All language subtitles for Reborn.Rich.S01E07.Episode.7.480p.WEB-DL.x264-Pahe.li.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,196 --> 00:00:03,798 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,009 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,561 --> 00:00:14,646 (Shin Hyun Been) 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,404 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:18,803 --> 00:00:22,240 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,621 --> 00:00:27,699 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,387 --> 00:00:35,175 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:46,890 --> 00:00:51,030 "Reborn Rich" 9 00:00:59,790 --> 00:01:01,799 "Episode Tujuh" 10 00:01:17,749 --> 00:01:19,650 Kamu tahu Miracle Investment, bukan? 11 00:01:20,520 --> 00:01:23,419 Mereka pemegang saham terbesar Jaea Construction 12 00:01:23,949 --> 00:01:26,449 yang mempermainkanmu dengan baik dan mengambil alih. 13 00:01:26,889 --> 00:01:28,859 Hak manajemen Kota Seoul Baru. 14 00:01:30,630 --> 00:01:31,830 Lantas, 15 00:01:32,259 --> 00:01:36,130 apa kamu juga tahu siapa pemilik perusahaan yang sebenarnya? 16 00:01:37,699 --> 00:01:39,270 Kamu bicara seolah-olah tahu siapa dia. 17 00:01:41,400 --> 00:01:42,469 Siapa itu? 18 00:02:22,010 --> 00:02:23,379 Aku pemegang saham utama Miracle, 19 00:02:25,010 --> 00:02:26,249 Jin Do Jun. 20 00:02:27,650 --> 00:02:28,719 Kamu... 21 00:02:29,920 --> 00:02:31,289 Apa? 22 00:02:33,719 --> 00:02:34,760 Kamu... 23 00:02:38,490 --> 00:02:41,029 Pemegang saham utama yang sembunyi di balik Oh Se Hyeon adalah 24 00:02:41,960 --> 00:02:43,260 kamu, Do Jun? 25 00:02:46,529 --> 00:02:47,770 Begitukah? 26 00:02:51,909 --> 00:02:54,710 Memanfaatkan Chang Je untuk mempermalukan kakek 27 00:02:56,080 --> 00:02:58,309 dan mengambil proyek Kota Seoul Baru. 28 00:03:01,819 --> 00:03:04,249 Itu kamu, Do Jun? 29 00:03:09,020 --> 00:03:11,360 Kamu memanfaatkan keengganan kakek untuk menyerah soal mobil 30 00:03:11,360 --> 00:03:14,930 dan menjadikan Ahjin Motors umpan untuk ambil saham Soonyang Motors. 31 00:03:17,129 --> 00:03:19,730 Kamu memaksa kakek membeli Hando Steel 32 00:03:19,730 --> 00:03:21,900 dengan harga tinggi untuk menguras dana kami. 33 00:03:22,839 --> 00:03:24,869 Kamu melakukan semua itu dengan Oh Se Hyeon 34 00:03:24,869 --> 00:03:27,010 sebagai pion untuk mempermainkan kakek? 35 00:03:29,510 --> 00:03:31,909 Berandal yang berani menantang kakek adalah 36 00:03:36,119 --> 00:03:37,950 cucu bungsu Jin Yang Cheol. 37 00:03:41,659 --> 00:03:43,059 Jin Do Jun. 38 00:03:47,999 --> 00:03:49,300 Benarkah itu kamu? 39 00:03:53,129 --> 00:03:54,240 Ya, Kakek. 40 00:03:59,869 --> 00:04:01,010 Itu semua 41 00:04:01,980 --> 00:04:04,909 keputusan yang kubuat sebagai pemegang saham utama Miracle. 42 00:04:04,909 --> 00:04:06,050 Kenapa? 43 00:04:06,650 --> 00:04:09,319 Kenapa kamu melakukan itu? Kenapa? 44 00:04:12,819 --> 00:04:14,159 Apa kamu pikir 45 00:04:15,420 --> 00:04:17,059 ini akan membuat kakek 46 00:04:17,260 --> 00:04:19,830 menyerahkan Soonyang kepadamu padahal kamu bukan cucu sulung? 47 00:04:25,400 --> 00:04:26,630 Tidak, Kakek. 48 00:04:33,979 --> 00:04:35,279 Aku ingin membeli. 49 00:04:36,310 --> 00:04:37,349 Soonyang. 50 00:04:41,950 --> 00:04:42,979 Apa? 51 00:04:46,650 --> 00:04:48,489 Aku akan membeli Soonyang. 52 00:04:52,190 --> 00:04:53,190 Dengan uangku. 53 00:04:56,029 --> 00:05:01,000 "Reborn Rich" 54 00:05:03,640 --> 00:05:04,770 Siapa 55 00:05:05,810 --> 00:05:07,210 pemilik Miracle yang sebenarnya? 56 00:05:09,109 --> 00:05:11,479 Kamu sungguh tidak tahu? 57 00:05:12,580 --> 00:05:15,580 Kamu langsung pingsan begitu memasuki ring. 58 00:05:16,080 --> 00:05:19,390 Kukira kamu sudah tahu semua tentang lawanmu sekarang. 59 00:05:20,349 --> 00:05:25,130 Bukankah itu satu-satunya caramu bisa membalas dendam? 60 00:05:27,960 --> 00:05:32,630 Kamu lebih baik daripada dugaanku, Seong Jun. 61 00:05:36,200 --> 00:05:37,469 Kamu tidak cocok denganku. 62 00:05:41,010 --> 00:05:44,479 Kamu memintaku melihatmu sebagai manusia, bukan jabatanmu. 63 00:05:46,710 --> 00:05:47,919 Itu jawabanku. 64 00:05:48,719 --> 00:05:52,520 Aku mau mengencani pria yang cocok dengan posisi itu tanpa menjadi 65 00:05:53,190 --> 00:05:56,719 cucu sulung Pimpinan Jin Yang Cheol. 66 00:05:58,630 --> 00:05:59,659 Apa kamu 67 00:06:00,830 --> 00:06:02,299 baru saja menolakku? 68 00:06:06,429 --> 00:06:08,370 Mari kita akhiri dengan baik. 69 00:06:09,400 --> 00:06:12,039 Agar kita bisa tersenyum jika bertemu lagi. 70 00:06:17,979 --> 00:06:20,650 Kamu menolakku, lalu bilang akan menemuiku lagi? 71 00:06:21,279 --> 00:06:23,750 Kamu menarik hingga akhir. 72 00:06:28,760 --> 00:06:29,760 Apa? 73 00:06:32,190 --> 00:06:33,560 Kamu akan membeli Soonyang? 74 00:06:35,029 --> 00:06:36,099 Dengan uangmu? 75 00:06:50,849 --> 00:06:54,380 Apa mendapatkan lebih dari sepuluh juta dolar 76 00:06:54,380 --> 00:06:57,320 di usia muda membuatmu berpikir uang bukan apa-apa? 77 00:06:58,719 --> 00:07:00,919 Bagimu, apa Soonyang adalah permen besar 78 00:07:00,919 --> 00:07:03,219 yang bisa kamu beli di toko swalayan? 79 00:07:04,890 --> 00:07:06,229 Bukan karena uang bukan apa-apa, 80 00:07:07,630 --> 00:07:09,500 atau karena aku meremehkan Soonyang. 81 00:07:11,799 --> 00:07:14,870 Kakek mulai sebagai kurir di penggilingan padi di Incheon 82 00:07:16,169 --> 00:07:18,409 dan membangun Grup Soonyang yang mempekerjakan 200.000 karyawan. 83 00:07:19,770 --> 00:07:22,679 Aku yang paling tahu berapa banyak keringat dan air mata 84 00:07:24,279 --> 00:07:25,849 yang Kakek teteskan dalam perjalanan 85 00:07:28,150 --> 00:07:29,219 Suatu hari, 86 00:07:30,919 --> 00:07:33,190 paman sulungku akan menjadi pimpinan. 87 00:07:35,089 --> 00:07:38,330 Yang sulung mewarisi semuanya, dan itu aturan kita. Tidak. 88 00:07:40,359 --> 00:07:41,830 Itu aturan Kakek. 89 00:07:42,630 --> 00:07:45,330 Kamu tahu itu, lalu kenapa? 90 00:07:50,370 --> 00:07:51,640 Namun, Kakek. 91 00:07:54,039 --> 00:07:55,380 Apa Soonyang 92 00:07:56,909 --> 00:07:58,650 akan menjadi Soonyang yang sama seperti sekarang? 93 00:08:01,250 --> 00:08:02,979 Hanya karena dia mewarisi marga Kakek, 94 00:08:04,320 --> 00:08:06,650 bukan berarti dia mewarisi kewirausahaan Kakek. 95 00:08:13,460 --> 00:08:15,500 Kakek yang paling khawatir. 96 00:08:16,760 --> 00:08:18,299 Tidak seperti pendiri perusahaan besar lainnya, 97 00:08:18,900 --> 00:08:22,469 Kakek belum memberi Paman apa pun. Bukankah itu alasannya? 98 00:08:48,059 --> 00:08:49,429 Kamu ingat ucapan kakek? 99 00:08:50,559 --> 00:08:52,199 Siapa pun yang melawan kakek, 100 00:08:52,199 --> 00:08:54,569 tidak akan kakek maafkan, entah dia saudara atau putra. 101 00:08:57,069 --> 00:08:58,640 Kamu pikir cucu laki-laki berbeda? 102 00:09:01,909 --> 00:09:03,740 Kembalilah belajar hukum. 103 00:09:04,079 --> 00:09:07,720 Agar tidak menghalangimu, mulai hari ini, kakek sita pionmu. 104 00:09:09,179 --> 00:09:10,890 Jika Oh Se Hyeon tidak mendorongmu, 105 00:09:12,750 --> 00:09:14,760 kamu akan segera keluar dari fase ini. 106 00:09:17,860 --> 00:09:20,090 Cabut gugatannya dan bebaskan dia, Kakek. 107 00:09:26,169 --> 00:09:27,900 Aku akan menyerahkan hak bisnis 108 00:09:27,900 --> 00:09:29,370 ke kompleks rumah Kota Seoul Baru seluas 320.000 meter persegi 109 00:09:30,840 --> 00:09:32,610 ke Soonyang Construction. 110 00:09:35,209 --> 00:09:37,240 Menurutmu, itu kesepakatan yang valid? 111 00:09:38,980 --> 00:09:41,380 Kamu belajar hukum di universitas terbaik di Korea, 112 00:09:43,179 --> 00:09:44,720 dan hanya tahu sedikit soal itu. 113 00:09:47,289 --> 00:09:50,360 Dia ditangkap karena menyuap Wali Kota Seoul. 114 00:09:52,159 --> 00:09:54,459 Chang Je akan digantikan karena menerima suap, 115 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 dan Oh Se Hyeon akan dipenjara karena menyuapnya. 116 00:09:57,199 --> 00:10:00,600 Lalu seluruh Kota Seoul Baru akan menjadi milik Soonyang. 117 00:10:01,000 --> 00:10:04,140 Jika mau kakek bebaskan Oh Se Hyeon hanya dengan 320.000 meter persegi, 118 00:10:05,610 --> 00:10:06,970 apa kakek akan menerimanya? 119 00:10:08,179 --> 00:10:09,579 Aku bahkan 120 00:10:11,480 --> 00:10:13,949 belum mulai tawar-menawar, Kakek. 121 00:10:15,250 --> 00:10:18,520 Konferensi pers darurat Wali Kota Seoul Choi Chang Je 122 00:10:18,520 --> 00:10:20,150 akan segera dimulai. 123 00:10:20,449 --> 00:10:22,490 Tolong tunggu sebentar lagi. 124 00:10:22,659 --> 00:10:24,390 Apa agenda untuk konferensi pers ini? 125 00:10:24,890 --> 00:10:27,799 Apa cukup mendesak untuk mengadakan konferensi pers di luar jadwal? 126 00:10:27,799 --> 00:10:30,559 - Apa ini soal Wali Kota? - Tolong beri tahu kami sebelumnya. 127 00:10:30,900 --> 00:10:32,370 - Saya punya pertanyaan. - Tentang apa? 128 00:10:32,370 --> 00:10:36,039 Wali Kota akan turun dan mengumumkannya sendiri. 129 00:10:39,970 --> 00:10:41,110 Ya... 130 00:10:42,079 --> 00:10:44,510 Agenda konferensi pers darurat. 131 00:10:45,150 --> 00:10:46,850 Kamu ingin tahu, bukan, Pak Lee? 132 00:10:52,850 --> 00:10:55,220 Hasil penyelidikan internal kejaksaan sudah keluar. 133 00:10:55,459 --> 00:10:58,529 Namun, ada kekuatan spekulasi real estat yang menggunakan 134 00:10:58,890 --> 00:11:01,100 data internal rahasia 135 00:11:01,100 --> 00:11:02,900 di Distrik Kota Seoul Baru. 136 00:11:04,470 --> 00:11:06,130 "Kota Metropolitan Seoul" 137 00:11:11,669 --> 00:11:14,140 "Surat Tanah, Wilayah Soosaek, Kantor Eunpyeong-gu, Seoul" 138 00:11:14,140 --> 00:11:15,140 "Surat Tanah" 139 00:11:17,579 --> 00:11:19,409 Begini, anggota keluarga 140 00:11:19,409 --> 00:11:22,220 istri Wakil Pimpinan Jin Young Ki 141 00:11:22,220 --> 00:11:24,020 muncul di daftar itu. 142 00:11:31,090 --> 00:11:33,189 Wali Kota terlibat skandal korupsi. 143 00:11:33,459 --> 00:11:35,529 Apa itu tadi? Konferensi pers. 144 00:11:36,299 --> 00:11:38,299 Biarkan dia mengadakannya berkali-kali. 145 00:11:43,000 --> 00:11:45,610 Menurutmu Chang Je punya kekuatan? 146 00:11:48,010 --> 00:11:51,010 Jika pemegang saham utama Miracle memberi uang kepada Wali Kota Choi 147 00:11:51,980 --> 00:11:53,980 ternyata cucu bungsu Pimpinan Jin, 148 00:11:56,380 --> 00:11:57,650 ceritanya berbeda. 149 00:12:00,520 --> 00:12:03,459 Menantunya tenggelam dalam spekulasi tanah, 150 00:12:03,620 --> 00:12:05,959 menggunakan informasi internal pribadi. 151 00:12:06,630 --> 00:12:10,029 Cucu bungsu melakukan penyuapan tidak tahu malu 152 00:12:10,360 --> 00:12:12,770 kepada menantu, wali kota Seoul, untuk memenangi 153 00:12:12,770 --> 00:12:14,270 proyek pengembangan di lahan itu. 154 00:12:14,939 --> 00:12:18,539 Orang-orang akan percaya dalangnya adalah Pimpinan Grup Soonyang, 155 00:12:18,610 --> 00:12:20,039 Jin Yang Cheol. 156 00:12:38,590 --> 00:12:39,890 Kepada pemerintah yang butuh 157 00:12:40,559 --> 00:12:43,260 merevitalisasi kebijakan real estat sebagai stimulus ekonomi, 158 00:12:44,799 --> 00:12:46,730 Soonyang akan menjadi kelinci percobaan yang akan mereka hukum. 159 00:12:48,500 --> 00:12:50,169 Kakek mungkin tidak akan mendapat kesempatan lagi 160 00:12:50,840 --> 00:12:53,039 dalam proyek rekonstruksi Gangnam 161 00:12:53,970 --> 00:12:55,909 atau berbagai proyek konstruksi yang dipimpin pemerintah. 162 00:13:00,250 --> 00:13:01,380 Apa Kakek masih 163 00:13:03,020 --> 00:13:05,390 akan mendakwa CEO Oh karena menawarkan suap? 164 00:13:19,230 --> 00:13:22,039 Untuk menangani spekulan real estat 165 00:13:22,039 --> 00:13:25,110 menggunakan data rahasia, Pemerintah Metropolitan Seoul 166 00:13:25,370 --> 00:13:28,809 mengecualikan Wilayah Soosaek dan hanya memilih Wilayah Sangam 167 00:13:28,809 --> 00:13:31,809 sebagai target pembangunan Kota Seoul Baru. 168 00:13:31,809 --> 00:13:34,079 Anda tidak mengungkap daftar spekulator real estat? 169 00:13:34,079 --> 00:13:36,949 Benarkah seorang anggota masyarakat kelas atas terlibat? 170 00:13:36,949 --> 00:13:39,319 - Tolong jawab pertanyaannya. - Kami ingin pernyataan. 171 00:13:39,319 --> 00:13:42,260 Saya, Wali Kota Seoul Choi Chang Je, akan berjanji kepada kalian. 172 00:13:43,419 --> 00:13:45,890 Saya akan bertanggung jawab 173 00:13:46,730 --> 00:13:49,559 agar para tunawisma 174 00:13:50,529 --> 00:13:53,929 tidak lagi meneteskan air mata karena spekulator real estat. 175 00:13:57,370 --> 00:13:59,470 Investigasi skandal suap Wali Kota Choi 176 00:13:59,740 --> 00:14:01,279 dan spekulasi real estat 177 00:14:01,279 --> 00:14:02,840 keluarga istri Wakil Pimpinan 178 00:14:06,110 --> 00:14:07,980 ditutup tanpa tuduhan. 179 00:14:17,419 --> 00:14:18,429 Katakan siapa. 180 00:14:21,100 --> 00:14:22,130 Begini... 181 00:14:23,360 --> 00:14:24,770 Orang tuaku... 182 00:14:27,000 --> 00:14:28,470 Keluargaku... 183 00:14:28,470 --> 00:14:29,640 Apa kamu bahkan 184 00:14:31,740 --> 00:14:33,270 berbohong kepada ayah? 185 00:14:34,209 --> 00:14:35,209 Ayah. 186 00:14:38,250 --> 00:14:39,409 Keluargamu? 187 00:14:40,279 --> 00:14:41,380 Kamu tahu? 188 00:14:42,980 --> 00:14:45,319 Menurutmu siapa yang bisa membuat 189 00:14:45,319 --> 00:14:47,419 uang tunai 300 juta dolar hanya dengan satu telepon 190 00:14:47,419 --> 00:14:49,360 di Korea sekarang? 191 00:14:51,159 --> 00:14:52,159 Apa? 192 00:14:52,159 --> 00:14:54,600 Bukan ayah atau Ju Yeong Il dari Grup Daeyoung. 193 00:14:56,130 --> 00:14:59,100 Pemodal pasar pinjaman pribadi Myeong-dong, Son Ho Chun. 194 00:15:00,000 --> 00:15:01,199 Ayahmu. 195 00:15:01,970 --> 00:15:03,000 Besan ayah. 196 00:15:04,640 --> 00:15:06,409 Dunia adalah tempat yang buruk, bukan? 197 00:15:06,669 --> 00:15:09,079 Mereka yang butuh uang cepat 198 00:15:09,079 --> 00:15:11,709 menjilat ayahmu. Namun, di belakangnya, 199 00:15:11,709 --> 00:15:14,049 mereka menuduhnya sebagai rentenir. 200 00:15:14,449 --> 00:15:15,449 Meski begitu, 201 00:15:16,380 --> 00:15:18,150 ada satu hal yang tidak pernah dilakukan ayahmu. 202 00:15:18,150 --> 00:15:19,220 Kamu tahu apa itu? 203 00:15:21,090 --> 00:15:23,260 Satu-satunya cara dia menghasilkan uang adalah dengan meminjamkan uang. 204 00:15:23,260 --> 00:15:25,929 Dia tidak pernah melihat ke tempat lain. Kenapa? 205 00:15:28,400 --> 00:15:31,470 Karena itu kehormatan dan kebanggaan sang pemodal, Son Ho Chun. 206 00:15:33,900 --> 00:15:35,370 Kamu putrinya. 207 00:15:35,370 --> 00:15:37,770 Kenapa kamu hanya tahu sedikit tentangnya? 208 00:15:43,579 --> 00:15:44,610 Siapa itu? 209 00:15:45,279 --> 00:15:46,949 Siapa yang menghasutmu 210 00:15:46,949 --> 00:15:50,579 memakai nama keluargamu untuk berspekulasi di tanah ini? Katakan. 211 00:15:52,319 --> 00:15:53,650 Katakan siapa dia! 212 00:15:58,329 --> 00:16:00,630 "Rencana Pengembangan Wilayah Sangam dan Soosaek" 213 00:16:11,809 --> 00:16:13,740 Kakek ada di ruang kerja lantai dua, bukan? 214 00:16:13,970 --> 00:16:15,140 Kenapa kamu bertanya? 215 00:16:15,140 --> 00:16:16,510 Ada yang ingin kukatakan kepadanya. 216 00:16:16,510 --> 00:16:17,679 Astaga, jangan sekarang. 217 00:16:18,480 --> 00:16:20,549 Nenek tidak tahu ini soal apa, tapi nanti saja. 218 00:16:21,579 --> 00:16:23,750 Setelah memarahi ibumu, 219 00:16:23,750 --> 00:16:25,419 dia memanggil ayahmu. 220 00:16:26,090 --> 00:16:28,490 Jika kamu terseret tanpa alasan, 221 00:16:29,390 --> 00:16:31,789 nenek akan terlalu sedih untuk melakukan apa pun. 222 00:16:37,260 --> 00:16:39,199 Ini semua salahku, Ayah. 223 00:16:41,199 --> 00:16:42,840 Aku punya keinginan kuat 224 00:16:43,870 --> 00:16:45,470 untuk menebus kerugian 225 00:16:46,870 --> 00:16:49,010 saat mengakuisisi Hando Steel dan tidak bisa menahan diri. 226 00:16:51,350 --> 00:16:53,209 Apa hanya itu solusi yang bisa kamu pikirkan? 227 00:16:56,380 --> 00:16:58,289 Kamu tidak tahu seperti apa dunia saat ini? 228 00:17:00,120 --> 00:17:01,620 Siapa kamu? Bayi burung pegar? 229 00:17:02,459 --> 00:17:05,159 Kamu pikir tidak akan ada yang tahu jika kamu terus menunduk? 230 00:17:14,540 --> 00:17:15,600 Cukup. Berdirilah sekarang. 231 00:17:16,769 --> 00:17:20,169 Seorang pria tidak boleh berlutut secepat itu. 232 00:17:23,179 --> 00:17:24,179 Kemari. 233 00:17:32,150 --> 00:17:33,689 Mungkin akan hujan, Ayah. 234 00:17:34,759 --> 00:17:35,759 Ayah tahu, bukan? 235 00:17:36,759 --> 00:17:39,159 Lututku lebih akurat daripada pusat prakiraan cuaca. 236 00:17:41,229 --> 00:17:43,159 Ayah harus memakai baju tebal 237 00:17:43,600 --> 00:17:45,429 saat berangkat kerja besok. 238 00:17:46,300 --> 00:17:50,070 Akan sulit bagi Ayah untuk sementara jika asma Ayah kambuh. 239 00:17:53,070 --> 00:17:54,140 Aku di sini, Paman. 240 00:17:54,140 --> 00:17:57,080 Astaga, keponakan bungsu paman. 241 00:17:57,179 --> 00:18:00,550 Paman senang mendengarkanmu dan membuat rencana. 242 00:18:00,949 --> 00:18:04,620 Namun, bagaimana itu terpikirkan olehmu di usia yang sangat muda? 243 00:18:06,150 --> 00:18:09,419 Tidak semua orang bisa menjadi pemegang saham utama Miracle. 244 00:18:09,519 --> 00:18:12,429 Itu hanya investasi sebagai cara belajar. 245 00:18:13,360 --> 00:18:16,630 Jika kamu tertarik dengan bisnis, kenapa tidak masuk Soonyang? 246 00:18:18,570 --> 00:18:19,769 Paman tahu situasi keluargaku. 247 00:18:20,300 --> 00:18:23,070 Kakek mengecualikanku dari daftar suksesi. 248 00:18:23,469 --> 00:18:25,640 Sungguh, dia pria yang sulit dipercaya. 249 00:18:25,640 --> 00:18:28,209 Begitu kehilangan kepercayaan, dia melihat akhir dari orang itu. 250 00:18:30,780 --> 00:18:33,550 Astaga. Dia akan berusaha menjatuhkan paman 251 00:18:33,550 --> 00:18:35,080 selama masa jabatan paman. 252 00:18:35,080 --> 00:18:36,179 "Kota Metropolitan Seoul" 253 00:18:36,380 --> 00:18:38,050 Itu membuat paman khawatir. 254 00:18:41,019 --> 00:18:42,019 Kalau begitu, 255 00:18:42,860 --> 00:18:45,989 terbanglah cukup tinggi agar dia tidak bisa menjatuhkan Paman. 256 00:18:47,959 --> 00:18:49,630 Paman, yang bahkan tidak punya dasar di partai? 257 00:18:49,759 --> 00:18:51,030 Seberapa tinggi paman bisa naik? 258 00:18:52,870 --> 00:18:56,840 Ke puncak tertinggi dengan dukungan rakyat. 259 00:19:01,679 --> 00:19:03,340 Jika 7.000 rumah dipasok 260 00:19:03,840 --> 00:19:05,850 melalui proyek Kota Seoul Baru, 261 00:19:06,610 --> 00:19:08,650 itu akan sangat membantu untuk memecahkan masalah real estat. 262 00:19:09,019 --> 00:19:12,290 Terlebih lagi, DMC Construction adalah 263 00:19:12,919 --> 00:19:15,459 simbol teknologi maju dan bisnis. 264 00:19:15,989 --> 00:19:17,390 Jika wali kota Seoul 265 00:19:17,390 --> 00:19:18,890 menyelesaikan masalah mata pencarian orang-orang 266 00:19:18,890 --> 00:19:20,489 dan memiliki visi untuk masa depan, 267 00:19:22,830 --> 00:19:23,959 ke mana lagi dia harus melaju 268 00:19:25,600 --> 00:19:26,929 selain ke Rumah Biru? 269 00:19:29,739 --> 00:19:30,769 Do Jun. 270 00:19:32,239 --> 00:19:35,110 Kota Seoul Baru dan DMC. 271 00:19:36,780 --> 00:19:38,310 Kandidat presiden Choi Chang Je. 272 00:19:39,380 --> 00:19:41,780 Itu akan menjadi pencapaian terbesar Paman. 273 00:19:50,620 --> 00:19:52,860 Wali Kota Choi Chang Je akan menjadi presiden? 274 00:19:54,860 --> 00:19:57,159 Kamu sungguh berpikir dia akan menjadi calon presiden? 275 00:19:59,370 --> 00:20:01,300 Seolah-olah aku meresepkan obat penenang untuknya. 276 00:20:01,939 --> 00:20:03,040 Wali Kota Choi. 277 00:20:04,199 --> 00:20:05,909 Ini kali pertama dia menang 278 00:20:05,909 --> 00:20:07,110 melawan orang yang dia takuti. 279 00:20:07,610 --> 00:20:09,780 Dia pasti merasa cemas seperti rasa pencapaiannya. 280 00:20:10,780 --> 00:20:12,550 Aku harus membutakannya dengan ambisi yang lebih besar 281 00:20:12,550 --> 00:20:13,610 untuk menyingkirkan rasa takut itu. 282 00:20:14,449 --> 00:20:16,320 Kita harus menggunakannya sebagai orang kita 283 00:20:17,719 --> 00:20:19,219 sampai DMC selesai. 284 00:20:24,019 --> 00:20:25,030 Ini. 285 00:20:26,560 --> 00:20:29,229 Alih-alih tahu, karena kamu dari Amerika. 286 00:20:34,939 --> 00:20:36,140 Jujurlah kepadaku. 287 00:20:37,140 --> 00:20:38,669 Usiamu bukan 22 tahun, bukan? 288 00:20:40,909 --> 00:20:42,979 Jika aku merobek topeng tampan itu, 289 00:20:42,979 --> 00:20:45,110 mungkin aku akan menemukan pria 40 tahun di dalam dirimu. 290 00:20:46,209 --> 00:20:48,979 Atau ini kehidupan keduamu? 291 00:20:50,919 --> 00:20:52,249 Katakan yang mana. 292 00:20:56,959 --> 00:20:59,530 Kamu bilang rekan harus saling jujur. 293 00:21:03,300 --> 00:21:04,360 Aku keduanya. 294 00:21:08,870 --> 00:21:09,900 Berhentilah membual. 295 00:21:11,040 --> 00:21:12,239 Lupakan saja. Usiamu 20-an. 296 00:21:18,580 --> 00:21:19,949 Kenapa Ayah melakukannya? 297 00:21:22,320 --> 00:21:23,620 Tanah di Wilayah Soosaek itu 298 00:21:24,790 --> 00:21:26,550 - aku yang... - Kakekmu. 299 00:21:28,560 --> 00:21:31,790 Dia akan memaafkan ayah. 300 00:21:35,530 --> 00:21:38,070 Namun, kamu tidak. 301 00:21:42,370 --> 00:21:44,909 Hati-hati, jangan lakukan apa pun 302 00:21:45,939 --> 00:21:48,810 yang akan membuatmu kehilangan kepercayaan kakekmu. 303 00:21:50,979 --> 00:21:53,249 Kamu paham maksud ayah, bukan? 304 00:21:57,949 --> 00:21:59,919 Satu-satunya aset yang ayah miliki adalah 305 00:22:02,060 --> 00:22:03,219 kamu. 306 00:22:04,419 --> 00:22:06,030 Rumah dan perusahaan adalah 307 00:22:07,060 --> 00:22:08,630 milik kakekmu. 308 00:22:11,870 --> 00:22:12,969 Namun, ayah 309 00:22:14,570 --> 00:22:15,800 hanya memilikimu. 310 00:22:20,110 --> 00:22:21,479 Cucu sulung di keluarga ini. 311 00:22:36,459 --> 00:22:37,919 Hujan, Seong Jun. 312 00:22:42,530 --> 00:22:44,729 Langit begitu plinplan. 313 00:22:48,739 --> 00:22:50,540 Sangat sulit untuk diajak bekerja sama. 314 00:22:55,709 --> 00:22:56,840 Dosaku 315 00:23:01,209 --> 00:23:02,280 sangat dalam. 316 00:23:07,919 --> 00:23:09,320 Di dunia ini, 317 00:23:13,989 --> 00:23:16,300 satu-satunya ayah yang membuat putranya menjalani hukuman 318 00:23:21,900 --> 00:23:25,669 dan mengubahnya menjadi cacat adalah aku. 319 00:23:31,650 --> 00:23:32,880 Yang harus disalahkan adalah 320 00:23:34,449 --> 00:23:35,949 masa itu. 321 00:23:39,150 --> 00:23:41,790 Selama rezim militer, seseorang harus bertanggung jawab 322 00:23:41,790 --> 00:23:43,560 selama Soonyang adalah targetnya. 323 00:23:43,560 --> 00:23:44,689 Anda hanya 324 00:23:47,729 --> 00:23:49,999 melakukan yang terbaik untuk melindungi grup 325 00:23:51,830 --> 00:23:54,499 dengan menawarkan Soonyang Transportation. 326 00:24:02,640 --> 00:24:04,040 Aku akan memastikan 327 00:24:04,040 --> 00:24:06,509 kabar tidak tersebar tentang masalah Do Jun. 328 00:24:08,719 --> 00:24:09,749 Kenapa? 329 00:24:11,749 --> 00:24:14,989 Apa aku kehilangan muka di matamu, Hang Jae? 330 00:24:18,590 --> 00:24:22,429 "Grup Soonyang" 331 00:24:27,969 --> 00:24:29,370 Pimpinan Jin Yang Cheol. 332 00:24:32,840 --> 00:24:35,509 Anak-anakmu tidak akan pernah mewarisi 333 00:24:36,939 --> 00:24:38,040 Soonyang. 334 00:24:38,380 --> 00:24:40,310 Biar kubantu, Ibu. 335 00:24:40,310 --> 00:24:42,380 Ibu bisa menyelesaikannya sendiri dalam waktu singkat. 336 00:24:42,380 --> 00:24:44,449 Aku tahu harus bagaimana. Lihat. 337 00:24:44,449 --> 00:24:46,519 Sentak. Seperti itu. 338 00:24:48,050 --> 00:24:50,320 Berkat cinta keluargamu yang besar, 339 00:24:53,560 --> 00:24:55,630 aku kehilangan keluarga tercintaku. 340 00:25:03,469 --> 00:25:04,499 Sekarang, 341 00:25:07,140 --> 00:25:10,610 aku menjadi tidak mampu kembali ke keluargaku. 342 00:25:16,320 --> 00:25:17,679 Aku tidak akan pernah membiarkan 343 00:25:18,150 --> 00:25:20,850 anak-anakmu berbagi Soonyang 344 00:25:21,350 --> 00:25:23,060 dengan bahagia dan damai. 345 00:25:26,189 --> 00:25:27,659 Ini alasan sebenarnya 346 00:25:29,259 --> 00:25:30,560 aku berusaha membeli Soonyang. 347 00:25:36,269 --> 00:25:40,169 "Rumah Sakit Soonyang" 348 00:25:42,209 --> 00:25:45,380 Jika kamu tidak punya rencana sore ini, 349 00:25:45,380 --> 00:25:48,479 akan kusiapkan pemeriksaan sebab kamu sudah jauh-jauh kemari. 350 00:25:48,880 --> 00:25:49,880 Kenapa? 351 00:25:50,719 --> 00:25:52,790 Kamu membeli peralatan mahal baru? 352 00:25:53,790 --> 00:25:54,820 Apa? 353 00:25:54,989 --> 00:25:56,290 - Pak Lee. - Ya? 354 00:25:56,290 --> 00:25:58,630 Beri Direktur Jung bonus. 355 00:25:59,030 --> 00:26:00,890 Astaga. Kamu pandai berbisnis. 356 00:26:01,830 --> 00:26:03,229 Ditambah lagi, dengan pria tua kaya. 357 00:26:06,729 --> 00:26:09,769 Kalau begitu, tolong beri aku amplop berisi uang. 358 00:26:12,239 --> 00:26:14,810 Namun, aku di sini bukan sebagai kepala grup hari ini. 359 00:26:15,709 --> 00:26:16,840 Bukan sebagai pasien juga. 360 00:26:20,249 --> 00:26:21,749 Aku datang sebagai wali. 361 00:26:30,120 --> 00:26:31,620 Dia sangat lemah. 362 00:26:32,830 --> 00:26:36,530 Apa dia bisa menjadi pimpinan yang baik setelah aku mati? 363 00:26:37,630 --> 00:26:38,800 Aku khawatir. 364 00:26:41,370 --> 00:26:42,640 Dari yang Anda lihat, 365 00:26:44,300 --> 00:26:47,469 apa Wakil Pimpinan Jin putra yang paling mirip dengan Anda? 366 00:26:49,979 --> 00:26:53,780 Kukira Anda menyerahkan posisi Anda kepada putra 367 00:26:53,780 --> 00:26:55,780 yang paling mirip dengan Anda pada akhirnya. 368 00:26:56,150 --> 00:26:57,219 Apa Anda 369 00:26:58,850 --> 00:27:00,590 akan tetap pada primogenitas sampai akhir? 370 00:27:00,590 --> 00:27:01,650 Siapa itu? 371 00:27:03,590 --> 00:27:04,790 Orang yang mirip denganku. 372 00:27:12,570 --> 00:27:13,769 Apa ada yang mirip? 373 00:27:15,269 --> 00:27:16,669 Meskipun ada, 374 00:27:17,800 --> 00:27:19,370 anak-anakku tidak akan menerimanya. 375 00:27:22,080 --> 00:27:25,409 Mereka akan saling menyiksa dan bertengkar 376 00:27:27,350 --> 00:27:28,580 sampai napas terakhir. 377 00:27:30,380 --> 00:27:31,919 Bukankah itu neraka? 378 00:27:34,719 --> 00:27:37,090 Neraka adalah tempatku setelah mati 379 00:27:39,830 --> 00:27:41,729 dan bukan tempat anak-anakku yang masih hidup. 380 00:27:48,640 --> 00:27:50,939 Benar juga. Kapan rapat 381 00:27:50,939 --> 00:27:52,439 dengan para presdir anak perusahaan? 382 00:27:52,709 --> 00:27:55,509 Pukul 15.00. Ada hal lain yang harus Anda lakukan? 383 00:27:55,610 --> 00:27:57,209 Ya. 384 00:28:04,449 --> 00:28:08,390 Ayah. Kenapa kemari? 385 00:28:10,560 --> 00:28:13,060 Kenapa kamu tidak menepati janjimu? 386 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Apa? 387 00:28:17,959 --> 00:28:21,630 Saat kamu menikahi seseorang yang tidak ayah restui. 388 00:28:22,840 --> 00:28:24,340 Saat kamu terjun ke industri film 389 00:28:24,340 --> 00:28:25,739 alih-alih bisnis keluarga. 390 00:28:27,340 --> 00:28:29,409 Kamu ingat apa yang kamu katakan kepada ayah? 391 00:28:30,979 --> 00:28:33,749 "Aku akan hidup sebagai orang yang tidak berhubungan dengan Soonyang." 392 00:28:33,880 --> 00:28:34,880 Itu janjiku. 393 00:28:34,880 --> 00:28:36,080 Lalu kenapa? 394 00:28:37,350 --> 00:28:38,380 Kenapa? 395 00:28:41,120 --> 00:28:43,320 Kenapa kamu melanggarnya sekarang? 396 00:28:45,360 --> 00:28:46,929 Setidaknya kamu tahu betapa tidak tahu malunya dirimu. 397 00:28:47,830 --> 00:28:50,560 Kamu memanfaatkan putramu, alih-alih melibatkan dirimu. 398 00:28:51,259 --> 00:28:53,969 Apa maksud Ayah? 399 00:28:54,769 --> 00:28:56,699 Putramu, Do Jin. 400 00:28:57,840 --> 00:29:00,110 Dia menyatakan akan membeli Soonyang. 401 00:29:01,939 --> 00:29:02,979 Di hadapan ayah. 402 00:29:05,280 --> 00:29:06,909 - Pak Lee. - Ya, Pak. 403 00:29:12,820 --> 00:29:14,550 "Surat Kuasa, Jin Yoon Ki" 404 00:29:14,550 --> 00:29:16,560 Ini dokumen yang diperlukan untuk pemindahan kepemilikan 405 00:29:16,759 --> 00:29:18,489 Yayasan Kesejahteraan Publik Soonyang 406 00:29:18,489 --> 00:29:20,229 yang terhubung dengan Pusat Medis Soonyang dan Pusat Pengembangan SDM. 407 00:29:22,100 --> 00:29:23,130 Ayah! 408 00:29:26,199 --> 00:29:27,269 Apa? 409 00:29:28,400 --> 00:29:29,469 Apa itu tidak cukup? 410 00:29:34,840 --> 00:29:38,380 Ayah hampir tidak mengenal putra Ayah sendiri, bukan? 411 00:29:40,949 --> 00:29:42,179 Aku takut. 412 00:29:43,449 --> 00:29:45,419 Takut aku akan menjadi ayah seperti Ayah. 413 00:29:50,019 --> 00:29:52,159 Orang yang meninggalkan ayah dan meninggalkan Soonyang adalah 414 00:29:55,229 --> 00:29:56,499 kamu, Yoon Ki. 415 00:30:02,769 --> 00:30:04,499 Jangan bawa putramu 416 00:30:04,870 --> 00:30:06,439 memohon kepada ayah lagi. 417 00:30:21,150 --> 00:30:24,159 Kamu tahu, Do Jun 418 00:30:24,259 --> 00:30:27,290 membuat Ayah terdiam. 419 00:30:32,669 --> 00:30:34,269 Anda harus membaca ini. 420 00:30:42,409 --> 00:30:45,009 Kamu punya naluri politik yang buruk. 421 00:30:45,310 --> 00:30:46,850 Apa kamu bahkan yakin bisa terpilih lagi? 422 00:30:47,209 --> 00:30:48,209 Apa? 423 00:30:48,209 --> 00:30:51,350 Dia memberikan Yayasan Kesejahteraan Publik Soonyang ke keluarga Yoon Ki. 424 00:30:52,249 --> 00:30:53,390 Kamu tahu apa artinya ini? 425 00:30:54,489 --> 00:30:56,820 Itu untuk pusat medis dan Pusat Pengembangan SDM. 426 00:30:56,820 --> 00:30:57,989 Harganya tidak mahal. 427 00:30:58,489 --> 00:31:01,590 "Hanya ini yang bisa kamu dapatkan dari Soonyang, Yoon Ki." 428 00:31:03,300 --> 00:31:04,759 Dia menyatakan ini. 429 00:31:05,100 --> 00:31:06,499 Astaga. 430 00:31:06,999 --> 00:31:09,499 Do Jun dan Yoon Ki tahu 431 00:31:09,499 --> 00:31:10,699 arti tersembunyi ini? 432 00:31:12,169 --> 00:31:13,169 Do Jun 433 00:31:14,140 --> 00:31:15,340 menghadapi jalan buntu. 434 00:31:17,880 --> 00:31:18,880 Begitu rupanya. 435 00:31:19,850 --> 00:31:21,709 Tidak ada gunanya kamu berada di dekatnya. 436 00:31:23,280 --> 00:31:25,150 Kamu sudah selesai makan? Astaga. 437 00:31:25,320 --> 00:31:27,620 Hwa Young. 438 00:31:28,719 --> 00:31:30,390 Kamu meninggalkan tasmu. 439 00:31:33,929 --> 00:31:37,429 Aku harus menjaga status sosial dan martabatku sekarang, 440 00:31:37,429 --> 00:31:38,830 jadi, tolong bawa ini. 441 00:31:38,999 --> 00:31:41,269 Apa status sosial dan martabatmu? 442 00:31:42,199 --> 00:31:43,939 Ayolah. 443 00:31:45,409 --> 00:31:48,040 Suamimu yang mencintaimu. 444 00:31:51,979 --> 00:31:54,949 Benar. 445 00:31:56,749 --> 00:31:57,979 Astaga. 446 00:31:59,590 --> 00:32:01,189 Terima kasih atas kerja kerasmu. 447 00:32:02,189 --> 00:32:03,219 Bagus. 448 00:32:05,560 --> 00:32:07,030 Ayah memberikan Pusat Medis dan Pengembangan SDM 449 00:32:07,030 --> 00:32:08,800 kepada Yoon Ki. 450 00:32:09,860 --> 00:32:10,929 Kenapa dia melakukan itu? 451 00:32:11,330 --> 00:32:14,630 Kenapa? Kenapa tiba-tiba? 452 00:32:15,570 --> 00:32:18,810 Begitu dia mendapatkan cukup uang untuk suksesi. 453 00:32:19,469 --> 00:32:20,540 Ini... 454 00:32:23,810 --> 00:32:24,880 Tidak. 455 00:32:27,280 --> 00:32:30,479 Itu pertanda baginya untuk memulai suksesi. 456 00:32:31,179 --> 00:32:33,120 CEO Jin Yoon Ki tidak penting. 457 00:32:34,050 --> 00:32:36,090 Kamu harus mengawasi Direktur Pelaksana Junior Jin Seong Jun. 458 00:32:37,689 --> 00:32:38,759 Kamu benar. 459 00:32:39,360 --> 00:32:42,759 Karena Pimpinan Jin bersikeras pada primogenitas. 460 00:32:54,040 --> 00:32:55,810 - Kamu tidur? - Tidak, Kakek. 461 00:32:55,939 --> 00:32:57,140 Masuklah. 462 00:33:04,620 --> 00:33:06,550 "Rencana Pengembangan Kota Media Digital Kota Seoul Baru" 463 00:33:10,560 --> 00:33:11,919 "Rencana Pengembangan Kota Media Digital Kota Seoul Baru" 464 00:33:12,360 --> 00:33:13,560 Seseorang memberitahuku 465 00:33:14,429 --> 00:33:16,030 bahwa aku harus tahu tentang lawanku 466 00:33:16,229 --> 00:33:17,999 untuk membalas dendam. 467 00:33:32,040 --> 00:33:34,409 Apa kalah tender untuk proyek Kota Seoul Baru 468 00:33:37,179 --> 00:33:38,650 membuatmu sangat kesal? 469 00:33:40,350 --> 00:33:42,759 Aku belajar banyak. 470 00:33:43,659 --> 00:33:46,659 Jika lawan menang, aku menjadi pecundang. 471 00:33:47,159 --> 00:33:49,229 Aku menyadari itu dengan menyakitkan di lapangan. 472 00:33:55,199 --> 00:33:56,269 Cucu sulung kakek, 473 00:33:58,199 --> 00:33:59,269 apa kamu 474 00:34:02,110 --> 00:34:03,640 ingin membalas dendam? 475 00:34:10,620 --> 00:34:12,519 Miracle Investment, ini Rachael. 476 00:34:13,519 --> 00:34:16,959 Halo, CTV. Apa? 477 00:34:16,959 --> 00:34:19,559 Untuk 4,7 miliar dolar yang dibutuhkan untuk pembangunan 478 00:34:19,559 --> 00:34:21,030 Kota Seoul Baru DMC, 479 00:34:21,229 --> 00:34:23,729 kita akan menutupi biayanya dengan dana proyek. 480 00:34:24,430 --> 00:34:25,499 Untuk itu... 481 00:34:25,499 --> 00:34:28,099 Pasti penting untuk membuktikan nilai bisnis DMC. 482 00:34:28,099 --> 00:34:29,139 Benar. 483 00:34:29,800 --> 00:34:33,309 Jika kita membuat kesepakatan dengan TV kabel, studio film, 484 00:34:33,309 --> 00:34:36,680 dan organisasi akademis terkait media di awal sesuai rencana, 485 00:34:36,840 --> 00:34:38,610 nilai bisnisnya bisa dibuktikan. 486 00:34:39,309 --> 00:34:41,380 Jika tingkat kembalinya 20 persen, 487 00:34:41,910 --> 00:34:44,320 kita akan dapat 940 juta dolar. 488 00:34:45,050 --> 00:34:48,820 Miracle Investment bisa membeli dua persen saham Soonyang Corporation. 489 00:34:51,189 --> 00:34:52,329 Izinkan aku menanyakan satu hal. 490 00:34:53,160 --> 00:34:55,459 Kenapa kamu harus membeli Soonyang? 491 00:34:56,829 --> 00:34:59,599 Kamu bisa mengambil hati Pimpinan Jin dan mewarisi perusahaan. 492 00:35:05,610 --> 00:35:07,209 Orang-orang memang aneh. 493 00:35:07,709 --> 00:35:10,340 Mereka tidak tahan dengan keluarga Kim dari Korea Utara 494 00:35:10,340 --> 00:35:12,039 yang mewariskan kekuasaan. 495 00:35:13,209 --> 00:35:16,050 Namun, kenapa mereka tidak merasa begitu saat cucu seorang pimpinan 496 00:35:16,749 --> 00:35:18,380 mewarisi hak manajemen di Korea Selatan? 497 00:35:19,450 --> 00:35:20,590 Pada akhirnya, 498 00:35:21,450 --> 00:35:23,860 keduanya tidak membuktikan mereka memenuhi syarat. 499 00:35:24,059 --> 00:35:25,930 Kamu bicara seolah-olah itu bukan urusanmu. 500 00:35:26,530 --> 00:35:28,689 Ekspatriat Muda, kamu juga cucu seorang pimpinan. 501 00:35:32,999 --> 00:35:34,099 Ada masalah. 502 00:35:34,530 --> 00:35:35,999 Saluran kabel dan studio film 503 00:35:35,999 --> 00:35:37,300 yang akan kita pindahkan ke DMC menelepon 504 00:35:37,300 --> 00:35:39,369 untuk membatalkan rencana. 505 00:35:39,639 --> 00:35:41,439 CTV, HNet, KCN, 506 00:35:41,439 --> 00:35:42,880 dan semua studio film. 507 00:35:42,880 --> 00:35:44,209 Semuanya sekaligus? 508 00:35:44,579 --> 00:35:45,650 Tunggu. 509 00:35:46,410 --> 00:35:47,610 Apa alasannya? 510 00:35:47,880 --> 00:35:50,650 Pengiklan besar menuntut 511 00:35:50,650 --> 00:35:52,180 mereka mundur. 512 00:35:52,389 --> 00:35:54,590 Jika tidak, mereka akan menghentikan semua iklan dari afiliasi mereka 513 00:35:54,590 --> 00:35:56,660 dan bahkan dukungan produksi. 514 00:35:57,590 --> 00:35:58,619 Pengiklan? 515 00:36:00,689 --> 00:36:01,990 Jika mereka melibatkan afiliasi mereka, 516 00:36:01,990 --> 00:36:03,660 itu artinya mereka konglomerat besar. 517 00:36:10,439 --> 00:36:12,240 Semua saluran TV kabel dan studio film 518 00:36:12,240 --> 00:36:14,169 yang berencana pindah ke DMC memutuskan 519 00:36:14,169 --> 00:36:16,309 untuk menarik rencana. 520 00:36:16,639 --> 00:36:17,880 Kudengar organisasi akademis terkait media 521 00:36:17,880 --> 00:36:19,050 juga akan pindah. 522 00:36:19,380 --> 00:36:21,079 Mereka cendekiawan yang hanya belajar. 523 00:36:22,050 --> 00:36:23,550 Bagaimana kamu membujuk mereka? 524 00:36:23,780 --> 00:36:25,950 Aku menjanjikan kerja sama industri-akademik, dana penelitian, 525 00:36:25,950 --> 00:36:28,550 dan pelatihan luar negeri. 526 00:36:29,260 --> 00:36:30,289 Baiklah. 527 00:36:31,059 --> 00:36:33,459 Mendukung akademik adalah cara perusahaan 528 00:36:33,760 --> 00:36:35,329 berkontribusi kepada masyarakat. 529 00:36:36,200 --> 00:36:37,700 - Aku akan mengingatnya. - Bagus. 530 00:36:39,070 --> 00:36:41,700 Astaga, DMC akan berakhir 531 00:36:41,700 --> 00:36:44,240 bahkan sebelum mereka memulai pembangunan. 532 00:36:48,610 --> 00:36:49,680 Apa yang harus kita lakukan? 533 00:36:50,439 --> 00:36:52,280 Ini bisnis pertama pamanmu 534 00:36:52,280 --> 00:36:53,579 setelah dia menjadi wali kota. 535 00:36:55,010 --> 00:36:57,680 Aku akan menemuinya. 536 00:36:58,519 --> 00:37:00,220 - Benarkah? - Ya. 537 00:37:00,950 --> 00:37:03,820 Keluarga saling membantu saat mereka dalam masalah. 538 00:37:08,829 --> 00:37:10,130 Seong Jun, 539 00:37:10,559 --> 00:37:12,400 bagaimana keadaannya? 540 00:37:16,900 --> 00:37:18,840 Putri CEO Harian Hyunsung. 541 00:37:19,110 --> 00:37:20,869 Kenapa tidak ada berita tentang pernikahanmu? 542 00:37:23,340 --> 00:37:25,510 Apa kalian tidak akur? 543 00:37:26,280 --> 00:37:27,550 Tidak, Kakek. 544 00:37:28,249 --> 00:37:29,380 Hubungan kami baik-baik saja. 545 00:37:30,919 --> 00:37:31,950 Begitukah? 546 00:37:32,249 --> 00:37:34,450 Pria yang mengelola keluarganya dengan baik 547 00:37:34,450 --> 00:37:36,260 juga berbisnis dengan baik. 548 00:37:37,789 --> 00:37:39,430 Cucu sulung kakek sudah dewasa. 549 00:37:41,829 --> 00:37:42,860 Baiklah. 550 00:37:51,070 --> 00:37:53,639 Bagaimana menurutmu, Hang Jae? 551 00:37:53,809 --> 00:37:56,139 Itu akan menjadi peringatan kuat bagi Do Jun. 552 00:37:56,309 --> 00:37:57,680 Jika proyek DMC tidak berhasil, 553 00:37:58,139 --> 00:37:59,950 Miracle Investment akan mengalami kerugian besar 554 00:37:59,950 --> 00:38:01,249 karena mereka menghabiskan banyak uang untuk investasi awal. 555 00:38:01,249 --> 00:38:02,950 Maksudku, Seong Jun. 556 00:38:04,479 --> 00:38:05,749 Cucu sulungku. 557 00:38:08,249 --> 00:38:10,320 Dia lebih baik daripada para CEO afiliasi. 558 00:38:11,990 --> 00:38:13,789 Dia cepat mengerti 559 00:38:14,189 --> 00:38:16,059 arti tersembunyi dari kata-kata Anda. 560 00:38:17,229 --> 00:38:19,070 Syukurlah 561 00:38:21,300 --> 00:38:22,599 Young Ki punya 562 00:38:25,599 --> 00:38:27,809 putra pintar seperti Seong Jun. 563 00:38:29,579 --> 00:38:30,939 - Benarkah? - Ya. 564 00:38:31,780 --> 00:38:34,849 Pimpinan Jin membawa Seong Jun bersamanya? 565 00:38:35,150 --> 00:38:37,419 Menurut Kantor Sekretaris, itu benar. 566 00:38:40,150 --> 00:38:42,660 Hubungi kantor Seong Jun. 567 00:38:42,820 --> 00:38:43,820 Aku harus makan dengannya. 568 00:38:44,090 --> 00:38:45,930 Itu... 569 00:38:47,090 --> 00:38:49,829 Bukankah lebih baik baginya untuk menempatkan dirinya 570 00:38:49,829 --> 00:38:53,829 sebagai cucu Pimpinan Jin daripada putra Anda? 571 00:38:55,229 --> 00:38:57,740 "Pimpinan Jin mulai mengajari cucu favoritnya" 572 00:38:57,740 --> 00:39:00,510 "agar dia bisa meneruskan posisinya." Citra seperti ini. 573 00:39:00,510 --> 00:39:04,309 Jadi, aku bahkan tidak bisa memanggil putraku apa adanya? 574 00:39:05,639 --> 00:39:08,010 Maafkan aku. Aku bersikap keterlaluan. 575 00:39:18,289 --> 00:39:19,490 Departemen SDM. 576 00:39:20,729 --> 00:39:22,289 Kim Ju Ryeon dari Kantor Sekretaris. 577 00:39:23,329 --> 00:39:25,229 Ganti posisinya sekarang. 578 00:39:27,970 --> 00:39:31,340 Wakil sekretaris level manajer yang didedikasikan untuk Wakil Pimpinan. 579 00:39:36,809 --> 00:39:37,880 Terima kasih, Pak! 580 00:39:38,680 --> 00:39:39,950 Aku akan bersumpah setia kepada Anda. 581 00:39:41,150 --> 00:39:42,680 Apa ini benar-benar Korea? 582 00:39:43,249 --> 00:39:44,820 Bukan Republik Soonyang? 583 00:39:45,180 --> 00:39:46,820 Bagaimana mereka bisa menyerah pindah ke DMC 584 00:39:46,820 --> 00:39:48,619 hanya dengan satu kata dari Soonyang? 585 00:39:48,619 --> 00:39:52,360 Saluran TV kabel, studio film, dan bahkan organisasi akademis. 586 00:39:52,959 --> 00:39:54,789 Itu bukan satu kata. Itu uang. 587 00:39:55,459 --> 00:39:57,660 Hanya ada 830.000 pelanggan berbayar 588 00:39:57,660 --> 00:39:58,999 dari TV kabel. 589 00:39:59,599 --> 00:40:01,200 Industri periklanan mati karena krisis IMF. 590 00:40:01,200 --> 00:40:04,200 Pengiklan seperti Soonyang seperti raja mereka. 591 00:40:04,499 --> 00:40:06,639 Kamu harus mendengarkan rajamu untuk diselamatkan, bukan? 592 00:40:07,740 --> 00:40:09,639 Belum lagi studio film yang bisa dicampuri Soonyang 593 00:40:09,639 --> 00:40:11,380 dengan investasi dan distribusi. 594 00:40:11,680 --> 00:40:14,510 Uang Soonyang tersebar di seluruh Korea 595 00:40:14,510 --> 00:40:16,680 seperti pembuluh darah. 596 00:40:17,380 --> 00:40:21,119 Begitulah Soonyang bisa menggerakkan Korea. 597 00:40:21,389 --> 00:40:23,289 Kenapa Soonyang yang berkuasa ikut campur 598 00:40:23,289 --> 00:40:25,389 dengan masalah sepele seperti pemindahan ke DMC? 599 00:40:26,630 --> 00:40:28,130 Dia menjawab 600 00:40:30,059 --> 00:40:31,430 deklarasi perangku. 601 00:40:42,039 --> 00:40:43,380 Ini Wali Kota Choi Chang Je. 602 00:40:50,820 --> 00:40:51,820 Halo. 603 00:40:51,820 --> 00:40:52,849 Benarkah itu? 604 00:40:52,849 --> 00:40:53,950 "Kota Media Digital" 605 00:40:53,950 --> 00:40:55,450 Paman dengar semua stasiun penyiaran 606 00:40:55,450 --> 00:40:57,019 dan perusahaan yang berkaitan dengan media 607 00:40:57,019 --> 00:40:58,590 yang seharusnya pindah ke DMC 608 00:40:58,590 --> 00:40:59,889 menarik rencana mereka. 609 00:41:00,490 --> 00:41:03,860 Apa kamu akan menyerah pada DMC, yang merupakan tengara 610 00:41:04,059 --> 00:41:05,530 Kota Seoul Baru? 611 00:41:07,430 --> 00:41:09,840 Proyek DMC tidak akan gagal. 612 00:41:10,240 --> 00:41:11,800 Pusat Media Digital adalah bisnis masa depan 613 00:41:12,200 --> 00:41:14,610 yang dijalankan Miracle Investment dengan percaya diri. 614 00:41:15,910 --> 00:41:17,709 Kami berencana mencari 615 00:41:17,709 --> 00:41:20,249 stasiun penyiaran dan perusahaan media lain 616 00:41:20,610 --> 00:41:22,050 yang ingin pindah sebelum pembangunan dimulai. 617 00:41:23,019 --> 00:41:25,990 Tepati janjimu. 618 00:41:26,490 --> 00:41:29,919 Paman akan menepati janji paman kepada warga Seoul. 619 00:41:30,959 --> 00:41:32,490 Jika tidak ada stasiun penyiaran 620 00:41:32,519 --> 00:41:34,630 yang bersedia pindah sebelum pembangunan dimulai, 621 00:41:34,630 --> 00:41:37,900 paman akan menyerahkan bisnis DMC ke perusahaan lain. 622 00:41:40,800 --> 00:41:43,900 Ke perusahaan konstruksi yang lebih besar dan kuat 623 00:41:45,439 --> 00:41:46,470 daripada Miracle Investment. 624 00:41:49,539 --> 00:41:52,680 Kamu yang mengajari paman 625 00:41:52,680 --> 00:41:54,180 arti proyek DMC 626 00:41:55,809 --> 00:41:57,749 kepada Choi Chang Je, Wali Kota Seoul. 627 00:41:59,079 --> 00:42:02,220 Tolong lakukan dengan baik. Paman akan tutup teleponnya. 628 00:42:04,459 --> 00:42:05,559 Apa kata Wali Kota Choi? 629 00:42:09,260 --> 00:42:10,329 Dia mengajariku 630 00:42:12,400 --> 00:42:14,729 alasan Soonyang ikut campur dengan perusahaan yang pindah ke DMC. 631 00:42:18,599 --> 00:42:19,809 Wali Kota Choi berencana 632 00:42:22,139 --> 00:42:24,380 menyerahkan proyek DMC kepada Soonyang. 633 00:42:26,650 --> 00:42:28,510 Proyek Kota Seoul Baru 634 00:42:28,780 --> 00:42:30,680 kembali ke perusahaan pemiliknya, Paman. 635 00:42:32,280 --> 00:42:34,720 Paman harus memberimu dorongan 636 00:42:35,249 --> 00:42:36,590 saat paman berkuasa. 637 00:42:36,760 --> 00:42:38,220 Begitu proyek DMC sukses, 638 00:42:38,220 --> 00:42:40,630 posisimu di perusahaan akan lebih kuat. 639 00:42:40,990 --> 00:42:44,160 "Jin Seong Jun tidak menjabat hanya karena dia cucu Pimpinan." 640 00:42:44,160 --> 00:42:45,999 Mari kita tunjukkan kepada mereka, ya? 641 00:42:50,470 --> 00:42:53,269 Aku mengerti kenapa Kakek menentangnya. 642 00:42:54,840 --> 00:42:57,479 Kurasa semua orang menjadi seperti ini saat mabuk kekuasaan. 643 00:42:58,039 --> 00:42:59,079 Apa? 644 00:43:01,010 --> 00:43:02,749 Paman tidak paham situasi Paman sekarang, bukan? 645 00:43:04,050 --> 00:43:05,119 Tidak. 646 00:43:06,249 --> 00:43:08,090 Bukan Paman, tapi aku 647 00:43:08,950 --> 00:43:10,220 dan Soonyang 648 00:43:10,990 --> 00:43:13,930 yang memegang nyawa Paman, Wali Kota Choi Chang Je. 649 00:43:16,630 --> 00:43:17,700 Keponakan. 650 00:43:18,360 --> 00:43:19,999 Proyek Kota Seoul Baru dikotori 651 00:43:19,999 --> 00:43:22,169 dengan spekulasi real estat sejak awal. 652 00:43:23,669 --> 00:43:25,970 Bayangkan proyek DMC yang bernilai hampir lima miliar dolar 653 00:43:25,970 --> 00:43:26,970 gagal. 654 00:43:28,110 --> 00:43:30,380 Bukankah Paman akan menjadi wali kota Seoul yang gagal 655 00:43:30,380 --> 00:43:32,180 begitu masa jabatan Paman dimulai? 656 00:43:33,280 --> 00:43:34,280 Paman... 657 00:43:34,809 --> 00:43:38,220 Kakek memberi Paman satu kesempatan lagi. 658 00:43:40,119 --> 00:43:41,349 Karena Paman keluarganya. 659 00:43:49,829 --> 00:43:53,169 Jika Paman butuh kekuatan Soonyang, jangan ragu untuk meminta. 660 00:43:53,900 --> 00:43:55,329 Datanglah ke Jeongsimjae untuk meminta. 661 00:43:57,700 --> 00:43:58,869 Seperti yang selalu Paman lakukan. 662 00:44:11,720 --> 00:44:14,550 Kamu akan membeli Soonyang? Dengan uangmu? 663 00:44:16,519 --> 00:44:18,919 Kamu pikir bisa membelinya dengan uang? 664 00:44:21,189 --> 00:44:22,590 Cobalah. 665 00:44:24,360 --> 00:44:26,700 Namun, bayar yang mahal. 666 00:44:31,999 --> 00:44:34,610 Kamu minum-minum? Sudah seharusnya. 667 00:44:36,340 --> 00:44:40,150 Kamu akan kehilangan dua persen saham Soonyang Corporation. 668 00:44:41,079 --> 00:44:42,780 Namun, jangan minum terlalu banyak dahulu. 669 00:44:43,780 --> 00:44:46,220 Kamu akan ingin minum lagi setelah mendengarkan ini. 670 00:44:48,419 --> 00:44:50,160 Mencari perusahaan yang bisa pindah ke DMC 671 00:44:50,160 --> 00:44:51,660 sebenarnya cukup sederhana. 672 00:44:52,559 --> 00:44:53,889 Kita hanya perlu mencari stasiun penyiaran 673 00:44:53,889 --> 00:44:56,329 yang bisa mandiri secara finansial tanpa iklan Soonyang. 674 00:44:57,829 --> 00:44:59,030 Stasiun apa itu? 675 00:44:59,030 --> 00:45:00,430 Tidak ada. 676 00:45:00,900 --> 00:45:01,930 Sungguh. 677 00:45:03,369 --> 00:45:05,700 Stasiun yang punya cukup pengaruh untuk pindah ke DMC 678 00:45:05,700 --> 00:45:07,570 semua dikelola oleh Soonyang. 679 00:45:08,510 --> 00:45:09,740 Itu membuatku berpikir 680 00:45:10,939 --> 00:45:14,380 Kota Media Digital itu, karyamu yang ambisius, 681 00:45:16,380 --> 00:45:19,079 mungkin terlalu dini untuk Korea sekarang. 682 00:45:19,849 --> 00:45:20,889 Apa maksudmu? 683 00:45:21,519 --> 00:45:24,289 Aku berjanji akan jujur sebagai rekan, jadi, akan kuberi tahu. 684 00:45:24,660 --> 00:45:27,059 Sebelum memutuskan mau berinvestasi apa, 685 00:45:27,059 --> 00:45:29,630 aku selalu melihat kertas sontekan ini. 686 00:45:30,430 --> 00:45:31,530 Kertas sontekan? 687 00:45:31,860 --> 00:45:34,099 Maksudku bukan angka rumit dengan nama sulit 688 00:45:34,099 --> 00:45:35,829 seperti indeks pasar saham, tingkat pertumbuhan ekonomi, 689 00:45:35,829 --> 00:45:36,970 dan saldo rekening saat ini. 690 00:45:36,970 --> 00:45:39,510 Aku melihat indeks ekonomi asli yang bisa dilihat sekaligus. 691 00:45:53,550 --> 00:45:55,749 - Apa itu? - Papan tanda. 692 00:45:59,119 --> 00:46:02,030 Papan tanda adalah sontekanmu? 693 00:46:02,090 --> 00:46:03,700 Kamu bisa melihat semuanya dari papan tanda. 694 00:46:03,700 --> 00:46:05,360 Aliran pasar, kebutuhan konsumen, 695 00:46:05,360 --> 00:46:06,669 dan pandangan industri. 696 00:46:07,599 --> 00:46:09,639 Jadi, papan tanda, bukan... 697 00:46:11,169 --> 00:46:15,070 Jadi, apa isi sontekan hari ini? 698 00:46:15,169 --> 00:46:16,169 Lihat. 699 00:46:16,439 --> 00:46:18,780 Semua papan tanda baru di jalanan adalah 700 00:46:18,780 --> 00:46:20,950 untuk warnet. 701 00:46:21,380 --> 00:46:22,650 Apa ini masuk akal? 702 00:46:22,780 --> 00:46:24,849 Apa ini benar-benar negara yang mau menjadi pusat kekuatan TI? 703 00:46:24,849 --> 00:46:27,189 Aku belum pernah melihat warnet di New York. 704 00:46:28,720 --> 00:46:30,090 Segalanya sudah sangat maju, 705 00:46:30,090 --> 00:46:31,320 jadi, kenapa orang-orang masih belum punya komputer di rumah 706 00:46:31,320 --> 00:46:32,760 sampai mereka harus pergi ke warnet? 707 00:46:33,630 --> 00:46:34,660 Ini alasannya. 708 00:46:35,530 --> 00:46:38,760 Kota Media Digital tidak akan terjadi. 709 00:46:49,840 --> 00:46:51,180 "'Korea Terbuka 99 Pemprogram'" 710 00:46:51,180 --> 00:46:54,450 Tidak ada yang membelanya sekarang. 711 00:46:57,180 --> 00:46:58,180 "Warung Internet" 712 00:46:58,180 --> 00:46:59,180 "Warung Internet" 713 00:46:59,180 --> 00:47:00,289 "Warung Internet" 714 00:47:07,889 --> 00:47:09,800 Lembar sontekanmu benar, Pak Oh. 715 00:47:13,470 --> 00:47:16,740 Kamu bisa kelola stasiun penyiaran tanpa iklan Soonyang. 716 00:47:18,470 --> 00:47:22,439 Itu mungkin mendapatkan cukup pengaruh untuk pindah ke DMC. 717 00:47:22,939 --> 00:47:24,110 Ada stasiun seperti itu? 718 00:47:25,380 --> 00:47:26,380 Di mana? 719 00:47:29,110 --> 00:47:30,579 "Kota Media Digital" 720 00:47:30,849 --> 00:47:32,749 Apa E-sports memungkinkan? 721 00:47:34,090 --> 00:47:37,289 Perusahaan gim tidak tertarik dengan siaran estafet gim daring 722 00:47:37,419 --> 00:47:39,160 yang kita tawarkan. 723 00:47:40,829 --> 00:47:41,860 Astaga. 724 00:47:42,829 --> 00:47:45,900 Namun, mungkin karena target penonton mereka sama, 725 00:47:46,800 --> 00:47:48,769 sebuah stasiun penyiaran kartun menunjukkan minat. 726 00:47:50,340 --> 00:47:53,570 Mereka akan aktif mengakomodasi saran kita untuk meminimalkan 727 00:47:53,570 --> 00:47:55,570 keuntungan dari iklan dan penghasilan 728 00:47:55,570 --> 00:47:56,809 dari biaya langganan pemain gim dan hak estafet. 729 00:47:57,209 --> 00:47:59,380 - Begitu rupanya. - Baiklah. 730 00:48:01,650 --> 00:48:04,579 Satu hal lagi. Mereka punya syarat. 731 00:48:04,749 --> 00:48:08,249 Mengenai kepindahan ke DMC. D Double-J dari Miracle. 732 00:48:08,590 --> 00:48:10,619 Mereka ingin berdiskusi denganmu, pemegang saham utama. 733 00:48:11,419 --> 00:48:13,229 - Pemegang saham utama? - Ya. 734 00:48:26,869 --> 00:48:30,539 "Galeri Modern, Pameran sedang berlangsung" 735 00:49:07,610 --> 00:49:11,280 Pemegang saham utama Miracle Investment, Jin Do Jun. 736 00:49:14,389 --> 00:49:15,619 Apa yang terjadi? 737 00:49:16,959 --> 00:49:18,059 Aku di sini untuk bertemu dengan perwakilan perusahaan gim 738 00:49:18,059 --> 00:49:19,959 yang akan pindah ke DMC. 739 00:49:21,160 --> 00:49:22,490 Aku perwakilan itu. 740 00:49:26,130 --> 00:49:29,400 Pamanku punya stasiun penyiaran yang biasanya menayangkan animasi. 741 00:49:30,769 --> 00:49:32,939 Kudengar Miracle Investment mencari saluran gim, 742 00:49:33,269 --> 00:49:34,570 jadi, aku meminta bantuannya. 743 00:49:38,309 --> 00:49:40,510 Reorganisasi dan komposisi staf. 744 00:49:40,979 --> 00:49:42,079 Semuanya sudah selesai. 745 00:49:44,180 --> 00:49:46,220 Aku cukup memenuhi syarat untuk berada di sini, bukan? 746 00:50:02,970 --> 00:50:04,499 Kamu mirip ibumu? 747 00:50:07,070 --> 00:50:08,740 Kamu cukup berbakat dalam berakting. 748 00:50:10,910 --> 00:50:13,150 Kamu bilang tidak tertarik meneruskan Soonyang. 749 00:50:14,979 --> 00:50:16,209 Namun, kamu berdiri di depanku 750 00:50:16,209 --> 00:50:17,519 sebagai pemegang saham utama Miracle Investment. 751 00:50:21,320 --> 00:50:22,519 Bagaimana kamu bisa tahu? 752 00:50:24,189 --> 00:50:25,260 Sudah kubilang. 753 00:50:26,930 --> 00:50:29,059 Harian Hyunsung pandai mendapatkan informasi. 754 00:50:29,689 --> 00:50:30,829 Pikirkanlah. 755 00:50:31,459 --> 00:50:33,169 Kekuatan untuk menggerakkan opini publik. 756 00:50:33,599 --> 00:50:36,099 Pimpinan Jin akan menginginkan lebih dari itu 757 00:50:36,099 --> 00:50:37,669 untuk bergabung dengan keluargaku. 758 00:50:39,639 --> 00:50:40,709 Aku bukan orang yang tepat 759 00:50:41,740 --> 00:50:43,070 yang ingin dia nikahkan denganmu. 760 00:50:49,579 --> 00:50:52,950 Kami bersiap untuk membangun saluran penyiaran 761 00:50:53,249 --> 00:50:54,919 untuk majalah keuangan dan olahraga Harian Hyunsung. 762 00:50:55,320 --> 00:50:56,720 Aku sudah mendapat izin ayahku. 763 00:50:57,320 --> 00:51:00,789 Pertama, kami pindahkan kantor pusat Harian Hyunsung ke DMC. 764 00:51:01,189 --> 00:51:02,559 Lalu kami akan bersiap 765 00:51:03,130 --> 00:51:04,559 membuka saluran di DMC. 766 00:51:05,300 --> 00:51:08,800 Maka Miracle tidak akan punya masalah dengan konstruksi 767 00:51:09,070 --> 00:51:10,369 dan pembagian DMC. 768 00:51:11,300 --> 00:51:12,900 Empat saluran 769 00:51:14,539 --> 00:51:16,110 dan Harian Hyunsung juga? 770 00:51:20,979 --> 00:51:22,050 Sekarang kamu mengerti 771 00:51:23,519 --> 00:51:27,189 kenapa kamu sangat membutuhkanku? 772 00:51:29,650 --> 00:51:30,660 Bagaimana menurutmu? 773 00:51:30,660 --> 00:51:33,459 Menurutku itu tawaran yang tidak bisa ditolak. 774 00:51:59,889 --> 00:52:01,050 Itu memang tawaran. 775 00:52:02,820 --> 00:52:03,820 yang tidak bisa kutolak. 776 00:52:09,260 --> 00:52:10,660 "Pameran sedang berlangsung" 777 00:53:30,280 --> 00:53:32,039 Mau pesan apa, Pak? 778 00:53:32,479 --> 00:53:33,510 Begini... 779 00:53:35,579 --> 00:53:37,380 Kopi Vienna, 780 00:53:37,950 --> 00:53:39,180 tanpa kayu manis. 781 00:53:40,519 --> 00:53:43,590 Itu yang selalu dipesan Min Yeong untukmu. Benar, bukan? 782 00:53:45,990 --> 00:53:49,260 Dia tidak datang hari ini? Aku tidak melihatnya. 783 00:53:49,829 --> 00:53:51,260 Kurasa kamu tidak tahu. 784 00:53:51,499 --> 00:53:54,369 Min Yeong berhenti untuk mulai belajar ujian advokat. 785 00:53:54,769 --> 00:53:56,970 Dia bilang semua anggota keluarganya lulus ujian advokat saat kuliah. 786 00:53:59,039 --> 00:54:00,039 Benarkah? 787 00:54:02,939 --> 00:54:03,979 Baiklah, kalau begitu. 788 00:54:14,119 --> 00:54:15,189 Ini. 789 00:54:17,189 --> 00:54:19,789 Kamu bisa menggunakannya lain kali. 790 00:54:21,959 --> 00:54:22,990 Itu... 791 00:54:24,229 --> 00:54:27,470 Tidak akan ada lain kali. 792 00:54:46,889 --> 00:54:48,450 Mau pesan apa? 793 00:54:53,530 --> 00:54:55,959 Kamu bekerja paruh waktu di sini? 794 00:54:57,630 --> 00:54:58,760 Seperti kata seseorang, 795 00:54:58,829 --> 00:55:02,430 aku tidak mau menyia-nyiakan hak istimewaku lagi, Pak. 796 00:55:06,300 --> 00:55:08,610 Aku sudah memikirkannya, dan kamu tidak sepenuhnya salah. 797 00:55:09,209 --> 00:55:12,410 Aku senang sudah belajar sebelum memulai karier hukum. 798 00:55:13,749 --> 00:55:16,780 Untuk itu, aku bersyukur. 799 00:55:20,289 --> 00:55:23,760 Astaga. Kamu tampak cukup tersentuh dengan ucapanku, Pak. 800 00:55:26,090 --> 00:55:27,490 Tanda namamu terbalik. 801 00:55:27,490 --> 00:55:28,490 "Seo Min Yeong" 802 00:55:31,530 --> 00:55:33,099 Aku pesan kopi Vienna. 803 00:55:36,599 --> 00:55:38,139 Berapa harganya? 1,20 dolar? 804 00:55:38,139 --> 00:55:39,400 Harganya 1,20 dolar. 805 00:55:40,110 --> 00:55:41,309 Tolong tanpa kayu manis. 806 00:55:42,070 --> 00:55:43,340 Kamu berutang 80 sen. 807 00:55:43,610 --> 00:55:44,680 Ya. 808 00:56:42,130 --> 00:56:43,130 Halo. 809 00:56:43,130 --> 00:56:45,039 Dahulu aku bekerja di sini. 810 00:56:45,039 --> 00:56:46,800 Ini kunci gudang persediaan. 811 00:56:46,970 --> 00:56:49,369 - Aku lupa mengembalikannya. - Begitu rupanya. 812 00:56:50,070 --> 00:56:52,439 Dia di sini beberapa saat lalu. 813 00:56:52,910 --> 00:56:55,309 Kenapa kamu tidak memberitahunya bahwa kamu berhenti? 814 00:56:55,380 --> 00:56:56,809 Dia datang jauh-jauh kemari dengan sia-sia. 815 00:56:57,249 --> 00:56:59,380 Siapa? Siapa yang datang? 816 00:56:59,579 --> 00:57:01,550 Kamu tahu, pria yang selalu membeli kopi Vienna. 817 00:57:02,019 --> 00:57:03,720 Saat kubilang kamu berhenti, 818 00:57:03,959 --> 00:57:05,689 dia tampak seperti baru saja dicampakkan. 819 00:57:44,099 --> 00:57:45,300 Itu jelas tawaran 820 00:57:46,999 --> 00:57:48,070 yang tidak bisa kutolak. 821 00:58:03,479 --> 00:58:05,349 Jadi, apa yang bisa kutawarkan? 822 00:58:06,619 --> 00:58:08,189 Untuk setiap kesepakatan, ada harga yang harus dibayar. 823 00:58:16,059 --> 00:58:17,099 Kamu juga tahu ini. 824 00:58:18,760 --> 00:58:19,829 Kita akan menjadi 825 00:58:20,499 --> 00:58:22,070 rekan yang baik. 826 00:58:27,709 --> 00:58:28,939 "Rekan yang baik?" 827 00:58:33,439 --> 00:58:34,809 Jadi, singkatnya, 828 00:58:36,709 --> 00:58:40,150 kamu ingin aku menuruti perkataanmu, membiarkanmu mengendalikanku, 829 00:58:40,990 --> 00:58:42,720 dan selalu mematuhi saran keluargamu 830 00:58:43,349 --> 00:58:44,919 agar kamu bisa 831 00:58:46,419 --> 00:58:49,329 menjadi cucu menantu keluarga Soonyang, 832 00:58:53,630 --> 00:58:56,130 meski tahu aku diikuti dan diawasi oleh orang yang kamu pekerjakan. 833 00:58:57,700 --> 00:58:59,570 - Itu... - Bagiku, 834 00:59:01,209 --> 00:59:03,309 kedengarannya kamu ingin memilikiku sebelum kamu memiliki Soonyang. 835 00:59:09,010 --> 00:59:11,180 Sepertinya aku harus menolak tawaranmu, Nona Mo Hyeon Min. 836 00:59:13,450 --> 00:59:16,820 Aku tidak tertarik menjadi bonekamu. 837 00:59:50,289 --> 00:59:51,289 "Dari Jin Seong Jun" 838 00:59:51,289 --> 00:59:54,360 Aku menunggu hari kita bisa bertemu lagi. 839 00:59:55,860 --> 00:59:56,930 Dari Jin Seong Jun. 840 01:00:00,829 --> 01:00:03,070 Aku tidak tahu akan melihatnya lagi secepat ini. 841 01:00:03,939 --> 01:00:05,639 Senyumanmu, Nona Mo Hyeon Min. 842 01:00:07,910 --> 01:00:10,539 Kita berjanji akan bertemu lagi dengan senyuman di wajah kita. 843 01:00:17,010 --> 01:00:18,079 Hari ini adalah 844 01:00:18,979 --> 01:00:20,119 hari itu, bukan? 845 01:00:23,019 --> 01:00:25,490 Ya! 846 01:00:25,490 --> 01:00:27,329 Pakaian dalam premium pria! 847 01:00:27,430 --> 01:00:29,430 Satu set lima potong pakaian dalam... 848 01:00:29,430 --> 01:00:30,459 Kak. 849 01:00:31,130 --> 01:00:33,769 Aku penasaran apa yang Kakak tonton. Saluran belanja rumah? 850 01:00:33,769 --> 01:00:35,570 Jangan lengah. 851 01:00:35,570 --> 01:00:36,570 Kakak mengejutkanku. 852 01:00:36,570 --> 01:00:38,369 Itu akan habis terjual begitu kamu lengah. 853 01:00:38,369 --> 01:00:41,439 Thriller laga spektakuler yang membuatmu tegang. 854 01:00:41,610 --> 01:00:43,369 Ditayangkan di bioskop, musim panas ini. 855 01:00:43,369 --> 01:00:46,309 Itu akan melampaui imajinasimu dalam segala hal. 856 01:00:46,309 --> 01:00:48,349 Film petualangan yang fantastis. 857 01:00:48,349 --> 01:00:50,479 "Home Shopping". 858 01:00:52,320 --> 01:00:56,450 Hyeong Jun hanya menonton saluran belanja belakangan ini. 859 01:00:56,720 --> 01:00:58,820 Hei, Kakak tidak perlu banyak barang. 860 01:00:58,820 --> 01:01:02,490 Hei, berbelanja bukan soal membeli barang yang kamu butuhkan. 861 01:01:02,860 --> 01:01:04,829 Itu soal membeli barang yang kamu inginkan. 862 01:01:05,360 --> 01:01:07,530 Kamu mengerti, Adik? 863 01:01:10,970 --> 01:01:12,939 - Do Jun. - Ya. 864 01:01:13,139 --> 01:01:16,939 Ayahmu ingin membicarakan sesuatu denganmu. 865 01:01:25,249 --> 01:01:26,720 Kakekmu datang tadi. 866 01:01:34,389 --> 01:01:36,930 Yayasan Kesejahteraan Publik Soonyang di Pusat Medis Soonyang 867 01:01:36,930 --> 01:01:38,300 dan Pusat Pengembangan SDM. 868 01:01:39,400 --> 01:01:41,070 Kakekmu menyerahkannya kepada kita. 869 01:01:44,840 --> 01:01:46,240 "Surat Kuasa, Jin Yoon Ki" 870 01:01:49,439 --> 01:01:50,979 Ini peringatan. 871 01:01:51,709 --> 01:01:54,680 Kakekmu memperingatkan kita agar tidak serakah 872 01:01:55,479 --> 01:01:56,979 atas Soonyang. 873 01:01:58,119 --> 01:02:00,950 - Ayah... - Ayah sudah dengar semuanya. 874 01:02:04,820 --> 01:02:07,889 Maaf aku tidak bisa memberi tahu Ayah. 875 01:02:08,829 --> 01:02:10,160 Haruskah kamu 876 01:02:11,559 --> 01:02:12,999 menentang keinginan kakekmu? 877 01:02:19,499 --> 01:02:21,510 Aku mengerti kenapa Ayah khawatir. 878 01:02:22,340 --> 01:02:24,610 Ayah yang paling tahu betapa menakutkannya 879 01:02:25,680 --> 01:02:27,110 Kakek. 880 01:02:29,610 --> 01:02:31,550 Aku mengerti Ayah menentangnya. 881 01:02:32,280 --> 01:02:33,349 Mari kita lakukan. 882 01:02:34,490 --> 01:02:35,619 Ayah sudah menyelidikinya. 883 01:02:36,389 --> 01:02:39,360 Ayah rasa ayah bisa membeli saluran film kabel 884 01:02:39,619 --> 01:02:41,130 untuk DMC. 885 01:02:42,229 --> 01:02:43,660 Meskipun itu tidak akan banyak membantu. 886 01:02:45,030 --> 01:02:46,229 Selalu ingat 887 01:02:47,470 --> 01:02:50,700 bahwa ayah mendukungmu, Do Jun. 888 01:02:56,709 --> 01:02:57,910 Sayang, kamu sudah memutuskan 889 01:02:59,010 --> 01:03:00,610 untuk menyerah dan membiarkan Do Jun mendapatkan keinginannya? 890 01:03:01,010 --> 01:03:03,079 Sayang, itu... 891 01:03:04,349 --> 01:03:05,450 Kalian berdua. 892 01:03:06,849 --> 01:03:08,150 Berjanjilah kepadaku. 893 01:03:08,590 --> 01:03:11,419 Do Jun, berjanjilah kamu tidak akan pernah menjadi 894 01:03:11,919 --> 01:03:13,660 seperti semua orang di sisi keluarga ayahmu. 895 01:03:15,229 --> 01:03:18,559 Lalu kamu, Sayang. Berjanjilah kamu akan melindungi Do Jun. 896 01:03:20,059 --> 01:03:21,930 Jadi, ayah dan kakak-kakakmu 897 01:03:23,070 --> 01:03:24,999 tidak bisa menyakiti putra kita. 898 01:03:53,829 --> 01:03:56,769 Putra keempat Pimpinan Jin Yang Cheol, 4-0. 899 01:03:57,030 --> 01:03:58,869 Istrinya, 4-alfa. 900 01:04:02,070 --> 01:04:03,139 Serta aku, 901 01:04:04,610 --> 01:04:05,809 Jin Do Jun. 902 01:04:08,150 --> 01:04:10,010 Mereka orang tuaku. 903 01:04:22,260 --> 01:04:23,999 "Mempelai Pria Jin Seong Jun, Mempelai Wanita Mo Hyeon Min" 904 01:04:26,099 --> 01:04:28,769 Kakek harus beli hadiah pernikahan untuk cucu sulung kakek. 905 01:04:28,999 --> 01:04:30,229 Apa ada yang kamu butuhkan? 906 01:04:30,530 --> 01:04:32,300 Kami akan mulai di Jeongsimjae, 907 01:04:32,769 --> 01:04:34,070 jadi, kami tidak butuh apa pun. 908 01:04:34,070 --> 01:04:35,369 Tidak, jangan bilang begitu. 909 01:04:36,010 --> 01:04:38,410 Kamu menjadi orang dewasa sungguhan, Seong Jun. 910 01:04:39,039 --> 01:04:41,079 Kakek harus melakukan sesuatu untukmu. 911 01:04:42,209 --> 01:04:43,309 Katakan apa maumu. 912 01:04:44,519 --> 01:04:45,650 Kalau begitu, Kakek. 913 01:04:46,950 --> 01:04:49,650 Tolong beri aku hak untuk berperan 914 01:04:50,450 --> 01:04:52,360 sebagai salah satu orang dewasa di keluarga. 915 01:04:54,160 --> 01:04:56,389 Sebagai orang dewasa di keluarga? Itu bukan masalah besar. 916 01:04:56,860 --> 01:04:58,229 Ini soal bertanggung jawab. 917 01:04:59,459 --> 01:05:02,499 Jika Seong Jun ingin berbagi beban dengan kita, 918 01:05:03,169 --> 01:05:06,300 dia juga harus mendapatkan saham. Bukan begitu, Dong Ki? 919 01:05:06,300 --> 01:05:08,369 Ya, tentu. 920 01:05:09,809 --> 01:05:12,939 Lalu? Ayah bilang akan memberinya? 921 01:05:13,340 --> 01:05:14,349 Tentu saja. 922 01:05:14,979 --> 01:05:17,380 Kurasa dia ingin mengumumkannya di resepsi 923 01:05:18,249 --> 01:05:20,150 saat seluruh keluarga hadir. 924 01:05:21,919 --> 01:05:23,189 Hwa Young. 925 01:05:23,189 --> 01:05:27,160 Minumlah denganku di resepsi. Sudah lama sekali. 926 01:05:28,030 --> 01:05:30,700 Sepertinya ini akan menjadi upacara penobatan, bukan pernikahan. 927 01:05:32,530 --> 01:05:34,130 Apa Ayah benar-benar akan mengumumkan 928 01:05:34,829 --> 01:05:37,999 di pernikahan bahwa Seong Jun akan mewarisi takhta? 929 01:05:41,869 --> 01:05:45,180 Tentu saja, Seong Jun adalah cucu sulungnya. 930 01:05:45,180 --> 01:05:47,809 Ayahmu akan mengurusnya dengan baik. 931 01:05:48,680 --> 01:05:51,780 Baiklah. Jangan terlambat. 932 01:05:51,780 --> 01:05:53,450 Sampai jumpa di pernikahan. 933 01:05:56,650 --> 01:05:58,360 Mengenai tunangan Seong Jun. 934 01:05:58,660 --> 01:06:00,689 Aku harus memintanya mengunjungi kita besok. 935 01:06:00,689 --> 01:06:04,200 Kenapa? Kamu sudah ingin menjadi ibu mertua yang sombong? 936 01:06:05,800 --> 01:06:08,470 Tidak, aku ingin menjadi menantu yang baik untuk Ibu. 937 01:06:09,430 --> 01:06:13,400 Semua lukisan ibu terlalu bagus untuk disimpan di ruangan ini. 938 01:06:14,439 --> 01:06:15,970 Ibu harus mengadakan pameran tunggal. 939 01:06:15,970 --> 01:06:17,840 Cucu menantu Ibu mengelola galeri. 940 01:06:17,840 --> 01:06:21,249 Astaga, hentikan. Pameran tunggal? Yang benar saja. 941 01:06:21,249 --> 01:06:23,180 Ini hanya hobi. 942 01:06:23,410 --> 01:06:26,380 Jangan terlalu rendah hati. Ibu harus memikirkannya. 943 01:06:26,820 --> 01:06:29,619 Jeong Rae, apa Pak Yang sudah menelepon? 944 01:06:30,019 --> 01:06:33,289 Dia bilang akan pulang saat makan siang. Kenapa dia belum kembali? 945 01:06:33,559 --> 01:06:34,930 Ibu benar. 946 01:06:35,030 --> 01:06:37,090 Ayah selalu menelepon jika akan pulang larut. 947 01:06:53,439 --> 01:06:54,610 Aku menerima telepon dari Jeongsimjae. 948 01:06:54,610 --> 01:06:57,050 Mereka bertanya kapan Pimpinan akan pulang. 949 01:06:57,720 --> 01:06:59,349 Apa yang harus kukatakan kepada mereka, Pak? 950 01:07:11,229 --> 01:07:12,660 Kami menemukan 951 01:07:13,499 --> 01:07:15,769 malaformasi arteriovenosa otak, Pak. 952 01:07:17,970 --> 01:07:19,639 Apa operasi akan menyembuhkannya? 953 01:07:20,809 --> 01:07:21,910 Masalahnya... 954 01:07:23,340 --> 01:07:27,280 Lokasinya cukup berisiko jika kita melakukan operasi. 955 01:07:28,610 --> 01:07:29,680 Jadi, aku tidak punya pilihan 956 01:07:33,519 --> 01:07:35,119 selain mengandalkan keberuntungan. 957 01:07:39,260 --> 01:07:40,289 Begitukah? 958 01:07:42,030 --> 01:07:45,160 Kami akan melakukan yang terbaik untuk mengawasinya dengan saksama. 959 01:07:47,570 --> 01:07:49,400 Di otakku, 960 01:07:51,740 --> 01:07:54,070 ada bom waktu yang menunggu 961 01:07:55,939 --> 01:07:57,209 untuk meledak. 962 01:08:46,460 --> 01:08:50,389 "Reborn Rich" 963 01:09:21,329 --> 01:09:22,329 Sesuai perintah Anda, 964 01:09:22,329 --> 01:09:25,159 aku menyiapkan perjanjian pemindahan saham untuk Pak Jin Seong Jun. 965 01:09:26,560 --> 01:09:27,560 Pak! 966 01:09:27,869 --> 01:09:29,199 "Perjanjian Pemindahan Saham" 967 01:09:29,199 --> 01:09:32,199 Kamu tidak tahu siapa yang paling kusayangi 968 01:09:32,369 --> 01:09:33,539 dari semua anakku? 969 01:09:33,840 --> 01:09:36,010 Apa yang kamu lakukan? 970 01:09:36,010 --> 01:09:37,779 Orang yang bisa membuat Soonyang lebih besar dan lebih baik dariku 971 01:09:37,779 --> 01:09:40,409 akan mendapatkan semuanya. 972 01:09:41,250 --> 01:09:43,949 Do Jun itu mirip denganku. 973 01:09:43,949 --> 01:09:46,250 Menurutmu itu masuk akal? 974 01:09:47,079 --> 01:09:48,750 Kakek benar. 975 01:09:49,489 --> 01:09:52,220 Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku. 976 01:09:52,460 --> 01:09:53,789 Jangan melewati batas! 977 01:09:53,989 --> 01:09:57,800 Kalian berbeda dari kami. 978 01:09:59,600 --> 01:10:02,000 Jangan berani menipu diri sendiri untuk berpikir 979 01:10:02,270 --> 01:10:03,600 bahwa kamu bisa menjadi ahli waris yang sah. 67163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.