Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,460 --> 00:00:19,500
Todo empezó con un grito.
2
00:00:20,650 --> 00:00:22,020
La historia cuenta que la madre
3
00:00:22,080 --> 00:00:24,100
iba a dar a luz a un niño.
4
00:00:24,540 --> 00:00:26,580
Se decidió que no tenían
otra opción
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,290
que hacerle una cesárea.
6
00:00:28,290 --> 00:00:31,180
Nadie podía creer la maldad
que supuraba en su interior.
7
00:00:31,565 --> 00:00:33,801
El médico informó a la pareja
de que no había nada
8
00:00:33,800 --> 00:00:36,360
que pudieran hacer para arreglar
la deformidad del niño.
9
00:00:36,570 --> 00:00:38,500
No sabían lo que iban a hacer,
10
00:00:38,606 --> 00:00:40,241
pero se prometieron
11
00:00:40,241 --> 00:00:41,942
que lo amarían pasara
lo que pasara.
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,820
Él era su angelito.
13
00:00:46,440 --> 00:00:48,580
Siempre iba a ser duro
para el niño.
14
00:00:48,882 --> 00:00:50,550
Cuando el niño se hizo
un poco mayor,
15
00:00:50,550 --> 00:00:52,786
intentó hacerse amigo
de sus compañeros.
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,880
Lo acosaban por ser diferente,
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,259
pero había algunos que eran
amables con él.
18
00:01:00,394 --> 00:01:01,962
Se burlaban del niño,
19
00:01:01,962 --> 00:01:04,265
y al niño no le gustó nada.
20
00:01:15,540 --> 00:01:17,620
No había nada que nadie
pudiera hacer.
21
00:01:17,910 --> 00:01:20,120
El niño se lo había contado
todo a sus padres,
22
00:01:20,520 --> 00:01:23,050
así que hicieron lo único
que se les ocurrió hacer.
23
00:01:23,951 --> 00:01:25,519
Lo metieron en el sótano.
24
00:01:29,350 --> 00:01:31,640
Pero no todo era tan malo
en el sótano.
25
00:01:31,892 --> 00:01:33,394
El niño tenía un amigo.
26
00:01:37,437 --> 00:01:39,229
¡NO ESTÉS TRISTE!
¡ESTOY AQUÍ CONTIGO!
27
00:01:46,229 --> 00:01:48,229
GRACIAS POR ESTAR SIEMPRE ALLÍ
28
00:01:57,510 --> 00:01:59,840
Pero rápidamente se corrió
la voz sobre el asesinato.
29
00:02:00,254 --> 00:02:02,623
Una turba enfurecida no tardó
en rodear la casa.
30
00:02:08,128 --> 00:02:10,164
Los padres no pudieron
hacer nada.
31
00:02:19,807 --> 00:02:21,642
El niño intentó salvar
a su amigo,
32
00:02:21,642 --> 00:02:24,345
pero la puerta era demasiado fuerte
incluso para que él la abriera.
33
00:02:24,345 --> 00:02:25,679
¡VETE YA! ¡YO ESTARÉ BIEN!
¡VETE!
34
00:02:25,679 --> 00:02:26,990
Sin tener otras opciones,
35
00:02:26,990 --> 00:02:29,417
el niño intentó escapar
de la casa en llamas.
36
00:02:29,417 --> 00:02:31,285
No podía dejar a sus padres.
37
00:02:31,280 --> 00:02:32,800
Intentó llamarlos,
38
00:02:32,880 --> 00:02:34,462
"Madre, padre",
39
00:02:34,640 --> 00:02:35,900
pero entonces...
40
00:02:41,840 --> 00:02:45,060
No pasó mucho antes de que la gente
del pueblo viera escapar al niño.
41
00:02:57,940 --> 00:03:00,280
No fue hasta que miraron
por encima del borde del muelle
42
00:03:00,280 --> 00:03:02,480
que vieron el cuerpo
del niño hundiéndose
43
00:03:02,480 --> 00:03:04,080
hasta el fondo del lago.
44
00:03:05,610 --> 00:03:08,140
Una peligrosa niebla comenzó
a extenderse,
45
00:03:08,422 --> 00:03:11,091
y el cuerpo de Popeye
nunca fue encontrado.
46
00:04:08,480 --> 00:04:09,840
Hola.
47
00:04:11,660 --> 00:04:13,250
Jesús, Cherry.
48
00:04:13,500 --> 00:04:15,280
Pensé que tendríamos algo de tiempo
49
00:04:15,300 --> 00:04:17,540
para quitarnos los "oh"
y "ah" de encima
50
00:04:17,560 --> 00:04:19,540
antes de ir a su casa.
51
00:04:21,140 --> 00:04:22,820
De acuerdo. Déjalo.
52
00:04:23,040 --> 00:04:25,760
Muy bien chicas, no quiero nada
de esta mierda de juego
53
00:04:25,760 --> 00:04:27,200
mientras estemos adentro,
¿de acuerdo?
54
00:04:27,320 --> 00:04:29,060
No quieren que las atrapen,
precisamente.
55
00:04:29,200 --> 00:04:30,360
Esto es importante.
56
00:04:30,460 --> 00:04:32,560
Claro, claro, porque
el destino del canal
57
00:04:32,640 --> 00:04:34,220
depende de esto.
58
00:04:34,380 --> 00:04:36,570
No hemos tenido ningún video
con 100.000 visitas
59
00:04:36,680 --> 00:04:38,840
en casi dos meses, ¿de acuerdo?
60
00:04:38,970 --> 00:04:42,200
Tengo algunas buenas ideas
para mejorarlo.
61
00:04:42,720 --> 00:04:43,620
¿Cómo?
62
00:04:44,320 --> 00:04:46,000
Es una sorpresa.
63
00:04:53,361 --> 00:04:55,162
Lamento interrumpir, chicos.
64
00:04:57,300 --> 00:04:58,960
Tengo un mal presentimiento
con esto.
65
00:04:59,240 --> 00:05:01,330
Mia, siempre tienes un mal
presentimiento.
66
00:05:06,370 --> 00:05:07,840
Oh Dios mío.
67
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
¿Tienes imágenes?
68
00:05:10,280 --> 00:05:11,740
No, yo sólo...
69
00:05:12,180 --> 00:05:13,620
Esto es una locura.
70
00:05:13,940 --> 00:05:15,710
¿Por qué? Es sólo niebla.
71
00:05:17,317 --> 00:05:19,620
Sabes que él se acerca
cuando aparece la niebla.
72
00:05:21,240 --> 00:05:23,740
Fue hace 15 años, el niño
al que llamaban Popeye
73
00:05:23,780 --> 00:05:25,620
se ahogó en este lago.
74
00:05:28,460 --> 00:05:30,730
Filmaremos más del lago cuando
la niebla llegue más adentro.
75
00:05:32,280 --> 00:05:33,820
Será una buena toma.
76
00:05:35,100 --> 00:05:36,570
¿Estás lista con la cámara?
77
00:05:37,580 --> 00:05:39,040
Hagámoslo rápido, sí.
78
00:05:39,206 --> 00:05:40,608
¿Está bien el encuadre?
79
00:05:41,180 --> 00:05:42,940
Sí. Lista cuando ustedes
lo estén.
80
00:05:44,740 --> 00:05:47,160
Bienvenidos de nuevo,
espectros, a otro episodio
81
00:05:47,180 --> 00:05:49,620
de Las Casas Embrujadas del Mal.
82
00:05:49,780 --> 00:05:53,300
Una serie que los lleva
al interior de las casas de asesinos.
83
00:05:54,120 --> 00:05:56,320
Cuenta la leyenda
que un joven llamado Johnny
84
00:05:56,320 --> 00:05:58,300
apodado cariñosamente Popeye,
85
00:05:58,418 --> 00:06:00,327
mató a un compañero de escuela,
86
00:06:00,380 --> 00:06:03,440
estrangulándolo tan fuerte
con sus manos deformes
87
00:06:03,440 --> 00:06:05,830
que los ojos le saltaron
del cráneo.
88
00:06:05,940 --> 00:06:09,470
El pueblo quemó la casa
con Popeye adentro.
89
00:06:10,060 --> 00:06:12,330
Y sin embargo, fue comprada
de nuevo recientemente
90
00:06:12,339 --> 00:06:14,041
y actualmente está siendo
renovada.
91
00:06:14,040 --> 00:06:17,020
El propietario actual no sabe
qué hacer con la casa
92
00:06:17,240 --> 00:06:20,160
ya que hubo muchas
desapariciones en la zona.
93
00:06:20,280 --> 00:06:23,016
Veamos si el Fantasma
de Popeye quiere jugar con...
94
00:06:24,600 --> 00:06:25,520
¿Mia?
95
00:06:27,560 --> 00:06:29,150
Creo que acabo de ver
a alguien.
96
00:06:30,820 --> 00:06:32,940
¿Qué? ¿Acabas de joder
esa toma para nada?
97
00:06:33,020 --> 00:06:34,080
¡Lo juro!
98
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
Acabo de ver a alguien
por allí.
99
00:06:37,040 --> 00:06:38,990
Lo único que tenemos que hacer
es intentarlo de nuevo ahora.
100
00:06:40,420 --> 00:06:42,500
No, no. Todo saldrá bien.
101
00:06:43,370 --> 00:06:45,172
Haré ADR si lo necesitamos.
102
00:06:45,680 --> 00:06:46,740
De acuerdo.
103
00:06:47,460 --> 00:06:48,740
¿Listas chicas?
104
00:06:49,180 --> 00:06:50,180
Vamos.
105
00:07:23,744 --> 00:07:25,012
Espeluznante.
106
00:07:25,520 --> 00:07:26,566
Por favor,
107
00:07:26,880 --> 00:07:28,510
por si acaso.
108
00:07:30,518 --> 00:07:32,352
Yo digo que empecemos
por el sótano.
109
00:07:33,987 --> 00:07:35,856
Sí, eso me gusta.
Es una buena idea.
110
00:07:36,780 --> 00:07:37,820
Esperen,
111
00:07:38,860 --> 00:07:40,820
¿por qué no bajan y consiguen
las imágenes?
112
00:07:40,900 --> 00:07:41,640
Sí,
113
00:07:42,360 --> 00:07:43,960
yo me sentaré aquí
y conseguiré sonido.
114
00:07:44,380 --> 00:07:46,900
No es para eso que
te estamos pagando.
115
00:07:48,600 --> 00:07:50,400
Bien. Buena idea.
116
00:07:50,700 --> 00:07:52,600
Mia, graba algo de sonido.
117
00:07:52,740 --> 00:07:54,580
Volveremos en un rato,
¿de acuerdo?
118
00:07:55,100 --> 00:07:56,140
Bien.
119
00:08:01,500 --> 00:08:02,750
Vamos, Mia.
120
00:08:02,750 --> 00:08:04,160
Solo toma el dinero.
121
00:08:04,780 --> 00:08:06,080
Lárgate.
122
00:08:08,380 --> 00:08:09,840
Puedes hacerlo, chica.
123
00:08:16,680 --> 00:08:19,140
Sí. Esto es una locura.
124
00:08:19,960 --> 00:08:22,320
Todo se parece
a las fotografías
125
00:08:22,320 --> 00:08:23,700
de los periódicos.
126
00:08:25,930 --> 00:08:28,148
Se cree que los padres
de Popeye
127
00:08:28,140 --> 00:08:29,980
también perecieron
en el incendio,
128
00:08:30,340 --> 00:08:32,000
culpados de traer a este mundo
129
00:08:32,040 --> 00:08:34,440
al niño monstruo
que llamaron Popeye.
130
00:08:36,420 --> 00:08:39,310
¿Crees que el fantasma de los padres
de Popeye sigue aquí, Cherry?
131
00:08:43,250 --> 00:08:44,980
Me gusta el público.
132
00:08:47,990 --> 00:08:49,420
¿Qué estás haciendo?
133
00:08:55,430 --> 00:08:57,160
Sigue grabando.
134
00:08:57,700 --> 00:08:59,700
Intentemos algo diferente.
135
00:09:06,513 --> 00:09:07,414
A la mierda.
136
00:15:09,854 --> 00:15:13,771
BIENVENIDO DE VUELTA
137
00:15:15,060 --> 00:15:20,060
LA VENGANZA DE POPEYE
138
00:15:40,740 --> 00:15:42,280
¿Qué demonios vamos
a hacer, Lora?
139
00:15:42,780 --> 00:15:45,160
- Mira, tuve algo de tiempo
para pensar en esto.
- Allá vamos.
140
00:15:45,320 --> 00:15:48,040
Creo que vender la propiedad
es lo único que podemos hacer ahora.
141
00:15:50,800 --> 00:15:51,920
No podemos hacer eso.
142
00:15:52,010 --> 00:15:53,460
Bueno, ¿por qué demonios no?
143
00:15:53,960 --> 00:15:55,380
No lo entiendo.
144
00:15:56,140 --> 00:15:57,900
La Sra. Aster, la jodida
profesora de historia
145
00:15:57,920 --> 00:15:59,760
de la escuela en la que
trabajas muere de repente
146
00:15:59,860 --> 00:16:01,960
y te deja la casa
del puto Popeye.
147
00:16:01,960 --> 00:16:03,160
Baja la voz.
148
00:16:03,200 --> 00:16:05,100
Tara ya lo sabe todo
sobre ese niño.
149
00:16:05,120 --> 00:16:06,320
No gracias a ti.
150
00:16:06,400 --> 00:16:08,600
Estuvimos hablando sobre
qué hacer con la propiedad.
151
00:16:10,060 --> 00:16:11,430
No vamos a venderla.
152
00:16:11,840 --> 00:16:13,300
¿Vamos a dejar
que se quede ahí?
153
00:16:13,840 --> 00:16:15,940
Estamos atrasados
en los pagos, Lora.
154
00:16:16,840 --> 00:16:18,420
Ustedes se levantaron temprano.
155
00:16:19,160 --> 00:16:21,240
Buenos días.
¿Cómo estás, cariño?
156
00:16:25,040 --> 00:16:27,580
- ¿George?
- Quiero un abrazo. Estoy bien.
157
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
Diviértete.
158
00:16:30,760 --> 00:16:31,960
Gracias.
159
00:16:32,259 --> 00:16:34,127
Tus amigos llevan mucho
tiempo esperando afuera.
160
00:16:34,200 --> 00:16:35,400
¿Qué estabas haciendo?
161
00:16:36,400 --> 00:16:38,500
No encontraba mi bikini.
Está bien.
162
00:16:38,540 --> 00:16:40,200
Le envié un mensaje a Donna.
Tiene uno de sobra.
163
00:16:40,200 --> 00:16:41,200
De acuerdo.
164
00:16:41,280 --> 00:16:42,140
Te quiero.
165
00:16:42,220 --> 00:16:43,500
- Te quiero. Diviértete.
- Te quiero.
166
00:16:43,540 --> 00:16:44,630
Adiós.
167
00:16:53,200 --> 00:16:55,210
Sí, pero no es tan sencillo,
¿verdad?
168
00:16:55,210 --> 00:16:57,800
Mira, no voy a decir nada
porque me gustas Dylan, pero...
169
00:16:58,300 --> 00:17:00,900
Tara te quiere y quiere
estar contigo.
170
00:17:01,088 --> 00:17:03,190
Bueno, no crees que ella
viajaría, ¿no?
171
00:17:04,424 --> 00:17:05,814
Su casa está aquí.
172
00:17:05,920 --> 00:17:07,290
La casa de sus padres.
173
00:17:07,294 --> 00:17:08,595
Los tengo.
174
00:17:08,590 --> 00:17:10,260
Oh, caramba.
Tardaste bastante.
175
00:17:12,590 --> 00:17:14,160
¿Por qué tardaste tanto?
176
00:17:14,460 --> 00:17:16,720
Me encontré con mis padres.
Se habían levantado temprano.
177
00:17:16,936 --> 00:17:18,405
¿Lo tienes todo?
178
00:17:18,405 --> 00:17:21,208
Kathy dice que Max tiene todos los carteles
y el material de limpieza, así que estamos bien.
179
00:17:21,680 --> 00:17:22,540
Genial,
180
00:17:22,600 --> 00:17:24,920
parece que podremos trabajar
un poco antes de que anochezca.
181
00:17:25,480 --> 00:17:26,420
Sí.
182
00:17:28,720 --> 00:17:30,320
No te involucres,
¿de acuerdo?
183
00:17:30,920 --> 00:17:32,040
Se lo diré...
184
00:17:32,733 --> 00:17:33,980
eventualmente.
185
00:17:39,760 --> 00:17:41,920
¿Alguien te dijo alguna vez
que besas bien?
186
00:17:42,220 --> 00:17:43,060
Sí,
187
00:17:43,360 --> 00:17:44,760
¿mi novia?
188
00:17:49,400 --> 00:17:51,100
¿Estas se hicieron más grandes?
189
00:17:57,200 --> 00:17:58,171
Hola chicos,
190
00:17:59,240 --> 00:18:00,780
si van a besarse,
191
00:18:00,980 --> 00:18:02,760
¿estaría bien si miro?
192
00:18:02,880 --> 00:18:04,360
No gratis, Beanie.
193
00:18:04,520 --> 00:18:05,780
Vete a la mierda.
194
00:18:13,920 --> 00:18:15,120
¿Me extrañaste?
195
00:18:16,690 --> 00:18:17,780
Siempre.
196
00:18:19,160 --> 00:18:20,880
De acuerdo, chicos,
acérquense.
197
00:18:21,368 --> 00:18:23,770
Sólo quiero decir que realmente
aprecio la ayuda, chicos.
198
00:18:24,080 --> 00:18:26,000
Realmente significa mucho
para nosotros.
199
00:18:26,360 --> 00:18:28,700
¿No está esta casa embrujada
o algo así?
200
00:18:28,700 --> 00:18:30,420
Han habido un montón
de teorías que fueron
201
00:18:30,480 --> 00:18:32,540
esparcidas por internet
sobre lo que pasó.
202
00:18:33,040 --> 00:18:35,800
Pero una cosa que sigue apareciendo
es que él se ahogó en el lago.
203
00:18:36,520 --> 00:18:38,680
No vamos a acercarnos al lago.
204
00:18:38,680 --> 00:18:39,880
¿Qué carajo?
205
00:18:41,100 --> 00:18:42,000
¿Kathy?
206
00:18:42,422 --> 00:18:44,557
¿Nos van a pagar extra
por despertarnos a las 4:00 AM?
207
00:18:46,780 --> 00:18:47,560
Kathy.
208
00:18:48,300 --> 00:18:51,430
Yo solo sabía que se quemó
hace un par de años.
209
00:18:51,431 --> 00:18:53,300
¿O sea, cómo qué?
210
00:18:53,300 --> 00:18:54,820
Vamos a subir allí,
211
00:18:54,980 --> 00:18:56,330
derribaremos lo que quede
212
00:18:56,330 --> 00:18:57,980
y luego reconstruirlo.
213
00:18:58,300 --> 00:19:00,180
No, el lugar ya fue
reconstruido.
214
00:19:00,500 --> 00:19:02,620
¿Quién lo habría reconstruido
entonces?
215
00:19:02,800 --> 00:19:04,100
Nadie lo sabe.
216
00:19:04,340 --> 00:19:07,240
Personalmente, creo que fueron los fans
de la leyenda los que lo reconstruyeron.
217
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
En cualquier caso,
en los próximos días,
218
00:19:09,600 --> 00:19:12,450
vamos a convertir la casa
de Popeye en, redoble de tambores,
219
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
una atracción de casa
embrujada.
220
00:19:16,920 --> 00:19:20,160
¿Y cómo se supone que tu padre
pudo pagar esto exactamente?
221
00:19:20,320 --> 00:19:21,760
Oh no, la Sra. Aster,
222
00:19:21,820 --> 00:19:24,000
- le dio a mi madre el lugar cuando murió.
- Ya veo.
223
00:19:24,020 --> 00:19:25,300
¿Por qué se lo dio?
224
00:19:26,340 --> 00:19:29,000
Se lo pregunté a mamá, pero
no le gusta hablar de ello, así que...
225
00:19:29,820 --> 00:19:32,600
¿Qué tiene la Sra. Lora
sobre la Sra. Aster?
226
00:19:34,340 --> 00:19:36,440
Tienen que ser fotos
desnuda, ¿no?
227
00:19:36,776 --> 00:19:39,446
Tiene que ser. Tiene que ser.
228
00:19:39,880 --> 00:19:42,610
Nick, ya basta. La Sra. Aster
tiene como 70 años.
229
00:19:42,610 --> 00:19:43,960
Es totalmente asqueroso.
230
00:19:44,884 --> 00:19:46,686
¿Por qué no lo hacen
tus padres entonces?
231
00:19:47,220 --> 00:19:48,960
Porque el padre de Tara
se rompió la pierna
232
00:19:49,120 --> 00:19:51,320
y no puede pagarle a nadie
más para ayudar.
233
00:19:51,840 --> 00:19:54,600
¿Y acaso están olvidando lo que
la mamá de Tara hizo por nosotros?
234
00:19:54,990 --> 00:19:55,840
Sí,
235
00:19:56,060 --> 00:19:58,490
ella fue mi maestra favorita
de primer grado
236
00:19:58,840 --> 00:20:01,480
y estaba jodidamente buena.
237
00:20:05,520 --> 00:20:07,640
En serio, esto va a ser
divertido.
238
00:20:08,100 --> 00:20:10,620
Bien, tomaremos dos coches
separados.
239
00:20:11,160 --> 00:20:13,780
Deberíamos estar en el lugar
en unas 12 horas.
240
00:20:15,580 --> 00:20:16,660
- ¿12?
- Me parece bien.
241
00:20:16,760 --> 00:20:19,110
Espera, ¿nos van a pagar antes
o después de esto?
242
00:20:20,360 --> 00:20:21,300
Tara.
243
00:20:26,220 --> 00:20:27,540
¿Por qué les pagas?
244
00:20:27,660 --> 00:20:29,580
Me dijiste que lo hacíamos
por tu madre.
245
00:20:30,220 --> 00:20:32,920
Necesitaba ayuda extra.
Hablaremos de esto más tarde, ¿sí?
246
00:20:34,100 --> 00:20:35,009
Sí.
247
00:20:35,340 --> 00:20:36,360
Más tarde.
248
00:21:23,610 --> 00:21:25,960
¿Estás loca conduciendo
a esa velocidad?
249
00:21:26,250 --> 00:21:28,460
- ¿No estás herido?
- ¿Qué hacen conduciendo por aquí?
250
00:21:28,480 --> 00:21:31,090
No hay nada por aquí, aparte
de una vieja casa abandonada.
251
00:21:31,800 --> 00:21:34,460
Sí, la casa de Popeye.
Mis padres son los dueños.
252
00:21:34,461 --> 00:21:35,562
La estamos arreglando.
253
00:21:35,560 --> 00:21:36,700
¿La casa de Popeye?
254
00:21:37,480 --> 00:21:39,400
¿En serio van a ir a la casa
de Popeye?
255
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
¿No oyeron los rumores
sobre ese lugar?
256
00:21:42,120 --> 00:21:44,670
¿Qué? ¿Como esas historias
de campamento para niños y esas cosas?
257
00:21:46,400 --> 00:21:47,620
Increíble.
258
00:21:48,280 --> 00:21:50,470
No se acerquen a ese lugar,
en serio.
259
00:21:50,477 --> 00:21:51,804
Una advertencia.
260
00:21:52,260 --> 00:21:53,640
Manténganse alejados
de la niebla.
261
00:21:53,820 --> 00:21:55,000
Es letal.
262
00:21:56,920 --> 00:21:58,080
Niebla mortal.
263
00:21:58,840 --> 00:22:00,280
Debe estar drogado.
264
00:22:01,300 --> 00:22:02,300
Vámonos.
265
00:22:09,240 --> 00:22:10,440
Muy bien, vamos.
266
00:22:25,978 --> 00:22:28,415
Eso sí que es una monstruosidad.
267
00:22:35,380 --> 00:22:37,400
Oigan, ¿por qué no la derribamos?
268
00:22:37,690 --> 00:22:40,740
No, no puedes hablar en serio.
Esto es igual que el original.
269
00:22:41,290 --> 00:22:43,380
Creía que no sabías nada
al respecto.
270
00:22:43,660 --> 00:22:45,560
Bueno, no sabía nada
al respecto,
271
00:22:45,640 --> 00:22:48,260
pero luego pude investigar
a fondo en el auto
272
00:22:48,780 --> 00:22:52,000
porque bueno, Kathy no quería
hablar conmigo.
273
00:22:53,000 --> 00:22:54,570
La puta madre.
274
00:22:55,000 --> 00:22:56,540
¿Me estás jodiendo?
275
00:22:56,600 --> 00:22:57,610
¿No hay señal?
276
00:22:57,610 --> 00:22:58,945
Echa un vistazo.
277
00:22:59,100 --> 00:22:59,970
Bien.
278
00:23:14,760 --> 00:23:15,680
Esperen,
279
00:23:16,060 --> 00:23:17,560
¿es esa la casa?
280
00:23:18,060 --> 00:23:20,140
Sí, pero ¿por qué está limpia?
281
00:23:21,330 --> 00:23:23,860
Papá y yo hemos estado viniendo
por aquí una vez al mes
282
00:23:24,040 --> 00:23:26,570
para limpiar un poco, y charlar
sobre algunas ideas para la casa.
283
00:23:26,570 --> 00:23:29,200
Esto es una mierda espeluznante.
No quiero dormir ahí.
284
00:23:29,300 --> 00:23:30,320
Espera, ¿qué?
285
00:23:30,460 --> 00:23:33,400
- No voy a dormir allí.
- Está bien. Tengo una sorpresa para ustedes.
286
00:23:33,680 --> 00:23:34,547
¿Qué es?
287
00:23:34,540 --> 00:23:35,740
Bueno, es sólo este...
288
00:23:36,020 --> 00:23:37,140
¿Qué fue eso?
289
00:23:39,360 --> 00:23:40,280
¿Qué?
290
00:23:45,320 --> 00:23:47,880
No me dijeron que habría
un jacuzzi aquí.
291
00:23:48,440 --> 00:23:50,490
¿Qué es este lugar?
292
00:23:50,490 --> 00:23:52,104
Aquí es donde vamos a pasar
293
00:23:52,104 --> 00:23:53,800
los próximos días mientras
ordenamos la casa.
294
00:23:54,080 --> 00:23:56,200
Bienvenidos a la Casa de Amistad.
295
00:23:56,980 --> 00:23:58,900
Kathy, ¿encontraste
ya alguna señal?
296
00:23:59,960 --> 00:24:01,841
Me distraje. Sigo buscando.
297
00:24:03,200 --> 00:24:05,880
Sí, sobre eso. No tenemos
señal aquí arriba,
298
00:24:06,840 --> 00:24:08,780
pero está bien,
son sólo unos días.
299
00:24:10,016 --> 00:24:12,084
Vamos, saquemos las cosas
del coche.
300
00:24:13,110 --> 00:24:15,760
Me siento un poco mareado,
cariño, por el viaje.
301
00:24:15,988 --> 00:24:19,025
Oye Beanie, ¿te importaría
ayudar a Donna con el equipaje?
302
00:24:20,340 --> 00:24:21,420
Bien.
303
00:24:21,420 --> 00:24:22,580
Gracias.
304
00:24:23,920 --> 00:24:26,398
- Te traeré algo para el dolor de cabeza.
- Sí. Gracias.
305
00:24:26,580 --> 00:24:29,060
Y desempacaremos el auto.
306
00:24:41,280 --> 00:24:42,660
Entonces...
307
00:24:43,540 --> 00:24:45,410
¿tal vez quieras darte
un chapuzón aquí más tarde?
308
00:24:45,800 --> 00:24:46,880
Tal vez.
309
00:24:47,300 --> 00:24:48,760
Traje mi bikini.
310
00:24:49,450 --> 00:24:50,640
¿Es el nuevo?
311
00:24:52,600 --> 00:24:54,720
Tendrás que esperar y ver.
312
00:24:57,180 --> 00:24:59,130
Kathy, cariño, no hay señal.
313
00:24:59,131 --> 00:25:00,833
Vamos. Vayamos a la cabaña.
314
00:25:02,680 --> 00:25:03,700
Lo siento.
315
00:25:24,360 --> 00:25:25,180
Lo siento.
316
00:25:25,280 --> 00:25:26,380
Ven aquí.
317
00:25:27,180 --> 00:25:28,580
Todo irá bien. Sí.
318
00:25:29,060 --> 00:25:29,990
Ya lo sabes.
319
00:25:31,800 --> 00:25:33,730
Sí, vamos a desempacar el coche
320
00:25:33,730 --> 00:25:35,960
y luego nos tomaremos
10 minutos para nosotros, ¿sí?
321
00:25:38,270 --> 00:25:39,505
- De acuerdo.
- De acuerdo.
322
00:25:44,777 --> 00:25:46,646
¿Quieren venir a ayudar,
tortolitos?
323
00:25:47,880 --> 00:25:49,200
No se preocupen, chicos.
324
00:25:49,320 --> 00:25:50,540
Creo que lo tengo.
325
00:26:26,900 --> 00:26:27,940
Carajo.
326
00:26:29,656 --> 00:26:31,057
Lo siento.
327
00:26:31,400 --> 00:26:32,560
Está bien.
328
00:26:32,920 --> 00:26:34,680
Tienes cosas más importantes
de las que preocuparte.
329
00:26:40,460 --> 00:26:42,240
¿Cómo es que tienes señal aquí?
330
00:26:44,370 --> 00:26:47,173
Hay ciertos puntos en la zona
que reciben señal.
331
00:26:47,970 --> 00:26:49,440
Esta cabaña es uno de ellos.
332
00:26:50,840 --> 00:26:53,370
Entonces le mentiste
a Kathy, ¿no?
333
00:26:53,700 --> 00:26:55,200
Quiero que trabaje.
334
00:26:55,481 --> 00:26:57,516
Le estoy pagando para que
esté aquí, ¿no?
335
00:27:05,191 --> 00:27:06,826
- Tara, escucha...
- Carajo.
336
00:27:08,060 --> 00:27:09,860
El tiempo no es bueno
este fin de semana.
337
00:27:10,740 --> 00:27:11,730
¿Qué?
338
00:27:11,730 --> 00:27:12,800
Mira,
339
00:27:13,580 --> 00:27:16,520
desde que se pone el sol
hasta que vuelve a salir, niebla.
340
00:27:17,040 --> 00:27:18,940
No estaba así cuando
lo revisé en casa.
341
00:27:19,000 --> 00:27:20,420
Seguro que podemos soportar
un poco de niebla.
342
00:27:20,440 --> 00:27:22,300
No una niebla tan espesa
como esta.
343
00:27:22,420 --> 00:27:24,020
Esto significa que los días
son más cortos,
344
00:27:24,020 --> 00:27:26,280
lo que significa que tendré que convencer
a todos para que trabajen más duro
345
00:27:26,760 --> 00:27:28,240
y oh, que me jodan.
346
00:27:29,820 --> 00:27:31,160
Ven a sentarte, ¿quieres?
347
00:27:33,020 --> 00:27:35,300
Estás haciendo lo mejor
que puedes,
348
00:27:38,990 --> 00:27:41,420
y voy a estar contigo
en cada paso del camino,
349
00:27:42,200 --> 00:27:43,280
¿sí?
350
00:27:45,130 --> 00:27:46,500
Carajo, te quiero.
351
00:29:35,374 --> 00:29:37,409
Estas cabañas son perfectas.
352
00:29:38,240 --> 00:29:39,500
¿Siempre estuvieron aquí?
353
00:29:41,480 --> 00:29:42,381
¿Tara?
354
00:29:44,080 --> 00:29:45,450
Lo siento.
355
00:29:45,451 --> 00:29:47,653
Sabes, los dueños antes
que mis padres las instalaron
356
00:29:47,760 --> 00:29:49,380
cuando reformaron el lugar.
357
00:29:50,150 --> 00:29:51,720
¿Quieres intentar
relajarte un poco?
358
00:29:51,800 --> 00:29:53,440
No antes de que la casa
esté terminada.
359
00:29:53,692 --> 00:29:54,593
Mierda.
360
00:29:56,060 --> 00:29:58,500
¡Chicos! Chicos,
¿me oyen todos?
361
00:30:02,620 --> 00:30:03,800
Bueno, entonces...
362
00:30:06,970 --> 00:30:09,460
considerando que las condiciones
meteorológicas...
363
00:30:10,140 --> 00:30:11,900
condimentaron un poco
las cosas,
364
00:30:12,440 --> 00:30:15,180
creo que sería una buena idea
trabajar un par de horas
365
00:30:15,480 --> 00:30:17,280
antes de que llegue
la niebla del lago.
366
00:30:17,560 --> 00:30:19,080
No hablas en serio,
¿verdad?
367
00:30:19,080 --> 00:30:20,740
¿Podemos hacerlo por la mañana?
368
00:30:29,590 --> 00:30:31,880
¡Chicos! Chicos, vamos.
369
00:30:32,398 --> 00:30:34,766
La familia de Tara lo pasó
muy mal últimamente.
370
00:30:34,766 --> 00:30:36,668
Tara tiene que hacer
turnos extra
371
00:30:36,660 --> 00:30:38,640
para no perder la casa
de sus padres, así que...
372
00:30:39,400 --> 00:30:40,830
Eso significa que Lora,
373
00:30:40,830 --> 00:30:42,960
la Sra. Cooper, la mejor
maestra de todas,
374
00:30:43,100 --> 00:30:44,620
tiene problemas.
375
00:30:46,645 --> 00:30:47,959
Sí, quiero decir,
376
00:30:48,180 --> 00:30:49,720
vamos, chicos.
377
00:30:49,800 --> 00:30:52,120
Vamos. Será fácil hacerlo
entre todos.
378
00:30:52,380 --> 00:30:53,740
Pondremos música, ¿eh?
379
00:30:54,620 --> 00:30:57,156
Gracias, chicos.
Realmente les debo una.
380
00:31:11,330 --> 00:31:13,660
Hemos estado en esta tierra
durante un año ya.
381
00:31:14,106 --> 00:31:15,942
Sé que hay una historia
oscura detrás,
382
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
pero estoy seguro de que se venderá
si la ponemos por la mitad de su valor.
383
00:31:18,680 --> 00:31:20,160
Eso está fuera de discusión.
384
00:31:21,413 --> 00:31:22,915
¿Qué es lo que no me dices?
385
00:31:26,850 --> 00:31:27,760
Jane,
386
00:31:28,660 --> 00:31:29,840
¿qué haces aquí?
387
00:31:29,880 --> 00:31:32,390
Lora, él está de vuelta.
Tiene que ser él.
388
00:31:43,520 --> 00:31:44,570
Mira.
389
00:31:44,896 --> 00:31:46,979
MISTERIOSA CABAÑA
ACECHA UN LAGO
390
00:31:47,380 --> 00:31:50,160
- Tres muertos en la casa de Popeye.
- Tiene que ser él.
391
00:31:50,200 --> 00:31:52,270
Dylan dijo que los chicos iban
a ir a algún sitio este fin de semana,
392
00:31:52,270 --> 00:31:53,460
pero no dijo dónde.
393
00:31:53,520 --> 00:31:55,410
¿No crees que habrán ido
a la casa?
394
00:31:55,410 --> 00:31:56,960
Jane, realmente necesitas
calmarte.
395
00:31:57,000 --> 00:31:59,250
¿Sabes dónde están?
¿Lo sabes?
396
00:31:59,660 --> 00:32:01,120
Mira, ¿y qué pasa con los demás?
397
00:32:01,960 --> 00:32:03,280
George está en casa.
398
00:32:03,355 --> 00:32:05,757
Hablaremos de esto mañana, ¿sí?
399
00:32:05,757 --> 00:32:06,993
Bien.
400
00:32:15,968 --> 00:32:17,269
No se pasen con la pintura.
401
00:32:17,269 --> 00:32:19,305
No podremos conseguir
otra lata igual.
402
00:32:21,807 --> 00:32:25,111
Agradezco la precaución, chicas.
¿Qué pasó con el rojo?
403
00:32:25,110 --> 00:32:27,940
Sí, queríamos darle
un toque personal.
404
00:32:28,540 --> 00:32:29,680
Personalmente,
405
00:32:29,900 --> 00:32:32,380
Tara, yo sé que realmente,
406
00:32:33,520 --> 00:32:34,980
realmente te gusta.
407
00:32:36,288 --> 00:32:38,424
Creo que ese rosa tiene
que ser rojo, ¿no?
408
00:32:38,424 --> 00:32:39,458
¿Qué? Para.
409
00:32:39,458 --> 00:32:40,859
Es perfecto,
410
00:32:40,859 --> 00:32:43,395
Bien, Tara, ¿puedo hablar
contigo por ahí?
411
00:32:43,390 --> 00:32:44,440
Sí, vamos.
412
00:32:54,980 --> 00:32:56,320
¿Qué quieres, Beanie?
413
00:32:56,500 --> 00:32:59,180
Bueno, estaba pensando,
414
00:32:59,340 --> 00:33:00,340
no sé,
415
00:33:00,580 --> 00:33:02,520
¿tal vez ustedes, chicas,
necesiten un empujón?
416
00:33:09,521 --> 00:33:11,023
Tienes que aprender
a decir que no.
417
00:33:11,420 --> 00:33:13,020
Si digo que no, no lo harán.
418
00:33:36,000 --> 00:33:37,610
Hola, ¿podemos ayudarte?
419
00:33:40,160 --> 00:33:41,580
Se supone que no deberían
estar aquí.
420
00:33:43,980 --> 00:33:46,080
Lo siento, mi padre es el dueño.
421
00:33:50,762 --> 00:33:52,231
Esto a él no le va a gustar.
422
00:33:53,190 --> 00:33:54,300
Nada de esto.
423
00:33:57,230 --> 00:33:58,440
Si se van ahora,
424
00:33:58,600 --> 00:33:59,880
no les hará daño.
425
00:34:01,480 --> 00:34:02,960
¿Qué vas a hacer?
426
00:34:03,075 --> 00:34:05,177
Sí, ¿qué vas a hacer, perra?
427
00:34:09,981 --> 00:34:11,250
No es lo que yo voy a hacer.
428
00:34:12,084 --> 00:34:13,552
Seamos realistas.
429
00:34:13,550 --> 00:34:15,140
Somos siete contra uno,
430
00:34:15,280 --> 00:34:16,980
y no puedes llamar a nadie
431
00:34:17,040 --> 00:34:18,890
porque no estamos haciendo
nada malo.
432
00:34:22,820 --> 00:34:24,440
Esta es mi casa.
433
00:34:24,930 --> 00:34:27,540
¿Qué tal si llamamos
al manicomio local?
434
00:34:27,860 --> 00:34:29,640
¿Quizás puedan ayudarnos?
435
00:34:30,836 --> 00:34:33,339
Ahora haznos un favor a todos
y vete a la mierda.
436
00:34:37,240 --> 00:34:41,720
No sabía que podías
ser tan perra.
437
00:34:43,120 --> 00:34:46,380
Cuando trabajaba en el bar, era la única
forma de deshacerme de los imbéciles.
438
00:34:46,652 --> 00:34:48,187
Pero eso no estuvo bien, Donna.
439
00:34:48,187 --> 00:34:50,289
Claramente había algo mal
con ella.
440
00:34:50,289 --> 00:34:52,558
¿De qué otra forma iba
a deshacerme de ella?
441
00:34:54,290 --> 00:34:56,320
Tara, ¿qué estás haciendo?
442
00:34:58,860 --> 00:34:59,960
Buen trabajo.
443
00:35:17,310 --> 00:35:18,600
Por favor,
444
00:35:19,020 --> 00:35:20,260
lo siento.
445
00:35:21,880 --> 00:35:24,020
¿Hay algo que podamos hacer?
446
00:35:24,580 --> 00:35:26,320
¿Necesitas que te lleven
a algún sitio?
447
00:35:28,320 --> 00:35:30,120
Quiero que todos sufran...
448
00:35:31,140 --> 00:35:32,690
como él sufrió.
449
00:35:44,740 --> 00:35:45,940
Eres tú.
450
00:35:46,860 --> 00:35:48,400
Tú eres la elegida.
451
00:35:50,520 --> 00:35:52,000
Él viene por ti.
452
00:35:56,060 --> 00:35:56,980
Huye.
453
00:36:04,740 --> 00:36:07,520
Ahora que se acabó la emoción,
¿deberíamos ir y...?
454
00:36:08,640 --> 00:36:09,580
¿Qué estás haciendo?
455
00:36:10,500 --> 00:36:14,480
Eso fue lo más ardiente
que en mi vida...
456
00:36:14,960 --> 00:36:16,420
te he visto hacer.
457
00:36:18,660 --> 00:36:19,540
¿Qué?
458
00:36:20,240 --> 00:36:22,220
Ellos están allí divirtiéndose.
459
00:36:22,610 --> 00:36:25,920
Dylan está consolando
a nuestra intrépida líder, Tara.
460
00:36:26,391 --> 00:36:27,686
¿Dónde está mi diversión?
461
00:36:28,880 --> 00:36:29,960
De acuerdo, chicos.
462
00:36:31,920 --> 00:36:34,920
Entonces, eso fue raro,
¿verdad?
463
00:36:34,926 --> 00:36:36,495
Sí, ¿ella va a llamar
a la policía?
464
00:36:36,490 --> 00:36:38,960
No. Sólo es una persona rara...
465
00:36:39,060 --> 00:36:40,660
que se perdió por aquí.
Eso es todo.
466
00:36:41,867 --> 00:36:43,168
Se acerca la niebla.
467
00:36:44,500 --> 00:36:46,400
Yo diría que con esto
terminamos el primer día, chicos.
468
00:36:46,660 --> 00:36:47,700
Buen trabajo.
469
00:36:50,340 --> 00:36:51,200
Oye.
470
00:36:51,460 --> 00:36:52,780
¿A dónde vas?
471
00:36:53,410 --> 00:36:56,080
Nick, detente.
No estoy de humor.
472
00:36:56,300 --> 00:36:59,050
Estoy segura de que esto es emocionante
para ti, pero no lo es para mí.
473
00:37:00,800 --> 00:37:02,300
Hola, te comunicaste con Tara.
474
00:37:02,420 --> 00:37:05,260
Tal vez esté ocupada revisando
mi lista de cosas por hacer,
475
00:37:05,400 --> 00:37:07,120
pero por favor deja un mensaje
476
00:37:07,180 --> 00:37:08,940
y prometo responderte
tan pronto como pueda.
477
00:37:09,060 --> 00:37:10,580
Habla pronto. Adiós.
478
00:37:10,620 --> 00:37:12,460
Por favor, llámame
cuando puedas.
479
00:37:12,960 --> 00:37:14,460
Gracias. Te quiero.
480
00:37:17,700 --> 00:37:19,840
Llevas un rato dando vueltas.
481
00:37:28,240 --> 00:37:30,360
Sabes que te quiero, ¿verdad?
482
00:37:32,140 --> 00:37:33,200
Sí.
483
00:37:34,350 --> 00:37:37,060
Has sido como mi maldito ángel
de la guarda todo este tiempo.
484
00:37:39,000 --> 00:37:41,400
Y todo lo que hago es para
beneficiarnos a los dos
485
00:37:42,160 --> 00:37:43,140
porque...
486
00:37:44,960 --> 00:37:47,480
me enamoré profundamente de ti.
487
00:37:49,880 --> 00:37:50,760
Sí.
488
00:37:55,570 --> 00:37:58,140
Me aceptaron en la universidad
Lakeman.
489
00:37:59,320 --> 00:38:01,240
Dylan, santa mierda.
490
00:38:01,840 --> 00:38:03,240
Esto es genial.
491
00:38:03,760 --> 00:38:05,560
¿Por qué no me lo dijiste antes?
492
00:38:09,680 --> 00:38:11,840
Está al otro lado del país,
Tara.
493
00:38:16,560 --> 00:38:18,080
Quiero que vengas conmigo.
494
00:38:23,460 --> 00:38:25,420
No puedo irme.
Sabes que no puedo.
495
00:38:26,580 --> 00:38:29,470
Sé que no estoy tan unido
a mis padres como tú,
496
00:38:31,000 --> 00:38:32,960
pero es hora de dejar
a mamá y papá.
497
00:38:33,940 --> 00:38:35,280
Es hora de crecer.
498
00:38:40,520 --> 00:38:41,340
Carajo.
499
00:39:21,627 --> 00:39:23,662
Es como si nunca hubieras
tocado a una mujer.
500
00:39:23,900 --> 00:39:26,930
No, bueno, Donna no estaba cooperando
mucho, así que lo necesito.
501
00:39:32,320 --> 00:39:33,300
¿Qué?
502
00:39:33,640 --> 00:39:35,320
Nick, me gustas de verdad.
503
00:39:37,500 --> 00:39:39,280
Sí, tú también me gustas.
504
00:39:39,920 --> 00:39:41,580
¿Por qué crees que estoy
aquí contigo?
505
00:39:43,940 --> 00:39:45,460
Entonces rompe con Donna.
506
00:39:46,384 --> 00:39:47,285
¿Qué?
507
00:39:48,820 --> 00:39:51,189
Estoy harta de que esto
sea un secreto, tú y yo.
508
00:39:54,180 --> 00:39:55,560
¿No es emocionante?
509
00:39:56,480 --> 00:39:59,500
Sabes que te pueden descubrir,
¿verdad?
510
00:40:00,140 --> 00:40:01,230
¿Te excita un poco?
511
00:40:06,270 --> 00:40:07,600
Sí. Sí.
512
00:40:08,040 --> 00:40:11,340
Quizás sí quiero
que me descubran.
513
00:40:13,500 --> 00:40:14,940
¿Qué estás haciendo?
514
00:40:15,020 --> 00:40:16,680
Si no se lo dices
515
00:40:17,720 --> 00:40:18,680
yo lo haré.
516
00:40:19,217 --> 00:40:20,686
¿Qué carajos?
No lo harás.
517
00:40:20,680 --> 00:40:21,700
Mírame.
518
00:40:23,822 --> 00:40:25,624
Muy bien, entonces terminamos.
519
00:40:27,459 --> 00:40:28,660
Terminamos.
520
00:40:28,660 --> 00:40:31,080
Sky, lo que teníamos se acabó.
521
00:40:33,040 --> 00:40:33,900
De hecho,
522
00:40:34,300 --> 00:40:36,580
no quiero volver a ver
tu puta cara nunca más.
523
00:40:40,820 --> 00:40:42,820
Qué manera de arruinar
el momento, niña.
524
00:40:45,740 --> 00:40:46,820
¡Carajo!
525
00:40:48,313 --> 00:40:49,781
Imbécil de mierda.
526
00:41:17,354 --> 00:41:19,646
DONNA, NICK Y YO ESTAMOS COGIENDO...
DESDE HACE TIEMPO...
527
00:43:49,828 --> 00:43:50,996
Son ellos.
528
00:43:53,380 --> 00:43:55,030
Esto es lo que estabas
esperando.
529
00:44:03,812 --> 00:44:07,854
EL MENSAJE A DONNA
NO PUDO ENVIARSE.
530
00:44:15,700 --> 00:44:16,980
¿Durmieron bien?
531
00:44:17,160 --> 00:44:18,744
La verdad, como un tronco,
532
00:44:18,960 --> 00:44:20,680
pero tomé una melatonina.
533
00:44:23,394 --> 00:44:24,930
¿Vieron a Sky?
534
00:44:27,390 --> 00:44:29,180
Sí. No, me desperté antes.
535
00:44:29,860 --> 00:44:32,070
La vi irse.
Pidió un taxi.
536
00:44:33,680 --> 00:44:35,880
¿Qué? ¿Por qué?
Pensé que quería ayudar.
537
00:44:37,480 --> 00:44:39,440
Sí, pero realmente no sé
por qué se fue.
538
00:44:39,444 --> 00:44:40,545
No estoy seguro.
539
00:44:40,545 --> 00:44:41,770
¿Problemas familiares?
540
00:44:42,200 --> 00:44:43,740
Parecía enojada.
541
00:44:46,110 --> 00:44:48,600
Eso no cambia las horas
que trabajamos hoy, ¿verdad?
542
00:44:49,587 --> 00:44:51,122
¿Quieres probar algo de esto?
543
00:44:52,790 --> 00:44:54,680
Es una variedad de sativa...
544
00:44:55,050 --> 00:44:57,420
llamada Green Love Maker.
545
00:44:57,660 --> 00:44:59,200
Eso es lo que había oído.
546
00:45:01,432 --> 00:45:02,968
Paso. Gracias.
547
00:45:09,370 --> 00:45:10,660
¿Qué te parece?
548
00:45:11,960 --> 00:45:13,640
¿Debería invitarla a salir?
549
00:45:14,280 --> 00:45:16,620
Ambos somos seres humanos.
550
00:45:16,740 --> 00:45:18,480
Sabes, supongo que tenemos
eso en común.
551
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
No podría importarme menos,
amigo.
552
00:45:19,751 --> 00:45:21,486
Es tu vida.
Haz lo que quieras.
553
00:45:38,700 --> 00:45:40,560
¿Puedes dejar de respirar mi aire?
554
00:45:42,560 --> 00:45:44,140
Kathy, estaba pensando,
555
00:45:44,142 --> 00:45:46,511
nos conocemos desde que
teníamos cinco años.
556
00:45:46,510 --> 00:45:47,340
¿Y?
557
00:45:47,420 --> 00:45:49,040
Y bueno,
558
00:45:49,220 --> 00:45:51,320
me gustaría saber mucho más.
559
00:45:51,660 --> 00:45:53,241
Entonces, ¿qué te parece?
560
00:45:53,241 --> 00:45:54,680
¿Podemos tener una cita?
561
00:45:57,260 --> 00:45:58,480
Dame tu teléfono.
562
00:46:05,440 --> 00:46:06,440
Toma eso.
563
00:46:06,880 --> 00:46:08,290
De todas formas no quieres
salir conmigo.
564
00:46:08,299 --> 00:46:10,301
Puedes hacer lo que quieras
con eso.
565
00:46:13,320 --> 00:46:14,840
Vete a la mierda, Beanie.
566
00:46:18,400 --> 00:46:19,570
¿Estás bien?
567
00:46:24,380 --> 00:46:25,280
De acuerdo.
568
00:46:40,330 --> 00:46:41,540
Perra de mierda.
569
00:46:41,820 --> 00:46:43,530
¿Quién se cree que es?
570
00:46:43,760 --> 00:46:45,540
De todas formas me importa
una mierda.
571
00:46:53,845 --> 00:46:54,745
¿Hola?
572
00:47:01,280 --> 00:47:02,660
Bosque de mierda.
573
00:48:06,240 --> 00:48:07,540
Esto es una locura.
574
00:48:24,220 --> 00:48:26,140
¿Qué carajo?
575
00:51:01,150 --> 00:51:02,600
Me rindo, Tara.
576
00:51:04,120 --> 00:51:06,630
¿No te sientes incómoda
sin tu portapapeles?
577
00:51:06,630 --> 00:51:08,080
Eso no es para mí.
578
00:51:09,430 --> 00:51:10,980
Hola Donna,
579
00:51:11,360 --> 00:51:12,520
métete ya.
580
00:51:12,560 --> 00:51:14,720
Esperen. Déjenme sacar una foto.
581
00:51:23,380 --> 00:51:25,640
¿Fue un mensaje de texto?
¿Acabas de recibir una señal?
582
00:51:34,540 --> 00:51:35,960
¿Está todo bien?
583
00:51:36,120 --> 00:51:37,880
No, sólo un minuto.
584
00:51:40,865 --> 00:51:42,400
Eso es más para mí entonces.
585
00:51:42,500 --> 00:51:44,030
Creo que es suficiente.
586
00:51:48,000 --> 00:51:48,900
De acuerdo.
587
00:51:49,507 --> 00:51:50,908
Lora, cálmate.
588
00:51:50,900 --> 00:51:53,060
Dijeron que solo se consideran
desaparecidos después de tres días
589
00:51:53,120 --> 00:51:54,440
y sólo pasaron 24 horas.
590
00:51:54,445 --> 00:51:57,014
Cristo, ¿puedes oírte ahora?
¿Qué está pasando?
591
00:51:59,550 --> 00:52:02,240
- Jane, ¿qué estás haciendo?
- Lora, encontré el diario de Dylan.
592
00:52:02,587 --> 00:52:03,421
¿Qué?
593
00:52:03,421 --> 00:52:04,889
Mira, incluso lo dice.
594
00:52:04,880 --> 00:52:07,120
Los turistas serán llevados
por la puerta principal
595
00:52:07,220 --> 00:52:08,891
y se les mostrará la casa
596
00:52:08,891 --> 00:52:10,200
y luego incluso menciona
las cabañas
597
00:52:10,200 --> 00:52:11,490
donde se alojarán los turistas.
598
00:52:11,560 --> 00:52:14,120
Se fueron a la casa,
Lora. Ahí es donde están.
599
00:52:14,180 --> 00:52:15,500
Dame un minuto.
600
00:52:15,700 --> 00:52:17,001
¿Qué demonios está pasando?
601
00:52:17,001 --> 00:52:19,069
- ¿Ella no te lo dijo?
- ¿Decirme qué?
602
00:52:20,180 --> 00:52:21,660
Las llaves no están.
603
00:52:34,210 --> 00:52:36,720
Lo que sea que haya dicho
está mintiendo, ¿de acuerdo?
604
00:52:36,840 --> 00:52:39,600
Eres un auténtico pedazo
de mierda, ¿lo sabías, Nick?
605
00:52:40,360 --> 00:52:42,920
¿Cómo pudiste engañarme
con esa zorra?
606
00:52:43,040 --> 00:52:44,380
No me jodas.
607
00:52:44,500 --> 00:52:46,220
No sé cuál es el puto problema.
608
00:52:46,280 --> 00:52:47,580
Un hombre tiene necesidades.
609
00:52:47,620 --> 00:52:49,160
¿Por qué no sales
con ella entonces?
610
00:52:49,160 --> 00:52:53,000
Porque ella no es quien quiero
que sea mi maldita esposa, Donna.
611
00:52:53,304 --> 00:52:54,556
Ella era sólo,
612
00:52:55,100 --> 00:52:57,940
no sé, una simple aventura.
613
00:52:57,940 --> 00:52:59,500
¿Una simple aventura?
614
00:52:59,580 --> 00:53:02,040
- Vete a la mierda, Nick.
- Donna, no vas a ninguna parte.
615
00:53:02,046 --> 00:53:04,181
- Suéltame.
- No vas a ir a ninguna parte. Para.
616
00:53:04,180 --> 00:53:05,960
- Me haces daño.
- Para.
617
00:53:06,360 --> 00:53:08,840
- ¿Podemos hablar de esto, por favor?
- Nick, quítate.
618
00:53:09,780 --> 00:53:12,240
No quiero volver a verte.
Aléjate de mí.
619
00:53:12,260 --> 00:53:13,940
¡Donna! ¡Donna!
620
00:53:16,690 --> 00:53:17,840
¡Carajo!
621
00:54:44,910 --> 00:54:46,660
¿Qué mierda eres?
622
00:54:56,220 --> 00:54:57,300
¡Carajo!
623
00:54:58,140 --> 00:54:59,360
No, por favor.
624
00:55:01,560 --> 00:55:04,500
No, no, no, no.
Por favor, por favor, por favor.
625
00:55:05,980 --> 00:55:08,580
¡Carajo! Carajo, no, por favor.
626
00:55:08,640 --> 00:55:10,600
¡Te lo suplico!
¡Te lo suplico!
627
00:56:11,800 --> 00:56:13,700
¿Qué carajo, Nick?
628
00:56:23,380 --> 00:56:25,620
Nick, ¿qué mierda pasa contigo?
629
00:56:26,040 --> 00:56:27,360
¿Por qué tú...
630
00:56:30,921 --> 00:56:31,822
¿Nick?
631
00:56:35,400 --> 00:56:36,440
¿Nick?
632
00:56:42,560 --> 00:56:43,600
¿Nick?
633
00:57:44,260 --> 00:57:45,940
¿Qué hora es?
634
00:57:46,280 --> 00:57:47,440
Las 6:00 PM.
635
00:57:48,499 --> 00:57:50,034
La puta madre.
636
00:57:50,034 --> 00:57:51,636
¿Por qué no me despertaste
antes?
637
00:57:56,040 --> 00:57:57,940
No sabemos dónde está nadie.
638
00:57:58,940 --> 00:58:00,310
¿Qué quieres decir?
639
00:58:14,525 --> 00:58:15,560
Veo que encontraste a Tara.
640
00:58:15,560 --> 00:58:17,928
- ¿Dónde están todos?
- No lo sé. Busqué por todas partes.
641
00:58:17,928 --> 00:58:19,396
Acabo de volver de la casa.
642
00:58:19,390 --> 00:58:22,060
Bien, no entremos en pánico,
¿de acuerdo?
643
00:58:22,580 --> 00:58:24,080
Ellos van a regresar.
644
00:58:24,480 --> 00:58:26,800
Lo más probable es que se hayan
ido por una cerveza o algo
645
00:58:27,080 --> 00:58:28,760
pero no conducirían, ¿verdad?
646
00:58:30,100 --> 00:58:31,440
Supongo que tiene sentido.
647
00:58:31,460 --> 00:58:33,120
Tal vez nos estamos volviendo
paranoicos con nada.
648
00:58:33,220 --> 00:58:34,440
¿Qué pasa con la niebla?
649
00:58:34,920 --> 00:58:36,340
¿Revisaste el lago?
650
00:58:38,180 --> 00:58:39,380
Será un minuto.
651
00:58:39,383 --> 00:58:41,852
- No, Tara, espera.
- Dylan, déjala mirar.
652
00:58:41,850 --> 00:58:44,220
Buscamos por todas partes.
Volverá en un minuto.
653
00:59:18,540 --> 00:59:19,700
¿Mamá?
654
01:00:21,320 --> 01:00:22,700
¿Encontraste algo?
655
01:00:22,750 --> 01:00:24,160
No fui al lago.
656
01:00:24,560 --> 01:00:25,880
Encontré esto.
657
01:00:29,740 --> 01:00:31,700
Mi mamá tiene la misma foto
en la pared.
658
01:00:32,180 --> 01:00:35,300
La misma, pero el niño
del fondo no está en la mía.
659
01:00:35,730 --> 01:00:37,000
Sí, la misma.
660
01:00:37,680 --> 01:00:39,440
¿Por qué está tan quemada?
661
01:00:39,540 --> 01:00:42,260
Espera, ¿quién no debería
estar en la foto?
662
01:00:46,010 --> 01:00:47,560
Vamos a tomar una copa o algo.
663
01:00:48,080 --> 01:00:50,280
Bien, esa no es una mala idea.
664
01:00:51,740 --> 01:00:54,260
Volvamos allí y esperemos
a los demás, ¿sí?
665
01:00:58,120 --> 01:00:59,020
De acuerdo.
666
01:00:59,260 --> 01:01:00,660
Si. Vamos.
667
01:01:33,423 --> 01:01:36,060
Por favor, no.
Por favor, por favor.
668
01:01:37,220 --> 01:01:39,480
No, por favor, por favor.
669
01:01:45,360 --> 01:01:46,800
¡Ayúdenme!
670
01:02:06,320 --> 01:02:07,520
¿Qué fue eso?
671
01:02:13,880 --> 01:02:15,080
¡Carajo!
672
01:02:22,300 --> 01:02:24,000
¡Donna!
673
01:02:27,920 --> 01:02:29,000
¡Vamos!
674
01:02:36,787 --> 01:02:37,855
Dios mío.
675
01:02:40,280 --> 01:02:41,580
Vamos, vamos.
676
01:02:45,700 --> 01:02:46,960
¡Esperen!
677
01:03:07,280 --> 01:03:08,020
¡Dylan!
678
01:03:08,440 --> 01:03:09,620
¡Dylan!
679
01:03:15,740 --> 01:03:16,860
¡Dylan!
680
01:03:17,140 --> 01:03:18,420
¡Dylan!
681
01:03:18,520 --> 01:03:20,460
¡Dylan!
682
01:03:20,960 --> 01:03:23,400
Los coches están aquí, pero
las luces no están encendidas.
683
01:03:23,860 --> 01:03:25,130
Deben estar en las cabañas.
684
01:03:25,130 --> 01:03:27,280
- ¿Por dónde están las cabañas?
- Por allí.
685
01:03:29,670 --> 01:03:30,840
¿Dylan?
686
01:03:31,180 --> 01:03:32,400
¿Dylan?
687
01:03:34,470 --> 01:03:35,400
Dylan,
688
01:03:35,680 --> 01:03:37,020
¿eres tú?
689
01:03:37,481 --> 01:03:39,349
Realmente me estás
asustando, Lora.
690
01:03:39,980 --> 01:03:41,760
¿Qué me están ocultando?
691
01:03:41,870 --> 01:03:43,080
¿Dónde está Tara?
692
01:03:46,656 --> 01:03:48,926
Te lo explicaré todo
cuando encontremos a Tara.
693
01:03:50,290 --> 01:03:51,360
Jane, vámonos.
694
01:04:42,440 --> 01:04:43,980
¿Qué mierda fue eso?
695
01:04:44,980 --> 01:04:46,280
Es Popeye.
696
01:04:46,560 --> 01:04:47,760
Está de vuelta.
697
01:04:49,600 --> 01:04:51,680
Espera, espera.
¿Dónde está Kathy?
698
01:04:51,688 --> 01:04:53,323
Creí que estaba detrás
de nosotros.
699
01:04:53,323 --> 01:04:55,359
- Lo siento mucho.
- Él es real.
700
01:04:56,120 --> 01:04:58,240
Después de todo
lo que leí sobre él.
701
01:04:58,990 --> 01:05:01,260
No, no, no, no.
Él no puede. No puede ser real.
702
01:05:01,300 --> 01:05:03,060
Entonces, ¿qué mierda fue eso?
703
01:05:04,760 --> 01:05:07,160
Él murió. Murió en el lago.
704
01:05:07,180 --> 01:05:08,480
Lo sé, ¿sí? Lo sé.
705
01:05:11,000 --> 01:05:13,020
Sólo tenemos que llegar al coche.
706
01:05:19,449 --> 01:05:21,451
La puta madre.
707
01:05:23,650 --> 01:05:25,600
Espera, ¿cómo sabías dónde
encontrarnos?
708
01:05:26,890 --> 01:05:29,380
Tu mamá. Ella me mostró
el artículo de prensa.
709
01:05:29,750 --> 01:05:31,180
Espera, ¿mi mamá está aquí?
710
01:05:34,400 --> 01:05:35,540
Lo siento.
711
01:05:38,200 --> 01:05:39,760
Espera, ¿qué quieres decir?
712
01:05:41,138 --> 01:05:42,539
Tenemos que irnos.
713
01:05:43,540 --> 01:05:46,040
Tenemos que irnos.
Necesitamos irnos.
714
01:07:54,860 --> 01:07:57,770
Ya es suficiente. Vas a decirme
qué mierda está pasando.
715
01:07:57,770 --> 01:08:00,344
Sabes algo de Popeye
que nosotros no, ¿verdad?
716
01:08:05,349 --> 01:08:08,385
¿Esas historias que han oído
en los últimos 15 años
717
01:08:08,380 --> 01:08:09,740
desde que ocurrió?
718
01:08:10,100 --> 01:08:11,260
Todas mentiras.
719
01:08:13,560 --> 01:08:14,940
Mamá, puedes contárnoslo.
720
01:08:19,190 --> 01:08:21,220
¿Esa cosa que ven ahí afuera?
721
01:08:22,002 --> 01:08:23,367
Ese es Johnny.
722
01:08:23,360 --> 01:08:24,940
Era mi alumno.
723
01:08:25,369 --> 01:08:26,270
¿Johnny?
724
01:08:28,071 --> 01:08:29,739
Ese es el verdadero nombre
de Popeye.
725
01:08:30,220 --> 01:08:31,844
Una semana después de su muerte,
726
01:08:31,844 --> 01:08:33,540
estaba en mis pesadillas.
727
01:08:33,540 --> 01:08:35,560
Estaba en mis sueños
todo el tiempo,
728
01:08:35,720 --> 01:08:37,611
y resulta que la gente
de Sweetville
729
01:08:37,610 --> 01:08:39,340
estaban teniendo los mismos
horribles sueños.
730
01:08:39,349 --> 01:08:41,685
Era como si el sueño nos dijera
que hiciéramos algo.
731
01:08:42,180 --> 01:08:43,340
¿Hacer qué?
732
01:08:45,622 --> 01:08:48,158
El sueño nos decía que
reconstruyéramos la casa,
733
01:08:48,720 --> 01:08:52,290
que una sola persona fuera dueña de la tierra
y de la propiedad en todo momento,
734
01:08:52,296 --> 01:08:54,231
y que no hiciéramos nada
con ella.
735
01:08:54,230 --> 01:08:56,440
Decidimos ir por orden
alfabético,
736
01:08:56,500 --> 01:08:58,060
con los apellidos primero,
737
01:08:58,067 --> 01:08:59,669
sobre quién sería el dueño
de la tierra.
738
01:08:59,660 --> 01:09:01,683
Julie Aster fue la primera,
739
01:09:01,680 --> 01:09:03,180
y luego murió,
740
01:09:03,970 --> 01:09:05,540
y yo fui la siguiente.
741
01:09:06,176 --> 01:09:08,912
Entiendes lo descabellado
que suena.
742
01:09:09,420 --> 01:09:11,460
Mamá, ¿cómo lo detenemos?
743
01:09:11,681 --> 01:09:12,916
No lo sé.
744
01:09:14,218 --> 01:09:16,886
Si tan solo no hubiera ido
a esa casa con esa gente,
745
01:09:18,488 --> 01:09:20,324
pero sabía que tenía
que hacer algo,
746
01:09:20,780 --> 01:09:22,480
cuando te vi a través
de la ventana,
747
01:09:22,480 --> 01:09:23,900
y ustedes dos estaban juntos.
748
01:09:25,161 --> 01:09:26,196
¿Qué quieres decir?
749
01:09:27,660 --> 01:09:30,160
A él lo acosaban constantemente
en la escuela,
750
01:09:30,660 --> 01:09:32,440
y les dije que pararan,
751
01:09:32,740 --> 01:09:35,240
y que lo incluyeran
en los juegos del recreo,
752
01:09:35,420 --> 01:09:36,740
pero no lo hicieron.
753
01:09:37,774 --> 01:09:40,176
Pero intentaste salvarlo,
Tara.
754
01:09:42,260 --> 01:09:43,580
¿Qué quieres decir?
755
01:09:45,280 --> 01:09:47,460
Intentaste detener
su sufrimiento,
756
01:09:48,080 --> 01:09:49,940
pero temí por tu seguridad.
757
01:09:51,520 --> 01:09:54,040
Así que me fui con los padres
del pueblo,
758
01:09:55,520 --> 01:09:57,660
e intentamos pararlo.
759
01:09:58,061 --> 01:10:00,597
Intentamos detener
la amenaza a nuestros hijos.
760
01:10:01,760 --> 01:10:04,060
Mientras Johnny estuviera vivo,
761
01:10:05,000 --> 01:10:06,560
era peligroso.
762
01:10:08,530 --> 01:10:09,360
Mamá,
763
01:10:09,700 --> 01:10:11,120
¿qué hiciste?
764
01:10:19,580 --> 01:10:22,300
Por favor, por favor, vámonos
a casa ahora. No puedo.
765
01:10:30,680 --> 01:10:31,780
¡Lora!
766
01:10:37,667 --> 01:10:38,802
No te muevas.
767
01:10:40,740 --> 01:10:42,570
Sabía que él no te haría
daño, Tara.
768
01:10:43,380 --> 01:10:44,870
porque eres como yo.
769
01:10:44,874 --> 01:10:46,843
Johnny me contó todo sobre ti.
770
01:10:49,260 --> 01:10:50,900
Sólo quiere amor.
771
01:10:51,900 --> 01:10:53,500
Tú le diste ese amor.
772
01:10:55,040 --> 01:10:56,260
¿Quién eres tú?
773
01:10:57,450 --> 01:10:59,040
Me llamo Olive.
774
01:11:01,040 --> 01:11:02,580
Johnny es mi hermano.
775
01:11:05,020 --> 01:11:06,680
Yo estaba encerrada en el sótano,
776
01:11:08,420 --> 01:11:10,030
así que me escondieron.
777
01:11:13,437 --> 01:11:15,639
La querida mamá amaba
al pequeño Johnny.
778
01:11:18,508 --> 01:11:19,909
Él era tan dulce.
779
01:11:21,910 --> 01:11:23,660
Solía bajar al sótano
780
01:11:23,660 --> 01:11:25,520
y darme de comer cuando mis
padres se olvidaban de hacerlo.
781
01:11:28,580 --> 01:11:30,350
Odio verlo enojado.
782
01:11:34,040 --> 01:11:35,320
No ese día.
783
01:11:38,220 --> 01:11:39,920
No pude salvarlo.
784
01:11:40,540 --> 01:11:41,920
No pude salvarlo.
785
01:11:43,320 --> 01:11:44,860
¡Él no era malo!
786
01:11:46,260 --> 01:11:48,700
Debieron ser todos ustedes
los que se ahogaron en ese lago.
787
01:11:50,000 --> 01:11:51,380
Él no se lo merecía.
788
01:11:55,240 --> 01:11:56,620
La pobre alma de Johnny...
789
01:11:57,020 --> 01:11:58,473
vagará para siempre...
790
01:11:58,580 --> 01:12:00,140
los bosques de Sweetville.
791
01:12:00,584 --> 01:12:03,086
Él atormenta los sueños
de todos los asesinos,
792
01:12:03,500 --> 01:12:06,220
que participaron
en la destrucción de su vida
793
01:12:06,220 --> 01:12:07,940
hasta que restauren
nuestro hogar.
794
01:12:12,160 --> 01:12:13,380
Se lo dije a Johnny,
795
01:12:15,799 --> 01:12:18,535
él vive dentro de la niebla
que viene del lago.
796
01:12:22,130 --> 01:12:25,200
Sólo queremos hacer lo que no
nos dejaban hacer cuando éramos pequeños.
797
01:12:28,177 --> 01:12:29,078
Jugar.
798
01:12:38,580 --> 01:12:41,000
Me divertiré contigo
cuando estés muerto.
799
01:12:46,640 --> 01:12:47,560
¡Detente!
800
01:12:55,940 --> 01:12:57,720
Lora, tenemos que irnos.
801
01:13:10,787 --> 01:13:11,688
¡Tara!
802
01:13:21,698 --> 01:13:23,533
Tara, él te quiere.
803
01:13:27,704 --> 01:13:28,605
¡Carajo!
804
01:13:31,860 --> 01:13:32,760
¡Oye!
805
01:13:37,720 --> 01:13:40,020
Esto es por mi madre, perra.
806
01:14:04,000 --> 01:14:05,460
¡Ayúdenme!
807
01:14:05,560 --> 01:14:06,710
Mamá.
808
01:14:07,440 --> 01:14:08,360
Ayuda.
809
01:14:11,500 --> 01:14:12,840
Tara.
810
01:14:14,740 --> 01:14:15,800
Tara,
811
01:14:16,180 --> 01:14:17,580
Tara,
812
01:14:18,040 --> 01:14:19,320
Tara
813
01:15:05,740 --> 01:15:07,370
¡Muere, puto!
814
01:16:07,263 --> 01:16:09,599
Estás a salvo.
Estás a salvo.
815
01:16:17,860 --> 01:16:20,260
¿Significa esto que puedes
venir a quedarte conmigo?
816
01:17:01,820 --> 01:17:03,180
Vámonos de aquí.
817
01:17:35,820 --> 01:17:36,700
¿Tara?
818
01:17:39,760 --> 01:17:40,480
¿Tara?
819
01:17:43,940 --> 01:17:45,660
¡Tara!
820
01:18:24,700 --> 01:18:44,360
POPEYE'S REVENGE (2025)
LA VENGANZA DE POPEYE
Sincronización y traducción: DanyMoony
53790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.