All language subtitles for Robert Rodriguez - The Faculty - English with German Subs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,792 --> 00:00:29,792
何やってる!
2
00:00:30,008 --> 00:00:32,008
それでも
ブロックのつもりか!
3
00:00:32,608 --> 00:00:34,508
ラインバッカーを止めろ!
4
00:00:34,702 --> 00:00:38,002
全員
ここから出ろ!
5
00:00:39,322 --> 00:00:42,622
金曜の試合は
死ぬ気で行け!
6
00:00:45,904 --> 00:00:47,904
ボウッとするな
スタン!
7
00:00:48,311 --> 00:00:50,511
敵が迫るのを
イメージしろ!
8
00:00:50,806 --> 00:00:52,406
そこで
味方にパスだ!
9
00:00:52,615 --> 00:00:55,415
集中できないなら
チームを辞めちまえ!
10
00:01:01,401 --> 00:01:02,801
ヤメとけ
11
00:01:35,615 --> 00:01:39,815
つまらん用なら 明日まで
グラウンドを走らせるぞ
12
00:01:44,801 --> 00:01:47,201
何だ?
13
00:01:51,999 --> 00:01:55,649
そろそろ 終わりましょう
もう遅いし
14
00:01:57,008 --> 00:02:00,508
ブランメル先生 残念ですが
パソコンは買えません
15
00:02:00,717 --> 00:02:04,317
ソフトを変えれば
十分です
16
00:02:05,516 --> 00:02:07,316
テイト先生
とんでもないです
17
00:02:07,504 --> 00:02:10,704
NYへの
修学旅行なんて
18
00:02:10,895 --> 00:02:12,295
校長は
分かってない
19
00:02:12,506 --> 00:02:15,206
オハイオから 出ない範囲で
お願いします
20
00:02:16,915 --> 00:02:18,715
最後に
オルソン先生
21
00:02:19,621 --> 00:02:21,621
ミュージカルをやる
予算はないわ
22
00:02:22,916 --> 00:02:27,116
でも アメフト部は ジャージも
防具も新調するんですよね?
23
00:02:29,297 --> 00:02:32,297
金曜の夜のスタジアム
観た事ありませんの?
24
00:02:32,790 --> 00:02:36,490
町中が集まるわ
ここは アメフトの町なの
25
00:02:36,697 --> 00:02:39,897
新しく ジャージも
サポーターなんかも──
26
00:02:40,116 --> 00:02:43,616
何でも 教育目的として
予算が下りる
27
00:02:43,797 --> 00:02:45,997
それが
教育委員会の方針よ
28
00:02:46,302 --> 00:02:48,502
親たちが
望んでる事なの
29
00:02:49,206 --> 00:02:50,406
残念だけど──
30
00:02:51,808 --> 00:02:53,608
私には
どうしようもないわ
31
00:02:59,320 --> 00:03:02,920
どうして 新しいパソコン
1台も買えないのかしら
32
00:03:03,512 --> 00:03:05,812
仕組みを学べるのに…
33
00:03:06,011 --> 00:03:08,411
演劇部は
今年──
34
00:03:08,594 --> 00:03:11,894
『ガイズ&ドールズ』を演ろうと
張り切ってたんです
35
00:03:12,306 --> 00:03:16,106
去年のセットを
使うのね
36
00:03:16,606 --> 00:03:19,006
鍵を忘れた
戻らないと…
37
00:03:19,807 --> 00:03:21,807
また明日ね
オルソン先生
38
00:04:09,222 --> 00:04:12,222
ウィリス監督…
何か用?
39
00:04:12,422 --> 00:04:13,622
今夜は──
40
00:04:14,016 --> 00:04:17,016
とてもキレイだ
41
00:04:17,201 --> 00:04:19,601
- 校長
- 酔ってるの?
42
00:04:20,201 --> 00:04:23,201
突然すまないが…
43
00:04:25,509 --> 00:04:28,309
鉛筆が要るんでね
44
00:04:29,210 --> 00:04:32,810
それより 帰って
寝た方がいいわ
45
00:04:33,504 --> 00:04:36,204
- 要るんだ
- 早く帰りなさい
46
00:04:36,807 --> 00:04:37,807
鉛筆はあるか?
47
00:04:38,007 --> 00:04:41,607
何なのよ!
いくらでもあるわ
48
00:04:42,520 --> 00:04:46,020
持って行っていいから
帰りなさい
49
00:04:46,278 --> 00:04:47,478
もう遅いわ
50
00:04:49,108 --> 00:04:50,208
今夜は──
51
00:04:50,817 --> 00:04:53,617
とてもキレイだ
52
00:04:53,825 --> 00:04:57,325
セクハラになるわよ
マニュアルは 読んでないの?
53
00:05:05,122 --> 00:05:07,122
前から
こうしたかった
54
00:05:24,388 --> 00:05:27,088
「ドレイク先生 校長室へ──」
55
00:05:27,316 --> 00:05:29,116
「至急 おいで下さい」
56
00:05:59,494 --> 00:06:01,094
成績表を
忘れました
57
00:06:01,613 --> 00:06:03,113
お願い! 助けて!
監督が襲ってきたの
58
00:06:03,305 --> 00:06:06,305
- ドアを開けて
- 鍵がありません
59
00:06:06,510 --> 00:06:09,310
- 助けを呼びます!
- ダメ! 置いてかないで
60
00:06:09,808 --> 00:06:11,808
- 鍵はどこです?
- 待って
61
00:06:14,610 --> 00:06:15,810
校長室…
62
00:06:17,104 --> 00:06:19,104
取ってくるわ
63
00:06:19,321 --> 00:06:20,921
助けを呼びましょう
64
00:06:21,099 --> 00:06:22,599
そこにいて
65
00:06:22,915 --> 00:06:24,115
校長…
66
00:06:25,704 --> 00:06:27,504
気をつけて
67
00:06:40,005 --> 00:06:41,605
アイツ
イカれてる
68
00:06:50,313 --> 00:06:52,313
彼が来ました!
69
00:06:52,607 --> 00:06:54,207
早く!
70
00:07:02,001 --> 00:07:04,001
急いで!
71
00:07:06,499 --> 00:07:08,099
早く!
72
00:07:14,710 --> 00:07:15,710
急いで!
73
00:07:22,121 --> 00:07:23,321
手伝って!
74
00:07:33,897 --> 00:07:35,097
死ね!
75
00:07:48,999 --> 00:07:50,599
スッキリした
76
00:08:06,130 --> 00:08:08,930
週末までに 記事を
載せなきゃならないの
77
00:08:09,095 --> 00:08:11,595
だから 協力してね
面白い特集にしたいから
78
00:08:51,819 --> 00:08:53,219
何なのよ!
79
00:09:00,713 --> 00:09:03,213
とにかく
頼むわ
80
00:09:05,414 --> 00:09:07,214
- ケイシー -
81
00:09:08,213 --> 00:09:10,213
ゴメン
僕のせいだ…
82
00:09:10,518 --> 00:09:12,018
失せな
ケイシー
83
00:09:12,207 --> 00:09:13,807
- ストークリー -
84
00:09:15,006 --> 00:09:17,406
降りろよ!
クソ女!
85
00:09:17,918 --> 00:09:20,318
あんたが
悪いんでしょ!
86
00:09:23,406 --> 00:09:25,606
- 大丈夫?
- 前を見て 歩きな
87
00:09:25,809 --> 00:09:27,609
ぶつかったのは
そっちだろ
88
00:09:28,507 --> 00:09:31,507
チアリーダーは
同じユニフォームなんで──
89
00:09:31,715 --> 00:09:33,315
髪型も統一しましょう
90
00:09:33,497 --> 00:09:35,097
ヘアスプレーとかは
使わないで
91
00:09:35,314 --> 00:09:37,014
- 品よくね
- デライラ -
92
00:09:37,200 --> 00:09:38,400
自然にね
93
00:09:39,006 --> 00:09:42,606
ヤメてよ リップ塗るのに
72分もかかったのよ
94
00:09:42,828 --> 00:09:44,028
悪かった
95
00:09:45,124 --> 00:09:47,124
- 話があるんだ
- 後でね
96
00:09:47,300 --> 00:09:49,500
新聞のネタ探しで
大変なの
97
00:09:49,793 --> 00:09:52,393
- こっちだって
- そうでしょうね
98
00:09:52,609 --> 00:09:53,809
ホントだよ
99
00:09:54,718 --> 00:09:57,118
新聞のネタに
なるかもしれないぜ
100
00:09:57,295 --> 00:09:59,695
「編集長」の意味
分かってる?
101
00:09:59,898 --> 00:10:01,298
ネタは
私が選ぶの
102
00:10:01,520 --> 00:10:02,720
じゃあね
103
00:10:05,116 --> 00:10:06,516
女のケツばかし
追っかけんなよ
104
00:10:06,696 --> 00:10:08,096
- スタン -
105
00:10:10,014 --> 00:10:11,614
ヤメて!
106
00:10:12,799 --> 00:10:13,999
もう1度だ!
107
00:10:22,595 --> 00:10:23,595
ちょっといい?
108
00:10:23,820 --> 00:10:26,820
事務室は どこかしら?
転校生なの
109
00:10:31,613 --> 00:10:32,917
私 メアリーベス・
ルイーズ・ハッチンソン
110
00:10:33,296 --> 00:10:36,496
鼻のピアス オシャレね
目の色と合ってるわ
111
00:10:36,713 --> 00:10:38,213
- メアリーベス -
112
00:10:44,704 --> 00:10:48,504
- 触んないでよ
- 待てよ クソ女!
113
00:11:00,021 --> 00:11:01,421
これが俺?
114
00:11:02,006 --> 00:11:03,306
全然 似てねえぞ
115
00:11:03,500 --> 00:11:04,900
50㌦だな
116
00:11:05,622 --> 00:11:09,122
- これが俺に見えるか?
- 更生したお前だな
117
00:11:10,215 --> 00:11:12,915
怪しいね マジで
これで 酒が買えるのか?
118
00:11:13,197 --> 00:11:15,697
信じろよ
この天才をな
119
00:11:17,196 --> 00:11:19,196
じゃあ 何で
留年してんだ?
120
00:11:19,706 --> 00:11:21,106
分かったよ
じゃあ──
121
00:11:21,815 --> 00:11:23,515
コイツも付けてやる
122
00:11:23,915 --> 00:11:26,315
❝スキャット❞
自家製ドラッグだ
123
00:11:26,605 --> 00:11:29,405
保証する
最高にブッ飛ぶぜ
124
00:11:29,805 --> 00:11:31,505
- ジーク -
125
00:11:36,721 --> 00:11:38,121
鼻から吸うんだろ?
126
00:11:38,914 --> 00:11:40,514
どっちにしろ
効くさ
127
00:11:47,302 --> 00:11:48,302
クソめ
128
00:11:52,407 --> 00:11:54,407
通ります
テート先生
129
00:11:59,006 --> 00:12:01,006
覚えといてよ
ハリー
130
00:12:01,694 --> 00:12:03,494
映写機には
刃があるの
131
00:12:05,126 --> 00:12:06,326
鋭いのが
132
00:12:06,499 --> 00:12:09,299
危ない機器を扱わせるなら
特別手当が欲しいよ
133
00:12:09,493 --> 00:12:10,493
そうね
134
00:12:10,816 --> 00:12:12,616
おはよう
ハーパーさん
135
00:12:13,823 --> 00:12:16,623
週末に
電話したんですけど──
136
00:12:17,000 --> 00:12:19,200
留守電でした
風邪はどうです?
137
00:12:19,410 --> 00:12:21,410
しつこくてね
138
00:12:22,818 --> 00:12:24,418
今日の調子は?
139
00:12:24,609 --> 00:12:27,309
疲れ気味だけど
頑張らなきゃ
140
00:12:28,618 --> 00:12:30,018
私が拾います
141
00:12:32,010 --> 00:12:34,410
いい加減
引退しろよ…
142
00:12:36,817 --> 00:12:39,217
帰った方が
いいかも
143
00:12:40,206 --> 00:12:41,406
大丈夫よ
144
00:12:41,995 --> 00:12:44,395
有給は 元気な時の
ために取っとくの
145
00:12:49,112 --> 00:12:51,512
僕は 目に
ペンでも刺すかな
146
00:12:57,799 --> 00:13:00,599
あのクソ女 いつまで
エアコンを使わせない気だ?
147
00:13:00,811 --> 00:13:03,511
そう言えば 誰か
校長を見ましたか?
148
00:13:03,704 --> 00:13:06,704
きっと 日射病で
死んだんだろ
149
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
どうしたの コーチ
さっきから 水を飲みまくりだ
150
00:13:15,422 --> 00:13:18,622
試合前の儀式か
なんかだろ
151
00:13:20,002 --> 00:13:22,402
見てるだけで
催してきますね
152
00:13:29,115 --> 00:13:30,715
おはよう
オルソン先生
153
00:13:31,611 --> 00:13:34,011
今日は
とてもキレイだ
154
00:13:48,094 --> 00:13:49,494
それじゃあ…
155
00:13:50,581 --> 00:13:53,881
クルーソーが 最も恐れたのは
何だったでしょう?
156
00:13:57,126 --> 00:13:58,526
誰か?
157
00:14:03,905 --> 00:14:05,505
じゃあ ジーク
158
00:14:06,202 --> 00:14:09,202
自分を慰める以外
やる事がなかった事
159
00:14:09,496 --> 00:14:11,296
指にタコが
出来るくらい
160
00:14:12,513 --> 00:14:14,313
いいえ…
そうじゃないわ
161
00:14:14,906 --> 00:14:17,406
彼が 最も恐れたのは
孤独よ
162
00:14:18,014 --> 00:14:19,514
でも…
163
00:14:20,014 --> 00:14:22,214
内面的な
苦悩に比べれば──
164
00:14:22,397 --> 00:14:25,397
外面的な孤独など
比較になりません
165
00:14:29,013 --> 00:14:30,413
なるほどね
166
00:14:31,405 --> 00:14:33,205
だから
指にタコで
167
00:14:36,426 --> 00:14:38,226
キャシーも リズも
違う話してたし──
168
00:14:38,415 --> 00:14:40,215
ジェニーもまた
別の事を言ってた
169
00:14:40,417 --> 00:14:42,217
どれを記事にする?
170
00:14:42,502 --> 00:14:44,202
全部 記事に載せて
171
00:14:44,399 --> 00:14:46,799
- 話がある
- 時間がないの
172
00:14:47,013 --> 00:14:48,513
後にして
173
00:14:49,004 --> 00:14:50,504
アメフトを辞める
174
00:14:50,705 --> 00:14:52,005
明日 出ないの?
175
00:14:52,201 --> 00:14:54,501
その後も出ない
176
00:14:55,000 --> 00:14:57,700
チームを辞める
もう やらない
177
00:14:58,419 --> 00:15:00,819
- これっきり
- 何かあったの?
178
00:15:03,209 --> 00:15:06,009
アメフトを続けた場合と
辞めた場合を──
179
00:15:06,218 --> 00:15:09,018
- じっくり考えて 決めた
- 決めた… それだけ?
180
00:15:09,310 --> 00:15:12,310
大学はどうするの?
スポーツ推薦じゃなきゃ ムリよ
181
00:15:12,503 --> 00:15:14,903
今 辞めて 本気で
勉強すれば 間に合うだろ
182
00:15:15,326 --> 00:15:17,326
少しは
成績も上がるさ
183
00:15:18,015 --> 00:15:21,215
大学へは 勉強で
進みたいんだ
184
00:15:21,401 --> 00:15:23,201
勉強は 苦手でしょ?
185
00:15:23,397 --> 00:15:25,397
あなたの得意な事を
続けるべきよ
186
00:15:25,624 --> 00:15:30,024
アメフトは 得意だったよ
バスケも スポーツ全般が──
187
00:15:30,399 --> 00:15:32,799
今度は 得意じゃない事に
挑戦するべきなんだ
188
00:15:32,996 --> 00:15:33,996
違う事に
189
00:15:34,214 --> 00:15:37,214
あなたが ガリ勉してる間
私は どうしたらいいの?
190
00:15:37,406 --> 00:15:38,606
何?
191
00:15:39,210 --> 00:15:42,210
チアリーダーのキャプテンと
アメフトのキャプテンが──
192
00:15:42,393 --> 00:15:44,593
デートするから
釣り合うのよ
193
00:15:45,004 --> 00:15:46,504
外見主義に
なるなよ
194
00:15:47,009 --> 00:15:48,609
「外見主義」
195
00:15:48,900 --> 00:15:51,700
難しい言葉
さすが 勉強の成果ね
196
00:15:51,902 --> 00:15:53,902
ガンの治療法でも
研究して
197
00:15:58,104 --> 00:16:00,304
励ましてくれると
思ったのに…
198
00:16:12,016 --> 00:16:16,616
では 教科書の
第4章を開いて
199
00:16:17,297 --> 00:16:18,897
「国家の姿」
200
00:16:20,315 --> 00:16:24,715
大衆に団結が生まれて
初めて 統一国家は──
201
00:16:24,902 --> 00:16:29,402
力と秩序の安定という
恩恵を授かる事が出来るのだ
202
00:16:29,610 --> 00:16:33,210
先生 それは
先週やりました
203
00:16:33,400 --> 00:16:35,100
今週は 5章です
204
00:16:36,408 --> 00:16:37,608
そうか…
205
00:16:39,401 --> 00:16:43,201
では スタンの指摘通り
第5章に進もう
206
00:16:43,405 --> 00:16:45,905
「社会における 個人の行動」
207
00:17:01,215 --> 00:17:02,615
何 読んでるの?
208
00:17:04,413 --> 00:17:06,413
『ダブルスター』
ロバート・ハインライン
209
00:17:06,811 --> 00:17:08,611
SFファンなの?
210
00:17:09,117 --> 00:17:13,317
異世界やエイリアンとか
信じてるんだ
211
00:17:15,308 --> 00:17:17,508
今日は 私も
エイリアンの気分…
212
00:17:17,713 --> 00:17:20,513
私 メアリーベス・ハッチンソン
アトランタからの転校生
213
00:17:20,701 --> 00:17:22,101
あっそ
214
00:17:22,897 --> 00:17:25,297
- あなたの名前は?
- 何で そんな事を聞く?
215
00:17:27,095 --> 00:17:28,695
友達がいないから…
216
00:17:29,221 --> 00:17:32,721
間違ってたら悪いけど
独りぼっちみたいだし──
217
00:17:33,007 --> 00:17:34,607
- だからその…
- ストークリー
218
00:17:34,806 --> 00:17:36,606
また転校生を
ナンパ?
219
00:17:37,207 --> 00:17:38,807
デライラよ
220
00:17:39,005 --> 00:17:41,005
- ヘリントンへようこそ
- ありがとう
221
00:17:41,214 --> 00:17:45,014
彼女の黒の濃淡ファッションは
鮮やかで 決まってると思わない?
222
00:17:45,211 --> 00:17:47,211
- 失せな クソ女
- ほら 下品な言い回し
223
00:17:47,420 --> 00:17:49,820
だから あなたのような人たちは
悪いイメージで見られるのよ
224
00:17:49,997 --> 00:17:51,097
どんな人たち?
225
00:17:51,302 --> 00:17:54,102
あなた この人みたいに
乱暴なレズビアン?
226
00:17:54,306 --> 00:17:55,306
いいえ
227
00:17:55,703 --> 00:17:57,503
レズビアンなんて
私の家系には いないと思う
228
00:17:57,731 --> 00:18:00,731
残念ね また
別の娘 探さなきゃ
229
00:18:00,911 --> 00:18:02,511
黙れ メスブタ
230
00:18:04,809 --> 00:18:06,009
乱暴でしょ?
231
00:18:06,310 --> 00:18:07,510
そうね…
232
00:18:54,716 --> 00:18:55,916
何してる?
233
00:18:57,305 --> 00:18:58,705
お昼を
食べてただけです
234
00:19:00,216 --> 00:19:02,016
ここは
学生食堂じゃないぞ
235
00:19:02,300 --> 00:19:04,700
すいませんでした
236
00:19:06,288 --> 00:19:07,488
君は…
237
00:19:08,909 --> 00:19:10,509
何て名前だったかな?
238
00:19:11,206 --> 00:19:12,206
ケイシーです
239
00:19:12,991 --> 00:19:13,991
そうだ
240
00:19:15,309 --> 00:19:16,509
君は走るとか──
241
00:19:17,093 --> 00:19:19,093
スポーツは
ダメだったな?
242
00:19:19,712 --> 00:19:22,512
追っかけられてないのに
走る必要はありません
243
00:19:24,107 --> 00:19:25,607
「追っかけられる」か…
244
00:19:26,604 --> 00:19:27,804
面白い
245
00:19:33,404 --> 00:19:34,604
出て行け
246
00:19:55,713 --> 00:19:56,913
ブランメル先生
247
00:19:57,112 --> 00:19:59,512
- 少しお話いいですか?
- どうぞ
248
00:20:09,726 --> 00:20:12,126
目をもっと開けて
歩いたら
249
00:20:12,608 --> 00:20:15,608
そっちこそ その目のクマ
何とかしろよ
250
00:20:22,304 --> 00:20:24,004
- ファーロング先生
- ここだ
251
00:20:24,490 --> 00:20:25,890
グラウンドに
変なのがありました
252
00:20:26,107 --> 00:20:27,607
見てくれませんか
253
00:20:27,998 --> 00:20:28,998
何だ?
254
00:20:29,191 --> 00:20:30,691
それを
教えて欲しいんです
255
00:20:31,112 --> 00:20:32,712
実験 一緒にやる?
256
00:20:36,013 --> 00:20:37,813
レズだなんて
知らなかった
257
00:20:39,015 --> 00:20:41,015
会ったのは
初めてかも
258
00:20:41,793 --> 00:20:43,293
いつからなの?
259
00:20:44,598 --> 00:20:46,798
感心しちゃった
スゴく進歩的だと思って
260
00:20:47,003 --> 00:20:48,803
レズなんかじゃない
261
00:20:49,984 --> 00:20:51,184
いいのよ
262
00:20:51,499 --> 00:20:53,299
お願い
隠さないで
263
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
あんたの言う通り
264
00:20:54,710 --> 00:20:57,510
私には 友達がいない
独りが好きなの
265
00:20:57,828 --> 00:20:59,828
だから レズだと言って
遠ざけてる
266
00:21:00,107 --> 00:21:01,707
遠ざけるって
何を?
267
00:21:01,906 --> 00:21:03,406
あんた
みたいなのを
268
00:21:07,507 --> 00:21:09,107
ハッキリ言うのね…
269
00:21:10,002 --> 00:21:11,402
中生動物みたいだ…
270
00:21:11,603 --> 00:21:14,603
特定の イカやタコの
腎臓に寄生するような…
271
00:21:18,004 --> 00:21:21,304
- でも ここはオハイオだ
- 海はありません
272
00:21:22,611 --> 00:21:23,811
そうだ…
273
00:21:24,830 --> 00:21:27,330
漂泳生物のようだな
274
00:21:27,790 --> 00:21:30,490
- 漂泳生物?
- 海洋性の生物だ
275
00:21:31,333 --> 00:21:32,533
その通り
276
00:21:34,397 --> 00:21:37,697
何だ?
この表面の組織は 一体…
277
00:21:38,287 --> 00:21:41,587
冗談じゃなく 新種を
発見したかもしれんぞ
278
00:21:41,811 --> 00:21:43,011
まさか…
279
00:21:43,212 --> 00:21:46,012
いや 有り得るぞ
新種は 毎日 発見されてる
280
00:21:47,224 --> 00:21:49,424
- バカには出来ない
- 顎口虫って事は?
281
00:21:49,614 --> 00:21:50,614
いや…
282
00:21:51,012 --> 00:21:53,412
でも 今世紀半ばまで
発見されなかった
283
00:21:53,608 --> 00:21:55,108
何でも
知ってるのね
284
00:21:57,107 --> 00:21:58,507
見た目と
違うだろ?
285
00:21:58,710 --> 00:22:00,810
下腹部にある
卵胞を見てみろ
286
00:22:01,017 --> 00:22:02,017
何なんです?
287
00:22:02,205 --> 00:22:04,705
そうだな…
大学に電話しよう
288
00:22:04,911 --> 00:22:06,111
これを見せれば──
289
00:22:06,509 --> 00:22:08,709
国から助成金が
貰えるかもしれない
290
00:22:09,106 --> 00:22:11,506
これは 秘密だぞ
いいな?
291
00:22:13,100 --> 00:22:14,800
お前の星から
来たのかもな?
292
00:22:15,000 --> 00:22:16,400
ウルサイ
黙れ!
293
00:22:18,531 --> 00:22:19,731
今の見た?
294
00:22:23,220 --> 00:22:24,620
動いてるぞ
295
00:22:26,817 --> 00:22:28,017
いいぞ
296
00:22:30,214 --> 00:22:31,614
両生類かな?
297
00:22:31,808 --> 00:22:33,808
恐らくな
水で蘇生したんだ
298
00:22:34,208 --> 00:22:35,908
でも
大丈夫ですか?
299
00:22:36,200 --> 00:22:37,600
死んだら
どうする?
300
00:22:38,005 --> 00:22:39,405
試せば分かる
301
00:22:47,321 --> 00:22:48,521
大丈夫
302
00:22:49,317 --> 00:22:50,717
何でもない
303
00:23:00,015 --> 00:23:01,415
何するんです?
304
00:23:02,316 --> 00:23:03,816
確認しなきゃな
305
00:23:04,293 --> 00:23:06,693
表面の組織が
変化したようだから──
306
00:23:07,917 --> 00:23:09,317
触ってみる
307
00:23:22,605 --> 00:23:25,405
複製した…
驚いたな!
308
00:23:27,900 --> 00:23:29,100
痛え!
309
00:23:30,303 --> 00:23:32,103
何だよ!
310
00:23:36,509 --> 00:23:38,909
- 大丈夫だ
- 歯があった…
311
00:23:39,800 --> 00:23:41,400
何で 歯なんか?
312
00:23:43,114 --> 00:23:44,614
大学に電話だ
313
00:23:57,908 --> 00:23:59,508
将来を考えたんです
314
00:24:00,918 --> 00:24:02,118
それで…
315
00:24:03,905 --> 00:24:05,505
チームを辞めます
316
00:24:07,490 --> 00:24:09,990
学業に専念しようと
思うんです
317
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
分かった
318
00:24:14,907 --> 00:24:16,307
寂しくなるな
319
00:24:18,212 --> 00:24:19,212
それだけ?
320
00:24:19,413 --> 00:24:21,013
何を言えと
言うんだ?
321
00:24:21,717 --> 00:24:25,417
うちの看板クオーターバックが
地区唯一のライバルである──
322
00:24:25,610 --> 00:24:28,010
ブラン校との試合の
前日にやって来て──
323
00:24:28,198 --> 00:24:30,198
チームを辞めたいと
言ってきた
324
00:24:31,111 --> 00:24:32,911
よほどの事が
あるに決まってる
325
00:24:33,708 --> 00:24:37,708
将来を左右する 大事な岐路に
立たされてるってワケだろ?
326
00:24:38,504 --> 00:24:41,004
人の生き方を
邪魔するつもりはない
327
00:24:42,409 --> 00:24:44,209
自分の道を進め
328
00:24:45,915 --> 00:24:47,715
怒鳴られると
思ってました
329
00:24:47,920 --> 00:24:50,420
私の事をどんな人間だと
思ってたんだ?
330
00:25:04,802 --> 00:25:06,302
おい! 返せよ
331
00:25:10,209 --> 00:25:12,209
小便野郎
ジャマだぞ
332
00:25:12,402 --> 00:25:14,602
ゴメン ここで
息してるだけだ
333
00:25:17,012 --> 00:25:20,312
息するのも許さんぞ
人の空気吸いやがって!
334
00:25:20,996 --> 00:25:21,996
ヤメろって
335
00:25:25,504 --> 00:25:26,704
明日の夜だぞ
336
00:25:27,023 --> 00:25:29,223
ヤルぞ!
337
00:25:29,417 --> 00:25:31,017
ブチのめそうぜ!
338
00:25:35,820 --> 00:25:37,620
君も
大変なんだろうね
339
00:25:37,799 --> 00:25:39,199
お前に
分かるのかよ
340
00:26:22,509 --> 00:26:24,109
ケイシー お前か?
341
00:26:33,018 --> 00:26:35,218
ブランメル先生
何だよ?
342
00:26:35,716 --> 00:26:38,216
助けて
息が出来ない…
343
00:26:39,600 --> 00:26:40,800
誰か呼べ!
344
00:26:43,908 --> 00:26:45,508
気をつけた方がいいわ
345
00:26:45,697 --> 00:26:48,197
アイツらが狙ってる
みんなを…
346
00:26:50,423 --> 00:26:51,623
大丈夫だから
347
00:27:06,587 --> 00:27:08,187
ブランメル先生は
大丈夫ですか?
348
00:27:08,517 --> 00:27:12,317
先生は 少し前に
ガンと診断されて──
349
00:27:12,514 --> 00:27:15,314
相当な量の薬を
飲んでたの
350
00:27:15,706 --> 00:27:17,906
錯乱したのは
そのせいよ
351
00:27:18,613 --> 00:27:21,013
今年度一杯は
やり遂げてくれる事を──
352
00:27:21,198 --> 00:27:23,398
願ってたけど
こんな事になって…
353
00:27:24,091 --> 00:27:27,591
2人には この微妙な状況を
分かってもらいたいの
354
00:27:28,098 --> 00:27:29,098
はい
355
00:27:30,017 --> 00:27:31,617
みんなには
黙ってます
356
00:27:32,810 --> 00:27:34,010
ケイシー
357
00:27:34,907 --> 00:27:36,307
分かった?
358
00:27:38,214 --> 00:27:40,414
分かったわね?
359
00:27:43,721 --> 00:27:46,121
- ケイシー?
- はい
360
00:27:47,717 --> 00:27:48,917
もちろん…
361
00:27:56,992 --> 00:27:58,192
ネーブ・キャンベル?
362
00:27:58,413 --> 00:28:00,113
ジェニファー・ラブ・
ヒューイットだろ?
363
00:28:00,303 --> 00:28:02,703
ああ
流出モノだ
364
00:28:03,108 --> 00:28:05,308
- 裸?
- モロ出し
365
00:28:16,095 --> 00:28:20,495
ジーク 学校の敷地内で
物を売ってはいけません
366
00:28:20,824 --> 00:28:23,624
バーク先生
それは違うな…
367
00:28:23,814 --> 00:28:26,614
俺の車に座ってるんだから
俺の敷地ですよ
368
00:28:26,799 --> 00:28:30,599
でも… 生徒から
幾つも苦情が出てるわ
369
00:28:30,820 --> 00:28:33,020
あなたが 変な薬を
売ってるって
370
00:28:33,198 --> 00:28:34,498
説明してくれる?
371
00:28:34,715 --> 00:28:36,215
でないと 校長室へ
行ってもらいます
372
00:28:36,410 --> 00:28:39,610
ピリピリし過ぎだ
いいモノがあるよ
373
00:28:39,799 --> 00:28:42,399
私が 生活指導担当だって
分かってるわよね?
374
00:28:42,607 --> 00:28:45,307
ストレス性便秘の方に
優しいお通じを
375
00:28:45,512 --> 00:28:47,912
- チョコ味の便秘薬
- ねえ…
376
00:28:48,302 --> 00:28:50,702
その頭の良さの
5%でも──
377
00:28:50,912 --> 00:28:53,412
- 勉強に向けていたら…
- チョコ味はイヤか…
378
00:28:53,601 --> 00:28:55,601
この前だって
追試を受けてれば──
379
00:28:55,798 --> 00:28:57,798
留年せずに
卒業できたのに…
380
00:28:58,822 --> 00:29:01,822
コイツはどう?
コンドームだ
381
00:29:02,705 --> 00:29:06,005
マグナムサイズ
チェリー味だぜ
382
00:29:08,311 --> 00:29:10,511
いいから
タダでやるよ
383
00:29:12,010 --> 00:29:13,810
ヒドいわ…
384
00:29:24,401 --> 00:29:26,601
一面に載せる
ネタが欲しいの
385
00:29:27,105 --> 00:29:30,105
じゃあ 僕たちの
生物学的大発見はどう?
386
00:29:30,294 --> 00:29:32,494
本当にスゴいよ
387
00:29:32,707 --> 00:29:34,707
ファーロング先生は
新種かもって
388
00:29:34,921 --> 00:29:37,321
面白そうで
アクビが出そう
389
00:29:37,520 --> 00:29:39,520
いつもそれだ…
僕が何かした?
390
00:29:39,701 --> 00:29:42,201
何も オタクじみた事ばかり
いつも 言ってるからよ
391
00:29:42,405 --> 00:29:43,805
どこの学校にも
一人はいるわ
392
00:29:43,990 --> 00:29:45,390
入っちゃマズいよ
393
00:29:45,593 --> 00:29:48,093
よしてよ
あんた 男でしょ…
394
00:29:52,403 --> 00:29:54,803
それで…
何を探すの?
395
00:29:55,001 --> 00:29:56,201
何でも
396
00:30:04,697 --> 00:30:07,697
ハーパー看護婦さんのお薬…
大発見ね
397
00:30:07,894 --> 00:30:09,094
これは?
398
00:30:10,205 --> 00:30:13,505
テイト先生が アル中って事は
去年 暴露したわ
399
00:30:14,704 --> 00:30:17,904
ついでに 奥さんは
ベビーシッターと駆け落ち
400
00:30:19,619 --> 00:30:20,819
ったく…
401
00:30:21,024 --> 00:30:23,024
- せっかく 君は…
- 何よ?
402
00:30:24,797 --> 00:30:28,797
せっかく素敵な人なのに
スゴい意地悪な性格じゃなきゃ…
403
00:30:33,001 --> 00:30:34,401
それって 告白?
404
00:30:35,504 --> 00:30:37,704
違うよ
405
00:30:38,000 --> 00:30:39,800
イケてるって
思うだけだよ
406
00:30:40,420 --> 00:30:41,620
時々は…
407
00:30:42,709 --> 00:30:44,509
今は
そうじゃないけどね
408
00:30:51,008 --> 00:30:52,508
チームはいかが?
409
00:30:52,694 --> 00:30:54,094
いい調子です
410
00:31:11,308 --> 00:31:14,108
- ブランメルは どうして?
- 上手くいかなかった
411
00:31:14,319 --> 00:31:16,919
あの体は 老化しすぎてて
暑さにヤラれた
412
00:31:17,100 --> 00:31:19,000
天候には
注意しないと
413
00:31:19,201 --> 00:31:22,801
神経系に障害が生じて
制御 出来なくなるわ
414
00:31:23,604 --> 00:31:26,404
職員は 全員
乗っ取ったのか?
415
00:31:26,907 --> 00:31:28,107
ほとんどは…
416
00:31:28,924 --> 00:31:30,524
生徒たちは?
417
00:31:31,100 --> 00:31:32,500
- 何なの?
- すぐよ
418
00:31:35,803 --> 00:31:37,603
まだ いたんだ
2人で何を?
419
00:31:37,792 --> 00:31:39,792
もう 私だけかと
思った
420
00:31:44,314 --> 00:31:47,614
いくら 薬を飲んでも
治りゃしない…
421
00:32:17,011 --> 00:32:18,111
何?
422
00:32:18,316 --> 00:32:19,716
痛むんだ
423
00:32:22,202 --> 00:32:23,402
ここがね
424
00:32:35,507 --> 00:32:38,507
放して!
425
00:33:27,797 --> 00:33:28,797
助けて!
426
00:33:31,600 --> 00:33:33,000
どうなってるのよ?
427
00:33:36,506 --> 00:33:37,606
走らないの
428
00:33:37,817 --> 00:33:39,817
アイツら
ブランメル先生を殺した
429
00:33:40,002 --> 00:33:41,002
アイツらって何?
430
00:33:41,204 --> 00:33:42,704
- ウィリス監督
- オルソン先生も
431
00:33:42,890 --> 00:33:43,790
どうしたんだ?
432
00:33:43,999 --> 00:33:46,199
ハーパーさんも襲われたから
話を聞いてみて
433
00:33:46,410 --> 00:33:48,410
襲われただと?
何なんですか?
434
00:33:48,614 --> 00:33:51,614
分かりません
私も今 突然 聞いたので
435
00:33:51,798 --> 00:33:54,398
ブランメル先生の死体が
ラウンジのクローゼットにあったんです
436
00:33:54,607 --> 00:33:56,107
そんな所で
何をしてたんだ?
437
00:33:56,303 --> 00:33:58,503
ウィリス監督とオルソン先生が
ハーパーさんを襲ったんです
438
00:33:58,708 --> 00:33:59,608
なぜ そんな事が?
439
00:33:59,809 --> 00:34:01,809
ハーパーさんよ
聞いてみたらいいわ
440
00:34:05,227 --> 00:34:06,227
そう…
441
00:34:09,100 --> 00:34:11,100
じゃあ
話を聞こうかしら
442
00:34:11,307 --> 00:34:13,507
- そんな…
- 逃げろ!
443
00:34:18,612 --> 00:34:20,112
待って!
444
00:34:44,103 --> 00:34:45,303
ここかな?
445
00:34:45,500 --> 00:34:47,700
はい 死体が
クローゼットに
446
00:34:47,919 --> 00:34:51,119
なぜ ブランメル先生が
そんなトコロに?
447
00:34:51,515 --> 00:34:52,815
2人に
殺されたからです
448
00:34:53,020 --> 00:34:55,820
- そうねえ
- ケイシー
449
00:34:56,007 --> 00:34:59,207
さっきは混乱させたかな?
脅かす気はなかった
450
00:34:59,406 --> 00:35:01,206
誤解があったみたいね
451
00:35:01,404 --> 00:35:03,604
念の為 中を
見せてもらえますか?
452
00:35:04,701 --> 00:35:05,901
もちろんです
453
00:35:16,411 --> 00:35:17,811
人形です
454
00:35:18,614 --> 00:35:20,614
名前はアニー
455
00:35:21,418 --> 00:35:23,818
人工呼吸の講習に
使うんです
456
00:35:24,116 --> 00:35:25,916
ブランメル先生に
ちょっと似てるかも
457
00:35:26,116 --> 00:35:28,216
この人形のために
通報したのかな?
458
00:35:28,405 --> 00:35:30,805
さっきはなかった
彼らが置いたんだ
459
00:35:31,412 --> 00:35:32,812
ウソなんかじゃないよ
460
00:35:33,504 --> 00:35:35,704
- デライラに電話して
- 留守だった
461
00:35:35,915 --> 00:35:37,815
彼女も
僕と一緒に見たんだ
462
00:35:38,011 --> 00:35:39,611
ハーパーさんを
襲うのを
463
00:35:39,808 --> 00:35:43,008
彼女は てんかんの持病があって
気を失う事があるの
464
00:35:43,185 --> 00:35:44,485
発作を起こしたんだ
465
00:35:44,715 --> 00:35:48,515
幸い カバンに薬があったから
2人で何とか出来たけど
466
00:35:48,790 --> 00:35:51,290
ヒドい風邪を引いていたので
きっと そのせいね
467
00:35:51,513 --> 00:35:54,113
私が 家に送りましたが
電話しますか?
468
00:35:54,509 --> 00:35:55,709
一応は
469
00:35:56,018 --> 00:35:57,618
校長室へどうぞ
470
00:36:03,512 --> 00:36:05,912
君は 仲々いい
走りをしてるじゃないか
471
00:36:07,919 --> 00:36:09,719
チームに欲しいな
472
00:36:10,826 --> 00:36:12,826
フィールドで
追っかけられてみないか?
473
00:36:13,902 --> 00:36:16,702
聞いたか?
褒められたぞ
474
00:36:17,691 --> 00:36:18,691
どうも
475
00:36:19,516 --> 00:36:21,516
明日の試合
頑張って下さい
476
00:36:26,006 --> 00:36:27,206
こちらです
477
00:36:37,107 --> 00:36:38,607
どうしたんだ?
478
00:36:39,399 --> 00:36:41,399
エブリンが
いい先生を知ってるって
479
00:36:41,607 --> 00:36:42,707
精神科医をね
480
00:36:42,891 --> 00:36:44,291
予約を取ってみるわ
481
00:36:48,207 --> 00:36:50,707
オールAの優等生が
精神科へ?
482
00:36:50,918 --> 00:36:52,318
何て事だ
483
00:36:52,509 --> 00:36:55,309
医者なんか行かない
ホントに見たんだ
484
00:36:56,212 --> 00:37:00,212
ブランメル先生とも
ハーパーさんとも話したわ
485
00:37:04,309 --> 00:37:05,509
彼もだ…
486
00:37:07,807 --> 00:37:09,007
何でもなかった
487
00:37:09,202 --> 00:37:11,402
全く 人騒がせな
生徒だ
488
00:37:11,614 --> 00:37:13,114
- 行こう
- 了解
489
00:37:23,104 --> 00:37:26,104
申し訳ありません
校長先生
490
00:37:26,510 --> 00:37:28,810
私の部屋で話しませんか?
そうすれば…
491
00:37:29,013 --> 00:37:31,013
待って!
言う通りにする
492
00:37:31,204 --> 00:37:33,404
その医者のトコロへ
行くよ
493
00:37:33,595 --> 00:37:34,795
帰ろうよ
494
00:37:35,609 --> 00:37:37,809
それじゃあ
家で話し合います
495
00:37:38,008 --> 00:37:39,808
お騒がせしました
496
00:37:40,203 --> 00:37:42,003
手に負えなくなるのも
分かります
497
00:37:42,213 --> 00:37:46,013
でも まるで
ホラー映画みたいね
498
00:37:46,301 --> 00:37:48,101
よく言い聞かせます
499
00:37:48,709 --> 00:37:50,209
また明日ね
ケイシー
500
00:37:58,400 --> 00:38:00,400
違うわ
教科書を調べて
501
00:38:00,609 --> 00:38:03,809
本の背に 薬を隠してるのかも
ニュースで見たわ
502
00:38:04,005 --> 00:38:06,505
- どんな薬だ?
- やってないってば…
503
00:38:07,299 --> 00:38:09,499
それ
図書室の本だよ!
504
00:38:09,809 --> 00:38:11,009
ったく!
505
00:38:13,698 --> 00:38:16,398
お前が心配なんだ
助けたいんだよ
506
00:38:17,110 --> 00:38:20,610
じゃあ 僕を信じてよ
ウソは言ってない
507
00:38:21,418 --> 00:38:24,118
学校で おかしな事が
起こってるんだ
508
00:38:24,312 --> 00:38:26,312
先生たちに
何か起きたんだよ
509
00:38:26,496 --> 00:38:27,496
そこまでだ
510
00:38:27,704 --> 00:38:29,904
パパも我慢してたが
それ以上言うと…
511
00:38:30,111 --> 00:38:32,311
デライラに電話させて
お願い
512
00:38:33,515 --> 00:38:36,015
分かった もういい
513
00:38:36,323 --> 00:38:37,823
特権を没収だ
514
00:38:38,816 --> 00:38:43,616
電話も預かる
インターネットもだ
515
00:38:45,507 --> 00:38:48,707
学校へは真っすぐ行って
寄り道せずに帰れ いいな?
516
00:38:48,911 --> 00:38:52,111
もう 学校へは行かない
アイツらが待ち構えてるし
517
00:38:52,305 --> 00:38:55,905
行くんだ
縛り付けてでも 行かせる
518
00:38:56,917 --> 00:38:58,517
音楽もなし
519
00:38:58,711 --> 00:39:00,511
ポルノも
マットの下
520
00:39:01,301 --> 00:39:02,801
ポルノ?
521
00:39:07,198 --> 00:39:09,598
残念だな
自慰もなしだ
522
00:39:09,801 --> 00:39:12,201
いいお医者さんを
探してあげる
523
00:39:12,589 --> 00:39:13,989
心配しないで
524
00:39:14,818 --> 00:39:16,618
部屋を掃除しろ
525
00:39:58,398 --> 00:39:59,598
一体 何してる?
526
00:39:59,798 --> 00:40:01,998
パパ!
アイツらだ
527
00:40:03,412 --> 00:40:04,612
先生だよ
528
00:40:05,514 --> 00:40:09,114
中に入れ
529
00:40:11,226 --> 00:40:12,626
オカシクなりそうだ
530
00:40:39,699 --> 00:40:40,899
行くんだ
531
00:40:41,519 --> 00:40:42,919
どうしても
イヤだよ
532
00:40:43,599 --> 00:40:44,799
お願い…
533
00:40:45,818 --> 00:40:47,218
放課後は
真っすぐに帰れ
534
00:40:47,690 --> 00:40:49,490
ママが
医者を探してる
535
00:41:08,018 --> 00:41:09,218
コナーさん
536
00:41:48,201 --> 00:41:50,201
デライラ
その格好…
537
00:41:50,415 --> 00:41:51,815
ヤメて
こっちへ
538
00:41:52,407 --> 00:41:53,607
「お知らせします」
539
00:41:53,814 --> 00:41:56,814
「次の生徒は」
「校長室へ来るように」
540
00:41:57,215 --> 00:42:00,415
「ジェームズ・アーチュレッタ」
「ティナ・ダンハウゼン」
541
00:42:00,701 --> 00:42:02,401
「デライラ・プロフィット」
542
00:42:02,912 --> 00:42:05,112
- あんたのせいよ
- 何が?
543
00:42:05,298 --> 00:42:07,198
趣味で
変装してると思う?
544
00:42:07,504 --> 00:42:08,704
狙われてるのよ
545
00:42:09,215 --> 00:42:10,415
親には言ったの?
546
00:42:10,608 --> 00:42:13,308
ママは 信じてくれない
また 酔っ払ってて…
547
00:42:13,504 --> 00:42:14,604
警察に
行くしかないわ
548
00:42:14,804 --> 00:42:16,280
ダメだ
警察もヤラれてる
549
00:42:16,486 --> 00:42:17,486
じゃあ
どうすればいいのよ?
550
00:42:17,705 --> 00:42:20,405
アイツらを見たろ?
ブランメル先生の死体も
551
00:42:20,616 --> 00:42:21,716
ハーパーさんを
襲うのも
552
00:42:21,896 --> 00:42:22,996
アイツらって
誰?
553
00:42:23,197 --> 00:42:25,197
何者だって
言うのよ
554
00:42:25,801 --> 00:42:27,601
なぜ ハーパーさんは
黙ってたの?
555
00:42:27,824 --> 00:42:29,424
悪魔崇拝かも
しれないし──
556
00:42:29,606 --> 00:42:31,506
カルト宗教かも
そんなの分からないよ
557
00:42:31,708 --> 00:42:33,708
一生 ここにいる
つもりはないわ
558
00:42:33,918 --> 00:42:35,618
- 全員が敵じゃないはず
- どこへ行くの?
559
00:42:35,796 --> 00:42:36,796
スタンを探すの
560
00:42:36,994 --> 00:42:38,994
スタンって…
何でだよ?
561
00:43:17,609 --> 00:43:20,009
「次の生徒は」
「校長室へ来るように」
562
00:43:20,212 --> 00:43:23,512
「ジェニファー・クリック」
「ランディ… トーマス…」
563
00:43:23,892 --> 00:43:25,492
話しかけてみたら?
564
00:43:25,699 --> 00:43:26,899
イヤよ
565
00:43:31,017 --> 00:43:32,217
ごめんなさい
566
00:43:35,503 --> 00:43:38,303
今夜は
大事な試合ね
567
00:43:39,611 --> 00:43:40,811
辞めたんだ
568
00:43:41,205 --> 00:43:42,405
ホントに?
569
00:43:43,518 --> 00:43:44,518
ああ
570
00:43:46,000 --> 00:43:47,200
どうして?
571
00:43:51,512 --> 00:43:52,712
キャプテンてだけで──
572
00:43:52,914 --> 00:43:55,314
特別扱いされるのは
もう ウンザリなんだ
573
00:43:55,613 --> 00:44:01,313
監督に 生徒たちに
先生たちからも
574
00:44:01,505 --> 00:44:03,705
去年 2Aで
優勝した後なんて…
575
00:44:03,916 --> 00:44:06,716
あれは あんたの完璧な
パスで勝ったんだよね
576
00:44:07,398 --> 00:44:08,898
観てたのか?
577
00:44:10,014 --> 00:44:11,514
意外だな
578
00:44:12,410 --> 00:44:15,210
で そのすぐ後に
生物の試験で「D」を取った
579
00:44:15,728 --> 00:44:18,728
すると ファーロング先生が
「A」に変えたんだ
580
00:44:19,323 --> 00:44:21,823
あの肩の強さは
「A」に値するって
581
00:44:23,314 --> 00:44:24,914
そんなの変だろ?
582
00:44:26,318 --> 00:44:28,818
必死で勉強して
「D」だったんだから──
583
00:44:29,010 --> 00:44:30,810
僕の成績は 「D」だ
584
00:44:32,003 --> 00:44:34,203
そう見て欲しいんだ
585
00:44:34,798 --> 00:44:35,998
ちゃんとね
586
00:44:36,409 --> 00:44:37,809
「D」の生徒って?
587
00:44:38,817 --> 00:44:39,817
そうだ
588
00:44:48,735 --> 00:44:51,535
よし!
みんな よく聞け
589
00:44:52,308 --> 00:44:55,808
今日は 皆の家の家系図を
作ってもらう
590
00:44:56,024 --> 00:44:58,524
1枚の紙を出して
自分の身内で──
591
00:44:58,711 --> 00:45:01,211
生きてる人の名前を
全員 書き出せ
592
00:45:01,416 --> 00:45:05,416
まず初めは 近親者
一緒に住んでる家族から──
593
00:45:05,605 --> 00:45:08,905
次に 1番近くに住む
親類という順だ
594
00:45:11,207 --> 00:45:12,807
これは
テストに出ますか?
595
00:45:13,735 --> 00:45:15,335
これがテストだ
596
00:45:22,509 --> 00:45:24,109
何それ?
597
00:45:25,210 --> 00:45:26,810
魔法の粉だ
598
00:45:28,406 --> 00:45:29,406
欲しい?
599
00:45:29,610 --> 00:45:31,610
いえ… 私
薬アレルギーなの
600
00:45:33,206 --> 00:45:34,206
ホントに?
601
00:45:34,409 --> 00:45:36,409
アスピリンでもダメ
だから…
602
00:45:36,590 --> 00:45:38,590
こんなのやったら
死ぬかも
603
00:45:39,003 --> 00:45:41,203
それは困るね
604
00:45:42,609 --> 00:45:44,909
私 メアリーベス・
ハッチンソン 出身は…
605
00:45:45,112 --> 00:45:47,512
アトランタ
知ってるよ
606
00:45:48,305 --> 00:45:50,105
そうね
何でも知ってる
607
00:45:50,913 --> 00:45:52,113
ジークだ
608
00:45:53,419 --> 00:45:55,419
- 知ってる
- よろしく
609
00:45:55,810 --> 00:45:57,210
こちらこそ
610
00:45:59,407 --> 00:46:03,007
「全クラブの部長は」
「昼の会議に 必ず出席して下さい」
611
00:46:03,214 --> 00:46:06,214
「今夜は ブラン校との」
「アメフトの試合があります」
612
00:46:06,508 --> 00:46:08,508
「開始は5時半から」
「応援をお願いします」
613
00:46:08,698 --> 00:46:09,698
俺のだぞ
614
00:46:12,903 --> 00:46:14,103
変じゃないか?
615
00:46:14,314 --> 00:46:17,314
- 何だと思う?
- 荷物検査かな…
616
00:46:17,798 --> 00:46:19,598
何か
様子が変だわ…
617
00:46:33,414 --> 00:46:34,814
よお ガリ勉
618
00:46:36,607 --> 00:46:37,807
ゲイブ
619
00:46:38,293 --> 00:46:39,693
怒ってないのか?
620
00:46:41,097 --> 00:46:43,297
- 何を?
- 俺がキャプテンになった
621
00:46:52,105 --> 00:46:53,105
何やってるんだ?
622
00:46:53,316 --> 00:46:56,816
ハーパーが 耳の検査か
何かをやってるらしい
623
00:46:57,620 --> 00:46:59,220
警察を呼んでか?
624
00:47:01,326 --> 00:47:02,926
話があるの
625
00:47:04,511 --> 00:47:05,711
メガネ
掛けてたっけ?
626
00:47:05,909 --> 00:47:08,109
コンタクトよ
いいから 来て
627
00:47:13,005 --> 00:47:15,805
ちょっといいか?
相談がある
628
00:47:18,199 --> 00:47:21,799
その事故の後
親戚の家に 引き取られたの
629
00:47:23,511 --> 00:47:25,911
いとこ達と
暮らす事になって──
630
00:47:27,105 --> 00:47:28,705
一緒に
ここに来たの
631
00:47:30,706 --> 00:47:33,006
何とか言えよ!
どうしたってのよ?
632
00:47:33,214 --> 00:47:34,814
俺の親も死んだ
633
00:47:35,019 --> 00:47:36,819
- ホント?
- まあ…
634
00:47:38,601 --> 00:47:40,801
どこかで
生きてるんだろうけど──
635
00:47:41,010 --> 00:47:43,010
俺にとっちゃ
死んでるのと同じ
636
00:47:45,418 --> 00:47:49,218
イカれてるよ
カマ野郎 クタバレ!
637
00:47:49,707 --> 00:47:51,707
私たちって
似てるわね
638
00:47:56,709 --> 00:47:57,909
そうだな…
639
00:47:58,715 --> 00:48:00,915
いつもと雰囲気が
違わない?
640
00:48:01,108 --> 00:48:03,108
私にとっては
何もかもよ
641
00:48:03,605 --> 00:48:04,805
スキャットをくれ
642
00:48:05,006 --> 00:48:07,106
シラフのままじゃ
やってられねえんだ
643
00:48:07,291 --> 00:48:08,691
1本 5㌦
644
00:48:09,009 --> 00:48:11,009
身分証は
役に立ってるか?
645
00:48:11,497 --> 00:48:12,897
バッチリな
646
00:48:15,008 --> 00:48:16,408
まだあるか?
647
00:48:17,296 --> 00:48:18,696
- もちろん
- ホントか?
648
00:48:18,906 --> 00:48:20,406
持ってる分
全部くれ
649
00:48:23,214 --> 00:48:24,814
分かったよ
ほら
650
00:48:25,807 --> 00:48:27,007
もうないのか?
651
00:48:29,313 --> 00:48:30,513
ここにはな
652
00:48:30,706 --> 00:48:31,706
ロッカーは?
653
00:48:31,918 --> 00:48:33,918
車はどうだ?
もっとあるだろ?
654
00:48:36,713 --> 00:48:37,913
ホドホドに
しとけって
655
00:48:38,401 --> 00:48:39,601
頼む くれよ
656
00:48:39,806 --> 00:48:42,806
- バーク先生だぞ
- あの格好 マジかよ
657
00:48:44,303 --> 00:48:47,103
説教だったら
勘弁してくれ
658
00:48:47,299 --> 00:48:48,699
何も持ってない
659
00:48:51,206 --> 00:48:52,206
よせよ
660
00:48:52,403 --> 00:48:55,103
今日は クソ暑くて
今にも キレそうなんだ
661
00:48:55,324 --> 00:48:56,824
アソコでも
ナメてな
662
00:48:57,019 --> 00:49:00,319
キレそうなのは こっちよ
このゲス野郎!
663
00:49:01,096 --> 00:49:03,096
ヤバ
仕返しだ
664
00:49:04,300 --> 00:49:06,000
どうする?
お袋に電話するか?
665
00:49:06,218 --> 00:49:08,718
どうやって
電話しろって言うの?
666
00:49:09,304 --> 00:49:10,804
どこにいるか
知ってるの?
667
00:49:11,013 --> 00:49:13,713
ヨーロッパ?
スリランカ? 日本?
668
00:49:13,893 --> 00:49:16,293
今週は どこまで
遠くへ行ったのかしら
669
00:49:16,503 --> 00:49:19,703
間違いで出来た
邪魔なガキを残してね
670
00:49:19,907 --> 00:49:22,407
今まで よくも
コケにしてくれたわね!
671
00:49:23,407 --> 00:49:25,907
なよチンのヤク中
人間のクズが
672
00:49:26,102 --> 00:49:27,202
あんた
ラリってるのか?
673
00:49:27,398 --> 00:49:29,598
今 「あんた」って
言った?!
674
00:49:29,806 --> 00:49:31,806
お前には ウンザリ
675
00:49:32,503 --> 00:49:35,203
今度 おかしな薬を
売り歩いてたら──
676
00:49:35,509 --> 00:49:38,509
足を ケツ穴から出るまで
口からねじ込んで──
677
00:49:38,710 --> 00:49:40,910
そのつま先を
しゃぶらせてやるから
678
00:49:47,196 --> 00:49:49,696
ヒドいヤクでも
やったのか…
679
00:49:52,710 --> 00:49:55,110
それで 追いかけられて
逃げたんだ
680
00:49:55,409 --> 00:49:57,409
全部 ブランメル先生の件から
始まったって言うの?
681
00:49:57,611 --> 00:49:59,411
その シャワー室での
事から
682
00:49:59,628 --> 00:50:01,028
多分ね
683
00:50:01,512 --> 00:50:03,712
あれ以来 みんなの
様子がオカシイ
684
00:50:04,306 --> 00:50:05,706
特に先生たちが…
685
00:50:05,909 --> 00:50:07,009
分かってる
まるで──
686
00:50:07,199 --> 00:50:09,599
❝ 豆さや人間 ❞ にでも
なったみたいね
687
00:50:09,808 --> 00:50:11,008
何人間って?
688
00:50:11,222 --> 00:50:13,422
『ボディースナッチャー』って
映画に出てるくるの
689
00:50:13,606 --> 00:50:15,606
エイリアンに
町を乗っ取られる話
690
00:50:16,896 --> 00:50:18,096
冗談よ
691
00:50:18,311 --> 00:50:20,511
それが
実話だとしたら?
692
00:50:20,708 --> 00:50:22,108
実話って?
693
00:50:22,407 --> 00:50:24,207
学校を乗っ取ろうと
してるのかも
694
00:50:24,406 --> 00:50:27,106
『盗まれた町』っていう
小説の映画化だよ バカ
695
00:50:27,314 --> 00:50:29,014
図書館のフィクションの
コーナーに置いてある
696
00:50:29,196 --> 00:50:30,596
『シンドラーのリスト』も
そうだよ
697
00:50:30,797 --> 00:50:33,197
フィクションのネタは
みんな 実話に基づいてるんだ
698
00:50:33,403 --> 00:50:36,203
バーク先生の文学で習ったろ?
自分の体験した事を書けって
699
00:50:36,621 --> 00:50:38,321
- その小説の作者は…
- ジャック・フィニー
700
00:50:38,514 --> 00:50:40,214
エイリアンに
遭遇した事があって──
701
00:50:40,411 --> 00:50:42,611
侵略の事を書いたかも
しれないじゃないか
702
00:50:42,811 --> 00:50:45,211
- その説は 欠陥だらけ
- どこか?
703
00:50:45,414 --> 00:50:47,814
ジャック・フィニーの
『盗まれた町』は──
704
00:50:47,990 --> 00:50:49,990
ロバート・ハインラインの
『人形遣い』のパクリだもの
705
00:50:50,210 --> 00:50:52,110
実話がネタって
考えは 間違ってる
706
00:50:52,306 --> 00:50:54,406
何でもいいよ
とにかく 奴らはいる
707
00:50:54,613 --> 00:50:56,213
以前もいたし
今もいるんだ
708
00:50:56,427 --> 00:50:58,927
ポールに 何度もぶつけられて
オカシクなった?
709
00:50:59,206 --> 00:51:00,906
実話じゃないって
どうして分かる?
710
00:51:01,817 --> 00:51:03,217
『X-ファイル』は
ホントなのかも
711
00:51:03,401 --> 00:51:05,601
SF映画のネタは
どこから来てる?
712
00:51:05,792 --> 00:51:07,792
ひょっとしたら
ルーカスに スピルバーグ──
713
00:51:08,001 --> 00:51:09,401
ソネンフェルドや
エメリッヒらも──
714
00:51:09,608 --> 00:51:11,108
エイリアンと
遭遇したのかも
715
00:51:11,302 --> 00:51:13,102
いや 彼ら自身が
エイリアンかも
716
00:51:13,308 --> 00:51:15,608
どれも 地球侵略の
予告かもしれない
717
00:51:15,799 --> 00:51:17,599
それらは フィクションなの
いい? ケイシー
718
00:51:17,807 --> 00:51:20,007
- サイエンス・フィクション
- そこなんだよ
719
00:51:20,227 --> 00:51:22,027
みんな 夢のような
科学の部分に注目するけど──
720
00:51:22,206 --> 00:51:24,906
実際は 科学じゃない
そこがエイリアンの狙いだ
721
00:51:25,102 --> 00:51:26,702
じゃあ エイリアンたちは
これまでずっと─
722
00:51:26,899 --> 00:51:28,099
私たちを
油断させるために──
723
00:51:28,310 --> 00:51:30,210
おとぎ話を
創ってたって言うの?
724
00:51:30,408 --> 00:51:32,108
『ET』や『MIB』は──
725
00:51:32,314 --> 00:51:35,014
侵略が起きても 誰も
信じないようにするため?
726
00:51:35,609 --> 00:51:38,009
多分ね
727
00:51:39,799 --> 00:51:41,399
違うと思ってるんだ
728
00:51:41,614 --> 00:51:43,114
ええ 違うわね
729
00:51:44,207 --> 00:51:46,607
でも… 面白いわ
730
00:51:47,501 --> 00:51:48,901
それじゃあ
何が足りない?
731
00:51:49,118 --> 00:51:52,718
『ボディースナッチャー』では
豆さやの中で 人間の姿になった
732
00:51:53,096 --> 00:51:54,496
今回は 何なの?
733
00:51:55,306 --> 00:51:56,706
豆さやは ない
734
00:51:57,414 --> 00:51:59,014
きっと 他の方法だ
735
00:52:01,403 --> 00:52:03,603
『人形遣い』じゃ
人間に寄生した
736
00:52:09,728 --> 00:52:10,828
スタンに話した
737
00:52:11,010 --> 00:52:13,010
一緒に来て
ストークリーに考えがある
738
00:52:13,709 --> 00:52:14,909
ホント?
739
00:52:18,818 --> 00:52:19,818
ないぞ
740
00:52:21,115 --> 00:52:23,515
ファーロングが
大学へ送ったんだよ
741
00:52:23,706 --> 00:52:24,906
どうかな…
742
00:52:25,706 --> 00:52:27,106
じゃあ どこよ?
743
00:52:29,513 --> 00:52:30,713
何なの?
744
00:52:32,295 --> 00:52:34,995
一体 何の事だ?
ちゃんと教えてくれよ
745
00:52:35,190 --> 00:52:36,790
全部
昨日から始まった
746
00:52:37,205 --> 00:52:39,805
僕が 新種の生物を
見つけてから
747
00:52:39,992 --> 00:52:41,592
それが
消えたってワケ
748
00:52:45,830 --> 00:52:48,330
エイリアンが この学校を
乗っ取ろうとしてるのかも
749
00:52:52,413 --> 00:52:54,813
そうだな…
よしてくれ
750
00:52:55,022 --> 00:52:56,822
シャワー室で
ブランメル先生を見たろ?
751
00:52:57,001 --> 00:52:58,401
クローゼットで
死体を見た
752
00:52:58,596 --> 00:53:00,796
今日は やたらと
校長室への呼び出しがある
753
00:53:00,999 --> 00:53:02,799
割りと目立ってる
生徒ばかり
754
00:53:03,006 --> 00:53:04,606
アメフトの
新キャプテンとか
755
00:53:04,805 --> 00:53:06,605
ちょうどいい時に
辞めたみたいね
756
00:53:07,008 --> 00:53:09,408
エイリアンが
学校中にいるってのか?
757
00:53:11,330 --> 00:53:13,730
みんなの様子が
変なのも 頷ける
758
00:53:14,393 --> 00:53:15,893
ちょっと
待ってくれよ
759
00:53:27,910 --> 00:53:29,410
ここで
何するつもりなの?
760
00:53:31,315 --> 00:53:34,315
買い物だ
料理の食材が 山ほどある
761
00:53:34,527 --> 00:53:36,127
何の事?
762
00:53:36,397 --> 00:53:38,597
ドラッグの材料集めさ
763
00:53:38,910 --> 00:53:40,910
実験室のモノを
借りてるんだ?
764
00:53:41,214 --> 00:53:44,014
と言うより
泥棒だな
765
00:53:46,200 --> 00:53:49,000
アメリカの崩壊に
一役 買ってるのさ
766
00:53:55,111 --> 00:53:57,111
もし誰かが
ここへ来たら──
767
00:53:57,322 --> 00:53:59,522
俺とキスしてる
振りをするんだ
768
00:54:00,514 --> 00:54:02,314
そうすれば
バツが軽くなる
769
00:54:18,106 --> 00:54:20,506
- エイリアン?
- 納得できる説明だろ?
770
00:54:20,728 --> 00:54:24,728
よく そんな事言えるな
先生たちが エイリアンだと?
771
00:54:24,912 --> 00:54:27,312
オカシイどころか
完璧に異常だよ
772
00:54:28,124 --> 00:54:30,424
そんな話
イカれてる
773
00:54:30,614 --> 00:54:32,814
じゃあ 出てって
何より お勉強でしょ?
774
00:54:33,020 --> 00:54:34,920
黙れ お前のその態度には
もうウンザリだ
775
00:54:35,115 --> 00:54:37,315
だったら レズ女を連れて
どっかへ行けば?
776
00:54:37,500 --> 00:54:38,500
ウルサイ メスぶた!
777
00:54:38,716 --> 00:54:41,616
- みんな 落ち着いてよ
- いいけどよ
778
00:54:42,111 --> 00:54:44,911
エイリアンて事にして──
779
00:54:46,011 --> 00:54:48,211
なぜ ここに?
なぜ オハイオなんだ?
780
00:54:49,299 --> 00:54:51,099
もし 世界を
乗っ取るつもりなら──
781
00:54:51,907 --> 00:54:53,107
『インディペンデンス・デイ』
みたいに──
782
00:54:53,305 --> 00:54:54,805
ホワイトハウスを
吹っ飛ばす?
783
00:54:55,006 --> 00:54:56,806
それとも 密かにやる?
784
00:55:08,299 --> 00:55:09,499
ケイシー
785
00:55:10,010 --> 00:55:13,010
この学校に1人だけ
エイリアンがいる
786
00:55:13,914 --> 00:55:15,114
お前だ
787
00:55:16,009 --> 00:55:17,509
フザケルな
788
00:55:20,708 --> 00:55:22,108
ここで何してる?
789
00:55:24,599 --> 00:55:26,399
授業じゃないのか?
790
00:55:27,406 --> 00:55:30,106
ファーロング先生
実は…
791
00:55:30,813 --> 00:55:33,813
ケイシーが 先生の事を
エイリアンだと
792
00:55:38,403 --> 00:55:39,503
なるほど
793
00:55:39,707 --> 00:55:41,507
と言うか
先生みんなです
794
00:55:44,813 --> 00:55:46,013
本当か?
795
00:55:49,401 --> 00:55:50,601
ケイシー?
796
00:55:52,296 --> 00:55:55,796
昨日 見つけた
生物はどこですか?
797
00:55:56,407 --> 00:55:58,207
大学へ送ったよ
798
00:55:58,599 --> 00:56:00,099
で 何だったの?
799
00:56:05,102 --> 00:56:08,302
バカ言って すいませんでした
それじゃあ…
800
00:56:08,609 --> 00:56:11,409
大人しく そこに座れば
さっさと終わらせてやる
801
00:56:12,309 --> 00:56:13,509
座れ!
802
00:56:23,415 --> 00:56:25,015
彼を放せ 先生
803
00:56:25,419 --> 00:56:27,019
いいだろう
804
00:56:30,683 --> 00:56:32,683
よくも!
805
00:56:33,510 --> 00:56:34,710
こっちへ
806
00:57:27,118 --> 00:57:28,318
これを
807
00:57:40,822 --> 00:57:41,822
普通 こういう時は──
808
00:57:42,003 --> 00:57:43,803
誰かが 「さっさと逃げよう」って
言うんじゃない?
809
00:57:43,988 --> 00:57:45,588
さっさと逃げよう
810
00:57:50,706 --> 00:57:53,106
エイリアンが
学校を乗っ取ってるんだ
811
00:57:57,804 --> 00:57:59,304
証拠が要る
812
00:58:01,105 --> 00:58:02,305
よし みんな
こうしよう
813
00:58:02,508 --> 00:58:04,508
ここから真っすぐ
駐車場に向かおう
814
00:58:05,408 --> 00:58:08,208
落ち着いて
何もなかったように
815
00:58:42,390 --> 00:58:43,890
ストークリー
816
00:58:48,598 --> 00:58:50,998
何で スタンは
奴らとつるんでる?
817
00:59:00,318 --> 00:59:01,818
デライラ
818
00:59:19,099 --> 00:59:20,999
- 俺の車に乗るんだ
- どこへ行く?
819
00:59:21,195 --> 00:59:22,595
ここ以外なら
どこでもいいわ
820
00:59:25,112 --> 00:59:26,512
待てよ スタン!
821
00:59:28,019 --> 00:59:29,919
- どこへ行く?
- どこって…
822
00:59:30,105 --> 00:59:32,105
何でもいいから
早く乗れ!
823
00:59:32,313 --> 00:59:33,713
チームに戻れよ
824
00:59:34,008 --> 00:59:37,008
いや… 悪いな
825
00:59:48,326 --> 00:59:50,126
どうなってるんだ?
826
00:59:52,012 --> 00:59:53,812
何か言ってるかも
827
00:59:59,208 --> 01:00:02,208
- 「そこの車 止まりなさい」
- 何で 検問なんか?
828
01:00:03,506 --> 01:00:05,306
よし 脇に止めろ
829
01:00:05,508 --> 01:00:06,908
押し通る!
830
01:00:39,516 --> 01:00:42,016
- ご両親は?
- ヨーロッパだ
831
01:00:42,315 --> 01:00:43,315
多分…
832
01:00:47,817 --> 01:00:49,017
スゴい…
833
01:00:52,705 --> 01:00:54,105
本格的だな
834
01:01:02,722 --> 01:01:04,122
これが秘密成分?
835
01:01:04,806 --> 01:01:06,306
カフェイン剤?
836
01:01:07,100 --> 01:01:08,500
内緒だぞ
837
01:01:08,898 --> 01:01:12,098
どうするの?
警察に頼る事も出来ない
838
01:01:12,414 --> 01:01:14,414
父さんに
相談してみよう
839
01:01:14,912 --> 01:01:16,512
もう 父さんじゃ
ないかも
840
01:01:22,703 --> 01:01:24,303
それは
銃っていうんだ
841
01:01:37,610 --> 01:01:38,810
何なの?
842
01:01:40,007 --> 01:01:41,507
今に分かる
843
01:01:43,810 --> 01:01:45,310
おいで オスカー
844
01:01:46,023 --> 01:01:47,223
こっちだ
845
01:02:05,203 --> 01:02:06,403
マジか…
846
01:02:20,627 --> 01:02:21,827
どうするんだ?
847
01:02:23,609 --> 01:02:25,009
ゴメンよ 相棒
848
01:02:49,019 --> 01:02:50,419
パラサイトだ
849
01:02:51,917 --> 01:02:56,117
他の生物の体内に寄生して
その体を支配する
850
01:03:02,314 --> 01:03:03,814
不完全だ
851
01:03:04,116 --> 01:03:05,316
どういう意味?
852
01:03:05,710 --> 01:03:08,510
これだけでも 生きてるが
生命体の一部でしかない
853
01:03:09,223 --> 01:03:12,023
複製も出来るが
他の体が必要なんだ
854
01:03:12,805 --> 01:03:14,205
水分のある体が
855
01:03:14,817 --> 01:03:17,217
オスカーの体から
水分が抜かれてる
856
01:03:17,403 --> 01:03:19,803
人間の体は
ほとんどが 水分だよな?
857
01:03:20,008 --> 01:03:22,108
だから 住み着いて
水分を吸うんだ
858
01:03:22,317 --> 01:03:23,417
ブランメル先生のように
859
01:03:23,617 --> 01:03:25,017
ウィリス監督が
言ってた
860
01:03:25,207 --> 01:03:27,107
彼女の体は
老化しすぎてたって
861
01:03:27,308 --> 01:03:30,108
これで ファーロングに
何が起きてたのかが分かる
862
01:03:34,517 --> 01:03:36,017
ドラッグの利尿作用で──
863
01:03:36,187 --> 01:03:37,387
水分を失って──
864
01:03:37,803 --> 01:03:38,803
死んだ
865
01:03:38,997 --> 01:03:41,197
そいつらは
人間の体を乗っ取って──
866
01:03:41,405 --> 01:03:43,605
自由に操れる
人形にしてるんだよ
867
01:03:45,026 --> 01:03:46,126
どうして分かる?
868
01:03:46,308 --> 01:03:48,608
デタラメよ
彼女はSFオタクなの
869
01:03:48,805 --> 01:03:50,405
でも 辻褄は合ってる
870
01:03:50,599 --> 01:03:52,199
どうしたらいいの?
871
01:03:53,017 --> 01:03:55,717
ストークリー
君の得意分野だろ?
872
01:03:58,406 --> 01:04:00,806
小説じゃ ソイツらは
分身だから──
873
01:04:01,004 --> 01:04:02,804
ボスを殺せば
みんな死ぬ
874
01:04:03,018 --> 01:04:04,018
小説じゃね
875
01:04:04,309 --> 01:04:06,109
みんなは
どうなるんだ?
876
01:04:06,502 --> 01:04:08,302
乗っ取られた連中も
死ぬのか?
877
01:04:08,507 --> 01:04:11,507
いや 死なないはずよ
人間に戻るだけ
878
01:04:11,994 --> 01:04:13,794
それも
小説だけどね
879
01:04:14,005 --> 01:04:16,105
じゃあ
ボスを探し出して──
880
01:04:16,613 --> 01:04:18,813
殺せば… 勝ちだ
881
01:04:19,000 --> 01:04:20,900
何で こんな話してるの?
さっさと逃げましょうよ
882
01:04:21,125 --> 01:04:23,525
どこへだよ?
分からないの?
883
01:04:23,701 --> 01:04:25,701
僕たちが止めなきゃ
もっと増える
884
01:04:25,915 --> 01:04:27,915
学校は
1日半でヤラれた
885
01:04:28,311 --> 01:04:30,711
1週間後には
逃げ場はなくなる
886
01:04:31,798 --> 01:04:34,198
- 戦うしかない
- 何とだよ?
887
01:04:34,524 --> 01:04:37,024
誰がエイリアンかも
分からないんだぜ
888
01:04:37,397 --> 01:04:39,797
この中に いたとして
どうやって見分けるんだよ?
889
01:04:40,217 --> 01:04:43,217
そうだよ どうやったら
あんたが ケイシーだって分かる?
890
01:04:43,491 --> 01:04:45,291
君こそ 偽物かもね
891
01:04:45,811 --> 01:04:48,211
『ボディースナッチャー』では
感情がなくなった
892
01:04:48,504 --> 01:04:51,704
- 自己が完全に失われて
- 監督には 感情があった
893
01:04:51,905 --> 01:04:55,405
でも確かに いつもは
怖い人なのに どこかが違った
894
01:04:55,621 --> 01:04:57,021
様子が ちょっと
変だった
895
01:04:57,210 --> 01:05:00,210
突然チームを辞めた アメフトの
元スター選手みたいに?
896
01:05:01,307 --> 01:05:02,307
どういう意味だよ?
897
01:05:02,510 --> 01:05:04,310
あなたこそ ちょっと
変だって言ってるの
898
01:05:04,511 --> 01:05:06,911
ここ2~3日
様子がオカシイわ
899
01:05:07,106 --> 01:05:10,106
俺は エイリアンじゃない
不平分子だ
900
01:05:10,410 --> 01:05:11,610
また 難しい言葉
901
01:05:11,816 --> 01:05:14,116
変だって言えば
君もそうだ
902
01:05:14,315 --> 01:05:17,515
人生初のメガネに
ヘアスプレー だろ?
903
01:05:17,704 --> 01:05:20,904
- 変装のためよ
- お互いを信じようよ
904
01:05:21,089 --> 01:05:22,889
あなただってそう
教えてよ
905
01:05:23,423 --> 01:05:26,023
いつから 男が
好きになったの?
906
01:05:26,203 --> 01:05:29,203
- 何の話よ?
- スタンを見る目で分かるわ
907
01:05:29,514 --> 01:05:31,214
いつ レズを卒業したの?
908
01:05:31,399 --> 01:05:33,599
彼女は レズの
振りをしてただけよ
909
01:05:33,896 --> 01:05:35,696
- ホント?
- ええ
910
01:05:36,005 --> 01:05:38,405
あなたは どうなの?
ミス・アトランタ
911
01:05:39,115 --> 01:05:43,015
あなたが転校してきた途端
おかしな事が起こり始めた
912
01:05:43,213 --> 01:05:45,013
大体 何で
オハイオに来たの?
913
01:05:45,799 --> 01:05:46,999
私のせいじゃ…
914
01:05:47,304 --> 01:05:49,004
もう黙れ
915
01:05:49,513 --> 01:05:51,313
でも 一理あるよ
916
01:05:52,394 --> 01:05:54,894
そうだぞ
ジーク教授
917
01:05:55,111 --> 01:05:58,311
お前だって
ヤケに詳しいよな
918
01:05:58,612 --> 01:05:59,712
悪気はないが──
919
01:05:59,905 --> 01:06:02,605
成績優秀で通ってた
ワケじゃないのに
920
01:06:03,701 --> 01:06:04,901
お前だってそうだ
921
01:06:05,628 --> 01:06:07,828
ケイシーは いつから
シガニー・ウィーバーに?
922
01:06:08,213 --> 01:06:09,213
何…?
923
01:06:09,509 --> 01:06:11,109
もういい
ラチが明かない
924
01:06:26,110 --> 01:06:27,510
こうしよう
925
01:06:28,201 --> 01:06:29,801
コイツで確かめる
926
01:06:31,204 --> 01:06:32,404
吸うんだ
927
01:06:33,007 --> 01:06:36,207
フザケンな
ドラッグはやらない
928
01:06:36,701 --> 01:06:37,701
何 言ってんだ?
929
01:06:37,897 --> 01:06:40,097
エイリアンじゃなきゃ
平気なはずだろ
930
01:06:40,513 --> 01:06:41,913
そうだよ
931
01:06:43,420 --> 01:06:45,220
そうやって
確かめるしかない
932
01:06:45,907 --> 01:06:48,107
そうだ
何ビビってんだよ
933
01:06:48,508 --> 01:06:50,008
お前らもだ
934
01:06:56,112 --> 01:06:57,312
お前からだ
935
01:06:57,698 --> 01:06:58,698
何で 僕から?
936
01:06:58,914 --> 01:07:00,914
お前の特権だ
ヤれよ
937
01:07:15,505 --> 01:07:16,705
それでいい
938
01:07:23,911 --> 01:07:25,311
次はお前だ
939
01:07:25,529 --> 01:07:27,729
お前がそうじゃないって
どうして分かる?
940
01:07:30,908 --> 01:07:32,908
俺はもう
免疫が出来てる
941
01:07:33,107 --> 01:07:34,707
フザケルな!
ヤれよ
942
01:07:36,706 --> 01:07:38,306
「ヤれよ」
943
01:07:42,696 --> 01:07:44,196
こいつ
どうなってる?
944
01:07:45,209 --> 01:07:48,709
よせ ラリってるだけだ
放っておけ!
945
01:07:50,220 --> 01:07:51,820
「ラリってる」
946
01:07:53,001 --> 01:07:54,201
ヤれ
947
01:08:10,422 --> 01:08:11,822
次はお前だ
948
01:08:35,708 --> 01:08:36,908
次は君だ
949
01:08:38,794 --> 01:08:41,494
鼻から吸い込む
自家製ヤクなんて ヤダね
950
01:08:41,691 --> 01:08:42,991
’80年代よ 古臭い…
951
01:08:43,199 --> 01:08:45,899
エイリアンが侵略してる
我慢しろ
952
01:08:48,704 --> 01:08:49,904
中身は?
953
01:08:50,307 --> 01:08:52,507
カフェインとか
そこら辺にあるモノだ
954
01:09:05,410 --> 01:09:06,910
次だ デライラ
955
01:09:09,204 --> 01:09:10,404
イヤよ
956
01:09:12,121 --> 01:09:13,521
彼女から
957
01:09:14,428 --> 01:09:17,728
- アレルギーなの
- 私は エネルギー切れよ
958
01:09:22,133 --> 01:09:24,133
いつも こんなに
面白いのか?
959
01:09:25,204 --> 01:09:28,004
いや 普段は
ムカつく女なのに
960
01:09:30,527 --> 01:09:33,027
言ってる意味
分かるだろ?
961
01:09:38,697 --> 01:09:40,297
2人ともだ
962
01:09:40,699 --> 01:09:42,699
ムリなの
知ってるでしょ?
963
01:09:47,313 --> 01:09:48,713
いいから ヤれ
964
01:09:57,107 --> 01:09:58,507
対決だ
965
01:10:20,612 --> 01:10:21,612
デライラ?
966
01:10:28,205 --> 01:10:29,405
何だよ!
967
01:10:39,706 --> 01:10:41,906
撃て
頭を狙え
968
01:10:42,922 --> 01:10:44,422
何が起こってるの?
969
01:10:44,999 --> 01:10:46,499
- 撃つな
- 撃て ケイシー!
970
01:10:46,697 --> 01:10:48,297
そいつは
エイリアンだ
971
01:10:48,905 --> 01:10:50,505
ヤラれはしないわ
972
01:10:51,915 --> 01:10:53,415
抵抗するだけムダよ
973
01:10:53,602 --> 01:10:55,402
私が撃ってやる!
974
01:11:05,396 --> 01:11:06,596
しまった!
975
01:11:12,610 --> 01:11:13,810
捕まえろ!
976
01:11:14,120 --> 01:11:15,320
逃げるぞ!
977
01:11:16,507 --> 01:11:17,707
急げ!
978
01:11:25,318 --> 01:11:27,818
クソ女がそうだと
見抜くべきだった
979
01:11:29,292 --> 01:11:30,492
元に戻せるよ
980
01:11:30,723 --> 01:11:32,123
みんなを元に戻そう
981
01:11:35,516 --> 01:11:37,716
器具をほとんどを
メチャメチャにしやがった
982
01:11:38,813 --> 01:11:41,613
ボスを殺せば
みんな 人間に戻せる
983
01:11:46,302 --> 01:11:47,502
クソが!
984
01:11:55,708 --> 01:11:58,408
- スキャットの残りは?
- あと少しだけ
985
01:11:59,996 --> 01:12:02,596
ボスを殺る分さえ
残ってりゃ 十分だろ
986
01:12:02,806 --> 01:12:04,006
多分ね
987
01:12:04,209 --> 01:12:05,709
でも どうやって
見つけるの?
988
01:12:05,912 --> 01:12:09,212
金曜の夜だ
居場所は 1つしかない
989
01:12:26,500 --> 01:12:30,000
ラインを超えた
ディフェンスに囲まれた!
990
01:12:31,093 --> 01:12:34,093
4人のタックルで
ダウン!
991
01:12:40,470 --> 01:12:43,970
強烈なタックル!
992
01:12:52,103 --> 01:12:55,103
しっかりやれ!
諦めるな!
993
01:13:05,705 --> 01:13:07,505
クオーターバックを
ブチのめせ!
994
01:13:11,540 --> 01:13:12,940
殺せ!
995
01:13:23,895 --> 01:13:25,695
殺せ!
996
01:13:35,297 --> 01:13:36,697
ボスは
校長だって?
997
01:13:36,888 --> 01:13:39,888
他にいる? 責任者だよ
1番 怪しいわ
998
01:13:43,417 --> 01:13:46,717
みんなに寄生する気だ
町中の人が来てる
999
01:13:47,810 --> 01:13:50,610
朝までに 人間は
1人もいなくなる
1000
01:14:04,508 --> 01:14:05,708
行こう
1001
01:14:25,616 --> 01:14:27,016
みんな いるか?
1002
01:14:28,108 --> 01:14:30,108
校長は
試合を観てたよ
1003
01:14:30,913 --> 01:14:32,713
ここで
何してるの?
1004
01:14:37,207 --> 01:14:38,607
立ち入り禁止よ
1005
01:14:40,119 --> 01:14:41,719
みんな
私と来なさい
1006
01:14:44,195 --> 01:14:45,795
イヤです
1007
01:14:47,814 --> 01:14:49,014
どうして?
1008
01:14:54,107 --> 01:14:55,707
ドアをふさげ!
1009
01:14:58,510 --> 01:15:01,310
いい加減にして!
みんな 退学よ!
1010
01:15:01,500 --> 01:15:03,900
演技は よせ!
騙されないぞ
1011
01:15:04,106 --> 01:15:05,606
正体は知ってる
1012
01:15:07,803 --> 01:15:09,403
ただじゃ
済まないわよ
1013
01:15:11,622 --> 01:15:12,822
何のマネ?
1014
01:15:15,222 --> 01:15:16,822
- いいか?
- ああ
1015
01:15:20,204 --> 01:15:21,604
鼻から吸うんだ
1016
01:15:23,308 --> 01:15:24,308
イヤよ
1017
01:15:24,506 --> 01:15:26,106
吸うか 撃たれるか
どっちかだ
1018
01:15:26,310 --> 01:15:27,910
絶対にイヤよ
1019
01:15:29,703 --> 01:15:30,903
どうする?
1020
01:15:38,624 --> 01:15:40,024
無理矢理
やるしかない
1021
01:15:40,500 --> 01:15:43,500
ファーロング先生のように
目に刺せば すぐに反応が出る
1022
01:15:43,712 --> 01:15:46,712
刺せ 寄生虫が
飛び出す前に撃つ
1023
01:15:46,913 --> 01:15:49,113
ケイシー
薬をヤッてるの?
1024
01:15:52,597 --> 01:15:53,997
どうしたのよ?
1025
01:15:54,422 --> 01:15:55,422
間違いない?
1026
01:15:55,609 --> 01:15:57,409
お願い ヤメて
ケイシー!
1027
01:15:57,601 --> 01:15:59,801
ビビるな!
早くヤれ!
1028
01:16:14,718 --> 01:16:16,118
間違ってたら?
1029
01:16:18,905 --> 01:16:20,705
刺せば 分かるよ
1030
01:16:33,833 --> 01:16:35,433
間違いだった
みたいだ…
1031
01:16:37,524 --> 01:16:38,924
死んでる…
1032
01:16:46,924 --> 01:16:48,324
もういい!
1033
01:16:53,700 --> 01:16:55,100
全部 使ったな?
1034
01:17:10,419 --> 01:17:11,919
どうなったか
見よう
1035
01:17:27,908 --> 01:17:29,108
校長が
ボスじゃなかったら──
1036
01:17:29,330 --> 01:17:31,830
エイリアンの大群を
家に帰す事になる
1037
01:17:32,113 --> 01:17:33,913
そうなったら
ヤバいな
1038
01:17:38,008 --> 01:17:39,408
みんなは
ここにいろ
1039
01:17:40,502 --> 01:17:41,902
俺が調べてくる
1040
01:17:43,000 --> 01:17:44,600
スキャットをくれ
1041
01:17:48,124 --> 01:17:49,624
無駄遣いするなよ
1042
01:17:55,794 --> 01:17:57,294
校長じゃなかったら?
1043
01:17:59,702 --> 01:18:00,902
お終いだ
1044
01:18:14,690 --> 01:18:16,890
後悔したくなかったから
1045
01:18:30,596 --> 01:18:31,996
何 見てるのよ?
1046
01:18:43,300 --> 01:18:44,500
監督
1047
01:19:03,889 --> 01:19:07,089
こんな町
来なきゃ良かった
1048
01:19:07,310 --> 01:19:08,710
スタンは?
1049
01:19:11,401 --> 01:19:14,101
分からない
ここからじゃ よく見えない
1050
01:19:15,201 --> 01:19:16,801
早く 開けてくれ
1051
01:19:17,208 --> 01:19:19,308
待って! まだ
本物か分からない
1052
01:19:19,512 --> 01:19:21,412
俺だよ
ボスは校長じゃない
1053
01:19:21,620 --> 01:19:23,420
監督だ こっちへ来る
開けてくれ!
1054
01:19:23,605 --> 01:19:24,505
開けちゃダメだ
1055
01:19:24,722 --> 01:19:26,222
証明しろ
ドラッグはどうした?
1056
01:19:26,408 --> 01:19:28,608
監督に感づかれて
取られた
1057
01:19:28,797 --> 01:19:30,097
頼む 入れてくれ
1058
01:19:30,302 --> 01:19:31,302
最後の1本だ
1059
01:19:31,501 --> 01:19:36,201
お願いだから
入れてくれ!
1060
01:19:36,414 --> 01:19:39,414
- 先に やってくれ
- 吸うから 先に中に入れろ!
1061
01:19:39,608 --> 01:19:42,008
- ダメだ そこで吸え
- テストだよ
1062
01:19:42,210 --> 01:19:43,910
いいから そこで吸って
証明してみせろ
1063
01:19:44,105 --> 01:19:45,305
吸うよ
1064
01:19:58,518 --> 01:19:59,718
そんな!
1065
01:20:01,116 --> 01:20:02,316
クソが!
1066
01:20:04,508 --> 01:20:06,508
ドアを開けろ
1067
01:20:07,510 --> 01:20:09,310
最高の気分だ
1068
01:20:10,309 --> 01:20:12,109
恐怖もない
1069
01:20:12,316 --> 01:20:13,516
痛みもない
1070
01:20:13,692 --> 01:20:14,892
素晴らしいんだ
1071
01:20:15,415 --> 01:20:18,215
君も そうなれる
1072
01:20:19,297 --> 01:20:20,697
最高の気分に
1073
01:20:21,710 --> 01:20:23,910
悩みも
不安もない
1074
01:20:25,505 --> 01:20:26,905
仲間になれ
1075
01:20:28,307 --> 01:20:29,707
君が欲しい
1076
01:20:30,914 --> 01:20:33,114
君が欲しいんだ
1077
01:20:34,010 --> 01:20:36,210
さっさと
ドアを開けろ!
1078
01:20:36,414 --> 01:20:37,414
離れて
1079
01:20:37,604 --> 01:20:39,404
消えろ スタン!
1080
01:20:41,394 --> 01:20:43,894
手遅れだ
どうせ 我々の勝ちだ!
1081
01:20:44,815 --> 01:20:46,415
痛みがないだと?
1082
01:20:46,717 --> 01:20:50,017
中へ来てみろ
痛い目に遭わしてやる!
1083
01:21:04,518 --> 01:21:06,118
監督を
殺しに行こう
1084
01:21:07,298 --> 01:21:10,098
スタンがヤラれた
ボスは監督だ
1085
01:21:11,300 --> 01:21:13,300
それとも
襲ってくるのを待つ?
1086
01:21:14,407 --> 01:21:16,407
どちらにしろ
武器がないわ
1087
01:21:16,624 --> 01:21:19,424
そうでもない
まだ スキャットがあるかも
1088
01:21:19,607 --> 01:21:21,607
- どこに?
- 車のトランクだ
1089
01:21:22,709 --> 01:21:23,909
トランク?
1090
01:21:24,214 --> 01:21:26,714
エイリアンたちの
真っただ中だ
1091
01:21:26,907 --> 01:21:28,507
そりゃ いいや
1092
01:21:28,903 --> 01:21:30,703
じゃあ どうする?
1093
01:21:34,714 --> 01:21:35,914
スタン?
1094
01:21:38,411 --> 01:21:39,611
いるの?
1095
01:22:11,200 --> 01:22:13,600
わざわざ 2人で行く
必要あるの?
1096
01:22:14,620 --> 01:22:17,620
いや
1人は おとりだ
1097
01:22:27,705 --> 01:22:29,205
どこへ行った?
1098
01:22:29,711 --> 01:22:32,411
- あっちを調べろ
- 探せ!
1099
01:22:38,313 --> 01:22:39,813
ケイシー
1100
01:22:42,015 --> 01:22:43,515
どこ行くの?
1101
01:22:44,117 --> 01:22:47,117
弱虫で 毎日どんなに
イジメられても──
1102
01:22:47,308 --> 01:22:50,308
我慢するしか
脳のない負け犬
1103
01:22:51,505 --> 01:22:53,705
あなたは
そのレッテルが──
1104
01:22:53,898 --> 01:22:56,598
一生 付いて回るのを
恐れてるけど──
1105
01:22:56,806 --> 01:22:58,406
その不安から
開放してあげれるのよ
1106
01:22:58,619 --> 01:23:00,719
あなたも ホントは
仲間になりたいんでしょ?
1107
01:23:00,905 --> 01:23:02,305
ヤメてくれ
1108
01:23:02,515 --> 01:23:04,715
こんなに幸せな気分は
多分──
1109
01:23:06,909 --> 01:23:08,509
パパが死んで以来
1110
01:23:09,406 --> 01:23:11,506
私が欲しいんでしょ?
1111
01:23:12,093 --> 01:23:15,093
こっちへ来て
一緒になりましょう
1112
01:23:45,111 --> 01:23:46,711
やあ…
バーク先生
1113
01:23:47,806 --> 01:23:49,406
元気? ハニー
1114
01:23:51,306 --> 01:23:52,706
探しもの?
1115
01:23:53,505 --> 01:23:55,005
ちょっとね…
1116
01:23:56,506 --> 01:23:59,106
ひょっとして チョコ味の
下剤が欲しくなったとか?
1117
01:23:59,320 --> 01:24:03,120
それより チェリー味の方を
味わってみたいわ
1118
01:24:03,295 --> 01:24:04,895
分かるでしょ?
1119
01:24:05,905 --> 01:24:07,605
残念… 品切れだ
1120
01:24:10,902 --> 01:24:12,402
でも
いいモノがある
1121
01:24:13,704 --> 01:24:15,904
- そう?
- そうさ
1122
01:24:16,610 --> 01:24:18,110
美味しいモノ?
1123
01:24:19,503 --> 01:24:20,903
車の中だ
1124
01:24:31,013 --> 01:24:32,713
ジークちゃん
1125
01:24:40,320 --> 01:24:43,620
緊張しないで
リラックスして
1126
01:25:29,906 --> 01:25:30,906
何だ?
1127
01:25:53,421 --> 01:25:55,221
勘弁しろよ…
1128
01:26:04,396 --> 01:26:07,396
学校じゃ いつも自分が
エイリアンの気分だった
1129
01:26:14,211 --> 01:26:15,411
皮肉ね…
1130
01:26:18,809 --> 01:26:21,009
誰だと思う?
エイリアンのボス
1131
01:26:21,199 --> 01:26:22,199
親玉は
1132
01:26:22,399 --> 01:26:24,199
誰だって
おかしくない
1133
01:26:26,423 --> 01:26:28,323
この話の結末は
どうなるの?
1134
01:26:28,516 --> 01:26:30,916
『ボディースナッチャー』の
最後は?
1135
01:26:32,403 --> 01:26:35,103
人間は
エイリアンに負ける
1136
01:26:38,482 --> 01:26:39,482
そう…
1137
01:26:41,518 --> 01:26:42,918
でも
負けじゃないかも
1138
01:26:43,512 --> 01:26:45,212
スタンは
不幸そうじゃなかった
1139
01:26:45,402 --> 01:26:46,902
あれは 彼じゃない
1140
01:26:48,111 --> 01:26:49,711
感情を奪われてた
1141
01:26:52,506 --> 01:26:55,006
でも 前より
幸せなのかも
1142
01:26:55,895 --> 01:26:57,895
悩みも
なくなって
1143
01:27:02,908 --> 01:27:07,708
あなたは 独りでいる事に
誇りを持ってるわ
1144
01:27:09,808 --> 01:27:12,608
だけど 別人を装うのって
疲れない?
1145
01:27:17,820 --> 01:27:19,420
私は 疲れた
1146
01:27:33,018 --> 01:27:36,218
まさか…
ウソでしょ!
1147
01:27:54,630 --> 01:27:55,830
ヤバい!
1148
01:28:01,513 --> 01:28:03,013
逃げろ!
1149
01:28:09,103 --> 01:28:10,503
ストークリー!
1150
01:28:22,008 --> 01:28:23,208
どこだ!
1151
01:28:41,093 --> 01:28:42,293
こっちだ!
1152
01:28:50,795 --> 01:28:52,395
走れ!
1153
01:28:55,011 --> 01:28:56,011
隠れろ!
1154
01:29:48,097 --> 01:29:51,097
- どこだ?
- ここよ
1155
01:29:52,119 --> 01:29:53,519
気をつけて 彼女よ
1156
01:29:53,719 --> 01:29:55,419
信じちゃダメ
ボスはそいつよ
1157
01:29:55,603 --> 01:29:57,103
彼女が襲ってきたの
1158
01:29:57,404 --> 01:29:59,004
どうなってる?
1159
01:29:59,193 --> 01:30:00,893
メアリーベス
そいつだったの
1160
01:30:01,111 --> 01:30:02,911
彼女は
騙そうとしてるの
1161
01:30:03,104 --> 01:30:05,704
得体が知れない
レズか ノン気か──
1162
01:30:05,900 --> 01:30:07,100
エイリアンか
1163
01:30:09,209 --> 01:30:11,409
1つ
聞いてもいいか?
1164
01:30:12,508 --> 01:30:14,008
なぜ 裸なんだ?
1165
01:30:17,212 --> 01:30:20,412
気に入らない?
この体
1166
01:30:20,720 --> 01:30:24,320
- 大分 慣れてきたわ
- スキャットを吸ったはずだ
1167
01:30:24,591 --> 01:30:25,591
ジーク
1168
01:30:27,092 --> 01:30:29,592
自分の目は 確かだって
言い切れる?
1169
01:30:30,814 --> 01:30:33,214
あなたは
優しくしてくれた
1170
01:30:35,118 --> 01:30:37,118
とても嬉しかったわ
1171
01:30:40,320 --> 01:30:42,320
また 好きに
なってくれる?
1172
01:30:44,214 --> 01:30:46,014
この体
気に入らない?
1173
01:31:11,199 --> 01:31:13,599
- コイツを
- メアリーベスだ
1174
01:31:14,303 --> 01:31:16,403
- 吸うんだ
- イカれたの?
1175
01:31:16,600 --> 01:31:17,800
誰も信じられん
1176
01:31:18,007 --> 01:31:20,007
少しいない間に みんな
エイリアンになってた
1177
01:31:20,225 --> 01:31:23,425
殺されたくなかったら
さっさと吸え
1178
01:31:26,720 --> 01:31:28,220
これで満足?
1179
01:31:46,909 --> 01:31:49,909
マズいな
モノが2重に見える
1180
01:31:52,703 --> 01:31:55,703
ジーク どこ!
1181
01:32:03,400 --> 01:32:05,200
しっかり
立って!
1182
01:32:11,409 --> 01:32:13,009
ここにいる!
1183
01:32:28,106 --> 01:32:31,906
ケイシー
早く出てらっしゃい
1184
01:32:38,804 --> 01:32:40,604
聞いて
私の星には──
1185
01:32:40,814 --> 01:32:44,014
見渡す限りの
海があった
1186
01:32:44,790 --> 01:32:47,190
でも 水が
干上がり始めて
1187
01:32:47,819 --> 01:32:49,219
星を捨てた
1188
01:32:50,415 --> 01:32:51,815
そしてここで…
1189
01:32:52,789 --> 01:32:54,189
あなたと会った
1190
01:32:54,425 --> 01:32:55,825
あなた達と
1191
01:32:56,707 --> 01:32:58,507
あなた達は
他の生徒と違った
1192
01:32:59,315 --> 01:33:01,515
- 借りてくよ
- 孤独だった
1193
01:33:01,815 --> 01:33:03,015
私と同じように
1194
01:33:03,210 --> 01:33:07,410
だから 思ったの
私の世界の事を教えようと
1195
01:33:08,515 --> 01:33:12,715
怒りも 恐怖も
イジメもない世界の事を
1196
01:33:13,201 --> 01:33:16,401
成績が悪くとも
両親には優しくされ──
1197
01:33:16,694 --> 01:33:19,594
スポーツマンも賢くて
容姿も関係なく──
1198
01:33:19,803 --> 01:33:21,803
弱虫でも
怖がらなくていい
1199
01:33:21,994 --> 01:33:26,994
転校生も すぐに
クラスメートの中に溶け込める
1200
01:33:31,206 --> 01:33:35,006
メアリーベスだって
心は痛むのよ
1201
01:33:35,205 --> 01:33:38,005
あなた達のように
爪弾きにされた人たちが──
1202
01:33:38,221 --> 01:33:41,821
不満だらけの孤独な人生を
生きるしかないって──
1203
01:33:42,116 --> 01:33:43,916
信じてるだなんて
1204
01:33:44,619 --> 01:33:47,619
私なら 特別な存在に
してあげられる
1205
01:33:47,789 --> 01:33:50,789
完璧で
恐れるモノもない
1206
01:33:54,608 --> 01:33:56,208
仲間に
なりたくない?
1207
01:33:56,617 --> 01:33:58,417
怖がってる方が
マシだ
1208
01:33:59,520 --> 01:34:02,520
そう? いいわ
勝手にして
1209
01:34:02,800 --> 01:34:05,500
結局 SFで
描かれてる通りよ
1210
01:34:05,993 --> 01:34:08,993
私たちの勝ちよ
話はお終い
1211
01:35:18,120 --> 01:35:19,920
最高にぶっ飛ぶぞ
1212
01:36:01,898 --> 01:36:04,298
地球は
気に入らなかったろ?
1213
01:36:29,812 --> 01:36:32,612
ストークリー
1214
01:36:36,401 --> 01:36:37,601
ホントに…
1215
01:36:39,205 --> 01:36:40,405
君だよね?
1216
01:36:41,920 --> 01:36:43,320
だと思う
1217
01:36:46,600 --> 01:36:48,100
だといいけど…
1218
01:36:52,798 --> 01:36:53,998
何だよ!
1219
01:36:58,617 --> 01:36:59,817
終わったか?
1220
01:37:03,395 --> 01:37:04,595
ああ
1221
01:37:14,611 --> 01:37:16,411
- 1ヶ月後 -
1222
01:37:17,011 --> 01:37:20,011
腰抜けども
モタモタすんな!
1223
01:37:20,207 --> 01:37:21,207
「ご覧のように──」
1224
01:37:21,401 --> 01:37:23,201
「数人の教員が」
「謎の失踪を遂げてから──」
1225
01:37:23,412 --> 01:37:25,212
「1ヶ月が経ち」
「ヘリントン高校に──」
1226
01:37:25,410 --> 01:37:28,610
「普段の学園生活が」
「戻ってきています」
1227
01:37:28,813 --> 01:37:32,313
「地元警察とFBIは」
「一部の生徒たちが証言した──」
1228
01:37:32,505 --> 01:37:36,205
「地球外生物の関与を」
「キッパリと否定しています」
1229
01:37:36,415 --> 01:37:38,915
「FBIの」
「スポークスマンによれば──」
1230
01:37:39,093 --> 01:37:42,093
「証言を裏付ける証拠は」
「何1つ発見されてないとの事です」
1231
01:37:42,426 --> 01:37:44,126
お前もだ ジーク!
1232
01:37:44,499 --> 01:37:46,999
新入りだって
容赦せんぞ!
1233
01:37:48,208 --> 01:37:50,008
タバコを捨てて
こっちへ来い!
1234
01:37:50,794 --> 01:37:52,794
カメラを持ってきて
1235
01:37:55,814 --> 01:37:58,014
いつまで マスコミは
来るんだろ?
1236
01:37:58,210 --> 01:38:00,610
もう事件の事は 散々と
ネタにしたはずなのに
1237
01:38:00,920 --> 01:38:03,520
「犯罪の決め手になる証拠は」
「出ていませんが──」
1238
01:38:03,695 --> 01:38:05,895
「警察の捜査は 続いています」
1239
01:38:09,413 --> 01:38:11,013
後悔してない?
1240
01:38:12,898 --> 01:38:14,298
全然ね
1241
01:38:37,816 --> 01:38:39,516
ヒーローになった
気分は?
1242
01:38:41,204 --> 01:38:42,604
悪くないかな
1243
01:38:45,316 --> 01:38:46,516
分かんないよ
1244
01:38:53,802 --> 01:38:56,402
- 違うかな
- 彼だ ねえ ケーシー
1245
01:38:56,616 --> 01:38:58,116
またTV局よ
1246
01:38:58,306 --> 01:38:59,806
全国? ローカル?
1247
01:39:00,903 --> 01:39:02,303
どっちも
1248
01:39:02,908 --> 01:39:05,108
あなたって 時々
スゴくイケてる
1249
01:39:06,610 --> 01:39:08,810
何か すっかり
変わっちゃったね
1250
01:39:18,028 --> 01:39:20,428
♪お前は 間違っている♪
1251
01:39:20,820 --> 01:39:25,320
♪そう言われ続けてきたんだろう?♪
1252
01:39:25,603 --> 01:39:28,103
♪でも人に何を言われても♪
1253
01:39:28,420 --> 01:39:32,420
♪気にする事なんてないんだ♪
1254
01:39:32,708 --> 01:39:38,708
♪奴らは きみの思考を♪
♪支配しようとしているだけだから♪
1255
01:39:38,907 --> 01:39:41,607
♪君にひどい恥をかかせて♪
1256
01:39:42,696 --> 01:39:45,496
♪責任を押し付けて♪
1257
01:39:46,505 --> 01:39:49,305
♪夜になれば 君の心を凍えさせる♪
1258
01:39:50,009 --> 01:39:53,709
♪奴らは 色々と言って♪
♪君を惑わせてくるけれど♪
1259
01:39:53,998 --> 01:39:56,798
♪言ってる事は 全部間違っている♪
1260
01:39:59,899 --> 01:40:04,899
♪ねえ! 若いままでいるんだよ♪
♪無敵のままで♪
1261
01:40:05,110 --> 01:40:07,510
♪だって僕たちは♪
♪自分ってものを分かってるんだから♪
1262
01:40:07,703 --> 01:40:12,503
♪何が起きても 僕たちを♪
♪止める事は できないのさ♪
1263
01:40:12,706 --> 01:40:15,706
♪だって僕たちは 自分ってものを♪
♪ちゃんと分かってるんだから♪
1264
01:40:16,388 --> 01:40:19,988
♪僕たちは 本当の♪
♪自分ってものを分かってるんだ♪
1265
01:40:20,320 --> 01:40:23,120
♪そうさ 本当の♪
♪自分ってものを分かってるんだ♪
1266
01:40:32,496 --> 01:40:37,396
♪奴らは 俺の思考を♪
♪支配しようとしているだけさ♪
1267
01:40:37,613 --> 01:40:40,613
♪奴らは 俺にひどく恥をかかせて♪
1268
01:40:41,598 --> 01:40:44,598
♪奴らは 俺に責任を押し付けて♪
1269
01:40:45,613 --> 01:40:48,613
♪奴らは 俺の心を夜に凍えさせる♪
1270
01:40:49,513 --> 01:40:52,813
♪奴らは 俺の心と魂に疑念を抱かせる♪
1271
01:40:52,997 --> 01:40:55,997
♪だけど そんなのは♪
♪的外れもいいとこさ♪
1272
01:40:59,102 --> 01:41:03,602
♪ねえ! 若いままでいるんだよ♪
♪無敵のままで♪
1273
01:41:04,116 --> 01:41:06,616
♪だって 僕たちは♪
♪自分ってものを分かってるんだから♪
1274
01:41:06,801 --> 01:41:11,301
♪だって僕たちは 自分ってものを♪
♪ちゃんと分かってるんだから♪
1275
01:41:11,604 --> 01:41:15,004
♪だって 僕たちは♪
♪自分ってものを分かってるんだから♪
1276
01:41:15,290 --> 01:41:19,090
♪そうさ 本当の♪
♪自分ってものを分かってるんだ♪
1277
01:41:19,710 --> 01:41:23,110
♪僕たちは 自分ってものを♪
♪分かっているんだ♪
1278
01:41:43,813 --> 01:41:47,013
♪さざ波が大きさを変えるのを見たよ♪
1279
01:41:47,513 --> 01:41:50,313
♪でもその流れが♪
♪心が温かくなるような♪
1280
01:41:50,618 --> 01:41:52,618
♪はかなさを失ったりはしない♪
1281
01:41:53,020 --> 01:41:55,520
♪それと同じように♪
♪日々は目の前を漂っているけれど♪
1282
01:41:55,902 --> 01:41:59,102
♪まだ同じように見えているんだ♪
1283
01:41:59,772 --> 01:42:05,172
♪君が唾を吐きかける♪
♪ガキどもが♪
1284
01:42:05,431 --> 01:42:08,131
♪自分達の世界を変えようとしてる♪
1285
01:42:09,100 --> 01:42:12,600
♪君がどう忠告しても♪
♪耳を貸さないヤツらは♪
1286
01:42:12,803 --> 01:42:15,703
♪自分達が経験する事に♪
♪しっかり気がついてるからね♪
1287
01:42:15,900 --> 01:42:17,700
♪変わるんだ♪
1288
01:42:17,904 --> 01:42:19,804
♪振り返って 個性に向き合え♪
1289
01:42:20,010 --> 01:42:22,010
♪それが変化なんだ♪
1290
01:42:22,311 --> 01:42:25,311
♪大人になって♪
♪子どもから脱皮しろなんて言うな♪
1291
01:42:25,516 --> 01:42:27,316
♪変わるんだ♪
1292
01:42:27,494 --> 01:42:29,694
♪向き直って 個性に向かい合え♪
1293
01:42:29,910 --> 01:42:31,710
♪そいつが変化♪
1294
01:42:31,924 --> 01:42:34,924
♪恥ずかしくなんてない♪
♪首までどっぷり漬けさせてた♪
1295
01:42:35,108 --> 01:42:37,608
♪時は僕を変えていくだろう♪
1296
01:42:37,795 --> 01:42:40,995
♪でも人は 時を刻む事ができない♪
1297
01:42:41,699 --> 01:42:45,599
♪人とは違った魅力♪
1298
01:42:45,792 --> 01:42:47,992
♪そいつが僕を魅惑するんだ♪
1299
01:42:50,383 --> 01:42:53,983
♪僕が何かを経験すると♪
1300
01:42:54,488 --> 01:42:56,888
♪同じ早さで変化が進んでいく♪
1301
01:42:57,101 --> 01:42:58,801
♪変わるんだ♪
1302
01:42:58,988 --> 01:43:01,188
♪振り返って 個性に向き合え♪
1303
01:43:01,421 --> 01:43:03,621
♪それが変化なんだ♪
1304
01:43:03,905 --> 01:43:06,405
♪ロックン・ローラーたちを♪
♪見るがいいさ♪
1305
01:43:06,702 --> 01:43:08,702
♪変わるんだ♪
1306
01:43:08,909 --> 01:43:10,909
♪振り返って 個性に向き合え♪
1307
01:43:11,107 --> 01:43:12,907
♪そいつこそが変化♪
1308
01:43:13,214 --> 01:43:15,714
♪僕らは 今すぐにだって♪
♪年を取っていく♪
1309
01:43:15,980 --> 01:43:18,780
♪時間は 人を変えるんだ♪
1310
01:43:19,013 --> 01:43:21,713
♪でも人は 時間に追いつけない♪
1311
01:43:21,888 --> 01:43:25,088
♪時間は 人を変えるんだ♪
♪人は時間に追いつけない♪
1312
01:43:25,289 --> 01:43:28,589
♪だから 自分が変わるんだ♪♪
100168