Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,522 --> 00:00:25,025
Jetzt kommt der Anstieg! Beweg die Beine!
2
00:00:25,984 --> 00:00:26,817
Ja!
3
00:00:26,818 --> 00:00:31,363
Du bist eine Königin!
Frech, elegant und knallhart.
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,866
Danke, Cory!
5
00:00:33,366 --> 00:00:35,743
Du kannst dieses Team leiten.
6
00:00:35,744 --> 00:00:38,495
Du bist viel besser
als dein Junkie-Bruder.
7
00:00:38,496 --> 00:00:41,081
Na klar bin ich besser als Cam!
8
00:00:41,082 --> 00:00:46,336
Du kennst dich aus.
Du bist Isla Gordon, verdammt! Sag es!
9
00:00:46,337 --> 00:00:48,213
Ich bin Isla Gordon, verdammt!
10
00:00:48,214 --> 00:00:50,424
- Noch mal!
- Alles ok hier?
11
00:00:50,425 --> 00:00:51,676
Oh mein Gott!
12
00:00:52,635 --> 00:00:54,428
- Lev, mein Gott.
- Alles ok?
13
00:00:54,429 --> 00:00:57,014
Du hast gegrunzt,
als würdest du dich wehren.
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,140
Ich grunze?
15
00:00:58,141 --> 00:01:00,225
Wie Shrek. Halt jetzt bitte still.
16
00:01:00,226 --> 00:01:02,686
Stirb nicht, bevor wir verheiratet sind.
17
00:01:02,687 --> 00:01:07,066
Ach ja. Das ist mein Verlobter.
Lev Levenson. Habe ich ihn nicht erwähnt?
18
00:01:07,067 --> 00:01:10,069
Du bist tapferer
als meine fünfjährigen Patienten.
19
00:01:10,070 --> 00:01:12,905
Wir sind seit sechs Jahren zusammen,
verlobt seit drei.
20
00:01:12,906 --> 00:01:14,281
Ich weiß, wie's klingt,
21
00:01:14,282 --> 00:01:17,951
aber wir sind keine
von diesen ewig verlobten Versagern.
22
00:01:17,952 --> 00:01:21,747
Erst kam Corona, dann ließ sich
seine Mutter das Gesicht liften.
23
00:01:21,748 --> 00:01:24,917
Dann meine Mutter. Es war ein Riesendrama.
24
00:01:24,918 --> 00:01:28,213
Du hast dich eben
psychotischer angehört als sonst.
25
00:01:28,713 --> 00:01:31,466
- Alles ok auf der Arbeit?
- Ja.
26
00:01:31,966 --> 00:01:34,594
Ich traf am ersten Tag
große Entscheidungen
27
00:01:35,178 --> 00:01:39,182
entgegen dem Rat aller meiner Mitarbeiter,
aber mir geht's gut.
28
00:01:40,100 --> 00:01:42,810
Du bist die klügste Gordon, die ich kenne.
29
00:01:42,811 --> 00:01:47,189
Ich weiß, das heißt nicht viel.
Ness fiel mal in einen Springbrunnen.
30
00:01:47,190 --> 00:01:49,024
Aber Cam hat dich gewählt.
31
00:01:49,025 --> 00:01:51,486
Und wenn ich dich zitieren darf:
32
00:01:51,986 --> 00:01:55,073
"Du bist Isla Gordon, verdammt."
33
00:01:56,491 --> 00:01:58,325
Danke. Ich liebe dich.
34
00:01:58,326 --> 00:01:59,327
Ich liebe dich.
35
00:02:04,040 --> 00:02:05,499
Das ist Ali. Hi.
36
00:02:05,500 --> 00:02:07,585
Komm sofort. Wir sind am Arsch.
37
00:02:08,920 --> 00:02:11,256
Moment. Meine Oma ruft aus Thailand an.
38
00:02:12,257 --> 00:02:14,424
Oma! Die großen 9-0!
39
00:02:14,425 --> 00:02:15,342
Alles Gute.
40
00:02:15,343 --> 00:02:17,762
Hab einen schönen Tag. Bis später.
41
00:02:18,471 --> 00:02:20,681
Hast du mich gehört? Am Arsch. A-R-S...
42
00:02:20,682 --> 00:02:23,017
Ich kann es buchstabieren. Ich komme.
43
00:02:28,898 --> 00:02:29,773
{\an8}ANWÄLTIN
44
00:02:29,774 --> 00:02:32,693
Jack Gordon ist mein Vater? Abgefahren.
45
00:02:32,694 --> 00:02:33,902
Ja, Tatsache.
46
00:02:33,903 --> 00:02:36,238
Als deine Mom vor zwei Jahren sagte:
47
00:02:36,239 --> 00:02:39,032
"Ana, öffne diesen Umschlag
nach meinem Tod",
48
00:02:39,033 --> 00:02:41,076
dachte ich: "Klar, Tía Claudia.
49
00:02:41,077 --> 00:02:44,163
Als hätte meine 56-jährige Tante
sexy Geheimnisse."
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,539
Hatte sie aber.
51
00:02:45,540 --> 00:02:47,749
- Waren sie verliebt?
- Na ja...
52
00:02:47,750 --> 00:02:49,334
War er nicht verheiratet?
53
00:02:49,335 --> 00:02:50,419
Ja, war er.
54
00:02:50,420 --> 00:02:54,715
Deine Mutter war im Sommer 2003
Haushaltshilfe in seinem Haus in Malibu.
55
00:02:54,716 --> 00:02:57,509
Seine Familie war auf Martha's Vineyard,
56
00:02:57,510 --> 00:03:00,804
und deine Mom
und Mr. Gordon hatten was miteinander.
57
00:03:00,805 --> 00:03:03,766
Warte mal.
Wusste er von mir, bevor er starb?
58
00:03:04,809 --> 00:03:06,768
Ja, Jack Gordon wusste von dir.
59
00:03:06,769 --> 00:03:08,645
Er wollte mich nie treffen?
60
00:03:08,646 --> 00:03:11,858
Jackie, dein biologischer Vater war...
Wie sage ich es?
61
00:03:12,817 --> 00:03:13,942
Ein Stück Scheiße.
62
00:03:13,943 --> 00:03:16,654
Milliardäre sind einfach so. Außer Oprah.
63
00:03:17,572 --> 00:03:19,115
Warum sagte Mom nie was?
64
00:03:19,991 --> 00:03:22,743
Ich dachte,
mein Dad war im Sinaloa-Kartell
65
00:03:22,744 --> 00:03:23,911
und wurde getötet.
66
00:03:23,912 --> 00:03:26,039
Ja, ich auch, und das war cool.
67
00:03:26,915 --> 00:03:30,585
Deine Mutter wollte dich wohl
vor der Wahrheit schützen.
68
00:03:31,127 --> 00:03:32,836
Du bist ein uneheliches Kind.
69
00:03:32,837 --> 00:03:35,964
Also habe ich Brüder. Und eine Schwester.
70
00:03:35,965 --> 00:03:37,091
Ja, das stimmt.
71
00:03:37,634 --> 00:03:40,762
Und sie sind sehr reich.
72
00:03:45,934 --> 00:03:49,436
Also, Snoozepedic-Betten
haben uns fallengelassen.
73
00:03:49,437 --> 00:03:53,273
Diese komischen mechanischen Betten
aus dem Fernsehen?
74
00:03:53,274 --> 00:03:56,318
Die "komischen Betten"
sind unser größter Sponsor.
75
00:03:56,319 --> 00:03:58,487
Die Familie ist wohl sehr religiös,
76
00:03:58,488 --> 00:04:01,657
und ein Junkie
ist nicht gut für ihr Image.
77
00:04:01,658 --> 00:04:04,618
Er ist ein reicher Mann
mit Drogenproblemen.
78
00:04:04,619 --> 00:04:06,536
Finden wir einen neuen Sponsor.
79
00:04:06,537 --> 00:04:09,873
Klar, Isla. Ich gehe nur
mein Rolodex mit Firmen durch,
80
00:04:09,874 --> 00:04:12,876
die ein angeschlagenes Team
sponsern wollen.
81
00:04:12,877 --> 00:04:16,838
- Rufen wir an und regeln das.
- Nein. Was? Ich mache das schon.
82
00:04:16,839 --> 00:04:18,882
- Wie?
- Es ist meine Verantwortung.
83
00:04:18,883 --> 00:04:21,218
Verhätschelt mich nicht. Cory sagt,
84
00:04:21,219 --> 00:04:24,429
ich müsse die steilsten Hügel
allein bezwingen.
85
00:04:24,430 --> 00:04:26,139
- Wer ist Cory?
- Unwichtig.
86
00:04:26,140 --> 00:04:29,810
Ich mache das selbst.
Wo sitzt Snoozepedic? Valley? Downtown?
87
00:04:29,811 --> 00:04:31,771
- In Indiana.
- Indiana?
88
00:04:33,189 --> 00:04:34,190
Scheiße.
89
00:04:35,149 --> 00:04:35,984
Ali?
90
00:04:36,609 --> 00:04:37,526
Fahren wir.
91
00:04:37,527 --> 00:04:38,443
Ich muss mit?
92
00:04:38,444 --> 00:04:41,447
Ja. Ich fahre nicht allein nach Indiana.
93
00:04:43,449 --> 00:04:44,659
Ness, bleib noch.
94
00:04:46,244 --> 00:04:48,453
Es ist übel. Wir sind am Arsch.
95
00:04:48,454 --> 00:04:50,080
Ja. Ich liebe Snoozepedic.
96
00:04:50,081 --> 00:04:52,708
Bewahrt mich vor Erstickung.
Schlafapnoe ist tödlich.
97
00:04:52,709 --> 00:04:56,253
Nein. Isla kennt unsere Sponsoren nicht.
98
00:04:56,254 --> 00:04:59,215
Und dass sie Travis behalten hat,
was soll das?
99
00:04:59,716 --> 00:05:02,134
Sie muss weg. Wir müssen es zusammen tun.
100
00:05:02,135 --> 00:05:05,054
Ich mache nichts,
ohne vorher mit Cam zu reden.
101
00:05:07,015 --> 00:05:08,598
Cleansein steht dir.
102
00:05:08,599 --> 00:05:10,685
Lüg nicht. Ich sehe furchtbar aus.
103
00:05:11,185 --> 00:05:12,269
Oh, hey.
104
00:05:12,270 --> 00:05:15,148
Gestern versuchte ich,
Mundspülung zu schnupfen.
105
00:05:16,733 --> 00:05:18,650
- Echt hart, Mann.
- Ja.
106
00:05:18,651 --> 00:05:19,736
Was wollt ihr?
107
00:05:20,278 --> 00:05:22,988
Das mit Isla ist eine tolle Sache.
108
00:05:22,989 --> 00:05:26,283
Es ist feministisch. Es macht Eindruck.
109
00:05:26,284 --> 00:05:28,410
Eine Kampfansage ans Patriarchat.
110
00:05:28,411 --> 00:05:31,496
Lasst den woken Scheiß.
Mein Bewährungshelfer wartet.
111
00:05:31,497 --> 00:05:33,582
Wir sind etwas in Panik, ok?
112
00:05:33,583 --> 00:05:37,753
Sie behält Travis,
holt einen Jugendliga-Typen ins Team,
113
00:05:37,754 --> 00:05:40,005
und jetzt verlieren wir Snoozepedic?
114
00:05:40,006 --> 00:05:43,008
Auch wenn das eher deine Schuld war.
115
00:05:43,009 --> 00:05:45,636
Wir verstehen nicht,
warum du Isla wolltest
116
00:05:47,055 --> 00:05:48,430
und keinen anderen.
117
00:05:48,431 --> 00:05:51,391
Aber jetzt bist du ausgenüchtert,
denkst klar.
118
00:05:51,392 --> 00:05:54,145
Vielleicht überdenkst du deine Wahl.
119
00:05:55,980 --> 00:05:57,815
Oh, ok, verstehe.
120
00:05:58,358 --> 00:06:01,610
Ich wählte Isla,
und ihr Luschen kommt nicht klar.
121
00:06:01,611 --> 00:06:03,363
- Genau.
- Gut erkannt.
122
00:06:03,863 --> 00:06:06,615
Das ist das Letzte,
was ich gebrauchen kann.
123
00:06:06,616 --> 00:06:10,285
Ich bin auf Entzug,
scheiße seit 48 Stunden Teer aus
124
00:06:10,286 --> 00:06:13,372
und wollte meinen Körper
für Nasenspray verkaufen.
125
00:06:13,373 --> 00:06:14,289
Oh mein Gott.
126
00:06:14,290 --> 00:06:18,085
Klinge ich wie jemand,
der Personalprobleme lösen will?
127
00:06:18,086 --> 00:06:19,002
- Nein.
- Nein.
128
00:06:19,003 --> 00:06:20,421
- Nein.
- Wirklich nicht.
129
00:06:24,926 --> 00:06:27,929
Hätte ich es euch zugetraut,
hätte ich euch gewählt,
130
00:06:28,513 --> 00:06:29,639
tue ich aber nicht.
131
00:06:32,392 --> 00:06:35,603
Hat einer von euch Kokain dabei?
132
00:06:36,938 --> 00:06:37,771
Nein.
133
00:06:37,772 --> 00:06:41,067
Natürlich nicht. Ihr Versager.
134
00:06:43,403 --> 00:06:46,488
Er will ganz klar,
dass wir uns darum kümmern.
135
00:06:46,489 --> 00:06:48,282
Gehen wir zum Vorstand.
136
00:06:53,538 --> 00:06:55,289
Meine letzte Frage an euch.
137
00:06:56,082 --> 00:06:57,250
Seid ihr da sicher?
138
00:06:58,209 --> 00:07:00,336
- Tut uns echt leid.
- Sicher.
139
00:07:01,587 --> 00:07:02,630
Was für Versager.
140
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
ENTDECKE INDIANA
SEIT 1816
141
00:07:11,222 --> 00:07:14,433
Cran Merrickman,
ich liebe Ihr Maskottchen.
142
00:07:14,434 --> 00:07:16,601
Oh, Marvin, die Matratze.
143
00:07:16,602 --> 00:07:19,272
Ja, er ist seit der Firmengründung dabei.
144
00:07:20,022 --> 00:07:21,524
Seit 2006.
145
00:07:22,108 --> 00:07:24,360
Er sieht keinen Tag älter aus.
146
00:07:25,111 --> 00:07:28,113
Ich weiß es zu schätzen,
dass Sie hergekommen sind,
147
00:07:28,114 --> 00:07:30,991
und ich wünschte,
ich hätte bessere Neuigkeiten.
148
00:07:30,992 --> 00:07:34,953
Aber Snoozepedic
hat sich bereits neu orientiert.
149
00:07:34,954 --> 00:07:37,999
Cran, ich verstehe Sie.
Cam hat Mist gebaut.
150
00:07:38,624 --> 00:07:41,918
Aber sagte Jesus nicht,
wir sollen einander verzeihen?
151
00:07:41,919 --> 00:07:44,337
Sie hat immer ein Bibelzitat parat.
152
00:07:44,338 --> 00:07:49,552
Stimmt. Die Bibel ist mein Lieblingsbuch,
Sakrileg mein Lieblingsfilm.
153
00:07:50,052 --> 00:07:52,179
Nicht dasselbe,
aber alle lieben Tom Hanks.
154
00:07:52,180 --> 00:07:56,391
Die Waves spielen
in dieser Saison abgrundtief schlecht.
155
00:07:56,392 --> 00:07:58,185
Also, wofür zahlen wir?
156
00:07:58,186 --> 00:08:00,395
Ja, wir sind nicht in Bestform,
157
00:08:00,396 --> 00:08:02,522
aber wir haben Potenzial.
158
00:08:02,523 --> 00:08:05,859
Genau. Und Marcus Winfield
gehört zur Spielerelite.
159
00:08:05,860 --> 00:08:07,402
Darum geht es nicht.
160
00:08:07,403 --> 00:08:09,154
Wir sind eine Familienmarke.
161
00:08:09,155 --> 00:08:12,991
Ich hatte kein Problem mit Cam,
als er als Familienmensch galt.
162
00:08:12,992 --> 00:08:14,744
Und wer hat jetzt das Sagen?
163
00:08:15,328 --> 00:08:17,662
Ness? Sandy? Sie?
164
00:08:17,663 --> 00:08:19,832
Ja, Cran. Ich spreche für uns.
165
00:08:20,750 --> 00:08:22,125
Deshalb bin ich hier.
166
00:08:22,126 --> 00:08:25,712
Ja, aber waren Sie nicht
in einer Erotikzeitschrift?
167
00:08:25,713 --> 00:08:30,717
Nur im Playboy. Das war vor 15 Jahren.
Ich hielt mir Basketbälle vor die Brüste.
168
00:08:30,718 --> 00:08:34,554
Wir verkaufen Matratzen an Familien.
169
00:08:34,555 --> 00:08:38,225
Sie, Ness und Sandy
repräsentieren nicht unsere Werte.
170
00:08:38,226 --> 00:08:40,477
Ein ehemaliges Erotikmodel,
171
00:08:40,478 --> 00:08:43,355
ein gescheiterter Spieler
mit einer Katalogbraut
172
00:08:43,356 --> 00:08:46,066
und der mit dem unorthodoxen Lebensstil.
173
00:08:46,067 --> 00:08:48,443
Die Waves stehen nicht für Familie.
174
00:08:48,444 --> 00:08:49,362
Oh, Cran.
175
00:08:50,154 --> 00:08:51,613
Sie sind meine Familie.
176
00:08:51,614 --> 00:08:54,616
Ja, Dad ließ sich
mit Saddam Hussein ablichten,
177
00:08:54,617 --> 00:08:55,825
aber wir sind gut.
178
00:08:55,826 --> 00:08:59,204
Und Ness bestellte Bituin nicht.
Sie ist Philippinerin, glaube ich.
179
00:08:59,205 --> 00:09:00,872
Sie liebt ihn wirklich.
180
00:09:00,873 --> 00:09:05,210
Und ich liebe meinen schwulen Bruder
und dass er Sex mit Männern hat.
181
00:09:05,211 --> 00:09:06,628
Auf Ihren Matratzen!
182
00:09:06,629 --> 00:09:08,255
- Was?
- Ja. Wissen Sie was?
183
00:09:08,256 --> 00:09:10,674
Behalten Sie Ihr "Familiengeld".
184
00:09:10,675 --> 00:09:11,926
Lass uns abhauen.
185
00:09:12,802 --> 00:09:14,135
Friss Scheiße, Marvin!
186
00:09:14,136 --> 00:09:15,805
Nein! Nicht!
187
00:09:17,890 --> 00:09:19,308
Nein! Bitte!
188
00:09:20,935 --> 00:09:22,395
Der war noch ganz neu.
189
00:09:23,271 --> 00:09:25,480
Scheiß auf diesen Traditionsblödsinn.
190
00:09:25,481 --> 00:09:30,735
Ich will keine Spülmittelmarken
und Bürobedarfshersteller als Sponsoren.
191
00:09:30,736 --> 00:09:34,322
Ich will Leute, die mit Bitcoin
in der Cloud Geld verdienen
192
00:09:34,323 --> 00:09:36,825
oder sonstigem Scheiß,
den ich nicht kapiere.
193
00:09:36,826 --> 00:09:39,745
Tech-Kohle.
Ich mache ein paar Meetings klar.
194
00:09:42,748 --> 00:09:43,623
Bernie, hi.
195
00:09:43,624 --> 00:09:46,711
Sag nicht, man verklagt uns,
ich habe Scheißlaune.
196
00:09:54,343 --> 00:09:55,177
Ok.
197
00:09:56,804 --> 00:10:00,015
Einer der Spieler?
Redet Travis wieder über Impfungen?
198
00:10:00,016 --> 00:10:02,351
Nein. Ich habe einen Halbbruder.
199
00:10:03,853 --> 00:10:05,521
Wieso ist deine Familie so?
200
00:10:06,397 --> 00:10:07,231
Scheiße.
201
00:10:07,857 --> 00:10:09,149
Lass dich drücken!
202
00:10:09,150 --> 00:10:11,652
Unser Familienanwalt Bernie Berger.
203
00:10:12,278 --> 00:10:15,238
{\an8}Ist er etwas zu herzlich? Ja.
204
00:10:15,239 --> 00:10:18,408
Aber er kümmert sich
seit 40 Jahren um uns,
205
00:10:18,409 --> 00:10:19,784
und Dad liebte ihn.
206
00:10:19,785 --> 00:10:23,079
Übrigens: Meiner Prostata
geht es wieder blendend.
207
00:10:23,080 --> 00:10:25,832
Normalgröße, polypenfrei.
208
00:10:25,833 --> 00:10:27,876
Das mit deiner Prostata ist toll.
209
00:10:27,877 --> 00:10:30,254
Kommen wir jetzt zu dem neuen Bruder?
210
00:10:31,255 --> 00:10:35,383
Das ist John Alejandro Moreno,
genannt Jackie.
211
00:10:35,384 --> 00:10:37,886
Ein 19-Jähriger aus Boyle Heights.
212
00:10:37,887 --> 00:10:42,390
Er ist das Ergebnis einer Affäre
zwischen eurem Vater, gesegnet sei er,
213
00:10:42,391 --> 00:10:46,353
und einer gewissen Claudia Moreno,
ehemalige Haushälterin.
214
00:10:46,354 --> 00:10:49,189
- Dad bumste die Putze?
- Scheint so.
215
00:10:49,190 --> 00:10:51,775
Ich erinnere mich nicht an Claudia.
216
00:10:51,776 --> 00:10:53,818
Sie arbeitete in Paradise Cove.
217
00:10:53,819 --> 00:10:56,029
Ihr wart in jenem Sommer
auf Martha's Vineyard.
218
00:10:56,030 --> 00:10:57,447
Das Haus fehlt mir.
219
00:10:57,448 --> 00:11:00,033
Ich hab mal Ryan O'Neal am Strand gesehen.
220
00:11:00,034 --> 00:11:02,535
- Verrückt.
- Wieso erfahren wir es jetzt?
221
00:11:02,536 --> 00:11:05,830
Euer Dad
hat es sogar vor mir verheimlicht.
222
00:11:05,831 --> 00:11:07,749
Dad war kein Fremdgeher.
223
00:11:07,750 --> 00:11:10,836
- Echt jetzt? Du kennst Sandy?
- Ich muss doch bitten.
224
00:11:11,462 --> 00:11:13,546
Meine Mom war keine Affäre, ja?
225
00:11:13,547 --> 00:11:16,049
Sie lernten sich am Scheidungstag kennen.
226
00:11:16,050 --> 00:11:20,637
Moment. Ich kenne den Jungen.
Er spritzte Fleischsaft auf mich.
227
00:11:20,638 --> 00:11:23,473
- Da kommen viele infrage.
- Durchaus möglich.
228
00:11:23,474 --> 00:11:27,687
Jackie arbeitet, seit er 16 ist,
als Essensverkäufer für die Waves.
229
00:11:28,646 --> 00:11:32,816
Unser Bruder arbeitet
seit vier Jahren im selben Gebäude?
230
00:11:32,817 --> 00:11:36,444
Fast schon romantisch,
wenn es nicht so beunruhigend wäre.
231
00:11:36,445 --> 00:11:38,530
- Rechtlich.
- Wie viel will er?
232
00:11:38,531 --> 00:11:40,323
Warum gehst du von Geld aus?
233
00:11:40,324 --> 00:11:43,076
Seine Anwältin
ließ es als Priorität durchblicken.
234
00:11:43,077 --> 00:11:45,745
Er stieß auf Gold.
Bernie, schlag ihnen was vor.
235
00:11:45,746 --> 00:11:48,623
Zahlen wir,
sonst müssen wir unser Erbe teilen.
236
00:11:48,624 --> 00:11:52,001
Und sei nicht zu großzügig.
Er verdient $16 die Stunde.
237
00:11:52,002 --> 00:11:53,461
Und ein Geheimhaltungsvertrag.
238
00:11:53,462 --> 00:11:56,339
Er soll weder hier arbeiten
noch uns kontaktieren.
239
00:11:56,340 --> 00:11:58,216
Bist du nicht zu voreilig?
240
00:11:58,217 --> 00:12:00,468
- Er ist unser Bruder.
- Denk nicht so.
241
00:12:00,469 --> 00:12:02,887
Das ist Dads Atomstaub. Regeln wir das.
242
00:12:02,888 --> 00:12:05,598
Der Zeitpunkt ist denkbar ungünstig.
243
00:12:05,599 --> 00:12:07,600
Genau. Ersticken wir es im Keim.
244
00:12:07,601 --> 00:12:08,601
Wird gemacht.
245
00:12:08,602 --> 00:12:09,895
Hört mal alle zu.
246
00:12:10,479 --> 00:12:12,564
Die Presse darf nichts erfahren.
247
00:12:12,565 --> 00:12:15,358
Ein Sponsor sprang ab.
Niemand erfährt was.
248
00:12:15,359 --> 00:12:18,654
Auch nicht die Partner.
Weder Lizzie noch Lev noch Bituin.
249
00:12:19,780 --> 00:12:23,200
Sandy, du bist allein,
bei dir gibt's nichts zu befürchten.
250
00:12:24,535 --> 00:12:26,202
- Habt ihr verstanden?
- Ja.
251
00:12:26,203 --> 00:12:28,205
- Verstanden.
- Verstanden.
252
00:12:32,084 --> 00:12:33,294
Sie wollen zahlen.
253
00:12:34,086 --> 00:12:37,005
Du wirst der reichste 19-Jährige
in Boyle Heights.
254
00:12:37,006 --> 00:12:39,257
- Wie viel?
- 500.000 $.
255
00:12:39,258 --> 00:12:41,426
Ich hole sicher eine Million raus.
256
00:12:41,427 --> 00:12:44,471
Der Anwalt ist ein uralter Weißer,
und er mag mich.
257
00:12:44,472 --> 00:12:47,432
Überleg dir,
was du mit dem Geld machen kannst.
258
00:12:47,433 --> 00:12:50,936
Ana, das ist unglaublich.
Geld und eine Familie.
259
00:12:51,645 --> 00:12:54,355
Ich wollte schon immer zum Familienduell.
260
00:12:54,356 --> 00:12:58,485
- Wann kann ich sie treffen?
- Sie stellen Bedingungen.
261
00:12:58,486 --> 00:13:01,070
Du musst deinen Job kündigen
262
00:13:01,071 --> 00:13:03,365
und einen Geheimhaltungsvertrag
unterschreiben.
263
00:13:03,866 --> 00:13:05,409
Kein Kontakt. Niemals.
264
00:13:08,746 --> 00:13:11,915
Ja, reiche Leute sind scheiße,
aber das ist schon ok.
265
00:13:11,916 --> 00:13:13,417
Du bekommst viel Geld.
266
00:13:15,419 --> 00:13:18,129
Unfassbar, dass Dad
ein uneheliches Kind hatte.
267
00:13:18,130 --> 00:13:20,715
Echt? An meinem fünften Geburtstag
268
00:13:20,716 --> 00:13:23,259
hat er die Luftballonfrau befummelt.
269
00:13:23,260 --> 00:13:24,803
Er war ein Freigeist.
270
00:13:24,804 --> 00:13:27,932
Aber er hätte was sagen sollen.
Ich wollte einen kleinen Bruder.
271
00:13:28,557 --> 00:13:29,933
Du hast einen.
272
00:13:29,934 --> 00:13:31,351
Einen witzigen.
273
00:13:31,352 --> 00:13:32,352
Ness, Sandy.
274
00:13:32,353 --> 00:13:35,356
- Hi, Stephen.
- Sie wollten mich dringend sprechen.
275
00:13:35,981 --> 00:13:39,943
Um Punkt 10:15 Uhr ist Abschlag.
Ich lasse John Stamos nicht warten.
276
00:13:39,944 --> 00:13:42,320
Er ist mein Lieblings-Beach-Boy.
277
00:13:42,321 --> 00:13:45,323
Ein talentierter Mann.
Also, worum geht es?
278
00:13:45,324 --> 00:13:46,282
Isla muss weg.
279
00:13:46,283 --> 00:13:49,160
Wir lieben sie,
aber unser Team ist in Gefahr,
280
00:13:49,161 --> 00:13:50,954
und sie kann es nicht retten.
281
00:13:50,955 --> 00:13:52,997
Ich kann Cam nachvollziehen.
282
00:13:52,998 --> 00:13:55,917
Eine Frau an der Spitze
ändert die Perspektive.
283
00:13:55,918 --> 00:13:59,212
Ja, jetzt sehen alle nur,
wie sie es vergeigt.
284
00:13:59,213 --> 00:14:00,505
Schlecht für Frauen.
285
00:14:00,506 --> 00:14:03,133
Und ich liebe Frauen. Ich heiratete eine.
286
00:14:03,759 --> 00:14:07,762
- Wonder Woman ist mein Lieblingsfilm.
- Wer soll das Team leiten?
287
00:14:07,763 --> 00:14:10,431
Wir. Der Geschäftsführer und der CFO.
288
00:14:10,432 --> 00:14:13,601
Einfach logisch.
Cam hätte das gleich sehen müssen.
289
00:14:13,602 --> 00:14:15,520
Außen Party, innen Geschäft.
290
00:14:15,521 --> 00:14:18,231
Wir möchten dem Vorstand
ein Misstrauensvotum
291
00:14:18,232 --> 00:14:20,067
gegen Isla vorschlagen.
292
00:14:20,651 --> 00:14:23,946
Als Mehrheitseigner können wir das,
hätten aber gern Ihren Segen.
293
00:14:24,738 --> 00:14:27,324
Ok, ich arrangiere es.
294
00:14:28,826 --> 00:14:29,660
Danke.
295
00:14:30,244 --> 00:14:32,955
- Stellen Sie uns John Stamos vor?
- Nein.
296
00:14:34,790 --> 00:14:35,624
Danke.
297
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Es läuft.
298
00:14:41,422 --> 00:14:43,256
Was würdest du machen?
299
00:14:43,257 --> 00:14:46,175
Würdest du deinen Bruder
nicht kennen wollen?
300
00:14:46,176 --> 00:14:49,972
Doch. Aber ich bin Asiatin.
Wir sehen die implizierte Moralität.
301
00:14:50,598 --> 00:14:52,432
Kaputte weiße Familien nicht.
302
00:14:52,433 --> 00:14:55,810
Du hast nicht aufgepasst.
Wir sind nicht komplett weiß.
303
00:14:55,811 --> 00:14:59,731
Isla Gordon!
Glückwunsch zur Beförderung, Mama!
304
00:14:59,732 --> 00:15:03,861
Danke. Dir auch.
Yog-Flirt startet durch, Mama.
305
00:15:04,570 --> 00:15:06,905
- Wir kennen uns noch nicht. Finn.
- Hi.
306
00:15:06,906 --> 00:15:10,325
Du kommst mir irgendwie so bekannt vor.
307
00:15:10,326 --> 00:15:14,495
Ja? Viele Leute
kennen mich von dem Ding da.
308
00:15:14,496 --> 00:15:17,207
- Aber hallo. Seht mal her.
- Schaut's euch an.
309
00:15:18,417 --> 00:15:19,792
Das ist so cool.
310
00:15:19,793 --> 00:15:21,294
Es ist so einfach, oder?
311
00:15:21,295 --> 00:15:23,504
Eine Dating-App für Singles,
312
00:15:23,505 --> 00:15:26,175
die Frozen Yogurt lieben.
313
00:15:27,051 --> 00:15:30,345
Man warnte uns,
dass Beziehungen an Arbeit zerbrechen.
314
00:15:30,346 --> 00:15:32,055
- Aber seht uns an.
- Ja.
315
00:15:32,056 --> 00:15:33,933
- Sieh uns an.
- Seht euch an.
316
00:15:35,017 --> 00:15:36,309
Wirklich großartig.
317
00:15:36,310 --> 00:15:39,437
Also, es wäre eine Ehre für die Waves,
318
00:15:39,438 --> 00:15:43,484
einen erfolgreichen, innovativen Sponsor
wie Yog-Flirt zu haben.
319
00:15:44,068 --> 00:15:47,737
Nichts für ungut, aber die Waves
wirken wie ein Altherrenklub.
320
00:15:47,738 --> 00:15:51,157
Dein Dad, dein Bruder:
Es trieft vor toxischer Männlichkeit.
321
00:15:51,158 --> 00:15:52,201
So wahr.
322
00:15:52,701 --> 00:15:55,204
- Ich liebe sie. Aber sie sind eklig.
- Nein.
323
00:15:55,955 --> 00:15:59,248
Und ich versichere euch,
es hat sich viel geändert.
324
00:15:59,249 --> 00:16:02,919
Für Finn und mich
sind zweite Chancen extrem wichtig.
325
00:16:02,920 --> 00:16:06,339
Du bist das beste Beispiel:
ein abgehalftertes Partygirl...
326
00:16:06,340 --> 00:16:10,885
Das sich in eine knallharte Geschäftsfrau
verwandelt hat.
327
00:16:10,886 --> 00:16:12,930
Du wärst perfekt für uns.
328
00:16:13,806 --> 00:16:14,722
Heldinnen-Alarm!
329
00:16:14,723 --> 00:16:16,391
Oh, wie wunderbar!
330
00:16:16,392 --> 00:16:17,809
- Super.
- Vielen Dank.
331
00:16:17,810 --> 00:16:19,018
Wir danken dir.
332
00:16:19,019 --> 00:16:20,645
- Fantastisch.
- Glückwunsch.
333
00:16:20,646 --> 00:16:23,856
Oh mein Gott,
jetzt weiß ich, woher ich dich kenne.
334
00:16:23,857 --> 00:16:26,275
- Ok.
- Silvester im Soho House in Malibu.
335
00:16:26,276 --> 00:16:28,611
- Glaube ich nicht.
- Letzten Silvester?
336
00:16:28,612 --> 00:16:29,904
- Ja.
- Nein.
337
00:16:29,905 --> 00:16:31,739
Du warst mit einem Freund da
338
00:16:31,740 --> 00:16:34,701
und sauer,
weil der Negroni so schlecht war, und...
339
00:16:34,702 --> 00:16:37,829
Ich wusste es.
Es gab kein Investorenmeeting in LA.
340
00:16:37,830 --> 00:16:39,706
- Es...
- Du warst mit Lindsey da.
341
00:16:39,707 --> 00:16:42,250
Nein, es war ein großer, blonder Asiat.
342
00:16:42,251 --> 00:16:44,627
Das ist Lindsey!
Du sagtest, es wäre vorbei.
343
00:16:44,628 --> 00:16:45,545
Ja, irgendwie.
344
00:16:45,546 --> 00:16:47,130
Zu 90 % vorbei.
345
00:16:47,131 --> 00:16:48,381
Nein.
346
00:16:48,382 --> 00:16:49,340
Hör mich an.
347
00:16:49,341 --> 00:16:51,968
Woher soll ich wissen,
dass Lindsey ein Typ ist?
348
00:16:51,969 --> 00:16:54,804
- Lindsey Graham, Lindsey Buckingham.
- Ja, ok.
349
00:16:54,805 --> 00:16:57,682
Wir sind dir egal. Entschuldigt mich.
350
00:16:57,683 --> 00:16:58,933
- Verzeihung.
- Toll.
351
00:16:58,934 --> 00:17:01,603
Jetzt darf ich dank dir das geradebiegen!
352
00:17:02,104 --> 00:17:03,104
Und dank dir.
353
00:17:03,105 --> 00:17:04,564
Tati!
354
00:17:04,565 --> 00:17:06,274
- Entschuldige, Finn.
- Gott.
355
00:17:06,275 --> 00:17:07,693
Ist das echt passiert?
356
00:17:08,318 --> 00:17:11,321
- Was war das...
- Oh mein Gott. Was war das denn?
357
00:17:12,448 --> 00:17:13,323
Ein Zeichen.
358
00:17:14,158 --> 00:17:15,783
Ich bin falsch in dem Job.
359
00:17:15,784 --> 00:17:18,578
Ich sollte kündigen
und Innenarchitektin werden
360
00:17:18,579 --> 00:17:20,163
wie meine Freundinnen.
361
00:17:20,164 --> 00:17:23,124
- Bist du mal still?
- Nein. Ich dreh durch.
362
00:17:23,125 --> 00:17:25,918
Isla, niemand weiß mehr
über Basketball als du.
363
00:17:25,919 --> 00:17:29,672
Seit Jahren höre ich mir
dein Gelaber über Draft-Ranglisten an,
364
00:17:29,673 --> 00:17:32,216
und jetzt kannst du das alles nutzen.
365
00:17:32,217 --> 00:17:34,427
Ein Rückschlag, und du gibst auf?
366
00:17:34,428 --> 00:17:35,471
Irgendwie schon.
367
00:17:36,513 --> 00:17:38,931
- Isla.
- Ich weiß nicht, was ich tun soll.
368
00:17:38,932 --> 00:17:40,267
Wir machen das schon.
369
00:17:41,018 --> 00:17:43,604
Ich weiß, wo du dich sofort besser fühlst.
370
00:17:45,355 --> 00:17:49,150
Ich liebe Sephora.
Hier kann man so viel gutes Zeug kaufen.
371
00:17:49,151 --> 00:17:51,527
Alle 90 Sekunden
erscheint eine Frau mit Headset.
372
00:17:51,528 --> 00:17:54,489
- Fragt, ob sie helfen kann.
- Kann ich helfen?
373
00:17:54,490 --> 00:17:55,574
Nicht nötig.
374
00:17:56,075 --> 00:17:58,743
Siehst du? Man vergisst alle Probleme,
375
00:17:58,744 --> 00:18:01,621
testet 900 Wimperntuschen,
kauft keine einzige...
376
00:18:01,622 --> 00:18:03,457
Alles ist gut bei Sephora.
377
00:18:03,957 --> 00:18:07,376
Mist. Stephen beruft für morgen
eine Vorstandssitzung ein.
378
00:18:07,377 --> 00:18:09,588
Ist das nicht sein Job?
379
00:18:10,547 --> 00:18:14,384
Ness und Sandy
fordern ein Misstrauensvotum. Gegen dich.
380
00:18:15,219 --> 00:18:18,888
Was? Ich sagte doch gerade,
bei Sephora ist immer alles gut.
381
00:18:18,889 --> 00:18:20,765
Willkommen. Kann ich helfen?
382
00:18:20,766 --> 00:18:23,309
Nein! Sie sind nett und reizend,
383
00:18:23,310 --> 00:18:25,019
aber Sie können nichts tun!
384
00:18:25,020 --> 00:18:25,979
Tut mir leid.
385
00:18:26,647 --> 00:18:27,523
Tut mir leid.
386
00:18:28,690 --> 00:18:32,735
Jackie! Ich handelte 2 Millionen
für dich aus! Unglaublich, oder?
387
00:18:32,736 --> 00:18:35,905
- Wann treffe ich sie?
- Ich sagte ja, das geht nicht.
388
00:18:35,906 --> 00:18:37,949
Aber du kannst eine Villa kaufen.
389
00:18:37,950 --> 00:18:40,451
Nicht in LA natürlich, aber woanders.
390
00:18:40,452 --> 00:18:42,579
In Utah oder so.
391
00:18:44,498 --> 00:18:47,459
Jackie, du wirst Millionär.
Was hast du denn?
392
00:18:49,670 --> 00:18:51,964
Sie wollen mich nicht mal treffen?
393
00:18:52,589 --> 00:18:57,177
Als deine Cousine und Anwältin
rate ich dir, das Angebot anzunehmen.
394
00:18:59,972 --> 00:19:01,097
Ok.
395
00:19:01,098 --> 00:19:03,684
Ich mach's. Unter einer Bedingung.
396
00:19:05,060 --> 00:19:08,188
Ich fasse diese Arschlöcher nicht.
Was für ein Verrat.
397
00:19:09,565 --> 00:19:12,483
Ich hätte Sandy 1993
ertrinken lassen können.
398
00:19:12,484 --> 00:19:14,986
Er war fünf.
Unser Kindermädchen telefonierte.
399
00:19:14,987 --> 00:19:18,781
Er fuchtelte im Pool herum.
Ich sprang rein und zog ihn raus.
400
00:19:18,782 --> 00:19:21,868
Und als Ness
in der Türkei Spieler scoutete,
401
00:19:21,869 --> 00:19:25,454
ließ er sich das Kinn machen,
und ich musste schwören, zu schweigen.
402
00:19:25,455 --> 00:19:26,372
Das tat ich!
403
00:19:26,373 --> 00:19:27,832
Du musst es verhindern.
404
00:19:27,833 --> 00:19:29,167
Ja, aber wie?
405
00:19:29,168 --> 00:19:32,378
Ness und Sandy
arbeiten seit Jahren in der Führung.
406
00:19:32,379 --> 00:19:33,421
Alle lieben sie.
407
00:19:33,422 --> 00:19:36,507
Für diese Ärsche
musst du Joe Pesci in Casino sein.
408
00:19:36,508 --> 00:19:38,259
Was meinst du? Was ist das?
409
00:19:38,260 --> 00:19:40,971
Du hast nie Casino gesehen?
Martin Scorsese?
410
00:19:41,763 --> 00:19:44,974
Gib mir keine Hausaufgaben,
ich habe eine Panikattacke.
411
00:19:44,975 --> 00:19:48,937
Ok, aber das ist der wichtigste Rat,
den du je von mir bekommst.
412
00:19:49,730 --> 00:19:51,272
Sieh dir Casino an.
413
00:19:51,273 --> 00:19:52,231
Verzeihung.
414
00:19:52,232 --> 00:19:55,860
Ich unterbreche ungern
Ihr sehr erwachsenes Gespräch,
415
00:19:55,861 --> 00:19:57,278
aber Sie sind dran.
416
00:19:57,279 --> 00:19:58,197
Tut uns leid.
417
00:19:59,156 --> 00:20:01,365
- Große Waves-Fans?
- Ja, Riesenfans!
418
00:20:01,366 --> 00:20:03,868
Vor allem sie.
Wir sehen uns alle Spiele an.
419
00:20:03,869 --> 00:20:05,621
Marcus Winfield ist der GOAT.
420
00:20:06,747 --> 00:20:08,539
"Greatest of all time."
421
00:20:08,540 --> 00:20:10,500
Ja. Wir sind jünger als Sie.
422
00:20:11,210 --> 00:20:15,380
Ali, ruf für mich
unsere Vertriebsanalyseabteilung an.
423
00:20:16,590 --> 00:20:17,716
Mache ich.
424
00:20:18,383 --> 00:20:21,677
Hast du mein Geld nicht,
schlage ich dir den Schädel ein.
425
00:20:21,678 --> 00:20:23,846
- Vor allen Leuten...
- Ein toller Film.
426
00:20:23,847 --> 00:20:27,058
- Wenn ich aus dem Knast rauskomme...
- Ich liebe Casino.
427
00:20:27,059 --> 00:20:30,145
...wachst du hoffentlich aus dem Koma auf.
428
00:20:30,979 --> 00:20:34,440
Und dann schlage ich dir
wieder den Schädel ein.
429
00:20:34,441 --> 00:20:36,359
Weil ich verdammt dumm bin.
430
00:20:36,360 --> 00:20:38,611
- Bobby D.
- Ich scheiße auf den Knast.
431
00:20:38,612 --> 00:20:40,239
Das ist mein Geschäft.
432
00:20:43,700 --> 00:20:44,951
WILLKOMMEN
433
00:20:44,952 --> 00:20:49,956
Wenn das Meeting gut läuft, könnte ich
heute der Präsident der Waves werden.
434
00:20:49,957 --> 00:20:52,833
Isla wird sauer,
aber ich riss mir dafür den Arsch auf.
435
00:20:52,834 --> 00:20:55,920
All die Tabellen
und die Stripclub-Ausflüge mit Dad.
436
00:20:55,921 --> 00:20:59,090
"Und? Spürst du was?
Nichts? Bist du sicher?"
437
00:20:59,091 --> 00:21:00,800
Ja, ich bin sicher, Dad!
438
00:21:00,801 --> 00:21:04,011
Du redest mit dem toten Dad?
Ich dachte, mit mir.
439
00:21:04,012 --> 00:21:06,597
Tut mir leid. Erst redete ich mit dir
440
00:21:06,598 --> 00:21:08,849
und schrie am Ende einen Geist an.
441
00:21:08,850 --> 00:21:11,894
Ich bin stolz auf dich.
Du musst in Therapie.
442
00:21:11,895 --> 00:21:14,105
Aber das ist toll.
443
00:21:14,106 --> 00:21:17,024
Oh, hier, Vitamin C,
Probiotika, Antidepressivum.
444
00:21:17,025 --> 00:21:20,570
Danke.
445
00:21:21,863 --> 00:21:23,864
Charlie, ich bin angespannt, entschuldige.
446
00:21:23,865 --> 00:21:27,076
Aber endlich könnte ich
in dieser Familie was bewegen.
447
00:21:27,077 --> 00:21:28,077
Ich will es.
448
00:21:28,078 --> 00:21:30,788
Wäre nett, diese Meute mal kennenzulernen.
449
00:21:30,789 --> 00:21:34,166
Vertrau mir, du willst
meine Familie nicht kennenlernen.
450
00:21:34,167 --> 00:21:38,045
Wir sind seit einem Jahr ein Paar.
Schämst du dich, weil ich Hunde frisiere?
451
00:21:38,046 --> 00:21:41,299
Was? Nein, das ist so wichtig.
452
00:21:41,300 --> 00:21:44,593
Ich liebe Hunde. Sie sind überall.
Wir könnten uns einen holen.
453
00:21:44,594 --> 00:21:46,138
Ich meine, ich... Wir...
454
00:21:46,888 --> 00:21:48,140
Ok. Ich muss los.
455
00:21:49,266 --> 00:21:50,725
- Wir feiern später.
- Ok.
456
00:21:50,726 --> 00:21:52,435
Alles klar. Tschüss.
457
00:21:52,436 --> 00:21:53,645
- Viel Glück.
- Danke.
458
00:21:55,605 --> 00:21:56,772
Hi, Gloria.
459
00:21:56,773 --> 00:21:59,483
Sie fragen sich sicher,
warum ich die Marketingleiterin
460
00:21:59,484 --> 00:22:01,110
von Sephora sprechen will.
461
00:22:01,111 --> 00:22:05,448
Ja, ich bekomme nicht oft Nachrichten
von berühmten Fremden wie:
462
00:22:05,449 --> 00:22:10,495
"Ich muss Sie superdringend sprechen,
Betende-Hände-Emoji."
463
00:22:11,621 --> 00:22:12,538
Was wollen Sie?
464
00:22:12,539 --> 00:22:13,874
Nun, zunächst einmal:
465
00:22:15,167 --> 00:22:18,044
Das sollte die Kosten
für all das Make-up decken,
466
00:22:18,045 --> 00:22:20,629
das ich als Teenagerin, in meinen 20ern
467
00:22:20,630 --> 00:22:23,257
und mit Anfang 30 bei Ihnen mitgehen ließ.
468
00:22:23,258 --> 00:22:26,802
Diese Taten sind verjährt,
aber ich weiß es zu schätzen.
469
00:22:26,803 --> 00:22:28,679
Wollten Sie das besprechen?
470
00:22:28,680 --> 00:22:31,390
Vor Kurzem
verloren die Waves ihren Sponsor.
471
00:22:31,391 --> 00:22:34,310
Und als ich mich nach Ersatz umsah,
472
00:22:34,311 --> 00:22:36,604
waren es die üblichen Macho-Marken.
473
00:22:36,605 --> 00:22:40,316
- Bier, Energydrinks, Pick-ups.
- Das stimmt.
474
00:22:40,317 --> 00:22:43,986
Ich bin nicht die typische Präsidentin
eines Basketballteams.
475
00:22:43,987 --> 00:22:47,490
Wozu brauche ich typische Sponsoren?
Deshalb bin ich hier.
476
00:22:47,491 --> 00:22:50,117
Unsere Zielgruppen
überschneiden sich nicht.
477
00:22:50,118 --> 00:22:52,703
Ich sage einer knallharten CMO ungern,
478
00:22:52,704 --> 00:22:55,999
dass sie unrecht hat,
vor allem, wenn ich Geld will.
479
00:22:56,583 --> 00:23:00,879
Unsere Analysen belegen:
Ein Drittel aller Zuschauer sind Frauen.
480
00:23:01,797 --> 00:23:03,631
Das heißt, an jedem Abend
481
00:23:03,632 --> 00:23:05,800
sind von sechs Millionen Zuschauern
482
00:23:05,801 --> 00:23:08,844
zwei Millionen Frauen,
die makellose Haut wollen
483
00:23:08,845 --> 00:23:10,137
und perfekte Brauen.
484
00:23:10,138 --> 00:23:12,973
Und diese Frauen
sehen jeden Abend Ihr Logo.
485
00:23:12,974 --> 00:23:17,019
Sie haben die Chance,
einen komplett neuen Markt zu erschließen.
486
00:23:17,020 --> 00:23:21,608
Und vergessen Sie nicht,
einer unserer Spieler könnte irgendwann
487
00:23:22,943 --> 00:23:24,277
eine Kardashian daten.
488
00:23:24,903 --> 00:23:26,405
Oder lieber eine Jenner?
489
00:23:27,781 --> 00:23:30,616
So sehr es mich
und meinen Bruder schmerzt,
490
00:23:30,617 --> 00:23:32,326
es wäre noch schmerzhafter,
491
00:23:32,327 --> 00:23:36,997
dieses Unternehmen in den Händen
unserer wohlmeinenden,
492
00:23:36,998 --> 00:23:40,084
aber leider unqualifizierten Schwester
zu lassen,
493
00:23:40,085 --> 00:23:43,504
die ein staatliches College
abgebrochen hat.
494
00:23:43,505 --> 00:23:47,551
Ich brach auch ab,
aber nur, um Profi zu werden.
495
00:23:50,095 --> 00:23:50,971
Los, Waves!
496
00:23:52,013 --> 00:23:53,557
Das war ein Sprungwurf.
497
00:23:54,057 --> 00:23:57,351
Und deshalb
brauchen wir ein Misstrauensvotum.
498
00:23:57,352 --> 00:23:59,645
Wir haben genug gehört. Beginnen wir.
499
00:23:59,646 --> 00:24:01,647
Hallo, zusammen.
500
00:24:01,648 --> 00:24:04,608
- Ich muss den Coup kurz unterbrechen.
- Scheiße.
501
00:24:04,609 --> 00:24:07,778
Isla, das ist eine geschlossene Sitzung.
502
00:24:07,779 --> 00:24:09,697
Ich brauche nur 90 Sekunden.
503
00:24:09,698 --> 00:24:13,826
Ich habe Neuigkeiten
zur Sponsoren-Situation.
504
00:24:13,827 --> 00:24:15,911
Wir trafen uns mit Gloria Shaw,
505
00:24:15,912 --> 00:24:18,956
Marketingleiterin
für Sephora in Nordamerika.
506
00:24:18,957 --> 00:24:21,208
Kennen Sie Sephora?
507
00:24:21,209 --> 00:24:24,628
Ich saß öfter davor,
während meine Frau und Tochter shoppten.
508
00:24:24,629 --> 00:24:25,588
Genau.
509
00:24:25,589 --> 00:24:30,634
Ich freue mich, sie als unseren
neuen Sponsor bekannt zu geben.
510
00:24:30,635 --> 00:24:32,094
Hab ich aufgebügelt.
511
00:24:32,095 --> 00:24:34,013
Sie freuen sich auf die Partnerschaft
512
00:24:34,014 --> 00:24:36,891
mit dem ersten Basketballteam
mit einer Frau an der Spitze.
513
00:24:36,892 --> 00:24:39,602
Boten sie
den gleichen Deal wie Snoozepedic?
514
00:24:39,603 --> 00:24:43,355
Nein, Ness. Sie geben uns 20 % mehr.
515
00:24:43,356 --> 00:24:47,194
Sandy, du kennst dich doch aus.
Ist das besser oder schlechter?
516
00:24:47,777 --> 00:24:48,695
Besser.
517
00:24:49,404 --> 00:24:53,033
Und wie viel spart uns der Omari-Transfer?
518
00:24:53,658 --> 00:24:55,784
16 Millionen über drei Saisons.
519
00:24:55,785 --> 00:24:56,869
Ok, super.
520
00:24:56,870 --> 00:24:58,830
Reden Sie jetzt ruhig weiter
521
00:24:59,331 --> 00:25:01,458
über meine Mängel als Geschäftsfrau.
522
00:25:02,542 --> 00:25:05,712
Ness, Sandy, müssen wir das fortsetzen?
523
00:25:06,838 --> 00:25:07,671
- Nein.
- Nö.
524
00:25:07,672 --> 00:25:08,589
Großartig.
525
00:25:08,590 --> 00:25:10,883
Isla, im Namen des Vorstands
526
00:25:10,884 --> 00:25:14,803
gratuliere ich Ihnen
zu dieser aufregenden neuen Partnerschaft.
527
00:25:14,804 --> 00:25:16,848
Die Sitzung ist vertagt.
528
00:25:17,349 --> 00:25:18,807
Gute Arbeit, Leute.
529
00:25:18,808 --> 00:25:20,727
Danke. War nett, Sie zu sehen.
530
00:25:22,521 --> 00:25:23,647
Ness, Sandy.
531
00:25:24,814 --> 00:25:25,731
Ihr bleibt.
532
00:25:25,732 --> 00:25:26,900
Setzt euch.
533
00:25:28,777 --> 00:25:29,611
Ok.
534
00:25:38,537 --> 00:25:39,746
Ich liebe euch.
535
00:25:40,747 --> 00:25:41,581
Wirklich.
536
00:25:43,792 --> 00:25:46,794
Es fühlte sich sicher nicht gut an,
als Cam mich wählte,
537
00:25:46,795 --> 00:25:47,836
aber das tat er.
538
00:25:47,837 --> 00:25:49,421
Also kommt damit klar.
539
00:25:49,422 --> 00:25:53,634
Isla, es tut uns echt leid.
Wir wollten nur das Team schützen.
540
00:25:53,635 --> 00:25:56,428
Und wir beide freuen uns wirklich
541
00:25:56,429 --> 00:25:58,639
auf die Zusammenarbeit mit dir.
542
00:25:58,640 --> 00:26:01,225
Keine Zusammenarbeit. Ich bin euer Boss.
543
00:26:01,226 --> 00:26:04,479
Noch so eine Nummer,
und ich schlage eure Schädel ein.
544
00:26:06,231 --> 00:26:08,482
Und wenn ich aus dem Knast rauskomme,
545
00:26:08,483 --> 00:26:10,485
wacht ihr aus dem Koma auf,
546
00:26:11,987 --> 00:26:13,738
und ich schlage sie euch wieder ein.
547
00:26:16,366 --> 00:26:17,367
Das mache ich.
548
00:26:19,703 --> 00:26:21,204
Ist das aus Casino?
549
00:26:21,913 --> 00:26:22,747
Ja.
550
00:26:23,748 --> 00:26:24,832
Verstehen wir uns?
551
00:26:24,833 --> 00:26:26,083
- Vollkommen.
- Ja.
552
00:26:26,084 --> 00:26:27,794
Gut, lasst uns essen gehen.
553
00:26:31,381 --> 00:26:34,758
Wenn der Junge uns sehen will, ok,
aber keiner redet mit ihm.
554
00:26:34,759 --> 00:26:38,429
Niemand stellt sich vor
oder sagt Hallo. Nichts.
555
00:26:38,430 --> 00:26:40,139
Er gehört nicht zur Familie.
556
00:26:40,140 --> 00:26:44,519
Ness, wenn du ihn umarmst,
bringe ich dich um.
557
00:26:48,023 --> 00:26:50,233
Frau Anwältin? Kommen Sie rein.
558
00:26:51,401 --> 00:26:52,652
Hallo, zusammen.
559
00:26:53,278 --> 00:26:54,195
Ich bin Jackie.
560
00:26:59,409 --> 00:27:00,243
Ok.
561
00:27:00,952 --> 00:27:02,286
Das dauert nicht lang.
562
00:27:02,287 --> 00:27:06,041
Mein Mandant unterschreibt,
aber erst will er etwas sagen.
563
00:27:07,375 --> 00:27:09,627
Ich weiß, es ist komisch für alle,
564
00:27:09,628 --> 00:27:12,297
aber ich wollte euch einfach mal treffen.
565
00:27:12,881 --> 00:27:14,632
Meine Familie war klein.
566
00:27:14,633 --> 00:27:18,428
Nur meine Mom und ich.
Und jetzt ist sie auch weg.
567
00:27:19,512 --> 00:27:21,514
Ihr habt einfach so viel Glück.
568
00:27:22,432 --> 00:27:24,183
Nicht, weil ihr reich seid.
569
00:27:24,184 --> 00:27:27,853
Obwohl ich eure Autos gesehen habe.
Wie beim Bentley-Händler.
570
00:27:27,854 --> 00:27:31,191
Aber ihr habt einander,
und ihr arbeitet zusammen.
571
00:27:32,317 --> 00:27:35,028
Ich weiß, ich muss bei den Waves kündigen.
572
00:27:35,695 --> 00:27:39,823
Panera hat mich eingeladen.
Da darf man vergessene Bestellungen essen.
573
00:27:39,824 --> 00:27:41,241
Oh mein Gott.
574
00:27:41,242 --> 00:27:45,205
Aber ihr sollt wissen,
egal, was ich heute unterschreibe,
575
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
ich liebe die Waves.
576
00:27:50,585 --> 00:27:51,920
Und trotz allem...
577
00:27:54,589 --> 00:27:56,549
...seid ihr für mich meine Familie.
578
00:28:03,556 --> 00:28:04,473
Ignoriert mich.
579
00:28:04,474 --> 00:28:07,226
Ich dachte nur gerade an Coco.
580
00:28:07,227 --> 00:28:09,687
Bernie, bringen wir es hinter uns?
581
00:28:09,688 --> 00:28:10,854
Ja. Gute Idee.
582
00:28:10,855 --> 00:28:12,398
Mit Ihrer Unterschrift
583
00:28:12,399 --> 00:28:14,525
stimmen Sie der Geheimhaltung zu
584
00:28:14,526 --> 00:28:20,073
und verzichten auf eine Beziehung
zu allen Mitgliedern der Familie Gordon.
585
00:28:30,625 --> 00:28:32,043
- Tu's nicht.
- Isla.
586
00:28:32,627 --> 00:28:36,172
Unser Vater war ein Arsch,
der dich von uns ferngehalten hat.
587
00:28:36,798 --> 00:28:40,342
Ich weiß,
es ist viel Geld, aber du hast recht.
588
00:28:40,343 --> 00:28:44,514
Wir sind eine Familie,
und wir sollten einander kennen.
589
00:28:45,432 --> 00:28:49,352
Ich weiß, wie es ist, vergessen
und ins Abseits gedrängt zu werden.
590
00:28:50,895 --> 00:28:52,897
Dir wird das nicht passieren.
591
00:28:56,484 --> 00:28:57,693
Ich tue es nicht.
592
00:28:57,694 --> 00:29:01,239
- Frau Anwältin.
- Du spinnst. Was tust du? Sandy, sag was.
593
00:29:01,906 --> 00:29:03,031
Er will nicht.
594
00:29:03,032 --> 00:29:05,033
Jackie, das sind zwei Millionen.
595
00:29:05,034 --> 00:29:07,619
Ich habe meinen Anteil schon ausgegeben.
596
00:29:07,620 --> 00:29:09,580
Tut mir leid, ich will es so.
597
00:29:09,581 --> 00:29:10,999
Isla.
598
00:29:11,583 --> 00:29:13,333
Nochmals, freut mich.
599
00:29:13,334 --> 00:29:14,335
Ich bin Isla.
600
00:29:15,128 --> 00:29:16,295
Isla Gordon, Ana.
601
00:29:16,296 --> 00:29:17,212
Hi, Ana.
602
00:29:17,213 --> 00:29:19,048
Hi. Oh, ok.
603
00:29:20,133 --> 00:29:23,678
Ich liebe dich
und beschütze dich bis an dein Lebensende.
604
00:29:24,763 --> 00:29:26,765
Ich fahre in die Entzugsklinik.
605
00:29:27,432 --> 00:29:29,057
Hallo. Hi. Sandy.
606
00:29:29,058 --> 00:29:30,058
Ihr Versager.
607
00:29:30,059 --> 00:29:31,352
Er wird es einsehen.
608
00:29:35,899 --> 00:29:40,360
Ich machte den Deal klar.
Ich vereitelte Ness' und Sandys Coup,
609
00:29:40,361 --> 00:29:42,988
regelte das mit Jackie,
ohne dass was rauskam.
610
00:29:42,989 --> 00:29:44,114
Hab ich's drauf?
611
00:29:44,115 --> 00:29:45,742
Oh, aber so was von.
612
00:29:53,249 --> 00:29:55,584
Wir haben die offizielle Bestätigung,
613
00:29:55,585 --> 00:29:59,505
dass Jack Gordon
ein uneheliches Kind zeugte,
614
00:29:59,506 --> 00:30:01,882
und dieses Kind ist, haltet euch fest,
615
00:30:01,883 --> 00:30:06,303
ein Essensverkäufer bei den Waves
namens Jackie Moreno.
616
00:30:06,304 --> 00:30:08,723
Du verarschst mich doch, oder?
617
00:31:13,121 --> 00:31:14,789
Untertitel von: Tanja Ekkert
47378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.