. Los geht's.
361
00:18:32,444 --> 00:18:34,946
Meine Cousine kellnert bei Verdel
362
00:18:34,947 --> 00:18:38,616
und hat buchstäblich Isla Gordon
und Travis Bugg bedient.
363
00:18:38,617 --> 00:18:43,162
Zwischen ihnen ist buchstäblich nichts
passiert, es war ein normales Essen.
364
00:18:43,163 --> 00:18:46,040
Und sie fuhren buchstäblich getrennt heim.
365
00:18:46,041 --> 00:18:47,917
So viel "buchstäblich"?
366
00:18:47,918 --> 00:18:51,338
So spricht mein geheimes Ich.
Ich mach mit Bituin weiter.
367
00:18:52,131 --> 00:18:53,257
Ekelhaft.
368
00:18:53,841 --> 00:18:54,841
Vergiss es, Ness.
369
00:18:54,842 --> 00:18:56,384
{\an8}NESS GORDON
MEINE COUSINE...
370
00:18:56,385 --> 00:18:58,762
Komm schon, bitte. Vielen Dank, Isla.
371
00:19:00,848 --> 00:19:04,308
Hier ist das beste Restaurant in LA,
Mother Wolf.
372
00:19:04,309 --> 00:19:08,396
Ich möchte einen Tisch für zwei
für 19 Uhr heute Abend.
373
00:19:08,397 --> 00:19:09,313
Leck mich.
374
00:19:09,314 --> 00:19:12,650
Es ist für Isla Gordon,
Präsidentin der Waves.
375
00:19:12,651 --> 00:19:16,279
Ich bin schwul und aus West Hollywood.
Ruf an, wenn es ein Hadid ist.
376
00:19:16,280 --> 00:19:18,656
Verdammt! Ich hasse diesen Typen.
377
00:19:18,657 --> 00:19:21,326
Nicht alle lieben Basketball, Jackie.
378
00:19:21,827 --> 00:19:25,079
Aber alle lieben
tolle Sitzplätze bei Basketballspielen.
379
00:19:25,080 --> 00:19:27,624
Deine Superkraft?
Unbegrenzter Zugang dazu.
380
00:19:28,208 --> 00:19:29,333
Das ist verrückt.
381
00:19:29,334 --> 00:19:33,254
Warum hat Ness gepostet,
seine Cousine kellnere bei Verdel?
382
00:19:33,255 --> 00:19:35,506
Er nutzte wohl das falsche Konto.
383
00:19:35,507 --> 00:19:37,676
Er hat den Post gerade gelöscht.
384
00:19:38,427 --> 00:19:41,554
Und postete ihn auf seinem geheimen Konto.
Oh, Ness.
385
00:19:41,555 --> 00:19:44,223
Er war schnell.
Vielleicht merkt es keiner.
386
00:19:44,224 --> 00:19:46,602
{\an8}Ein geheimes Konto?
387
00:19:47,227 --> 00:19:48,477
{\an8}Einfach nur peinlich.
388
00:19:48,478 --> 00:19:51,063
{\an8}Nicht nur für Ness, für die ganze Familie.
389
00:19:51,064 --> 00:19:53,984
{\an8}Hat Isla Gordon
ihren Bruder dazu angestiftet?
390
00:19:55,152 --> 00:19:56,194
Wie konntest du?
391
00:19:56,195 --> 00:19:57,862
Ich hatte da gerade Sex.
392
00:19:57,863 --> 00:20:00,406
Du bist nur auf X.
Wieso bist du so schlecht?
393
00:20:00,407 --> 00:20:03,201
Twitter. Und mein Plan
war besser als deiner.
394
00:20:03,202 --> 00:20:06,662
- Du hattest keinen.
- Das ist bescheuert. Was ist der Plan?
395
00:20:06,663 --> 00:20:09,957
- Küss keine Spieler.
- Habe ich nicht, und das weißt du.
396
00:20:09,958 --> 00:20:12,668
- Tu ich nicht. Du hast ihn geküsst.
- Spinnst du?
397
00:20:12,669 --> 00:20:14,879
Isla, da ist jemand für Sie.
398
00:20:14,880 --> 00:20:16,589
Eine Sekunde, Jackie, ja?
399
00:20:16,590 --> 00:20:20,219
- Sie wollen sicher mit ihm reden.
- Er kann warten.
400
00:20:21,470 --> 00:20:22,387
Hey.
401
00:20:23,513 --> 00:20:24,514
Wir müssen reden.
402
00:20:25,474 --> 00:20:26,390
Ja.
403
00:20:26,391 --> 00:20:28,268
Nimm Platz.
404
00:20:29,478 --> 00:20:31,646
Gern, aber ich kann leider nicht.
405
00:20:31,647 --> 00:20:34,024
Meine Knie tun zu sehr weh.
406
00:20:35,108 --> 00:20:37,902
- Wissen Sie, warum?
- Du warst wandern?
407
00:20:37,903 --> 00:20:40,696
Ich spielte gestern
die ganze zweite Halbzeit.
408
00:20:40,697 --> 00:20:43,908
Das erste Mal seit zwei Jahren.
Weil Sie Travis sperrten.
409
00:20:43,909 --> 00:20:47,870
Wenn eine Sperre Travis
beim Reifen hilft, dann gibt es eine.
410
00:20:47,871 --> 00:20:51,290
Ich bin 36. Ich sollte
keine 40 Minuten am Stück spielen.
411
00:20:51,291 --> 00:20:53,960
- Also geht's um dich?
- Ja. Es ist mein Team.
412
00:20:53,961 --> 00:20:56,671
Du bist der beste Spieler,
aber so distanziert,
413
00:20:56,672 --> 00:20:58,714
es überrascht mich,
dass du es bemerkt hast.
414
00:20:58,715 --> 00:21:02,135
- Was erwarten Sie?
- Von diesem Marcus, nichts.
415
00:21:02,636 --> 00:21:05,806
Von dem alten Marcus,
der mit uns zwei Titel gewann:
416
00:21:06,556 --> 00:21:10,268
Engagement. Ein Gespräch
über Respekt mit seinem Mitspieler.
417
00:21:10,269 --> 00:21:12,354
Keine Ahnung. Ist das zu verrückt?
418
00:21:16,608 --> 00:21:19,111
Ich werde fürs Spielen bezahlt.
Mehr nicht.
419
00:21:20,988 --> 00:21:23,991
Wenn du weniger spielen willst, führe.
420
00:21:26,910 --> 00:21:29,412
Wenn du weniger spielen willst, führe. Ja.
421
00:21:29,413 --> 00:21:30,746
Ok, letztes Szenario.
422
00:21:30,747 --> 00:21:33,207
Isla erzählt, sie hätte Gwyneth Paltrow
423
00:21:33,208 --> 00:21:35,710
beim Shoppen getroffen. Was machst du?
424
00:21:35,711 --> 00:21:37,920
Ich rufe Gwyneths Assistentin Marissa an.
425
00:21:37,921 --> 00:21:39,588
Besorge mir Goops Büroadresse,
426
00:21:39,589 --> 00:21:42,133
nicht die private,
Isla ist keine Stalkerin.
427
00:21:42,134 --> 00:21:45,511
Schicke ein Dutzend weißer Kamelien
mit einer Karte:
428
00:21:45,512 --> 00:21:47,847
"War echt nett. Lass uns mal essen."
429
00:21:47,848 --> 00:21:50,391
- Reservierst du?
- Nein, das käme verzweifelt rüber.
430
00:21:50,392 --> 00:21:52,602
Sie kriegt eine Weihnachtskarte.
431
00:21:53,395 --> 00:21:54,228
Richtig.
432
00:21:54,229 --> 00:21:55,147
Jawohl!
433
00:21:56,898 --> 00:21:59,318
Nein. Keine Dabs. Niemals.
434
00:22:02,446 --> 00:22:04,530
Zweite Welle. Seht ihr den Bären?
435
00:22:04,531 --> 00:22:06,907
Schießt mit der Armbrust.
436
00:22:06,908 --> 00:22:10,870
Er kommt durch die Fenster.
Zeus, ich brauche Munition.
437
00:22:10,871 --> 00:22:13,999
Scheiße, das ist das Sushi. Spielt weiter.
438
00:22:16,835 --> 00:22:18,211
Oh Scheiße.
439
00:22:19,379 --> 00:22:22,423
Entschuldige das Chaos.
Meine Putze hat gekündigt.
440
00:22:22,424 --> 00:22:24,134
Hatte Angst vor den Schlangen.
441
00:22:26,136 --> 00:22:27,596
Setzt du dich mal?
442
00:22:29,514 --> 00:22:33,768
Ich wusste nicht,
dass du gern Teamkameraden besuchst.
443
00:22:33,769 --> 00:22:34,686
Tu ich nicht.
444
00:22:35,687 --> 00:22:39,232
Das letzte Mal
war zum Finale von The Sopranos.
445
00:22:39,816 --> 00:22:42,235
Cool. Willst du was schauen oder...
446
00:22:43,403 --> 00:22:46,781
Nein. Ich will,
dass du dich zusammenreißt.
447
00:22:46,782 --> 00:22:50,201
Das Gelaber und die sozialen Medien:
So sind wir nicht.
448
00:22:50,202 --> 00:22:52,662
Es geht nur um Basketball.
449
00:22:53,705 --> 00:22:54,956
Du hast gut reden.
450
00:22:55,540 --> 00:22:58,417
- Wieso?
- Du kommst in die Hall of Fame.
451
00:22:58,418 --> 00:23:02,880
Ich bin nicht schnell,
mein Sprungwurf ist Durchschnitt.
452
00:23:02,881 --> 00:23:06,968
Mit Glück kann ich meine Marke ausbauen
und ein Model schwängern.
453
00:23:08,387 --> 00:23:09,596
Mehr ist nicht drin.
454
00:23:11,264 --> 00:23:12,099
Doch.
455
00:23:13,767 --> 00:23:16,061
Du hast gute Instinkte.
456
00:23:16,770 --> 00:23:19,438
Auf dem Platz. Außerhalb sind sie scheiße.
457
00:23:19,439 --> 00:23:22,149
Wenn du spielst,
hat das ganze Team Energie
458
00:23:22,150 --> 00:23:24,568
und trifft Körbe, vor allem ich.
459
00:23:24,569 --> 00:23:27,656
Und es geht hier immer noch um mich.
460
00:23:32,661 --> 00:23:36,498
Du hast eine gute Karriere vor dir.
Siege sind gut für deine Marke.
461
00:23:41,837 --> 00:23:42,671
Ja.
462
00:23:43,422 --> 00:23:44,672
Versau mir das nicht.
463
00:23:44,673 --> 00:23:47,551
- Ich kann nicht das ganze Spiel spielen.
- Gut.
464
00:23:49,761 --> 00:23:51,470
Du musst mal Staub wischen.
465
00:23:51,471 --> 00:23:54,015
Sephora ist eine tolle Firma.
466
00:23:55,350 --> 00:23:57,936
Es war unhöflich,
sie Sephorarsch zu nennen.
467
00:23:58,603 --> 00:24:02,315
Erst dachte ich,
die hätten nur was für Frauen.
468
00:24:03,150 --> 00:24:05,694
Dann fiel mir ein:
Meine Mom ist eine Frau.
469
00:24:06,319 --> 00:24:09,990
Ich hoffe nur,
Sephora und die Waves verzeihen mir
470
00:24:11,074 --> 00:24:14,618
meine Verfehlung,
ein Wort für "Scheiße bauen",
471
00:24:14,619 --> 00:24:19,123
und wir können unsere harmonische
Geschäftsbeziehung weiterführen.
472
00:24:19,124 --> 00:24:23,252
Und außerdem wollte ich noch sagen,
ich hatte nichts mit Isla Gordon.
473
00:24:23,253 --> 00:24:24,712
{\an8}So was von gar nichts.
474
00:24:24,713 --> 00:24:28,007
{\an8}Zunächst einmal ist sie mein Boss, ok?
475
00:24:28,008 --> 00:24:30,218
{\an8}Und dann, bei allem Respekt:
476
00:24:32,137 --> 00:24:33,095
{\an8}Sie ist alt.
477
00:24:33,096 --> 00:24:36,724
Wäre sie viel älter,
wie Helen Mirren, wäre das heiß.
478
00:24:36,725 --> 00:24:38,392
Oder natürlich jünger.
479
00:24:38,393 --> 00:24:43,939
{\an8}Aber sie ist in diesem Graubereich,
der mich überhaupt nicht reizt, ok?
480
00:24:43,940 --> 00:24:47,652
{\an8}Aber wie dem auch sei,
ich hoffe, sie findet die Liebe.
481
00:24:48,236 --> 00:24:52,114
Wie Winston Churchill. Kein Wunder,
dass du ihn attraktiv findest.
482
00:24:52,115 --> 00:24:54,867
Wow. Warum siehst du so heiß aus?
483
00:24:54,868 --> 00:24:56,702
Sei nicht so schockiert.
484
00:24:56,703 --> 00:25:00,415
Ich wusste nicht, dass ich
mit dem jüdischen Chris Evans verlobt bin.
485
00:25:01,166 --> 00:25:03,083
Sag doch einfach Chris Evans.
486
00:25:03,084 --> 00:25:06,338
Ich führe dich ins Mother Wolf aus.
487
00:25:07,422 --> 00:25:10,383
- Du konntest dort reservieren?
- Nein. Jackie.
488
00:25:13,762 --> 00:25:15,888
- Was?
- Die Kokainschublade ist weg!
489
00:25:15,889 --> 00:25:16,806
Jackie!
490
00:25:18,099 --> 00:25:19,350
Warst du das?
491
00:25:19,351 --> 00:25:21,435
Sie haben sich ständig gestoßen,
492
00:25:21,436 --> 00:25:23,395
also habe ich sie abgeschraubt.
493
00:25:23,396 --> 00:25:26,566
Danke. Und danke
für die Tischreservierung.
494
00:25:27,609 --> 00:25:30,111
Vielleicht bin ich
doch nicht pflegeleicht.
495
00:25:30,946 --> 00:25:32,238
Ach was.
496
00:25:32,239 --> 00:25:35,700
Ich versprach der Rezeptionistin
Tickets für die Playoffs.
497
00:25:36,576 --> 00:25:38,912
- Was?
- War das falsch?
498
00:25:41,164 --> 00:25:43,083
Regeln wir später. Gute Arbeit.
499
00:27:09,336 --> 00:27:11,004
Untertitel von: Tanja Ekkert
39226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.