All language subtitles for Robert Rodriguez - The Faculty - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,792 --> 00:00:29,792 何やってる! 2 00:00:30,008 --> 00:00:32,008 それでも ブロックのつもりか! 3 00:00:32,608 --> 00:00:34,508 ラインバッカーを止めろ! 4 00:00:34,702 --> 00:00:38,002 全員 ここから出ろ! 5 00:00:39,322 --> 00:00:42,622 金曜の試合は 死ぬ気で行け! 6 00:00:45,904 --> 00:00:47,904 ボウッとするな スタン! 7 00:00:48,311 --> 00:00:50,511 敵が迫るのを イメージしろ! 8 00:00:50,806 --> 00:00:52,406 そこで 味方にパスだ! 9 00:00:52,615 --> 00:00:55,415 集中できないなら チームを辞めちまえ! 10 00:01:01,401 --> 00:01:02,801 ヤメとけ 11 00:01:35,615 --> 00:01:39,815 つまらん用なら 明日まで グラウンドを走らせるぞ 12 00:01:44,801 --> 00:01:47,201 何だ? 13 00:01:51,999 --> 00:01:55,649 そろそろ 終わりましょう もう遅いし 14 00:01:57,008 --> 00:02:00,508 ブランメル先生 残念ですが パソコンは買えません 15 00:02:00,717 --> 00:02:04,317 ソフトを変えれば 十分です 16 00:02:05,516 --> 00:02:07,316 テイト先生 とんでもないです 17 00:02:07,504 --> 00:02:10,704 NYへの 修学旅行なんて 18 00:02:10,895 --> 00:02:12,295 校長は 分かってない 19 00:02:12,506 --> 00:02:15,206 オハイオから 出ない範囲で お願いします 20 00:02:16,915 --> 00:02:18,715 最後に オルソン先生 21 00:02:19,621 --> 00:02:21,621 ミュージカルをやる 予算はないわ 22 00:02:22,916 --> 00:02:27,116 でも アメフト部は ジャージも 防具も新調するんですよね? 23 00:02:29,297 --> 00:02:32,297 金曜の夜のスタジアム 観た事ありませんの? 24 00:02:32,790 --> 00:02:36,490 町中が集まるわ ここは アメフトの町なの 25 00:02:36,697 --> 00:02:39,897 新しく ジャージも サポーターなんかも── 26 00:02:40,116 --> 00:02:43,616 何でも 教育目的として 予算が下りる 27 00:02:43,797 --> 00:02:45,997 それが 教育委員会の方針よ 28 00:02:46,302 --> 00:02:48,502 親たちが 望んでる事なの 29 00:02:49,206 --> 00:02:50,406 残念だけど── 30 00:02:51,808 --> 00:02:53,608 私には どうしようもないわ 31 00:02:59,320 --> 00:03:02,920 どうして 新しいパソコン 1台も買えないのかしら 32 00:03:03,512 --> 00:03:05,812 仕組みを学べるのに… 33 00:03:06,011 --> 00:03:08,411 演劇部は 今年── 34 00:03:08,594 --> 00:03:11,894 『ガイズ&ドールズ』を演ろうと 張り切ってたんです 35 00:03:12,306 --> 00:03:16,106 去年のセットを 使うのね 36 00:03:16,606 --> 00:03:19,006 鍵を忘れた 戻らないと… 37 00:03:19,807 --> 00:03:21,807 また明日ね オルソン先生 38 00:04:09,222 --> 00:04:12,222 ウィリス監督… 何か用? 39 00:04:12,422 --> 00:04:13,622 今夜は── 40 00:04:14,016 --> 00:04:17,016 とてもキレイだ 41 00:04:17,201 --> 00:04:19,601 - 校長 - 酔ってるの? 42 00:04:20,201 --> 00:04:23,201 突然すまないが… 43 00:04:25,509 --> 00:04:28,309 鉛筆が要るんでね 44 00:04:29,210 --> 00:04:32,810 それより 帰って 寝た方がいいわ 45 00:04:33,504 --> 00:04:36,204 - 要るんだ - 早く帰りなさい 46 00:04:36,807 --> 00:04:37,807 鉛筆はあるか? 47 00:04:38,007 --> 00:04:41,607 何なのよ! いくらでもあるわ 48 00:04:42,520 --> 00:04:46,020 持って行っていいから 帰りなさい 49 00:04:46,278 --> 00:04:47,478 もう遅いわ 50 00:04:49,108 --> 00:04:50,208 今夜は── 51 00:04:50,817 --> 00:04:53,617 とてもキレイだ 52 00:04:53,825 --> 00:04:57,325 セクハラになるわよ マニュアルは 読んでないの? 53 00:05:05,122 --> 00:05:07,122 前から こうしたかった 54 00:05:24,388 --> 00:05:27,088 「ドレイク先生 校長室へ──」 55 00:05:27,316 --> 00:05:29,116 「至急 おいで下さい」 56 00:05:59,494 --> 00:06:01,094 成績表を 忘れました 57 00:06:01,613 --> 00:06:03,113 お願い! 助けて! 監督が襲ってきたの 58 00:06:03,305 --> 00:06:06,305 - ドアを開けて - 鍵がありません 59 00:06:06,510 --> 00:06:09,310 - 助けを呼びます! - ダメ! 置いてかないで 60 00:06:09,808 --> 00:06:11,808 - 鍵はどこです? - 待って 61 00:06:14,610 --> 00:06:15,810 校長室… 62 00:06:17,104 --> 00:06:19,104 取ってくるわ 63 00:06:19,321 --> 00:06:20,921 助けを呼びましょう 64 00:06:21,099 --> 00:06:22,599 そこにいて 65 00:06:22,915 --> 00:06:24,115 校長… 66 00:06:25,704 --> 00:06:27,504 気をつけて 67 00:06:40,005 --> 00:06:41,605 アイツ イカれてる 68 00:06:50,313 --> 00:06:52,313 彼が来ました! 69 00:06:52,607 --> 00:06:54,207 早く! 70 00:07:02,001 --> 00:07:04,001 急いで! 71 00:07:06,499 --> 00:07:08,099 早く! 72 00:07:14,710 --> 00:07:15,710 急いで! 73 00:07:22,121 --> 00:07:23,321 手伝って! 74 00:07:33,897 --> 00:07:35,097 死ね! 75 00:07:48,999 --> 00:07:50,599 スッキリした 76 00:08:06,130 --> 00:08:08,930 週末までに 記事を 載せなきゃならないの 77 00:08:09,095 --> 00:08:11,595 だから 協力してね 面白い特集にしたいから 78 00:08:51,819 --> 00:08:53,219 何なのよ! 79 00:09:00,713 --> 00:09:03,213 とにかく 頼むわ 80 00:09:05,414 --> 00:09:07,214 - ケイシー - 81 00:09:08,213 --> 00:09:10,213 ゴメン 僕のせいだ… 82 00:09:10,518 --> 00:09:12,018 失せな ケイシー 83 00:09:12,207 --> 00:09:13,807 - ストークリー - 84 00:09:15,006 --> 00:09:17,406 降りろよ! クソ女! 85 00:09:17,918 --> 00:09:20,318 あんたが 悪いんでしょ! 86 00:09:23,406 --> 00:09:25,606 - 大丈夫? - 前を見て 歩きな 87 00:09:25,809 --> 00:09:27,609 ぶつかったのは そっちだろ 88 00:09:28,507 --> 00:09:31,507 チアリーダーは 同じユニフォームなんで── 89 00:09:31,715 --> 00:09:33,315 髪型も統一しましょう 90 00:09:33,497 --> 00:09:35,097 ヘアスプレーとかは 使わないで 91 00:09:35,314 --> 00:09:37,014 - 品よくね - デライラ - 92 00:09:37,200 --> 00:09:38,400 自然にね 93 00:09:39,006 --> 00:09:42,606 ヤメてよ リップ塗るのに 72分もかかったのよ 94 00:09:42,828 --> 00:09:44,028 悪かった 95 00:09:45,124 --> 00:09:47,124 - 話があるんだ - 後でね 96 00:09:47,300 --> 00:09:49,500 新聞のネタ探しで 大変なの 97 00:09:49,793 --> 00:09:52,393 - こっちだって - そうでしょうね 98 00:09:52,609 --> 00:09:53,809 ホントだよ 99 00:09:54,718 --> 00:09:57,118 新聞のネタに なるかもしれないぜ 100 00:09:57,295 --> 00:09:59,695 「編集長」の意味 分かってる? 101 00:09:59,898 --> 00:10:01,298 ネタは 私が選ぶの 102 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 じゃあね 103 00:10:05,116 --> 00:10:06,516 女のケツばかし 追っかけんなよ 104 00:10:06,696 --> 00:10:08,096 - スタン - 105 00:10:10,014 --> 00:10:11,614 ヤメて! 106 00:10:12,799 --> 00:10:13,999 もう1度だ! 107 00:10:22,595 --> 00:10:23,595 ちょっといい? 108 00:10:23,820 --> 00:10:26,820 事務室は どこかしら? 転校生なの 109 00:10:31,613 --> 00:10:32,917 私 メアリーベス・ ルイーズ・ハッチンソン 110 00:10:33,296 --> 00:10:36,496 鼻のピアス オシャレね 目の色と合ってるわ 111 00:10:36,713 --> 00:10:38,213 - メアリーベス - 112 00:10:44,704 --> 00:10:48,504 - 触んないでよ - 待てよ クソ女! 113 00:11:00,021 --> 00:11:01,421 これが俺? 114 00:11:02,006 --> 00:11:03,306 全然 似てねえぞ 115 00:11:03,500 --> 00:11:04,900 50㌦だな 116 00:11:05,622 --> 00:11:09,122 - これが俺に見えるか? - 更生したお前だな 117 00:11:10,215 --> 00:11:12,915 怪しいね マジで これで 酒が買えるのか? 118 00:11:13,197 --> 00:11:15,697 信じろよ この天才をな 119 00:11:17,196 --> 00:11:19,196 じゃあ 何で 留年してんだ? 120 00:11:19,706 --> 00:11:21,106 分かったよ じゃあ── 121 00:11:21,815 --> 00:11:23,515 コイツも付けてやる 122 00:11:23,915 --> 00:11:26,315 ❝スキャット❞ 自家製ドラッグだ 123 00:11:26,605 --> 00:11:29,405 保証する 最高にブッ飛ぶぜ 124 00:11:29,805 --> 00:11:31,505 - ジーク - 125 00:11:36,721 --> 00:11:38,121 鼻から吸うんだろ? 126 00:11:38,914 --> 00:11:40,514 どっちにしろ 効くさ 127 00:11:47,302 --> 00:11:48,302 クソめ 128 00:11:52,407 --> 00:11:54,407 通ります テート先生 129 00:11:59,006 --> 00:12:01,006 覚えといてよ ハリー 130 00:12:01,694 --> 00:12:03,494 映写機には 刃があるの 131 00:12:05,126 --> 00:12:06,326 鋭いのが 132 00:12:06,499 --> 00:12:09,299 危ない機器を扱わせるなら 特別手当が欲しいよ 133 00:12:09,493 --> 00:12:10,493 そうね 134 00:12:10,816 --> 00:12:12,616 おはよう ハーパーさん 135 00:12:13,823 --> 00:12:16,623 週末に 電話したんですけど── 136 00:12:17,000 --> 00:12:19,200 留守電でした 風邪はどうです? 137 00:12:19,410 --> 00:12:21,410 しつこくてね 138 00:12:22,818 --> 00:12:24,418 今日の調子は? 139 00:12:24,609 --> 00:12:27,309 疲れ気味だけど 頑張らなきゃ 140 00:12:28,618 --> 00:12:30,018 私が拾います 141 00:12:32,010 --> 00:12:34,410 いい加減 引退しろよ… 142 00:12:36,817 --> 00:12:39,217 帰った方が いいかも 143 00:12:40,206 --> 00:12:41,406 大丈夫よ 144 00:12:41,995 --> 00:12:44,395 有給は 元気な時の ために取っとくの 145 00:12:49,112 --> 00:12:51,512 僕は 目に ペンでも刺すかな 146 00:12:57,799 --> 00:13:00,599 あのクソ女 いつまで エアコンを使わせない気だ? 147 00:13:00,811 --> 00:13:03,511 そう言えば 誰か 校長を見ましたか? 148 00:13:03,704 --> 00:13:06,704 きっと 日射病で 死んだんだろ 149 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 どうしたの コーチ さっきから 水を飲みまくりだ 150 00:13:15,422 --> 00:13:18,622 試合前の儀式か なんかだろ 151 00:13:20,002 --> 00:13:22,402 見てるだけで 催してきますね 152 00:13:29,115 --> 00:13:30,715 おはよう オルソン先生 153 00:13:31,611 --> 00:13:34,011 今日は とてもキレイだ 154 00:13:48,094 --> 00:13:49,494 それじゃあ… 155 00:13:50,581 --> 00:13:53,881 クルーソーが 最も恐れたのは 何だったでしょう? 156 00:13:57,126 --> 00:13:58,526 誰か? 157 00:14:03,905 --> 00:14:05,505 じゃあ ジーク 158 00:14:06,202 --> 00:14:09,202 自分を慰める以外 やる事がなかった事 159 00:14:09,496 --> 00:14:11,296 指にタコが 出来るくらい 160 00:14:12,513 --> 00:14:14,313 いいえ… そうじゃないわ 161 00:14:14,906 --> 00:14:17,406 彼が 最も恐れたのは 孤独よ 162 00:14:18,014 --> 00:14:19,514 でも… 163 00:14:20,014 --> 00:14:22,214 内面的な 苦悩に比べれば── 164 00:14:22,397 --> 00:14:25,397 外面的な孤独など 比較になりません 165 00:14:29,013 --> 00:14:30,413 なるほどね 166 00:14:31,405 --> 00:14:33,205 だから 指にタコで 167 00:14:36,426 --> 00:14:38,226 キャシーも リズも 違う話してたし── 168 00:14:38,415 --> 00:14:40,215 ジェニーもまた 別の事を言ってた 169 00:14:40,417 --> 00:14:42,217 どれを記事にする? 170 00:14:42,502 --> 00:14:44,202 全部 記事に載せて 171 00:14:44,399 --> 00:14:46,799 - 話がある - 時間がないの 172 00:14:47,013 --> 00:14:48,513 後にして 173 00:14:49,004 --> 00:14:50,504 アメフトを辞める 174 00:14:50,705 --> 00:14:52,005 明日 出ないの? 175 00:14:52,201 --> 00:14:54,501 その後も出ない 176 00:14:55,000 --> 00:14:57,700 チームを辞める もう やらない 177 00:14:58,419 --> 00:15:00,819 - これっきり - 何かあったの? 178 00:15:03,209 --> 00:15:06,009 アメフトを続けた場合と 辞めた場合を── 179 00:15:06,218 --> 00:15:09,018 - じっくり考えて 決めた - 決めた… それだけ? 180 00:15:09,310 --> 00:15:12,310 大学はどうするの? スポーツ推薦じゃなきゃ ムリよ 181 00:15:12,503 --> 00:15:14,903 今 辞めて 本気で 勉強すれば 間に合うだろ 182 00:15:15,326 --> 00:15:17,326 少しは 成績も上がるさ 183 00:15:18,015 --> 00:15:21,215 大学へは 勉強で 進みたいんだ 184 00:15:21,401 --> 00:15:23,201 勉強は 苦手でしょ? 185 00:15:23,397 --> 00:15:25,397 あなたの得意な事を 続けるべきよ 186 00:15:25,624 --> 00:15:30,024 アメフトは 得意だったよ バスケも スポーツ全般が── 187 00:15:30,399 --> 00:15:32,799 今度は 得意じゃない事に 挑戦するべきなんだ 188 00:15:32,996 --> 00:15:33,996 違う事に 189 00:15:34,214 --> 00:15:37,214 あなたが ガリ勉してる間 私は どうしたらいいの? 190 00:15:37,406 --> 00:15:38,606 何? 191 00:15:39,210 --> 00:15:42,210 チアリーダーのキャプテンと アメフトのキャプテンが── 192 00:15:42,393 --> 00:15:44,593 デートするから 釣り合うのよ 193 00:15:45,004 --> 00:15:46,504 外見主義に なるなよ 194 00:15:47,009 --> 00:15:48,609 「外見主義」 195 00:15:48,900 --> 00:15:51,700 難しい言葉 さすが 勉強の成果ね 196 00:15:51,902 --> 00:15:53,902 ガンの治療法でも 研究して 197 00:15:58,104 --> 00:16:00,304 励ましてくれると 思ったのに… 198 00:16:12,016 --> 00:16:16,616 では 教科書の 第4章を開いて 199 00:16:17,297 --> 00:16:18,897 「国家の姿」 200 00:16:20,315 --> 00:16:24,715 大衆に団結が生まれて 初めて 統一国家は── 201 00:16:24,902 --> 00:16:29,402 力と秩序の安定という 恩恵を授かる事が出来るのだ 202 00:16:29,610 --> 00:16:33,210 先生 それは 先週やりました 203 00:16:33,400 --> 00:16:35,100 今週は 5章です 204 00:16:36,408 --> 00:16:37,608 そうか… 205 00:16:39,401 --> 00:16:43,201 では スタンの指摘通り 第5章に進もう 206 00:16:43,405 --> 00:16:45,905 「社会における 個人の行動」 207 00:17:01,215 --> 00:17:02,615 何 読んでるの? 208 00:17:04,413 --> 00:17:06,413 『ダブルスター』 ロバート・ハインライン 209 00:17:06,811 --> 00:17:08,611 SFファンなの? 210 00:17:09,117 --> 00:17:13,317 異世界やエイリアンとか 信じてるんだ 211 00:17:15,308 --> 00:17:17,508 今日は 私も エイリアンの気分… 212 00:17:17,713 --> 00:17:20,513 私 メアリーベス・ハッチンソン アトランタからの転校生 213 00:17:20,701 --> 00:17:22,101 あっそ 214 00:17:22,897 --> 00:17:25,297 - あなたの名前は? - 何で そんな事を聞く? 215 00:17:27,095 --> 00:17:28,695 友達がいないから… 216 00:17:29,221 --> 00:17:32,721 間違ってたら悪いけど 独りぼっちみたいだし── 217 00:17:33,007 --> 00:17:34,607 - だからその… - ストークリー 218 00:17:34,806 --> 00:17:36,606 また転校生を ナンパ? 219 00:17:37,207 --> 00:17:38,807 デライラよ 220 00:17:39,005 --> 00:17:41,005 - ヘリントンへようこそ - ありがとう 221 00:17:41,214 --> 00:17:45,014 彼女の黒の濃淡ファッションは 鮮やかで 決まってると思わない? 222 00:17:45,211 --> 00:17:47,211 - 失せな クソ女 - ほら 下品な言い回し 223 00:17:47,420 --> 00:17:49,820 だから あなたのような人たちは 悪いイメージで見られるのよ 224 00:17:49,997 --> 00:17:51,097 どんな人たち? 225 00:17:51,302 --> 00:17:54,102 あなた この人みたいに 乱暴なレズビアン? 226 00:17:54,306 --> 00:17:55,306 いいえ 227 00:17:55,703 --> 00:17:57,503 レズビアンなんて 私の家系には いないと思う 228 00:17:57,731 --> 00:18:00,731 残念ね また 別の娘 探さなきゃ 229 00:18:00,911 --> 00:18:02,511 黙れ メスブタ 230 00:18:04,809 --> 00:18:06,009 乱暴でしょ? 231 00:18:06,310 --> 00:18:07,510 そうね… 232 00:18:54,716 --> 00:18:55,916 何してる? 233 00:18:57,305 --> 00:18:58,705 お昼を 食べてただけです 234 00:19:00,216 --> 00:19:02,016 ここは 学生食堂じゃないぞ 235 00:19:02,300 --> 00:19:04,700 すいませんでした 236 00:19:06,288 --> 00:19:07,488 君は… 237 00:19:08,909 --> 00:19:10,509 何て名前だったかな? 238 00:19:11,206 --> 00:19:12,206 ケイシーです 239 00:19:12,991 --> 00:19:13,991 そうだ 240 00:19:15,309 --> 00:19:16,509 君は走るとか── 241 00:19:17,093 --> 00:19:19,093 スポーツは ダメだったな? 242 00:19:19,712 --> 00:19:22,512 追っかけられてないのに 走る必要はありません 243 00:19:24,107 --> 00:19:25,607 「追っかけられる」か… 244 00:19:26,604 --> 00:19:27,804 面白い 245 00:19:33,404 --> 00:19:34,604 出て行け 246 00:19:55,713 --> 00:19:56,913 ブランメル先生 247 00:19:57,112 --> 00:19:59,512 - 少しお話いいですか? - どうぞ 248 00:20:09,726 --> 00:20:12,126 目をもっと開けて 歩いたら 249 00:20:12,608 --> 00:20:15,608 そっちこそ その目のクマ 何とかしろよ 250 00:20:22,304 --> 00:20:24,004 - ファーロング先生 - ここだ 251 00:20:24,490 --> 00:20:25,890 グラウンドに 変なのがありました 252 00:20:26,107 --> 00:20:27,607 見てくれませんか 253 00:20:27,998 --> 00:20:28,998 何だ? 254 00:20:29,191 --> 00:20:30,691 それを 教えて欲しいんです 255 00:20:31,112 --> 00:20:32,712 実験 一緒にやる? 256 00:20:36,013 --> 00:20:37,813 レズだなんて 知らなかった 257 00:20:39,015 --> 00:20:41,015 会ったのは 初めてかも 258 00:20:41,793 --> 00:20:43,293 いつからなの? 259 00:20:44,598 --> 00:20:46,798 感心しちゃった スゴく進歩的だと思って 260 00:20:47,003 --> 00:20:48,803 レズなんかじゃない 261 00:20:49,984 --> 00:20:51,184 いいのよ 262 00:20:51,499 --> 00:20:53,299 お願い 隠さないで 263 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 あんたの言う通り 264 00:20:54,710 --> 00:20:57,510 私には 友達がいない 独りが好きなの 265 00:20:57,828 --> 00:20:59,828 だから レズだと言って 遠ざけてる 266 00:21:00,107 --> 00:21:01,707 遠ざけるって 何を? 267 00:21:01,906 --> 00:21:03,406 あんた みたいなのを 268 00:21:07,507 --> 00:21:09,107 ハッキリ言うのね… 269 00:21:10,002 --> 00:21:11,402 中生動物みたいだ… 270 00:21:11,603 --> 00:21:14,603 特定の イカやタコの 腎臓に寄生するような… 271 00:21:18,004 --> 00:21:21,304 - でも ここはオハイオだ - 海はありません 272 00:21:22,611 --> 00:21:23,811 そうだ… 273 00:21:24,830 --> 00:21:27,330 漂泳生物のようだな 274 00:21:27,790 --> 00:21:30,490 - 漂泳生物? - 海洋性の生物だ 275 00:21:31,333 --> 00:21:32,533 その通り 276 00:21:34,397 --> 00:21:37,697 何だ? この表面の組織は 一体… 277 00:21:38,287 --> 00:21:41,587 冗談じゃなく 新種を 発見したかもしれんぞ 278 00:21:41,811 --> 00:21:43,011 まさか… 279 00:21:43,212 --> 00:21:46,012 いや 有り得るぞ 新種は 毎日 発見されてる 280 00:21:47,224 --> 00:21:49,424 - バカには出来ない - 顎口虫って事は? 281 00:21:49,614 --> 00:21:50,614 いや… 282 00:21:51,012 --> 00:21:53,412 でも 今世紀半ばまで 発見されなかった 283 00:21:53,608 --> 00:21:55,108 何でも 知ってるのね 284 00:21:57,107 --> 00:21:58,507 見た目と 違うだろ? 285 00:21:58,710 --> 00:22:00,810 下腹部にある 卵胞を見てみろ 286 00:22:01,017 --> 00:22:02,017 何なんです? 287 00:22:02,205 --> 00:22:04,705 そうだな… 大学に電話しよう 288 00:22:04,911 --> 00:22:06,111 これを見せれば── 289 00:22:06,509 --> 00:22:08,709 国から助成金が 貰えるかもしれない 290 00:22:09,106 --> 00:22:11,506 これは 秘密だぞ いいな? 291 00:22:13,100 --> 00:22:14,800 お前の星から 来たのかもな? 292 00:22:15,000 --> 00:22:16,400 ウルサイ 黙れ! 293 00:22:18,531 --> 00:22:19,731 今の見た? 294 00:22:23,220 --> 00:22:24,620 動いてるぞ 295 00:22:26,817 --> 00:22:28,017 いいぞ 296 00:22:30,214 --> 00:22:31,614 両生類かな? 297 00:22:31,808 --> 00:22:33,808 恐らくな 水で蘇生したんだ 298 00:22:34,208 --> 00:22:35,908 でも 大丈夫ですか? 299 00:22:36,200 --> 00:22:37,600 死んだら どうする? 300 00:22:38,005 --> 00:22:39,405 試せば分かる 301 00:22:47,321 --> 00:22:48,521 大丈夫 302 00:22:49,317 --> 00:22:50,717 何でもない 303 00:23:00,015 --> 00:23:01,415 何するんです? 304 00:23:02,316 --> 00:23:03,816 確認しなきゃな 305 00:23:04,293 --> 00:23:06,693 表面の組織が 変化したようだから── 306 00:23:07,917 --> 00:23:09,317 触ってみる 307 00:23:22,605 --> 00:23:25,405 複製した… 驚いたな! 308 00:23:27,900 --> 00:23:29,100 痛え! 309 00:23:30,303 --> 00:23:32,103 何だよ! 310 00:23:36,509 --> 00:23:38,909 - 大丈夫だ - 歯があった… 311 00:23:39,800 --> 00:23:41,400 何で 歯なんか? 312 00:23:43,114 --> 00:23:44,614 大学に電話だ 313 00:23:57,908 --> 00:23:59,508 将来を考えたんです 314 00:24:00,918 --> 00:24:02,118 それで… 315 00:24:03,905 --> 00:24:05,505 チームを辞めます 316 00:24:07,490 --> 00:24:09,990 学業に専念しようと 思うんです 317 00:24:12,700 --> 00:24:13,700 分かった 318 00:24:14,907 --> 00:24:16,307 寂しくなるな 319 00:24:18,212 --> 00:24:19,212 それだけ? 320 00:24:19,413 --> 00:24:21,013 何を言えと 言うんだ? 321 00:24:21,717 --> 00:24:25,417 うちの看板クオーターバックが 地区唯一のライバルである── 322 00:24:25,610 --> 00:24:28,010 ブラン校との試合の 前日にやって来て── 323 00:24:28,198 --> 00:24:30,198 チームを辞めたいと 言ってきた 324 00:24:31,111 --> 00:24:32,911 よほどの事が あるに決まってる 325 00:24:33,708 --> 00:24:37,708 将来を左右する 大事な岐路に 立たされてるってワケだろ? 326 00:24:38,504 --> 00:24:41,004 人の生き方を 邪魔するつもりはない 327 00:24:42,409 --> 00:24:44,209 自分の道を進め 328 00:24:45,915 --> 00:24:47,715 怒鳴られると 思ってました 329 00:24:47,920 --> 00:24:50,420 私の事をどんな人間だと 思ってたんだ? 330 00:25:04,802 --> 00:25:06,302 おい! 返せよ 331 00:25:10,209 --> 00:25:12,209 小便野郎 ジャマだぞ 332 00:25:12,402 --> 00:25:14,602 ゴメン ここで 息してるだけだ 333 00:25:17,012 --> 00:25:20,312 息するのも許さんぞ 人の空気吸いやがって! 334 00:25:20,996 --> 00:25:21,996 ヤメろって 335 00:25:25,504 --> 00:25:26,704 明日の夜だぞ 336 00:25:27,023 --> 00:25:29,223 ヤルぞ! 337 00:25:29,417 --> 00:25:31,017 ブチのめそうぜ! 338 00:25:35,820 --> 00:25:37,620 君も 大変なんだろうね 339 00:25:37,799 --> 00:25:39,199 お前に 分かるのかよ 340 00:26:22,509 --> 00:26:24,109 ケイシー お前か? 341 00:26:33,018 --> 00:26:35,218 ブランメル先生 何だよ? 342 00:26:35,716 --> 00:26:38,216 助けて 息が出来ない… 343 00:26:39,600 --> 00:26:40,800 誰か呼べ! 344 00:26:43,908 --> 00:26:45,508 気をつけた方がいいわ 345 00:26:45,697 --> 00:26:48,197 アイツらが狙ってる みんなを… 346 00:26:50,423 --> 00:26:51,623 大丈夫だから 347 00:27:06,587 --> 00:27:08,187 ブランメル先生は 大丈夫ですか? 348 00:27:08,517 --> 00:27:12,317 先生は 少し前に ガンと診断されて── 349 00:27:12,514 --> 00:27:15,314 相当な量の薬を 飲んでたの 350 00:27:15,706 --> 00:27:17,906 錯乱したのは そのせいよ 351 00:27:18,613 --> 00:27:21,013 今年度一杯は やり遂げてくれる事を── 352 00:27:21,198 --> 00:27:23,398 願ってたけど こんな事になって… 353 00:27:24,091 --> 00:27:27,591 2人には この微妙な状況を 分かってもらいたいの 354 00:27:28,098 --> 00:27:29,098 はい 355 00:27:30,017 --> 00:27:31,617 みんなには 黙ってます 356 00:27:32,810 --> 00:27:34,010 ケイシー 357 00:27:34,907 --> 00:27:36,307 分かった? 358 00:27:38,214 --> 00:27:40,414 分かったわね? 359 00:27:43,721 --> 00:27:46,121 - ケイシー? - はい 360 00:27:47,717 --> 00:27:48,917 もちろん… 361 00:27:56,992 --> 00:27:58,192 ネーブ・キャンベル? 362 00:27:58,413 --> 00:28:00,113 ジェニファー・ラブ・ ヒューイットだろ? 363 00:28:00,303 --> 00:28:02,703 ああ 流出モノだ 364 00:28:03,108 --> 00:28:05,308 - 裸? - モロ出し 365 00:28:16,095 --> 00:28:20,495 ジーク 学校の敷地内で 物を売ってはいけません 366 00:28:20,824 --> 00:28:23,624 バーク先生 それは違うな… 367 00:28:23,814 --> 00:28:26,614 俺の車に座ってるんだから 俺の敷地ですよ 368 00:28:26,799 --> 00:28:30,599 でも… 生徒から 幾つも苦情が出てるわ 369 00:28:30,820 --> 00:28:33,020 あなたが 変な薬を 売ってるって 370 00:28:33,198 --> 00:28:34,498 説明してくれる? 371 00:28:34,715 --> 00:28:36,215 でないと 校長室へ 行ってもらいます 372 00:28:36,410 --> 00:28:39,610 ピリピリし過ぎだ いいモノがあるよ 373 00:28:39,799 --> 00:28:42,399 私が 生活指導担当だって 分かってるわよね? 374 00:28:42,607 --> 00:28:45,307 ストレス性便秘の方に 優しいお通じを 375 00:28:45,512 --> 00:28:47,912 - チョコ味の便秘薬 - ねえ… 376 00:28:48,302 --> 00:28:50,702 その頭の良さの 5%でも── 377 00:28:50,912 --> 00:28:53,412 - 勉強に向けていたら… - チョコ味はイヤか… 378 00:28:53,601 --> 00:28:55,601 この前だって 追試を受けてれば── 379 00:28:55,798 --> 00:28:57,798 留年せずに 卒業できたのに… 380 00:28:58,822 --> 00:29:01,822 コイツはどう? コンドームだ 381 00:29:02,705 --> 00:29:06,005 マグナムサイズ チェリー味だぜ 382 00:29:08,311 --> 00:29:10,511 いいから タダでやるよ 383 00:29:12,010 --> 00:29:13,810 ヒドいわ… 384 00:29:24,401 --> 00:29:26,601 一面に載せる ネタが欲しいの 385 00:29:27,105 --> 00:29:30,105 じゃあ 僕たちの 生物学的大発見はどう? 386 00:29:30,294 --> 00:29:32,494 本当にスゴいよ 387 00:29:32,707 --> 00:29:34,707 ファーロング先生は 新種かもって 388 00:29:34,921 --> 00:29:37,321 面白そうで アクビが出そう 389 00:29:37,520 --> 00:29:39,520 いつもそれだ… 僕が何かした? 390 00:29:39,701 --> 00:29:42,201 何も オタクじみた事ばかり いつも 言ってるからよ 391 00:29:42,405 --> 00:29:43,805 どこの学校にも 一人はいるわ 392 00:29:43,990 --> 00:29:45,390 入っちゃマズいよ 393 00:29:45,593 --> 00:29:48,093 よしてよ あんた 男でしょ… 394 00:29:52,403 --> 00:29:54,803 それで… 何を探すの? 395 00:29:55,001 --> 00:29:56,201 何でも 396 00:30:04,697 --> 00:30:07,697 ハーパー看護婦さんのお薬… 大発見ね 397 00:30:07,894 --> 00:30:09,094 これは? 398 00:30:10,205 --> 00:30:13,505 テイト先生が アル中って事は 去年 暴露したわ 399 00:30:14,704 --> 00:30:17,904 ついでに 奥さんは ベビーシッターと駆け落ち 400 00:30:19,619 --> 00:30:20,819 ったく… 401 00:30:21,024 --> 00:30:23,024 - せっかく 君は… - 何よ? 402 00:30:24,797 --> 00:30:28,797 せっかく素敵な人なのに スゴい意地悪な性格じゃなきゃ… 403 00:30:33,001 --> 00:30:34,401 それって 告白? 404 00:30:35,504 --> 00:30:37,704 違うよ 405 00:30:38,000 --> 00:30:39,800 イケてるって 思うだけだよ 406 00:30:40,420 --> 00:30:41,620 時々は… 407 00:30:42,709 --> 00:30:44,509 今は そうじゃないけどね 408 00:30:51,008 --> 00:30:52,508 チームはいかが? 409 00:30:52,694 --> 00:30:54,094 いい調子です 410 00:31:11,308 --> 00:31:14,108 - ブランメルは どうして? - 上手くいかなかった 411 00:31:14,319 --> 00:31:16,919 あの体は 老化しすぎてて 暑さにヤラれた 412 00:31:17,100 --> 00:31:19,000 天候には 注意しないと 413 00:31:19,201 --> 00:31:22,801 神経系に障害が生じて 制御 出来なくなるわ 414 00:31:23,604 --> 00:31:26,404 職員は 全員 乗っ取ったのか? 415 00:31:26,907 --> 00:31:28,107 ほとんどは… 416 00:31:28,924 --> 00:31:30,524 生徒たちは? 417 00:31:31,100 --> 00:31:32,500 - 何なの? - すぐよ 418 00:31:35,803 --> 00:31:37,603 まだ いたんだ 2人で何を? 419 00:31:37,792 --> 00:31:39,792 もう 私だけかと 思った 420 00:31:44,314 --> 00:31:47,614 いくら 薬を飲んでも 治りゃしない… 421 00:32:17,011 --> 00:32:18,111 何? 422 00:32:18,316 --> 00:32:19,716 痛むんだ 423 00:32:22,202 --> 00:32:23,402 ここがね 424 00:32:35,507 --> 00:32:38,507 放して! 425 00:33:27,797 --> 00:33:28,797 助けて! 426 00:33:31,600 --> 00:33:33,000 どうなってるのよ? 427 00:33:36,506 --> 00:33:37,606 走らないの 428 00:33:37,817 --> 00:33:39,817 アイツら ブランメル先生を殺した 429 00:33:40,002 --> 00:33:41,002 アイツらって何? 430 00:33:41,204 --> 00:33:42,704 - ウィリス監督 - オルソン先生も 431 00:33:42,890 --> 00:33:43,790 どうしたんだ? 432 00:33:43,999 --> 00:33:46,199 ハーパーさんも襲われたから 話を聞いてみて 433 00:33:46,410 --> 00:33:48,410 襲われただと? 何なんですか? 434 00:33:48,614 --> 00:33:51,614 分かりません 私も今 突然 聞いたので 435 00:33:51,798 --> 00:33:54,398 ブランメル先生の死体が ラウンジのクローゼットにあったんです 436 00:33:54,607 --> 00:33:56,107 そんな所で 何をしてたんだ? 437 00:33:56,303 --> 00:33:58,503 ウィリス監督とオルソン先生が ハーパーさんを襲ったんです 438 00:33:58,708 --> 00:33:59,608 なぜ そんな事が? 439 00:33:59,809 --> 00:34:01,809 ハーパーさんよ 聞いてみたらいいわ 440 00:34:05,227 --> 00:34:06,227 そう… 441 00:34:09,100 --> 00:34:11,100 じゃあ 話を聞こうかしら 442 00:34:11,307 --> 00:34:13,507 - そんな… - 逃げろ! 443 00:34:18,612 --> 00:34:20,112 待って! 444 00:34:44,103 --> 00:34:45,303 ここかな? 445 00:34:45,500 --> 00:34:47,700 はい 死体が クローゼットに 446 00:34:47,919 --> 00:34:51,119 なぜ ブランメル先生が そんなトコロに? 447 00:34:51,515 --> 00:34:52,815 2人に 殺されたからです 448 00:34:53,020 --> 00:34:55,820 - そうねえ - ケイシー 449 00:34:56,007 --> 00:34:59,207 さっきは混乱させたかな? 脅かす気はなかった 450 00:34:59,406 --> 00:35:01,206 誤解があったみたいね 451 00:35:01,404 --> 00:35:03,604 念の為 中を 見せてもらえますか? 452 00:35:04,701 --> 00:35:05,901 もちろんです 453 00:35:16,411 --> 00:35:17,811 人形です 454 00:35:18,614 --> 00:35:20,614 名前はアニー 455 00:35:21,418 --> 00:35:23,818 人工呼吸の講習に 使うんです 456 00:35:24,116 --> 00:35:25,916 ブランメル先生に ちょっと似てるかも 457 00:35:26,116 --> 00:35:28,216 この人形のために 通報したのかな? 458 00:35:28,405 --> 00:35:30,805 さっきはなかった 彼らが置いたんだ 459 00:35:31,412 --> 00:35:32,812 ウソなんかじゃないよ 460 00:35:33,504 --> 00:35:35,704 - デライラに電話して - 留守だった 461 00:35:35,915 --> 00:35:37,815 彼女も 僕と一緒に見たんだ 462 00:35:38,011 --> 00:35:39,611 ハーパーさんを 襲うのを 463 00:35:39,808 --> 00:35:43,008 彼女は てんかんの持病があって 気を失う事があるの 464 00:35:43,185 --> 00:35:44,485 発作を起こしたんだ 465 00:35:44,715 --> 00:35:48,515 幸い カバンに薬があったから 2人で何とか出来たけど 466 00:35:48,790 --> 00:35:51,290 ヒドい風邪を引いていたので きっと そのせいね 467 00:35:51,513 --> 00:35:54,113 私が 家に送りましたが 電話しますか? 468 00:35:54,509 --> 00:35:55,709 一応は 469 00:35:56,018 --> 00:35:57,618 校長室へどうぞ 470 00:36:03,512 --> 00:36:05,912 君は 仲々いい 走りをしてるじゃないか 471 00:36:07,919 --> 00:36:09,719 チームに欲しいな 472 00:36:10,826 --> 00:36:12,826 フィールドで 追っかけられてみないか? 473 00:36:13,902 --> 00:36:16,702 聞いたか? 褒められたぞ 474 00:36:17,691 --> 00:36:18,691 どうも 475 00:36:19,516 --> 00:36:21,516 明日の試合 頑張って下さい 476 00:36:26,006 --> 00:36:27,206 こちらです 477 00:36:37,107 --> 00:36:38,607 どうしたんだ? 478 00:36:39,399 --> 00:36:41,399 エブリンが いい先生を知ってるって 479 00:36:41,607 --> 00:36:42,707 精神科医をね 480 00:36:42,891 --> 00:36:44,291 予約を取ってみるわ 481 00:36:48,207 --> 00:36:50,707 オールAの優等生が 精神科へ? 482 00:36:50,918 --> 00:36:52,318 何て事だ 483 00:36:52,509 --> 00:36:55,309 医者なんか行かない ホントに見たんだ 484 00:36:56,212 --> 00:37:00,212 ブランメル先生とも ハーパーさんとも話したわ 485 00:37:04,309 --> 00:37:05,509 彼もだ… 486 00:37:07,807 --> 00:37:09,007 何でもなかった 487 00:37:09,202 --> 00:37:11,402 全く 人騒がせな 生徒だ 488 00:37:11,614 --> 00:37:13,114 - 行こう - 了解 489 00:37:23,104 --> 00:37:26,104 申し訳ありません 校長先生 490 00:37:26,510 --> 00:37:28,810 私の部屋で話しませんか? そうすれば… 491 00:37:29,013 --> 00:37:31,013 待って! 言う通りにする 492 00:37:31,204 --> 00:37:33,404 その医者のトコロへ 行くよ 493 00:37:33,595 --> 00:37:34,795 帰ろうよ 494 00:37:35,609 --> 00:37:37,809 それじゃあ 家で話し合います 495 00:37:38,008 --> 00:37:39,808 お騒がせしました 496 00:37:40,203 --> 00:37:42,003 手に負えなくなるのも 分かります 497 00:37:42,213 --> 00:37:46,013 でも まるで ホラー映画みたいね 498 00:37:46,301 --> 00:37:48,101 よく言い聞かせます 499 00:37:48,709 --> 00:37:50,209 また明日ね ケイシー 500 00:37:58,400 --> 00:38:00,400 違うわ 教科書を調べて 501 00:38:00,609 --> 00:38:03,809 本の背に 薬を隠してるのかも ニュースで見たわ 502 00:38:04,005 --> 00:38:06,505 - どんな薬だ? - やってないってば… 503 00:38:07,299 --> 00:38:09,499 それ 図書室の本だよ! 504 00:38:09,809 --> 00:38:11,009 ったく! 505 00:38:13,698 --> 00:38:16,398 お前が心配なんだ 助けたいんだよ 506 00:38:17,110 --> 00:38:20,610 じゃあ 僕を信じてよ ウソは言ってない 507 00:38:21,418 --> 00:38:24,118 学校で おかしな事が 起こってるんだ 508 00:38:24,312 --> 00:38:26,312 先生たちに 何か起きたんだよ 509 00:38:26,496 --> 00:38:27,496 そこまでだ 510 00:38:27,704 --> 00:38:29,904 パパも我慢してたが それ以上言うと… 511 00:38:30,111 --> 00:38:32,311 デライラに電話させて お願い 512 00:38:33,515 --> 00:38:36,015 分かった もういい 513 00:38:36,323 --> 00:38:37,823 特権を没収だ 514 00:38:38,816 --> 00:38:43,616 電話も預かる インターネットもだ 515 00:38:45,507 --> 00:38:48,707 学校へは真っすぐ行って 寄り道せずに帰れ いいな? 516 00:38:48,911 --> 00:38:52,111 もう 学校へは行かない アイツらが待ち構えてるし 517 00:38:52,305 --> 00:38:55,905 行くんだ 縛り付けてでも 行かせる 518 00:38:56,917 --> 00:38:58,517 音楽もなし 519 00:38:58,711 --> 00:39:00,511 ポルノも マットの下 520 00:39:01,301 --> 00:39:02,801 ポルノ? 521 00:39:07,198 --> 00:39:09,598 残念だな 自慰もなしだ 522 00:39:09,801 --> 00:39:12,201 いいお医者さんを 探してあげる 523 00:39:12,589 --> 00:39:13,989 心配しないで 524 00:39:14,818 --> 00:39:16,618 部屋を掃除しろ 525 00:39:58,398 --> 00:39:59,598 一体 何してる? 526 00:39:59,798 --> 00:40:01,998 パパ! アイツらだ 527 00:40:03,412 --> 00:40:04,612 先生だよ 528 00:40:05,514 --> 00:40:09,114 中に入れ 529 00:40:11,226 --> 00:40:12,626 オカシクなりそうだ 530 00:40:39,699 --> 00:40:40,899 行くんだ 531 00:40:41,519 --> 00:40:42,919 どうしても イヤだよ 532 00:40:43,599 --> 00:40:44,799 お願い… 533 00:40:45,818 --> 00:40:47,218 放課後は 真っすぐに帰れ 534 00:40:47,690 --> 00:40:49,490 ママが 医者を探してる 535 00:41:08,018 --> 00:41:09,218 コナーさん 536 00:41:48,201 --> 00:41:50,201 デライラ その格好… 537 00:41:50,415 --> 00:41:51,815 ヤメて こっちへ 538 00:41:52,407 --> 00:41:53,607 「お知らせします」 539 00:41:53,814 --> 00:41:56,814 「次の生徒は」 「校長室へ来るように」 540 00:41:57,215 --> 00:42:00,415 「ジェームズ・アーチュレッタ」 「ティナ・ダンハウゼン」 541 00:42:00,701 --> 00:42:02,401 「デライラ・プロフィット」 542 00:42:02,912 --> 00:42:05,112 - あんたのせいよ - 何が? 543 00:42:05,298 --> 00:42:07,198 趣味で 変装してると思う? 544 00:42:07,504 --> 00:42:08,704 狙われてるのよ 545 00:42:09,215 --> 00:42:10,415 親には言ったの? 546 00:42:10,608 --> 00:42:13,308 ママは 信じてくれない また 酔っ払ってて… 547 00:42:13,504 --> 00:42:14,604 警察に 行くしかないわ 548 00:42:14,804 --> 00:42:16,280 ダメだ 警察もヤラれてる 549 00:42:16,486 --> 00:42:17,486 じゃあ どうすればいいのよ? 550 00:42:17,705 --> 00:42:20,405 アイツらを見たろ? ブランメル先生の死体も 551 00:42:20,616 --> 00:42:21,716 ハーパーさんを 襲うのも 552 00:42:21,896 --> 00:42:22,996 アイツらって 誰? 553 00:42:23,197 --> 00:42:25,197 何者だって 言うのよ 554 00:42:25,801 --> 00:42:27,601 なぜ ハーパーさんは 黙ってたの? 555 00:42:27,824 --> 00:42:29,424 悪魔崇拝かも しれないし── 556 00:42:29,606 --> 00:42:31,506 カルト宗教かも そんなの分からないよ 557 00:42:31,708 --> 00:42:33,708 一生 ここにいる つもりはないわ 558 00:42:33,918 --> 00:42:35,618 - 全員が敵じゃないはず - どこへ行くの? 559 00:42:35,796 --> 00:42:36,796 スタンを探すの 560 00:42:36,994 --> 00:42:38,994 スタンって… 何でだよ? 561 00:43:17,609 --> 00:43:20,009 「次の生徒は」 「校長室へ来るように」 562 00:43:20,212 --> 00:43:23,512 「ジェニファー・クリック」 「ランディ… トーマス…」 563 00:43:23,892 --> 00:43:25,492 話しかけてみたら? 564 00:43:25,699 --> 00:43:26,899 イヤよ 565 00:43:31,017 --> 00:43:32,217 ごめんなさい 566 00:43:35,503 --> 00:43:38,303 今夜は 大事な試合ね 567 00:43:39,611 --> 00:43:40,811 辞めたんだ 568 00:43:41,205 --> 00:43:42,405 ホントに? 569 00:43:43,518 --> 00:43:44,518 ああ 570 00:43:46,000 --> 00:43:47,200 どうして? 571 00:43:51,512 --> 00:43:52,712 キャプテンてだけで── 572 00:43:52,914 --> 00:43:55,314 特別扱いされるのは もう ウンザリなんだ 573 00:43:55,613 --> 00:44:01,313 監督に 生徒たちに 先生たちからも 574 00:44:01,505 --> 00:44:03,705 去年 2Aで 優勝した後なんて… 575 00:44:03,916 --> 00:44:06,716 あれは あんたの完璧な パスで勝ったんだよね 576 00:44:07,398 --> 00:44:08,898 観てたのか? 577 00:44:10,014 --> 00:44:11,514 意外だな 578 00:44:12,410 --> 00:44:15,210 で そのすぐ後に 生物の試験で「D」を取った 579 00:44:15,728 --> 00:44:18,728 すると ファーロング先生が 「A」に変えたんだ 580 00:44:19,323 --> 00:44:21,823 あの肩の強さは 「A」に値するって 581 00:44:23,314 --> 00:44:24,914 そんなの変だろ? 582 00:44:26,318 --> 00:44:28,818 必死で勉強して 「D」だったんだから── 583 00:44:29,010 --> 00:44:30,810 僕の成績は 「D」だ 584 00:44:32,003 --> 00:44:34,203 そう見て欲しいんだ 585 00:44:34,798 --> 00:44:35,998 ちゃんとね 586 00:44:36,409 --> 00:44:37,809 「D」の生徒って? 587 00:44:38,817 --> 00:44:39,817 そうだ 588 00:44:48,735 --> 00:44:51,535 よし! みんな よく聞け 589 00:44:52,308 --> 00:44:55,808 今日は 皆の家の家系図を 作ってもらう 590 00:44:56,024 --> 00:44:58,524 1枚の紙を出して 自分の身内で── 591 00:44:58,711 --> 00:45:01,211 生きてる人の名前を 全員 書き出せ 592 00:45:01,416 --> 00:45:05,416 まず初めは 近親者 一緒に住んでる家族から── 593 00:45:05,605 --> 00:45:08,905 次に 1番近くに住む 親類という順だ 594 00:45:11,207 --> 00:45:12,807 これは テストに出ますか? 595 00:45:13,735 --> 00:45:15,335 これがテストだ 596 00:45:22,509 --> 00:45:24,109 何それ? 597 00:45:25,210 --> 00:45:26,810 魔法の粉だ 598 00:45:28,406 --> 00:45:29,406 欲しい? 599 00:45:29,610 --> 00:45:31,610 いえ… 私 薬アレルギーなの 600 00:45:33,206 --> 00:45:34,206 ホントに? 601 00:45:34,409 --> 00:45:36,409 アスピリンでもダメ だから… 602 00:45:36,590 --> 00:45:38,590 こんなのやったら 死ぬかも 603 00:45:39,003 --> 00:45:41,203 それは困るね 604 00:45:42,609 --> 00:45:44,909 私 メアリーベス・ ハッチンソン 出身は… 605 00:45:45,112 --> 00:45:47,512 アトランタ 知ってるよ 606 00:45:48,305 --> 00:45:50,105 そうね 何でも知ってる 607 00:45:50,913 --> 00:45:52,113 ジークだ 608 00:45:53,419 --> 00:45:55,419 - 知ってる - よろしく 609 00:45:55,810 --> 00:45:57,210 こちらこそ 610 00:45:59,407 --> 00:46:03,007 「全クラブの部長は」 「昼の会議に 必ず出席して下さい」 611 00:46:03,214 --> 00:46:06,214 「今夜は ブラン校との」 「アメフトの試合があります」 612 00:46:06,508 --> 00:46:08,508 「開始は5時半から」 「応援をお願いします」 613 00:46:08,698 --> 00:46:09,698 俺のだぞ 614 00:46:12,903 --> 00:46:14,103 変じゃないか? 615 00:46:14,314 --> 00:46:17,314 - 何だと思う? - 荷物検査かな… 616 00:46:17,798 --> 00:46:19,598 何か 様子が変だわ… 617 00:46:33,414 --> 00:46:34,814 よお ガリ勉 618 00:46:36,607 --> 00:46:37,807 ゲイブ 619 00:46:38,293 --> 00:46:39,693 怒ってないのか? 620 00:46:41,097 --> 00:46:43,297 - 何を? - 俺がキャプテンになった 621 00:46:52,105 --> 00:46:53,105 何やってるんだ? 622 00:46:53,316 --> 00:46:56,816 ハーパーが 耳の検査か 何かをやってるらしい 623 00:46:57,620 --> 00:46:59,220 警察を呼んでか? 624 00:47:01,326 --> 00:47:02,926 話があるの 625 00:47:04,511 --> 00:47:05,711 メガネ 掛けてたっけ? 626 00:47:05,909 --> 00:47:08,109 コンタクトよ いいから 来て 627 00:47:13,005 --> 00:47:15,805 ちょっといいか? 相談がある 628 00:47:18,199 --> 00:47:21,799 その事故の後 親戚の家に 引き取られたの 629 00:47:23,511 --> 00:47:25,911 いとこ達と 暮らす事になって── 630 00:47:27,105 --> 00:47:28,705 一緒に ここに来たの 631 00:47:30,706 --> 00:47:33,006 何とか言えよ! どうしたってのよ? 632 00:47:33,214 --> 00:47:34,814 俺の親も死んだ 633 00:47:35,019 --> 00:47:36,819 - ホント? - まあ… 634 00:47:38,601 --> 00:47:40,801 どこかで 生きてるんだろうけど── 635 00:47:41,010 --> 00:47:43,010 俺にとっちゃ 死んでるのと同じ 636 00:47:45,418 --> 00:47:49,218 イカれてるよ カマ野郎 クタバレ! 637 00:47:49,707 --> 00:47:51,707 私たちって 似てるわね 638 00:47:56,709 --> 00:47:57,909 そうだな… 639 00:47:58,715 --> 00:48:00,915 いつもと雰囲気が 違わない? 640 00:48:01,108 --> 00:48:03,108 私にとっては 何もかもよ 641 00:48:03,605 --> 00:48:04,805 スキャットをくれ 642 00:48:05,006 --> 00:48:07,106 シラフのままじゃ やってられねえんだ 643 00:48:07,291 --> 00:48:08,691 1本 5㌦ 644 00:48:09,009 --> 00:48:11,009 身分証は 役に立ってるか? 645 00:48:11,497 --> 00:48:12,897 バッチリな 646 00:48:15,008 --> 00:48:16,408 まだあるか? 647 00:48:17,296 --> 00:48:18,696 - もちろん - ホントか? 648 00:48:18,906 --> 00:48:20,406 持ってる分 全部くれ 649 00:48:23,214 --> 00:48:24,814 分かったよ ほら 650 00:48:25,807 --> 00:48:27,007 もうないのか? 651 00:48:29,313 --> 00:48:30,513 ここにはな 652 00:48:30,706 --> 00:48:31,706 ロッカーは? 653 00:48:31,918 --> 00:48:33,918 車はどうだ? もっとあるだろ? 654 00:48:36,713 --> 00:48:37,913 ホドホドに しとけって 655 00:48:38,401 --> 00:48:39,601 頼む くれよ 656 00:48:39,806 --> 00:48:42,806 - バーク先生だぞ - あの格好 マジかよ 657 00:48:44,303 --> 00:48:47,103 説教だったら 勘弁してくれ 658 00:48:47,299 --> 00:48:48,699 何も持ってない 659 00:48:51,206 --> 00:48:52,206 よせよ 660 00:48:52,403 --> 00:48:55,103 今日は クソ暑くて 今にも キレそうなんだ 661 00:48:55,324 --> 00:48:56,824 アソコでも ナメてな 662 00:48:57,019 --> 00:49:00,319 キレそうなのは こっちよ このゲス野郎! 663 00:49:01,096 --> 00:49:03,096 ヤバ 仕返しだ 664 00:49:04,300 --> 00:49:06,000 どうする? お袋に電話するか? 665 00:49:06,218 --> 00:49:08,718 どうやって 電話しろって言うの? 666 00:49:09,304 --> 00:49:10,804 どこにいるか 知ってるの? 667 00:49:11,013 --> 00:49:13,713 ヨーロッパ? スリランカ? 日本? 668 00:49:13,893 --> 00:49:16,293 今週は どこまで 遠くへ行ったのかしら 669 00:49:16,503 --> 00:49:19,703 間違いで出来た 邪魔なガキを残してね 670 00:49:19,907 --> 00:49:22,407 今まで よくも コケにしてくれたわね! 671 00:49:23,407 --> 00:49:25,907 なよチンのヤク中 人間のクズが 672 00:49:26,102 --> 00:49:27,202 あんた ラリってるのか? 673 00:49:27,398 --> 00:49:29,598 今 「あんた」って 言った?! 674 00:49:29,806 --> 00:49:31,806 お前には ウンザリ 675 00:49:32,503 --> 00:49:35,203 今度 おかしな薬を 売り歩いてたら── 676 00:49:35,509 --> 00:49:38,509 足を ケツ穴から出るまで 口からねじ込んで── 677 00:49:38,710 --> 00:49:40,910 そのつま先を しゃぶらせてやるから 678 00:49:47,196 --> 00:49:49,696 ヒドいヤクでも やったのか… 679 00:49:52,710 --> 00:49:55,110 それで 追いかけられて 逃げたんだ 680 00:49:55,409 --> 00:49:57,409 全部 ブランメル先生の件から 始まったって言うの? 681 00:49:57,611 --> 00:49:59,411 その シャワー室での 事から 682 00:49:59,628 --> 00:50:01,028 多分ね 683 00:50:01,512 --> 00:50:03,712 あれ以来 みんなの 様子がオカシイ 684 00:50:04,306 --> 00:50:05,706 特に先生たちが… 685 00:50:05,909 --> 00:50:07,009 分かってる まるで── 686 00:50:07,199 --> 00:50:09,599 ❝ 豆さや人間 ❞ にでも なったみたいね 687 00:50:09,808 --> 00:50:11,008 何人間って? 688 00:50:11,222 --> 00:50:13,422 『ボディースナッチャー』って 映画に出てるくるの 689 00:50:13,606 --> 00:50:15,606 エイリアンに 町を乗っ取られる話 690 00:50:16,896 --> 00:50:18,096 冗談よ 691 00:50:18,311 --> 00:50:20,511 それが 実話だとしたら? 692 00:50:20,708 --> 00:50:22,108 実話って? 693 00:50:22,407 --> 00:50:24,207 学校を乗っ取ろうと してるのかも 694 00:50:24,406 --> 00:50:27,106 『盗まれた町』っていう 小説の映画化だよ バカ 695 00:50:27,314 --> 00:50:29,014 図書館のフィクションの コーナーに置いてある 696 00:50:29,196 --> 00:50:30,596 『シンドラーのリスト』も そうだよ 697 00:50:30,797 --> 00:50:33,197 フィクションのネタは みんな 実話に基づいてるんだ 698 00:50:33,403 --> 00:50:36,203 バーク先生の文学で習ったろ? 自分の体験した事を書けって 699 00:50:36,621 --> 00:50:38,321 - その小説の作者は… - ジャック・フィニー 700 00:50:38,514 --> 00:50:40,214 エイリアンに 遭遇した事があって── 701 00:50:40,411 --> 00:50:42,611 侵略の事を書いたかも しれないじゃないか 702 00:50:42,811 --> 00:50:45,211 - その説は 欠陥だらけ - どこか? 703 00:50:45,414 --> 00:50:47,814 ジャック・フィニーの 『盗まれた町』は── 704 00:50:47,990 --> 00:50:49,990 ロバート・ハインラインの 『人形遣い』のパクリだもの 705 00:50:50,210 --> 00:50:52,110 実話がネタって 考えは 間違ってる 706 00:50:52,306 --> 00:50:54,406 何でもいいよ とにかく 奴らはいる 707 00:50:54,613 --> 00:50:56,213 以前もいたし 今もいるんだ 708 00:50:56,427 --> 00:50:58,927 ポールに 何度もぶつけられて オカシクなった? 709 00:50:59,206 --> 00:51:00,906 実話じゃないって どうして分かる? 710 00:51:01,817 --> 00:51:03,217 『X-ファイル』は ホントなのかも 711 00:51:03,401 --> 00:51:05,601 SF映画のネタは どこから来てる? 712 00:51:05,792 --> 00:51:07,792 ひょっとしたら ルーカスに スピルバーグ── 713 00:51:08,001 --> 00:51:09,401 ソネンフェルドや エメリッヒらも── 714 00:51:09,608 --> 00:51:11,108 エイリアンと 遭遇したのかも 715 00:51:11,302 --> 00:51:13,102 いや 彼ら自身が エイリアンかも 716 00:51:13,308 --> 00:51:15,608 どれも 地球侵略の 予告かもしれない 717 00:51:15,799 --> 00:51:17,599 それらは フィクションなの いい? ケイシー 718 00:51:17,807 --> 00:51:20,007 - サイエンス・フィクション - そこなんだよ 719 00:51:20,227 --> 00:51:22,027 みんな 夢のような 科学の部分に注目するけど── 720 00:51:22,206 --> 00:51:24,906 実際は 科学じゃない そこがエイリアンの狙いだ 721 00:51:25,102 --> 00:51:26,702 じゃあ エイリアンたちは これまでずっと─ 722 00:51:26,899 --> 00:51:28,099 私たちを 油断させるために── 723 00:51:28,310 --> 00:51:30,210 おとぎ話を 創ってたって言うの? 724 00:51:30,408 --> 00:51:32,108 『ET』や『MIB』は── 725 00:51:32,314 --> 00:51:35,014 侵略が起きても 誰も 信じないようにするため? 726 00:51:35,609 --> 00:51:38,009 多分ね 727 00:51:39,799 --> 00:51:41,399 違うと思ってるんだ 728 00:51:41,614 --> 00:51:43,114 ええ 違うわね 729 00:51:44,207 --> 00:51:46,607 でも… 面白いわ 730 00:51:47,501 --> 00:51:48,901 それじゃあ 何が足りない? 731 00:51:49,118 --> 00:51:52,718 『ボディースナッチャー』では 豆さやの中で 人間の姿になった 732 00:51:53,096 --> 00:51:54,496 今回は 何なの? 733 00:51:55,306 --> 00:51:56,706 豆さやは ない 734 00:51:57,414 --> 00:51:59,014 きっと 他の方法だ 735 00:52:01,403 --> 00:52:03,603 『人形遣い』じゃ 人間に寄生した 736 00:52:09,728 --> 00:52:10,828 スタンに話した 737 00:52:11,010 --> 00:52:13,010 一緒に来て ストークリーに考えがある 738 00:52:13,709 --> 00:52:14,909 ホント? 739 00:52:18,818 --> 00:52:19,818 ないぞ 740 00:52:21,115 --> 00:52:23,515 ファーロングが 大学へ送ったんだよ 741 00:52:23,706 --> 00:52:24,906 どうかな… 742 00:52:25,706 --> 00:52:27,106 じゃあ どこよ? 743 00:52:29,513 --> 00:52:30,713 何なの? 744 00:52:32,295 --> 00:52:34,995 一体 何の事だ? ちゃんと教えてくれよ 745 00:52:35,190 --> 00:52:36,790 全部 昨日から始まった 746 00:52:37,205 --> 00:52:39,805 僕が 新種の生物を 見つけてから 747 00:52:39,992 --> 00:52:41,592 それが 消えたってワケ 748 00:52:45,830 --> 00:52:48,330 エイリアンが この学校を 乗っ取ろうとしてるのかも 749 00:52:52,413 --> 00:52:54,813 そうだな… よしてくれ 750 00:52:55,022 --> 00:52:56,822 シャワー室で ブランメル先生を見たろ? 751 00:52:57,001 --> 00:52:58,401 クローゼットで 死体を見た 752 00:52:58,596 --> 00:53:00,796 今日は やたらと 校長室への呼び出しがある 753 00:53:00,999 --> 00:53:02,799 割りと目立ってる 生徒ばかり 754 00:53:03,006 --> 00:53:04,606 アメフトの 新キャプテンとか 755 00:53:04,805 --> 00:53:06,605 ちょうどいい時に 辞めたみたいね 756 00:53:07,008 --> 00:53:09,408 エイリアンが 学校中にいるってのか? 757 00:53:11,330 --> 00:53:13,730 みんなの様子が 変なのも 頷ける 758 00:53:14,393 --> 00:53:15,893 ちょっと 待ってくれよ 759 00:53:27,910 --> 00:53:29,410 ここで 何するつもりなの? 760 00:53:31,315 --> 00:53:34,315 買い物だ 料理の食材が 山ほどある 761 00:53:34,527 --> 00:53:36,127 何の事? 762 00:53:36,397 --> 00:53:38,597 ドラッグの材料集めさ 763 00:53:38,910 --> 00:53:40,910 実験室のモノを 借りてるんだ? 764 00:53:41,214 --> 00:53:44,014 と言うより 泥棒だな 765 00:53:46,200 --> 00:53:49,000 アメリカの崩壊に 一役 買ってるのさ 766 00:53:55,111 --> 00:53:57,111 もし誰かが ここへ来たら── 767 00:53:57,322 --> 00:53:59,522 俺とキスしてる 振りをするんだ 768 00:54:00,514 --> 00:54:02,314 そうすれば バツが軽くなる 769 00:54:18,106 --> 00:54:20,506 - エイリアン? - 納得できる説明だろ? 770 00:54:20,728 --> 00:54:24,728 よく そんな事言えるな 先生たちが エイリアンだと? 771 00:54:24,912 --> 00:54:27,312 オカシイどころか 完璧に異常だよ 772 00:54:28,124 --> 00:54:30,424 そんな話 イカれてる 773 00:54:30,614 --> 00:54:32,814 じゃあ 出てって 何より お勉強でしょ? 774 00:54:33,020 --> 00:54:34,920 黙れ お前のその態度には もうウンザリだ 775 00:54:35,115 --> 00:54:37,315 だったら レズ女を連れて どっかへ行けば? 776 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 ウルサイ メスぶた! 777 00:54:38,716 --> 00:54:41,616 - みんな 落ち着いてよ - いいけどよ 778 00:54:42,111 --> 00:54:44,911 エイリアンて事にして── 779 00:54:46,011 --> 00:54:48,211 なぜ ここに? なぜ オハイオなんだ? 780 00:54:49,299 --> 00:54:51,099 もし 世界を 乗っ取るつもりなら── 781 00:54:51,907 --> 00:54:53,107 『インディペンデンス・デイ』 みたいに── 782 00:54:53,305 --> 00:54:54,805 ホワイトハウスを 吹っ飛ばす? 783 00:54:55,006 --> 00:54:56,806 それとも 密かにやる? 784 00:55:08,299 --> 00:55:09,499 ケイシー 785 00:55:10,010 --> 00:55:13,010 この学校に1人だけ エイリアンがいる 786 00:55:13,914 --> 00:55:15,114 お前だ 787 00:55:16,009 --> 00:55:17,509 フザケルな 788 00:55:20,708 --> 00:55:22,108 ここで何してる? 789 00:55:24,599 --> 00:55:26,399 授業じゃないのか? 790 00:55:27,406 --> 00:55:30,106 ファーロング先生 実は… 791 00:55:30,813 --> 00:55:33,813 ケイシーが 先生の事を エイリアンだと 792 00:55:38,403 --> 00:55:39,503 なるほど 793 00:55:39,707 --> 00:55:41,507 と言うか 先生みんなです 794 00:55:44,813 --> 00:55:46,013 本当か? 795 00:55:49,401 --> 00:55:50,601 ケイシー? 796 00:55:52,296 --> 00:55:55,796 昨日 見つけた 生物はどこですか? 797 00:55:56,407 --> 00:55:58,207 大学へ送ったよ 798 00:55:58,599 --> 00:56:00,099 で 何だったの? 799 00:56:05,102 --> 00:56:08,302 バカ言って すいませんでした それじゃあ… 800 00:56:08,609 --> 00:56:11,409 大人しく そこに座れば さっさと終わらせてやる 801 00:56:12,309 --> 00:56:13,509 座れ! 802 00:56:23,415 --> 00:56:25,015 彼を放せ 先生 803 00:56:25,419 --> 00:56:27,019 いいだろう 804 00:56:30,683 --> 00:56:32,683 よくも! 805 00:56:33,510 --> 00:56:34,710 こっちへ 806 00:57:27,118 --> 00:57:28,318 これを 807 00:57:40,822 --> 00:57:41,822 普通 こういう時は── 808 00:57:42,003 --> 00:57:43,803 誰かが 「さっさと逃げよう」って 言うんじゃない? 809 00:57:43,988 --> 00:57:45,588 さっさと逃げよう 810 00:57:50,706 --> 00:57:53,106 エイリアンが 学校を乗っ取ってるんだ 811 00:57:57,804 --> 00:57:59,304 証拠が要る 812 00:58:01,105 --> 00:58:02,305 よし みんな こうしよう 813 00:58:02,508 --> 00:58:04,508 ここから真っすぐ 駐車場に向かおう 814 00:58:05,408 --> 00:58:08,208 落ち着いて 何もなかったように 815 00:58:42,390 --> 00:58:43,890 ストークリー 816 00:58:48,598 --> 00:58:50,998 何で スタンは 奴らとつるんでる? 817 00:59:00,318 --> 00:59:01,818 デライラ 818 00:59:19,099 --> 00:59:20,999 - 俺の車に乗るんだ - どこへ行く? 819 00:59:21,195 --> 00:59:22,595 ここ以外なら どこでもいいわ 820 00:59:25,112 --> 00:59:26,512 待てよ スタン! 821 00:59:28,019 --> 00:59:29,919 - どこへ行く? - どこって… 822 00:59:30,105 --> 00:59:32,105 何でもいいから 早く乗れ! 823 00:59:32,313 --> 00:59:33,713 チームに戻れよ 824 00:59:34,008 --> 00:59:37,008 いや… 悪いな 825 00:59:48,326 --> 00:59:50,126 どうなってるんだ? 826 00:59:52,012 --> 00:59:53,812 何か言ってるかも 827 00:59:59,208 --> 01:00:02,208 - 「そこの車 止まりなさい」 - 何で 検問なんか? 828 01:00:03,506 --> 01:00:05,306 よし 脇に止めろ 829 01:00:05,508 --> 01:00:06,908 押し通る! 830 01:00:39,516 --> 01:00:42,016 - ご両親は? - ヨーロッパだ 831 01:00:42,315 --> 01:00:43,315 多分… 832 01:00:47,817 --> 01:00:49,017 スゴい… 833 01:00:52,705 --> 01:00:54,105 本格的だな 834 01:01:02,722 --> 01:01:04,122 これが秘密成分? 835 01:01:04,806 --> 01:01:06,306 カフェイン剤? 836 01:01:07,100 --> 01:01:08,500 内緒だぞ 837 01:01:08,898 --> 01:01:12,098 どうするの? 警察に頼る事も出来ない 838 01:01:12,414 --> 01:01:14,414 父さんに 相談してみよう 839 01:01:14,912 --> 01:01:16,512 もう 父さんじゃ ないかも 840 01:01:22,703 --> 01:01:24,303 それは 銃っていうんだ 841 01:01:37,610 --> 01:01:38,810 何なの? 842 01:01:40,007 --> 01:01:41,507 今に分かる 843 01:01:43,810 --> 01:01:45,310 おいで オスカー 844 01:01:46,023 --> 01:01:47,223 こっちだ 845 01:02:05,203 --> 01:02:06,403 マジか… 846 01:02:20,627 --> 01:02:21,827 どうするんだ? 847 01:02:23,609 --> 01:02:25,009 ゴメンよ 相棒 848 01:02:49,019 --> 01:02:50,419 パラサイトだ 849 01:02:51,917 --> 01:02:56,117 他の生物の体内に寄生して その体を支配する 850 01:03:02,314 --> 01:03:03,814 不完全だ 851 01:03:04,116 --> 01:03:05,316 どういう意味? 852 01:03:05,710 --> 01:03:08,510 これだけでも 生きてるが 生命体の一部でしかない 853 01:03:09,223 --> 01:03:12,023 複製も出来るが 他の体が必要なんだ 854 01:03:12,805 --> 01:03:14,205 水分のある体が 855 01:03:14,817 --> 01:03:17,217 オスカーの体から 水分が抜かれてる 856 01:03:17,403 --> 01:03:19,803 人間の体は ほとんどが 水分だよな? 857 01:03:20,008 --> 01:03:22,108 だから 住み着いて 水分を吸うんだ 858 01:03:22,317 --> 01:03:23,417 ブランメル先生のように 859 01:03:23,617 --> 01:03:25,017 ウィリス監督が 言ってた 860 01:03:25,207 --> 01:03:27,107 彼女の体は 老化しすぎてたって 861 01:03:27,308 --> 01:03:30,108 これで ファーロングに 何が起きてたのかが分かる 862 01:03:34,517 --> 01:03:36,017 ドラッグの利尿作用で── 863 01:03:36,187 --> 01:03:37,387 水分を失って── 864 01:03:37,803 --> 01:03:38,803 死んだ 865 01:03:38,997 --> 01:03:41,197 そいつらは 人間の体を乗っ取って── 866 01:03:41,405 --> 01:03:43,605 自由に操れる 人形にしてるんだよ 867 01:03:45,026 --> 01:03:46,126 どうして分かる? 868 01:03:46,308 --> 01:03:48,608 デタラメよ 彼女はSFオタクなの 869 01:03:48,805 --> 01:03:50,405 でも 辻褄は合ってる 870 01:03:50,599 --> 01:03:52,199 どうしたらいいの? 871 01:03:53,017 --> 01:03:55,717 ストークリー 君の得意分野だろ? 872 01:03:58,406 --> 01:04:00,806 小説じゃ ソイツらは 分身だから── 873 01:04:01,004 --> 01:04:02,804 ボスを殺せば みんな死ぬ 874 01:04:03,018 --> 01:04:04,018 小説じゃね 875 01:04:04,309 --> 01:04:06,109 みんなは どうなるんだ? 876 01:04:06,502 --> 01:04:08,302 乗っ取られた連中も 死ぬのか? 877 01:04:08,507 --> 01:04:11,507 いや 死なないはずよ 人間に戻るだけ 878 01:04:11,994 --> 01:04:13,794 それも 小説だけどね 879 01:04:14,005 --> 01:04:16,105 じゃあ ボスを探し出して── 880 01:04:16,613 --> 01:04:18,813 殺せば… 勝ちだ 881 01:04:19,000 --> 01:04:20,900 何で こんな話してるの? さっさと逃げましょうよ 882 01:04:21,125 --> 01:04:23,525 どこへだよ? 分からないの? 883 01:04:23,701 --> 01:04:25,701 僕たちが止めなきゃ もっと増える 884 01:04:25,915 --> 01:04:27,915 学校は 1日半でヤラれた 885 01:04:28,311 --> 01:04:30,711 1週間後には 逃げ場はなくなる 886 01:04:31,798 --> 01:04:34,198 - 戦うしかない - 何とだよ? 887 01:04:34,524 --> 01:04:37,024 誰がエイリアンかも 分からないんだぜ 888 01:04:37,397 --> 01:04:39,797 この中に いたとして どうやって見分けるんだよ? 889 01:04:40,217 --> 01:04:43,217 そうだよ どうやったら あんたが ケイシーだって分かる? 890 01:04:43,491 --> 01:04:45,291 君こそ 偽物かもね 891 01:04:45,811 --> 01:04:48,211 『ボディースナッチャー』では 感情がなくなった 892 01:04:48,504 --> 01:04:51,704 - 自己が完全に失われて - 監督には 感情があった 893 01:04:51,905 --> 01:04:55,405 でも確かに いつもは 怖い人なのに どこかが違った 894 01:04:55,621 --> 01:04:57,021 様子が ちょっと 変だった 895 01:04:57,210 --> 01:05:00,210 突然チームを辞めた アメフトの 元スター選手みたいに? 896 01:05:01,307 --> 01:05:02,307 どういう意味だよ? 897 01:05:02,510 --> 01:05:04,310 あなたこそ ちょっと 変だって言ってるの 898 01:05:04,511 --> 01:05:06,911 ここ2~3日 様子がオカシイわ 899 01:05:07,106 --> 01:05:10,106 俺は エイリアンじゃない 不平分子だ 900 01:05:10,410 --> 01:05:11,610 また 難しい言葉 901 01:05:11,816 --> 01:05:14,116 変だって言えば 君もそうだ 902 01:05:14,315 --> 01:05:17,515 人生初のメガネに ヘアスプレー だろ? 903 01:05:17,704 --> 01:05:20,904 - 変装のためよ - お互いを信じようよ 904 01:05:21,089 --> 01:05:22,889 あなただってそう 教えてよ 905 01:05:23,423 --> 01:05:26,023 いつから 男が 好きになったの? 906 01:05:26,203 --> 01:05:29,203 - 何の話よ? - スタンを見る目で分かるわ 907 01:05:29,514 --> 01:05:31,214 いつ レズを卒業したの? 908 01:05:31,399 --> 01:05:33,599 彼女は レズの 振りをしてただけよ 909 01:05:33,896 --> 01:05:35,696 - ホント? - ええ 910 01:05:36,005 --> 01:05:38,405 あなたは どうなの? ミス・アトランタ 911 01:05:39,115 --> 01:05:43,015 あなたが転校してきた途端 おかしな事が起こり始めた 912 01:05:43,213 --> 01:05:45,013 大体 何で オハイオに来たの? 913 01:05:45,799 --> 01:05:46,999 私のせいじゃ… 914 01:05:47,304 --> 01:05:49,004 もう黙れ 915 01:05:49,513 --> 01:05:51,313 でも 一理あるよ 916 01:05:52,394 --> 01:05:54,894 そうだぞ ジーク教授 917 01:05:55,111 --> 01:05:58,311 お前だって ヤケに詳しいよな 918 01:05:58,612 --> 01:05:59,712 悪気はないが── 919 01:05:59,905 --> 01:06:02,605 成績優秀で通ってた ワケじゃないのに 920 01:06:03,701 --> 01:06:04,901 お前だってそうだ 921 01:06:05,628 --> 01:06:07,828 ケイシーは いつから シガニー・ウィーバーに? 922 01:06:08,213 --> 01:06:09,213 何…? 923 01:06:09,509 --> 01:06:11,109 もういい ラチが明かない 924 01:06:26,110 --> 01:06:27,510 こうしよう 925 01:06:28,201 --> 01:06:29,801 コイツで確かめる 926 01:06:31,204 --> 01:06:32,404 吸うんだ 927 01:06:33,007 --> 01:06:36,207 フザケンな ドラッグはやらない 928 01:06:36,701 --> 01:06:37,701 何 言ってんだ? 929 01:06:37,897 --> 01:06:40,097 エイリアンじゃなきゃ 平気なはずだろ 930 01:06:40,513 --> 01:06:41,913 そうだよ 931 01:06:43,420 --> 01:06:45,220 そうやって 確かめるしかない 932 01:06:45,907 --> 01:06:48,107 そうだ 何ビビってんだよ 933 01:06:48,508 --> 01:06:50,008 お前らもだ 934 01:06:56,112 --> 01:06:57,312 お前からだ 935 01:06:57,698 --> 01:06:58,698 何で 僕から? 936 01:06:58,914 --> 01:07:00,914 お前の特権だ ヤれよ 937 01:07:15,505 --> 01:07:16,705 それでいい 938 01:07:23,911 --> 01:07:25,311 次はお前だ 939 01:07:25,529 --> 01:07:27,729 お前がそうじゃないって どうして分かる? 940 01:07:30,908 --> 01:07:32,908 俺はもう 免疫が出来てる 941 01:07:33,107 --> 01:07:34,707 フザケルな! ヤれよ 942 01:07:36,706 --> 01:07:38,306 「ヤれよ」 943 01:07:42,696 --> 01:07:44,196 こいつ どうなってる? 944 01:07:45,209 --> 01:07:48,709 よせ ラリってるだけだ 放っておけ! 945 01:07:50,220 --> 01:07:51,820 「ラリってる」 946 01:07:53,001 --> 01:07:54,201 ヤれ 947 01:08:10,422 --> 01:08:11,822 次はお前だ 948 01:08:35,708 --> 01:08:36,908 次は君だ 949 01:08:38,794 --> 01:08:41,494 鼻から吸い込む 自家製ヤクなんて ヤダね 950 01:08:41,691 --> 01:08:42,991 ’80年代よ 古臭い… 951 01:08:43,199 --> 01:08:45,899 エイリアンが侵略してる 我慢しろ 952 01:08:48,704 --> 01:08:49,904 中身は? 953 01:08:50,307 --> 01:08:52,507 カフェインとか そこら辺にあるモノだ 954 01:09:05,410 --> 01:09:06,910 次だ デライラ 955 01:09:09,204 --> 01:09:10,404 イヤよ 956 01:09:12,121 --> 01:09:13,521 彼女から 957 01:09:14,428 --> 01:09:17,728 - アレルギーなの - 私は エネルギー切れよ 958 01:09:22,133 --> 01:09:24,133 いつも こんなに 面白いのか? 959 01:09:25,204 --> 01:09:28,004 いや 普段は ムカつく女なのに 960 01:09:30,527 --> 01:09:33,027 言ってる意味 分かるだろ? 961 01:09:38,697 --> 01:09:40,297 2人ともだ 962 01:09:40,699 --> 01:09:42,699 ムリなの 知ってるでしょ? 963 01:09:47,313 --> 01:09:48,713 いいから ヤれ 964 01:09:57,107 --> 01:09:58,507 対決だ 965 01:10:20,612 --> 01:10:21,612 デライラ? 966 01:10:28,205 --> 01:10:29,405 何だよ! 967 01:10:39,706 --> 01:10:41,906 撃て 頭を狙え 968 01:10:42,922 --> 01:10:44,422 何が起こってるの? 969 01:10:44,999 --> 01:10:46,499 - 撃つな - 撃て ケイシー! 970 01:10:46,697 --> 01:10:48,297 そいつは エイリアンだ 971 01:10:48,905 --> 01:10:50,505 ヤラれはしないわ 972 01:10:51,915 --> 01:10:53,415 抵抗するだけムダよ 973 01:10:53,602 --> 01:10:55,402 私が撃ってやる! 974 01:11:05,396 --> 01:11:06,596 しまった! 975 01:11:12,610 --> 01:11:13,810 捕まえろ! 976 01:11:14,120 --> 01:11:15,320 逃げるぞ! 977 01:11:16,507 --> 01:11:17,707 急げ! 978 01:11:25,318 --> 01:11:27,818 クソ女がそうだと 見抜くべきだった 979 01:11:29,292 --> 01:11:30,492 元に戻せるよ 980 01:11:30,723 --> 01:11:32,123 みんなを元に戻そう 981 01:11:35,516 --> 01:11:37,716 器具をほとんどを メチャメチャにしやがった 982 01:11:38,813 --> 01:11:41,613 ボスを殺せば みんな 人間に戻せる 983 01:11:46,302 --> 01:11:47,502 クソが! 984 01:11:55,708 --> 01:11:58,408 - スキャットの残りは? - あと少しだけ 985 01:11:59,996 --> 01:12:02,596 ボスを殺る分さえ 残ってりゃ 十分だろ 986 01:12:02,806 --> 01:12:04,006 多分ね 987 01:12:04,209 --> 01:12:05,709 でも どうやって 見つけるの? 988 01:12:05,912 --> 01:12:09,212 金曜の夜だ 居場所は 1つしかない 989 01:12:26,500 --> 01:12:30,000 ラインを超えた ディフェンスに囲まれた! 990 01:12:31,093 --> 01:12:34,093 4人のタックルで ダウン! 991 01:12:40,470 --> 01:12:43,970 強烈なタックル! 992 01:12:52,103 --> 01:12:55,103 しっかりやれ! 諦めるな! 993 01:13:05,705 --> 01:13:07,505 クオーターバックを ブチのめせ! 994 01:13:11,540 --> 01:13:12,940 殺せ! 995 01:13:23,895 --> 01:13:25,695 殺せ! 996 01:13:35,297 --> 01:13:36,697 ボスは 校長だって? 997 01:13:36,888 --> 01:13:39,888 他にいる? 責任者だよ 1番 怪しいわ 998 01:13:43,417 --> 01:13:46,717 みんなに寄生する気だ 町中の人が来てる 999 01:13:47,810 --> 01:13:50,610 朝までに 人間は 1人もいなくなる 1000 01:14:04,508 --> 01:14:05,708 行こう 1001 01:14:25,616 --> 01:14:27,016 みんな いるか? 1002 01:14:28,108 --> 01:14:30,108 校長は 試合を観てたよ 1003 01:14:30,913 --> 01:14:32,713 ここで 何してるの? 1004 01:14:37,207 --> 01:14:38,607 立ち入り禁止よ 1005 01:14:40,119 --> 01:14:41,719 みんな 私と来なさい 1006 01:14:44,195 --> 01:14:45,795 イヤです 1007 01:14:47,814 --> 01:14:49,014 どうして? 1008 01:14:54,107 --> 01:14:55,707 ドアをふさげ! 1009 01:14:58,510 --> 01:15:01,310 いい加減にして! みんな 退学よ! 1010 01:15:01,500 --> 01:15:03,900 演技は よせ! 騙されないぞ 1011 01:15:04,106 --> 01:15:05,606 正体は知ってる 1012 01:15:07,803 --> 01:15:09,403 ただじゃ 済まないわよ 1013 01:15:11,622 --> 01:15:12,822 何のマネ? 1014 01:15:15,222 --> 01:15:16,822 - いいか? - ああ 1015 01:15:20,204 --> 01:15:21,604 鼻から吸うんだ 1016 01:15:23,308 --> 01:15:24,308 イヤよ 1017 01:15:24,506 --> 01:15:26,106 吸うか 撃たれるか どっちかだ 1018 01:15:26,310 --> 01:15:27,910 絶対にイヤよ 1019 01:15:29,703 --> 01:15:30,903 どうする? 1020 01:15:38,624 --> 01:15:40,024 無理矢理 やるしかない 1021 01:15:40,500 --> 01:15:43,500 ファーロング先生のように 目に刺せば すぐに反応が出る 1022 01:15:43,712 --> 01:15:46,712 刺せ 寄生虫が 飛び出す前に撃つ 1023 01:15:46,913 --> 01:15:49,113 ケイシー 薬をヤッてるの? 1024 01:15:52,597 --> 01:15:53,997 どうしたのよ? 1025 01:15:54,422 --> 01:15:55,422 間違いない? 1026 01:15:55,609 --> 01:15:57,409 お願い ヤメて ケイシー! 1027 01:15:57,601 --> 01:15:59,801 ビビるな! 早くヤれ! 1028 01:16:14,718 --> 01:16:16,118 間違ってたら? 1029 01:16:18,905 --> 01:16:20,705 刺せば 分かるよ 1030 01:16:33,833 --> 01:16:35,433 間違いだった みたいだ… 1031 01:16:37,524 --> 01:16:38,924 死んでる… 1032 01:16:46,924 --> 01:16:48,324 もういい! 1033 01:16:53,700 --> 01:16:55,100 全部 使ったな? 1034 01:17:10,419 --> 01:17:11,919 どうなったか 見よう 1035 01:17:27,908 --> 01:17:29,108 校長が ボスじゃなかったら── 1036 01:17:29,330 --> 01:17:31,830 エイリアンの大群を 家に帰す事になる 1037 01:17:32,113 --> 01:17:33,913 そうなったら ヤバいな 1038 01:17:38,008 --> 01:17:39,408 みんなは ここにいろ 1039 01:17:40,502 --> 01:17:41,902 俺が調べてくる 1040 01:17:43,000 --> 01:17:44,600 スキャットをくれ 1041 01:17:48,124 --> 01:17:49,624 無駄遣いするなよ 1042 01:17:55,794 --> 01:17:57,294 校長じゃなかったら? 1043 01:17:59,702 --> 01:18:00,902 お終いだ 1044 01:18:14,690 --> 01:18:16,890 後悔したくなかったから 1045 01:18:30,596 --> 01:18:31,996 何 見てるのよ? 1046 01:18:43,300 --> 01:18:44,500 監督 1047 01:19:03,889 --> 01:19:07,089 こんな町 来なきゃ良かった 1048 01:19:07,310 --> 01:19:08,710 スタンは? 1049 01:19:11,401 --> 01:19:14,101 分からない ここからじゃ よく見えない 1050 01:19:15,201 --> 01:19:16,801 早く 開けてくれ 1051 01:19:17,208 --> 01:19:19,308 待って! まだ 本物か分からない 1052 01:19:19,512 --> 01:19:21,412 俺だよ ボスは校長じゃない 1053 01:19:21,620 --> 01:19:23,420 監督だ こっちへ来る 開けてくれ! 1054 01:19:23,605 --> 01:19:24,505 開けちゃダメだ 1055 01:19:24,722 --> 01:19:26,222 証明しろ ドラッグはどうした? 1056 01:19:26,408 --> 01:19:28,608 監督に感づかれて 取られた 1057 01:19:28,797 --> 01:19:30,097 頼む 入れてくれ 1058 01:19:30,302 --> 01:19:31,302 最後の1本だ 1059 01:19:31,501 --> 01:19:36,201 お願いだから 入れてくれ! 1060 01:19:36,414 --> 01:19:39,414 - 先に やってくれ - 吸うから 先に中に入れろ! 1061 01:19:39,608 --> 01:19:42,008 - ダメだ そこで吸え - テストだよ 1062 01:19:42,210 --> 01:19:43,910 いいから そこで吸って 証明してみせろ 1063 01:19:44,105 --> 01:19:45,305 吸うよ 1064 01:19:58,518 --> 01:19:59,718 そんな! 1065 01:20:01,116 --> 01:20:02,316 クソが! 1066 01:20:04,508 --> 01:20:06,508 ドアを開けろ 1067 01:20:07,510 --> 01:20:09,310 最高の気分だ 1068 01:20:10,309 --> 01:20:12,109 恐怖もない 1069 01:20:12,316 --> 01:20:13,516 痛みもない 1070 01:20:13,692 --> 01:20:14,892 素晴らしいんだ 1071 01:20:15,415 --> 01:20:18,215 君も そうなれる 1072 01:20:19,297 --> 01:20:20,697 最高の気分に 1073 01:20:21,710 --> 01:20:23,910 悩みも 不安もない 1074 01:20:25,505 --> 01:20:26,905 仲間になれ 1075 01:20:28,307 --> 01:20:29,707 君が欲しい 1076 01:20:30,914 --> 01:20:33,114 君が欲しいんだ 1077 01:20:34,010 --> 01:20:36,210 さっさと ドアを開けろ! 1078 01:20:36,414 --> 01:20:37,414 離れて 1079 01:20:37,604 --> 01:20:39,404 消えろ スタン! 1080 01:20:41,394 --> 01:20:43,894 手遅れだ どうせ 我々の勝ちだ! 1081 01:20:44,815 --> 01:20:46,415 痛みがないだと? 1082 01:20:46,717 --> 01:20:50,017 中へ来てみろ 痛い目に遭わしてやる! 1083 01:21:04,518 --> 01:21:06,118 監督を 殺しに行こう 1084 01:21:07,298 --> 01:21:10,098 スタンがヤラれた ボスは監督だ 1085 01:21:11,300 --> 01:21:13,300 それとも 襲ってくるのを待つ? 1086 01:21:14,407 --> 01:21:16,407 どちらにしろ 武器がないわ 1087 01:21:16,624 --> 01:21:19,424 そうでもない まだ スキャットがあるかも 1088 01:21:19,607 --> 01:21:21,607 - どこに? - 車のトランクだ 1089 01:21:22,709 --> 01:21:23,909 トランク? 1090 01:21:24,214 --> 01:21:26,714 エイリアンたちの 真っただ中だ 1091 01:21:26,907 --> 01:21:28,507 そりゃ いいや 1092 01:21:28,903 --> 01:21:30,703 じゃあ どうする? 1093 01:21:34,714 --> 01:21:35,914 スタン? 1094 01:21:38,411 --> 01:21:39,611 いるの? 1095 01:22:11,200 --> 01:22:13,600 わざわざ 2人で行く 必要あるの? 1096 01:22:14,620 --> 01:22:17,620 いや 1人は おとりだ 1097 01:22:27,705 --> 01:22:29,205 どこへ行った? 1098 01:22:29,711 --> 01:22:32,411 - あっちを調べろ - 探せ! 1099 01:22:38,313 --> 01:22:39,813 ケイシー 1100 01:22:42,015 --> 01:22:43,515 どこ行くの? 1101 01:22:44,117 --> 01:22:47,117 弱虫で 毎日どんなに イジメられても── 1102 01:22:47,308 --> 01:22:50,308 我慢するしか 脳のない負け犬 1103 01:22:51,505 --> 01:22:53,705 あなたは そのレッテルが── 1104 01:22:53,898 --> 01:22:56,598 一生 付いて回るのを 恐れてるけど── 1105 01:22:56,806 --> 01:22:58,406 その不安から 開放してあげれるのよ 1106 01:22:58,619 --> 01:23:00,719 あなたも ホントは 仲間になりたいんでしょ? 1107 01:23:00,905 --> 01:23:02,305 ヤメてくれ 1108 01:23:02,515 --> 01:23:04,715 こんなに幸せな気分は 多分── 1109 01:23:06,909 --> 01:23:08,509 パパが死んで以来 1110 01:23:09,406 --> 01:23:11,506 私が欲しいんでしょ? 1111 01:23:12,093 --> 01:23:15,093 こっちへ来て 一緒になりましょう 1112 01:23:45,111 --> 01:23:46,711 やあ… バーク先生 1113 01:23:47,806 --> 01:23:49,406 元気? ハニー 1114 01:23:51,306 --> 01:23:52,706 探しもの? 1115 01:23:53,505 --> 01:23:55,005 ちょっとね… 1116 01:23:56,506 --> 01:23:59,106 ひょっとして チョコ味の 下剤が欲しくなったとか? 1117 01:23:59,320 --> 01:24:03,120 それより チェリー味の方を 味わってみたいわ 1118 01:24:03,295 --> 01:24:04,895 分かるでしょ? 1119 01:24:05,905 --> 01:24:07,605 残念… 品切れだ 1120 01:24:10,902 --> 01:24:12,402 でも いいモノがある 1121 01:24:13,704 --> 01:24:15,904 - そう? - そうさ 1122 01:24:16,610 --> 01:24:18,110 美味しいモノ? 1123 01:24:19,503 --> 01:24:20,903 車の中だ 1124 01:24:31,013 --> 01:24:32,713 ジークちゃん 1125 01:24:40,320 --> 01:24:43,620 緊張しないで リラックスして 1126 01:25:29,906 --> 01:25:30,906 何だ? 1127 01:25:53,421 --> 01:25:55,221 勘弁しろよ… 1128 01:26:04,396 --> 01:26:07,396 学校じゃ いつも自分が エイリアンの気分だった 1129 01:26:14,211 --> 01:26:15,411 皮肉ね… 1130 01:26:18,809 --> 01:26:21,009 誰だと思う? エイリアンのボス 1131 01:26:21,199 --> 01:26:22,199 親玉は 1132 01:26:22,399 --> 01:26:24,199 誰だって おかしくない 1133 01:26:26,423 --> 01:26:28,323 この話の結末は どうなるの? 1134 01:26:28,516 --> 01:26:30,916 『ボディースナッチャー』の 最後は? 1135 01:26:32,403 --> 01:26:35,103 人間は エイリアンに負ける 1136 01:26:38,482 --> 01:26:39,482 そう… 1137 01:26:41,518 --> 01:26:42,918 でも 負けじゃないかも 1138 01:26:43,512 --> 01:26:45,212 スタンは 不幸そうじゃなかった 1139 01:26:45,402 --> 01:26:46,902 あれは 彼じゃない 1140 01:26:48,111 --> 01:26:49,711 感情を奪われてた 1141 01:26:52,506 --> 01:26:55,006 でも 前より 幸せなのかも 1142 01:26:55,895 --> 01:26:57,895 悩みも なくなって 1143 01:27:02,908 --> 01:27:07,708 あなたは 独りでいる事に 誇りを持ってるわ 1144 01:27:09,808 --> 01:27:12,608 だけど 別人を装うのって 疲れない? 1145 01:27:17,820 --> 01:27:19,420 私は 疲れた 1146 01:27:33,018 --> 01:27:36,218 まさか… ウソでしょ! 1147 01:27:54,630 --> 01:27:55,830 ヤバい! 1148 01:28:01,513 --> 01:28:03,013 逃げろ! 1149 01:28:09,103 --> 01:28:10,503 ストークリー! 1150 01:28:22,008 --> 01:28:23,208 どこだ! 1151 01:28:41,093 --> 01:28:42,293 こっちだ! 1152 01:28:50,795 --> 01:28:52,395 走れ! 1153 01:28:55,011 --> 01:28:56,011 隠れろ! 1154 01:29:48,097 --> 01:29:51,097 - どこだ? - ここよ 1155 01:29:52,119 --> 01:29:53,519 気をつけて 彼女よ 1156 01:29:53,719 --> 01:29:55,419 信じちゃダメ ボスはそいつよ 1157 01:29:55,603 --> 01:29:57,103 彼女が襲ってきたの 1158 01:29:57,404 --> 01:29:59,004 どうなってる? 1159 01:29:59,193 --> 01:30:00,893 メアリーベス そいつだったの 1160 01:30:01,111 --> 01:30:02,911 彼女は 騙そうとしてるの 1161 01:30:03,104 --> 01:30:05,704 得体が知れない レズか ノン気か── 1162 01:30:05,900 --> 01:30:07,100 エイリアンか 1163 01:30:09,209 --> 01:30:11,409 1つ 聞いてもいいか? 1164 01:30:12,508 --> 01:30:14,008 なぜ 裸なんだ? 1165 01:30:17,212 --> 01:30:20,412 気に入らない? この体 1166 01:30:20,720 --> 01:30:24,320 - 大分 慣れてきたわ - スキャットを吸ったはずだ 1167 01:30:24,591 --> 01:30:25,591 ジーク 1168 01:30:27,092 --> 01:30:29,592 自分の目は 確かだって 言い切れる? 1169 01:30:30,814 --> 01:30:33,214 あなたは 優しくしてくれた 1170 01:30:35,118 --> 01:30:37,118 とても嬉しかったわ 1171 01:30:40,320 --> 01:30:42,320 また 好きに なってくれる? 1172 01:30:44,214 --> 01:30:46,014 この体 気に入らない? 1173 01:31:11,199 --> 01:31:13,599 - コイツを - メアリーベスだ 1174 01:31:14,303 --> 01:31:16,403 - 吸うんだ - イカれたの? 1175 01:31:16,600 --> 01:31:17,800 誰も信じられん 1176 01:31:18,007 --> 01:31:20,007 少しいない間に みんな エイリアンになってた 1177 01:31:20,225 --> 01:31:23,425 殺されたくなかったら さっさと吸え 1178 01:31:26,720 --> 01:31:28,220 これで満足? 1179 01:31:46,909 --> 01:31:49,909 マズいな モノが2重に見える 1180 01:31:52,703 --> 01:31:55,703 ジーク どこ! 1181 01:32:03,400 --> 01:32:05,200 しっかり 立って! 1182 01:32:11,409 --> 01:32:13,009 ここにいる! 1183 01:32:28,106 --> 01:32:31,906 ケイシー 早く出てらっしゃい 1184 01:32:38,804 --> 01:32:40,604 聞いて 私の星には── 1185 01:32:40,814 --> 01:32:44,014 見渡す限りの 海があった 1186 01:32:44,790 --> 01:32:47,190 でも 水が 干上がり始めて 1187 01:32:47,819 --> 01:32:49,219 星を捨てた 1188 01:32:50,415 --> 01:32:51,815 そしてここで… 1189 01:32:52,789 --> 01:32:54,189 あなたと会った 1190 01:32:54,425 --> 01:32:55,825 あなた達と 1191 01:32:56,707 --> 01:32:58,507 あなた達は 他の生徒と違った 1192 01:32:59,315 --> 01:33:01,515 - 借りてくよ - 孤独だった 1193 01:33:01,815 --> 01:33:03,015 私と同じように 1194 01:33:03,210 --> 01:33:07,410 だから 思ったの 私の世界の事を教えようと 1195 01:33:08,515 --> 01:33:12,715 怒りも 恐怖も イジメもない世界の事を 1196 01:33:13,201 --> 01:33:16,401 成績が悪くとも 両親には優しくされ── 1197 01:33:16,694 --> 01:33:19,594 スポーツマンも賢くて 容姿も関係なく── 1198 01:33:19,803 --> 01:33:21,803 弱虫でも 怖がらなくていい 1199 01:33:21,994 --> 01:33:26,994 転校生も すぐに クラスメートの中に溶け込める 1200 01:33:31,206 --> 01:33:35,006 メアリーベスだって 心は痛むのよ 1201 01:33:35,205 --> 01:33:38,005 あなた達のように 爪弾きにされた人たちが── 1202 01:33:38,221 --> 01:33:41,821 不満だらけの孤独な人生を 生きるしかないって── 1203 01:33:42,116 --> 01:33:43,916 信じてるだなんて 1204 01:33:44,619 --> 01:33:47,619 私なら 特別な存在に してあげられる 1205 01:33:47,789 --> 01:33:50,789 完璧で 恐れるモノもない 1206 01:33:54,608 --> 01:33:56,208 仲間に なりたくない? 1207 01:33:56,617 --> 01:33:58,417 怖がってる方が マシだ 1208 01:33:59,520 --> 01:34:02,520 そう? いいわ 勝手にして 1209 01:34:02,800 --> 01:34:05,500 結局 SFで 描かれてる通りよ 1210 01:34:05,993 --> 01:34:08,993 私たちの勝ちよ 話はお終い 1211 01:35:18,120 --> 01:35:19,920 最高にぶっ飛ぶぞ 1212 01:36:01,898 --> 01:36:04,298 地球は 気に入らなかったろ? 1213 01:36:29,812 --> 01:36:32,612 ストークリー 1214 01:36:36,401 --> 01:36:37,601 ホントに… 1215 01:36:39,205 --> 01:36:40,405 君だよね? 1216 01:36:41,920 --> 01:36:43,320 だと思う 1217 01:36:46,600 --> 01:36:48,100 だといいけど… 1218 01:36:52,798 --> 01:36:53,998 何だよ! 1219 01:36:58,617 --> 01:36:59,817 終わったか? 1220 01:37:03,395 --> 01:37:04,595 ああ 1221 01:37:14,611 --> 01:37:16,411 - 1ヶ月後 - 1222 01:37:17,011 --> 01:37:20,011 腰抜けども モタモタすんな! 1223 01:37:20,207 --> 01:37:21,207 「ご覧のように──」 1224 01:37:21,401 --> 01:37:23,201 「数人の教員が」 「謎の失踪を遂げてから──」 1225 01:37:23,412 --> 01:37:25,212 「1ヶ月が経ち」 「ヘリントン高校に──」 1226 01:37:25,410 --> 01:37:28,610 「普段の学園生活が」 「戻ってきています」 1227 01:37:28,813 --> 01:37:32,313 「地元警察とFBIは」 「一部の生徒たちが証言した──」 1228 01:37:32,505 --> 01:37:36,205 「地球外生物の関与を」 「キッパリと否定しています」 1229 01:37:36,415 --> 01:37:38,915 「FBIの」 「スポークスマンによれば──」 1230 01:37:39,093 --> 01:37:42,093 「証言を裏付ける証拠は」 「何1つ発見されてないとの事です」 1231 01:37:42,426 --> 01:37:44,126 お前もだ ジーク! 1232 01:37:44,499 --> 01:37:46,999 新入りだって 容赦せんぞ! 1233 01:37:48,208 --> 01:37:50,008 タバコを捨てて こっちへ来い! 1234 01:37:50,794 --> 01:37:52,794 カメラを持ってきて 1235 01:37:55,814 --> 01:37:58,014 いつまで マスコミは 来るんだろ? 1236 01:37:58,210 --> 01:38:00,610 もう事件の事は 散々と ネタにしたはずなのに 1237 01:38:00,920 --> 01:38:03,520 「犯罪の決め手になる証拠は」 「出ていませんが──」 1238 01:38:03,695 --> 01:38:05,895 「警察の捜査は 続いています」 1239 01:38:09,413 --> 01:38:11,013 後悔してない? 1240 01:38:12,898 --> 01:38:14,298 全然ね 1241 01:38:37,816 --> 01:38:39,516 ヒーローになった 気分は? 1242 01:38:41,204 --> 01:38:42,604 悪くないかな 1243 01:38:45,316 --> 01:38:46,516 分かんないよ 1244 01:38:53,802 --> 01:38:56,402 - 違うかな - 彼だ ねえ ケーシー 1245 01:38:56,616 --> 01:38:58,116 またTV局よ 1246 01:38:58,306 --> 01:38:59,806 全国? ローカル? 1247 01:39:00,903 --> 01:39:02,303 どっちも 1248 01:39:02,908 --> 01:39:05,108 あなたって 時々 スゴくイケてる 1249 01:39:06,610 --> 01:39:08,810 何か すっかり 変わっちゃったね 1250 01:39:18,028 --> 01:39:20,428 ♪お前は 間違っている♪ 1251 01:39:20,820 --> 01:39:25,320 ♪そう言われ続けてきたんだろう?♪ 1252 01:39:25,603 --> 01:39:28,103 ♪でも人に何を言われても♪ 1253 01:39:28,420 --> 01:39:32,420 ♪気にする事なんてないんだ♪ 1254 01:39:32,708 --> 01:39:38,708 ♪奴らは きみの思考を♪ ♪支配しようとしているだけだから♪ 1255 01:39:38,907 --> 01:39:41,607 ♪君にひどい恥をかかせて♪ 1256 01:39:42,696 --> 01:39:45,496 ♪責任を押し付けて♪ 1257 01:39:46,505 --> 01:39:49,305 ♪夜になれば 君の心を凍えさせる♪ 1258 01:39:50,009 --> 01:39:53,709 ♪奴らは 色々と言って♪ ♪君を惑わせてくるけれど♪ 1259 01:39:53,998 --> 01:39:56,798 ♪言ってる事は 全部間違っている♪ 1260 01:39:59,899 --> 01:40:04,899 ♪ねえ! 若いままでいるんだよ♪ ♪無敵のままで♪ 1261 01:40:05,110 --> 01:40:07,510 ♪だって僕たちは♪ ♪自分ってものを分かってるんだから♪ 1262 01:40:07,703 --> 01:40:12,503 ♪何が起きても 僕たちを♪ ♪止める事は できないのさ♪ 1263 01:40:12,706 --> 01:40:15,706 ♪だって僕たちは 自分ってものを♪ ♪ちゃんと分かってるんだから♪ 1264 01:40:16,388 --> 01:40:19,988 ♪僕たちは 本当の♪ ♪自分ってものを分かってるんだ♪ 1265 01:40:20,320 --> 01:40:23,120 ♪そうさ 本当の♪ ♪自分ってものを分かってるんだ♪ 1266 01:40:32,496 --> 01:40:37,396 ♪奴らは 俺の思考を♪ ♪支配しようとしているだけさ♪ 1267 01:40:37,613 --> 01:40:40,613 ♪奴らは 俺にひどく恥をかかせて♪ 1268 01:40:41,598 --> 01:40:44,598 ♪奴らは 俺に責任を押し付けて♪ 1269 01:40:45,613 --> 01:40:48,613 ♪奴らは 俺の心を夜に凍えさせる♪ 1270 01:40:49,513 --> 01:40:52,813 ♪奴らは 俺の心と魂に疑念を抱かせる♪ 1271 01:40:52,997 --> 01:40:55,997 ♪だけど そんなのは♪ ♪的外れもいいとこさ♪ 1272 01:40:59,102 --> 01:41:03,602 ♪ねえ! 若いままでいるんだよ♪ ♪無敵のままで♪ 1273 01:41:04,116 --> 01:41:06,616 ♪だって 僕たちは♪ ♪自分ってものを分かってるんだから♪ 1274 01:41:06,801 --> 01:41:11,301 ♪だって僕たちは 自分ってものを♪ ♪ちゃんと分かってるんだから♪ 1275 01:41:11,604 --> 01:41:15,004 ♪だって 僕たちは♪ ♪自分ってものを分かってるんだから♪ 1276 01:41:15,290 --> 01:41:19,090 ♪そうさ 本当の♪ ♪自分ってものを分かってるんだ♪ 1277 01:41:19,710 --> 01:41:23,110 ♪僕たちは 自分ってものを♪ ♪分かっているんだ♪ 1278 01:41:43,813 --> 01:41:47,013 ♪さざ波が大きさを変えるのを見たよ♪ 1279 01:41:47,513 --> 01:41:50,313 ♪でもその流れが♪ ♪心が温かくなるような♪ 1280 01:41:50,618 --> 01:41:52,618 ♪はかなさを失ったりはしない♪ 1281 01:41:53,020 --> 01:41:55,520 ♪それと同じように♪ ♪日々は目の前を漂っているけれど♪ 1282 01:41:55,902 --> 01:41:59,102 ♪まだ同じように見えているんだ♪ 1283 01:41:59,772 --> 01:42:05,172 ♪君が唾を吐きかける♪ ♪ガキどもが♪ 1284 01:42:05,431 --> 01:42:08,131 ♪自分達の世界を変えようとしてる♪ 1285 01:42:09,100 --> 01:42:12,600 ♪君がどう忠告しても♪ ♪耳を貸さないヤツらは♪ 1286 01:42:12,803 --> 01:42:15,703 ♪自分達が経験する事に♪ ♪しっかり気がついてるからね♪ 1287 01:42:15,900 --> 01:42:17,700 ♪変わるんだ♪ 1288 01:42:17,904 --> 01:42:19,804 ♪振り返って 個性に向き合え♪ 1289 01:42:20,010 --> 01:42:22,010 ♪それが変化なんだ♪ 1290 01:42:22,311 --> 01:42:25,311 ♪大人になって♪ ♪子どもから脱皮しろなんて言うな♪ 1291 01:42:25,516 --> 01:42:27,316 ♪変わるんだ♪ 1292 01:42:27,494 --> 01:42:29,694 ♪向き直って 個性に向かい合え♪ 1293 01:42:29,910 --> 01:42:31,710 ♪そいつが変化♪ 1294 01:42:31,924 --> 01:42:34,924 ♪恥ずかしくなんてない♪ ♪首までどっぷり漬けさせてた♪ 1295 01:42:35,108 --> 01:42:37,608 ♪時は僕を変えていくだろう♪ 1296 01:42:37,795 --> 01:42:40,995 ♪でも人は 時を刻む事ができない♪ 1297 01:42:41,699 --> 01:42:45,599 ♪人とは違った魅力♪ 1298 01:42:45,792 --> 01:42:47,992 ♪そいつが僕を魅惑するんだ♪ 1299 01:42:50,383 --> 01:42:53,983 ♪僕が何かを経験すると♪ 1300 01:42:54,488 --> 01:42:56,888 ♪同じ早さで変化が進んでいく♪ 1301 01:42:57,101 --> 01:42:58,801 ♪変わるんだ♪ 1302 01:42:58,988 --> 01:43:01,188 ♪振り返って 個性に向き合え♪ 1303 01:43:01,421 --> 01:43:03,621 ♪それが変化なんだ♪ 1304 01:43:03,905 --> 01:43:06,405 ♪ロックン・ローラーたちを♪ ♪見るがいいさ♪ 1305 01:43:06,702 --> 01:43:08,702 ♪変わるんだ♪ 1306 01:43:08,909 --> 01:43:10,909 ♪振り返って 個性に向き合え♪ 1307 01:43:11,107 --> 01:43:12,907 ♪そいつこそが変化♪ 1308 01:43:13,214 --> 01:43:15,714 ♪僕らは 今すぐにだって♪ ♪年を取っていく♪ 1309 01:43:15,980 --> 01:43:18,780 ♪時間は 人を変えるんだ♪ 1310 01:43:19,013 --> 01:43:21,713 ♪でも人は 時間に追いつけない♪ 1311 01:43:21,888 --> 01:43:25,088 ♪時間は 人を変えるんだ♪ ♪人は時間に追いつけない♪ 1312 01:43:25,289 --> 01:43:28,589 ♪だから 自分が変わるんだ♪♪ 100168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.