All language subtitles for Popeyes. Revenge. 2025. 1080p. WEBRip. x264. AAC-[YTS. MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,460 --> 00:00:19,500 Todo empezó con un grito. 2 00:00:20,650 --> 00:00:22,020 La historia cuenta que la madre 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,100 iba a dar a luz a un niño. 4 00:00:24,540 --> 00:00:26,580 Se decidió que no tenían otra opción 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,290 que hacerle una cesárea. 6 00:00:28,290 --> 00:00:31,180 Nadie podía creer la maldad que supuraba en su interior. 7 00:00:31,565 --> 00:00:33,801 El médico informó a la pareja de que no había nada 8 00:00:33,800 --> 00:00:36,360 que pudieran hacer para arreglar la deformidad del niño. 9 00:00:36,570 --> 00:00:38,500 No sabían lo que iban a hacer, 10 00:00:38,606 --> 00:00:40,241 pero se prometieron 11 00:00:40,241 --> 00:00:41,942 que lo amarían pasara lo que pasara. 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,820 Él era su angelito. 13 00:00:46,440 --> 00:00:48,580 Siempre iba a ser duro para el niño. 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,550 Cuando el niño se hizo un poco mayor, 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,786 intentó hacerse amigo de sus compañeros. 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,880 Lo acosaban por ser diferente, 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,259 pero había algunos que eran amables con él. 18 00:01:00,394 --> 00:01:01,962 Se burlaban del niño, 19 00:01:01,962 --> 00:01:04,265 y al niño no le gustó nada. 20 00:01:15,540 --> 00:01:17,620 No había nada que nadie pudiera hacer. 21 00:01:17,910 --> 00:01:20,120 El niño se lo había contado todo a sus padres, 22 00:01:20,520 --> 00:01:23,050 así que hicieron lo único que se les ocurrió hacer. 23 00:01:23,951 --> 00:01:25,519 Lo metieron en el sótano. 24 00:01:29,350 --> 00:01:31,640 Pero no todo era tan malo en el sótano. 25 00:01:31,892 --> 00:01:33,394 El niño tenía un amigo. 26 00:01:37,437 --> 00:01:39,229 ¡NO ESTÉS TRISTE! ¡ESTOY AQUÍ CONTIGO! 27 00:01:46,229 --> 00:01:48,229 GRACIAS POR ESTAR SIEMPRE ALLÍ 28 00:01:57,510 --> 00:01:59,840 Pero rápidamente se corrió la voz sobre el asesinato. 29 00:02:00,254 --> 00:02:02,623 Una turba enfurecida no tardó en rodear la casa. 30 00:02:08,128 --> 00:02:10,164 Los padres no pudieron hacer nada. 31 00:02:19,807 --> 00:02:21,642 El niño intentó salvar a su amigo, 32 00:02:21,642 --> 00:02:24,345 pero la puerta era demasiado fuerte incluso para que él la abriera. 33 00:02:24,345 --> 00:02:25,679 ¡VETE YA! ¡YO ESTARÉ BIEN! ¡VETE! 34 00:02:25,679 --> 00:02:26,990 Sin tener otras opciones, 35 00:02:26,990 --> 00:02:29,417 el niño intentó escapar de la casa en llamas. 36 00:02:29,417 --> 00:02:31,285 No podía dejar a sus padres. 37 00:02:31,280 --> 00:02:32,800 Intentó llamarlos, 38 00:02:32,880 --> 00:02:34,462 "Madre, padre", 39 00:02:34,640 --> 00:02:35,900 pero entonces... 40 00:02:41,840 --> 00:02:45,060 No pasó mucho antes de que la gente del pueblo viera escapar al niño. 41 00:02:57,940 --> 00:03:00,280 No fue hasta que miraron por encima del borde del muelle 42 00:03:00,280 --> 00:03:02,480 que vieron el cuerpo del niño hundiéndose 43 00:03:02,480 --> 00:03:04,080 hasta el fondo del lago. 44 00:03:05,610 --> 00:03:08,140 Una peligrosa niebla comenzó a extenderse, 45 00:03:08,422 --> 00:03:11,091 y el cuerpo de Popeye nunca fue encontrado. 46 00:04:08,480 --> 00:04:09,840 Hola. 47 00:04:11,660 --> 00:04:13,250 Jesús, Cherry. 48 00:04:13,500 --> 00:04:15,280 Pensé que tendríamos algo de tiempo 49 00:04:15,300 --> 00:04:17,540 para quitarnos los "oh" y "ah" de encima 50 00:04:17,560 --> 00:04:19,540 antes de ir a su casa. 51 00:04:21,140 --> 00:04:22,820 De acuerdo. Déjalo. 52 00:04:23,040 --> 00:04:25,760 Muy bien chicas, no quiero nada de esta mierda de juego 53 00:04:25,760 --> 00:04:27,200 mientras estemos adentro, ¿de acuerdo? 54 00:04:27,320 --> 00:04:29,060 No quieren que las atrapen, precisamente. 55 00:04:29,200 --> 00:04:30,360 Esto es importante. 56 00:04:30,460 --> 00:04:32,560 Claro, claro, porque el destino del canal 57 00:04:32,640 --> 00:04:34,220 depende de esto. 58 00:04:34,380 --> 00:04:36,570 No hemos tenido ningún video con 100.000 visitas 59 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 en casi dos meses, ¿de acuerdo? 60 00:04:38,970 --> 00:04:42,200 Tengo algunas buenas ideas para mejorarlo. 61 00:04:42,720 --> 00:04:43,620 ¿Cómo? 62 00:04:44,320 --> 00:04:46,000 Es una sorpresa. 63 00:04:53,361 --> 00:04:55,162 Lamento interrumpir, chicos. 64 00:04:57,300 --> 00:04:58,960 Tengo un mal presentimiento con esto. 65 00:04:59,240 --> 00:05:01,330 Mia, siempre tienes un mal presentimiento. 66 00:05:06,370 --> 00:05:07,840 Oh Dios mío. 67 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 ¿Tienes imágenes? 68 00:05:10,280 --> 00:05:11,740 No, yo sólo... 69 00:05:12,180 --> 00:05:13,620 Esto es una locura. 70 00:05:13,940 --> 00:05:15,710 ¿Por qué? Es sólo niebla. 71 00:05:17,317 --> 00:05:19,620 Sabes que él se acerca cuando aparece la niebla. 72 00:05:21,240 --> 00:05:23,740 Fue hace 15 años, el niño al que llamaban Popeye 73 00:05:23,780 --> 00:05:25,620 se ahogó en este lago. 74 00:05:28,460 --> 00:05:30,730 Filmaremos más del lago cuando la niebla llegue más adentro. 75 00:05:32,280 --> 00:05:33,820 Será una buena toma. 76 00:05:35,100 --> 00:05:36,570 ¿Estás lista con la cámara? 77 00:05:37,580 --> 00:05:39,040 Hagámoslo rápido, sí. 78 00:05:39,206 --> 00:05:40,608 ¿Está bien el encuadre? 79 00:05:41,180 --> 00:05:42,940 Sí. Lista cuando ustedes lo estén. 80 00:05:44,740 --> 00:05:47,160 Bienvenidos de nuevo, espectros, a otro episodio 81 00:05:47,180 --> 00:05:49,620 de Las Casas Embrujadas del Mal. 82 00:05:49,780 --> 00:05:53,300 Una serie que los lleva al interior de las casas de asesinos. 83 00:05:54,120 --> 00:05:56,320 Cuenta la leyenda que un joven llamado Johnny 84 00:05:56,320 --> 00:05:58,300 apodado cariñosamente Popeye, 85 00:05:58,418 --> 00:06:00,327 mató a un compañero de escuela, 86 00:06:00,380 --> 00:06:03,440 estrangulándolo tan fuerte con sus manos deformes 87 00:06:03,440 --> 00:06:05,830 que los ojos le saltaron del cráneo. 88 00:06:05,940 --> 00:06:09,470 El pueblo quemó la casa con Popeye adentro. 89 00:06:10,060 --> 00:06:12,330 Y sin embargo, fue comprada de nuevo recientemente 90 00:06:12,339 --> 00:06:14,041 y actualmente está siendo renovada. 91 00:06:14,040 --> 00:06:17,020 El propietario actual no sabe qué hacer con la casa 92 00:06:17,240 --> 00:06:20,160 ya que hubo muchas desapariciones en la zona. 93 00:06:20,280 --> 00:06:23,016 Veamos si el Fantasma de Popeye quiere jugar con... 94 00:06:24,600 --> 00:06:25,520 ¿Mia? 95 00:06:27,560 --> 00:06:29,150 Creo que acabo de ver a alguien. 96 00:06:30,820 --> 00:06:32,940 ¿Qué? ¿Acabas de joder esa toma para nada? 97 00:06:33,020 --> 00:06:34,080 ¡Lo juro! 98 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 Acabo de ver a alguien por allí. 99 00:06:37,040 --> 00:06:38,990 Lo único que tenemos que hacer es intentarlo de nuevo ahora. 100 00:06:40,420 --> 00:06:42,500 No, no. Todo saldrá bien. 101 00:06:43,370 --> 00:06:45,172 Haré ADR si lo necesitamos. 102 00:06:45,680 --> 00:06:46,740 De acuerdo. 103 00:06:47,460 --> 00:06:48,740 ¿Listas chicas? 104 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 Vamos. 105 00:07:23,744 --> 00:07:25,012 Espeluznante. 106 00:07:25,520 --> 00:07:26,566 Por favor, 107 00:07:26,880 --> 00:07:28,510 por si acaso. 108 00:07:30,518 --> 00:07:32,352 Yo digo que empecemos por el sótano. 109 00:07:33,987 --> 00:07:35,856 Sí, eso me gusta. Es una buena idea. 110 00:07:36,780 --> 00:07:37,820 Esperen, 111 00:07:38,860 --> 00:07:40,820 ¿por qué no bajan y consiguen las imágenes? 112 00:07:40,900 --> 00:07:41,640 Sí, 113 00:07:42,360 --> 00:07:43,960 yo me sentaré aquí y conseguiré sonido. 114 00:07:44,380 --> 00:07:46,900 No es para eso que te estamos pagando. 115 00:07:48,600 --> 00:07:50,400 Bien. Buena idea. 116 00:07:50,700 --> 00:07:52,600 Mia, graba algo de sonido. 117 00:07:52,740 --> 00:07:54,580 Volveremos en un rato, ¿de acuerdo? 118 00:07:55,100 --> 00:07:56,140 Bien. 119 00:08:01,500 --> 00:08:02,750 Vamos, Mia. 120 00:08:02,750 --> 00:08:04,160 Solo toma el dinero. 121 00:08:04,780 --> 00:08:06,080 Lárgate. 122 00:08:08,380 --> 00:08:09,840 Puedes hacerlo, chica. 123 00:08:16,680 --> 00:08:19,140 Sí. Esto es una locura. 124 00:08:19,960 --> 00:08:22,320 Todo se parece a las fotografías 125 00:08:22,320 --> 00:08:23,700 de los periódicos. 126 00:08:25,930 --> 00:08:28,148 Se cree que los padres de Popeye 127 00:08:28,140 --> 00:08:29,980 también perecieron en el incendio, 128 00:08:30,340 --> 00:08:32,000 culpados de traer a este mundo 129 00:08:32,040 --> 00:08:34,440 al niño monstruo que llamaron Popeye. 130 00:08:36,420 --> 00:08:39,310 ¿Crees que el fantasma de los padres de Popeye sigue aquí, Cherry? 131 00:08:43,250 --> 00:08:44,980 Me gusta el público. 132 00:08:47,990 --> 00:08:49,420 ¿Qué estás haciendo? 133 00:08:55,430 --> 00:08:57,160 Sigue grabando. 134 00:08:57,700 --> 00:08:59,700 Intentemos algo diferente. 135 00:09:06,513 --> 00:09:07,414 A la mierda. 136 00:15:09,854 --> 00:15:13,771 BIENVENIDO DE VUELTA 137 00:15:15,060 --> 00:15:20,060 LA VENGANZA DE POPEYE 138 00:15:40,740 --> 00:15:42,280 ¿Qué demonios vamos a hacer, Lora? 139 00:15:42,780 --> 00:15:45,160 - Mira, tuve algo de tiempo para pensar en esto. - Allá vamos. 140 00:15:45,320 --> 00:15:48,040 Creo que vender la propiedad es lo único que podemos hacer ahora. 141 00:15:50,800 --> 00:15:51,920 No podemos hacer eso. 142 00:15:52,010 --> 00:15:53,460 Bueno, ¿por qué demonios no? 143 00:15:53,960 --> 00:15:55,380 No lo entiendo. 144 00:15:56,140 --> 00:15:57,900 La Sra. Aster, la jodida profesora de historia 145 00:15:57,920 --> 00:15:59,760 de la escuela en la que trabajas muere de repente 146 00:15:59,860 --> 00:16:01,960 y te deja la casa del puto Popeye. 147 00:16:01,960 --> 00:16:03,160 Baja la voz. 148 00:16:03,200 --> 00:16:05,100 Tara ya lo sabe todo sobre ese niño. 149 00:16:05,120 --> 00:16:06,320 No gracias a ti. 150 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 Estuvimos hablando sobre qué hacer con la propiedad. 151 00:16:10,060 --> 00:16:11,430 No vamos a venderla. 152 00:16:11,840 --> 00:16:13,300 ¿Vamos a dejar que se quede ahí? 153 00:16:13,840 --> 00:16:15,940 Estamos atrasados en los pagos, Lora. 154 00:16:16,840 --> 00:16:18,420 Ustedes se levantaron temprano. 155 00:16:19,160 --> 00:16:21,240 Buenos días. ¿Cómo estás, cariño? 156 00:16:25,040 --> 00:16:27,580 - ¿George? - Quiero un abrazo. Estoy bien. 157 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 Diviértete. 158 00:16:30,760 --> 00:16:31,960 Gracias. 159 00:16:32,259 --> 00:16:34,127 Tus amigos llevan mucho tiempo esperando afuera. 160 00:16:34,200 --> 00:16:35,400 ¿Qué estabas haciendo? 161 00:16:36,400 --> 00:16:38,500 No encontraba mi bikini. Está bien. 162 00:16:38,540 --> 00:16:40,200 Le envié un mensaje a Donna. Tiene uno de sobra. 163 00:16:40,200 --> 00:16:41,200 De acuerdo. 164 00:16:41,280 --> 00:16:42,140 Te quiero. 165 00:16:42,220 --> 00:16:43,500 - Te quiero. Diviértete. - Te quiero. 166 00:16:43,540 --> 00:16:44,630 Adiós. 167 00:16:53,200 --> 00:16:55,210 Sí, pero no es tan sencillo, ¿verdad? 168 00:16:55,210 --> 00:16:57,800 Mira, no voy a decir nada porque me gustas Dylan, pero... 169 00:16:58,300 --> 00:17:00,900 Tara te quiere y quiere estar contigo. 170 00:17:01,088 --> 00:17:03,190 Bueno, no crees que ella viajaría, ¿no? 171 00:17:04,424 --> 00:17:05,814 Su casa está aquí. 172 00:17:05,920 --> 00:17:07,290 La casa de sus padres. 173 00:17:07,294 --> 00:17:08,595 Los tengo. 174 00:17:08,590 --> 00:17:10,260 Oh, caramba. Tardaste bastante. 175 00:17:12,590 --> 00:17:14,160 ¿Por qué tardaste tanto? 176 00:17:14,460 --> 00:17:16,720 Me encontré con mis padres. Se habían levantado temprano. 177 00:17:16,936 --> 00:17:18,405 ¿Lo tienes todo? 178 00:17:18,405 --> 00:17:21,208 Kathy dice que Max tiene todos los carteles y el material de limpieza, así que estamos bien. 179 00:17:21,680 --> 00:17:22,540 Genial, 180 00:17:22,600 --> 00:17:24,920 parece que podremos trabajar un poco antes de que anochezca. 181 00:17:25,480 --> 00:17:26,420 Sí. 182 00:17:28,720 --> 00:17:30,320 No te involucres, ¿de acuerdo? 183 00:17:30,920 --> 00:17:32,040 Se lo diré... 184 00:17:32,733 --> 00:17:33,980 eventualmente. 185 00:17:39,760 --> 00:17:41,920 ¿Alguien te dijo alguna vez que besas bien? 186 00:17:42,220 --> 00:17:43,060 Sí, 187 00:17:43,360 --> 00:17:44,760 ¿mi novia? 188 00:17:49,400 --> 00:17:51,100 ¿Estas se hicieron más grandes? 189 00:17:57,200 --> 00:17:58,171 Hola chicos, 190 00:17:59,240 --> 00:18:00,780 si van a besarse, 191 00:18:00,980 --> 00:18:02,760 ¿estaría bien si miro? 192 00:18:02,880 --> 00:18:04,360 No gratis, Beanie. 193 00:18:04,520 --> 00:18:05,780 Vete a la mierda. 194 00:18:13,920 --> 00:18:15,120 ¿Me extrañaste? 195 00:18:16,690 --> 00:18:17,780 Siempre. 196 00:18:19,160 --> 00:18:20,880 De acuerdo, chicos, acérquense. 197 00:18:21,368 --> 00:18:23,770 Sólo quiero decir que realmente aprecio la ayuda, chicos. 198 00:18:24,080 --> 00:18:26,000 Realmente significa mucho para nosotros. 199 00:18:26,360 --> 00:18:28,700 ¿No está esta casa embrujada o algo así? 200 00:18:28,700 --> 00:18:30,420 Han habido un montón de teorías que fueron 201 00:18:30,480 --> 00:18:32,540 esparcidas por internet sobre lo que pasó. 202 00:18:33,040 --> 00:18:35,800 Pero una cosa que sigue apareciendo es que él se ahogó en el lago. 203 00:18:36,520 --> 00:18:38,680 No vamos a acercarnos al lago. 204 00:18:38,680 --> 00:18:39,880 ¿Qué carajo? 205 00:18:41,100 --> 00:18:42,000 ¿Kathy? 206 00:18:42,422 --> 00:18:44,557 ¿Nos van a pagar extra por despertarnos a las 4:00 AM? 207 00:18:46,780 --> 00:18:47,560 Kathy. 208 00:18:48,300 --> 00:18:51,430 Yo solo sabía que se quemó hace un par de años. 209 00:18:51,431 --> 00:18:53,300 ¿O sea, cómo qué? 210 00:18:53,300 --> 00:18:54,820 Vamos a subir allí, 211 00:18:54,980 --> 00:18:56,330 derribaremos lo que quede 212 00:18:56,330 --> 00:18:57,980 y luego reconstruirlo. 213 00:18:58,300 --> 00:19:00,180 No, el lugar ya fue reconstruido. 214 00:19:00,500 --> 00:19:02,620 ¿Quién lo habría reconstruido entonces? 215 00:19:02,800 --> 00:19:04,100 Nadie lo sabe. 216 00:19:04,340 --> 00:19:07,240 Personalmente, creo que fueron los fans de la leyenda los que lo reconstruyeron. 217 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 En cualquier caso, en los próximos días, 218 00:19:09,600 --> 00:19:12,450 vamos a convertir la casa de Popeye en, redoble de tambores, 219 00:19:14,400 --> 00:19:16,200 una atracción de casa embrujada. 220 00:19:16,920 --> 00:19:20,160 ¿Y cómo se supone que tu padre pudo pagar esto exactamente? 221 00:19:20,320 --> 00:19:21,760 Oh no, la Sra. Aster, 222 00:19:21,820 --> 00:19:24,000 - le dio a mi madre el lugar cuando murió. - Ya veo. 223 00:19:24,020 --> 00:19:25,300 ¿Por qué se lo dio? 224 00:19:26,340 --> 00:19:29,000 Se lo pregunté a mamá, pero no le gusta hablar de ello, así que... 225 00:19:29,820 --> 00:19:32,600 ¿Qué tiene la Sra. Lora sobre la Sra. Aster? 226 00:19:34,340 --> 00:19:36,440 Tienen que ser fotos desnuda, ¿no? 227 00:19:36,776 --> 00:19:39,446 Tiene que ser. Tiene que ser. 228 00:19:39,880 --> 00:19:42,610 Nick, ya basta. La Sra. Aster tiene como 70 años. 229 00:19:42,610 --> 00:19:43,960 Es totalmente asqueroso. 230 00:19:44,884 --> 00:19:46,686 ¿Por qué no lo hacen tus padres entonces? 231 00:19:47,220 --> 00:19:48,960 Porque el padre de Tara se rompió la pierna 232 00:19:49,120 --> 00:19:51,320 y no puede pagarle a nadie más para ayudar. 233 00:19:51,840 --> 00:19:54,600 ¿Y acaso están olvidando lo que la mamá de Tara hizo por nosotros? 234 00:19:54,990 --> 00:19:55,840 Sí, 235 00:19:56,060 --> 00:19:58,490 ella fue mi maestra favorita de primer grado 236 00:19:58,840 --> 00:20:01,480 y estaba jodidamente buena. 237 00:20:05,520 --> 00:20:07,640 En serio, esto va a ser divertido. 238 00:20:08,100 --> 00:20:10,620 Bien, tomaremos dos coches separados. 239 00:20:11,160 --> 00:20:13,780 Deberíamos estar en el lugar en unas 12 horas. 240 00:20:15,580 --> 00:20:16,660 - ¿12? - Me parece bien. 241 00:20:16,760 --> 00:20:19,110 Espera, ¿nos van a pagar antes o después de esto? 242 00:20:20,360 --> 00:20:21,300 Tara. 243 00:20:26,220 --> 00:20:27,540 ¿Por qué les pagas? 244 00:20:27,660 --> 00:20:29,580 Me dijiste que lo hacíamos por tu madre. 245 00:20:30,220 --> 00:20:32,920 Necesitaba ayuda extra. Hablaremos de esto más tarde, ¿sí? 246 00:20:34,100 --> 00:20:35,009 Sí. 247 00:20:35,340 --> 00:20:36,360 Más tarde. 248 00:21:23,610 --> 00:21:25,960 ¿Estás loca conduciendo a esa velocidad? 249 00:21:26,250 --> 00:21:28,460 - ¿No estás herido? - ¿Qué hacen conduciendo por aquí? 250 00:21:28,480 --> 00:21:31,090 No hay nada por aquí, aparte de una vieja casa abandonada. 251 00:21:31,800 --> 00:21:34,460 Sí, la casa de Popeye. Mis padres son los dueños. 252 00:21:34,461 --> 00:21:35,562 La estamos arreglando. 253 00:21:35,560 --> 00:21:36,700 ¿La casa de Popeye? 254 00:21:37,480 --> 00:21:39,400 ¿En serio van a ir a la casa de Popeye? 255 00:21:40,000 --> 00:21:41,960 ¿No oyeron los rumores sobre ese lugar? 256 00:21:42,120 --> 00:21:44,670 ¿Qué? ¿Como esas historias de campamento para niños y esas cosas? 257 00:21:46,400 --> 00:21:47,620 Increíble. 258 00:21:48,280 --> 00:21:50,470 No se acerquen a ese lugar, en serio. 259 00:21:50,477 --> 00:21:51,804 Una advertencia. 260 00:21:52,260 --> 00:21:53,640 Manténganse alejados de la niebla. 261 00:21:53,820 --> 00:21:55,000 Es letal. 262 00:21:56,920 --> 00:21:58,080 Niebla mortal. 263 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 Debe estar drogado. 264 00:22:01,300 --> 00:22:02,300 Vámonos. 265 00:22:09,240 --> 00:22:10,440 Muy bien, vamos. 266 00:22:25,978 --> 00:22:28,415 Eso sí que es una monstruosidad. 267 00:22:35,380 --> 00:22:37,400 Oigan, ¿por qué no la derribamos? 268 00:22:37,690 --> 00:22:40,740 No, no puedes hablar en serio. Esto es igual que el original. 269 00:22:41,290 --> 00:22:43,380 Creía que no sabías nada al respecto. 270 00:22:43,660 --> 00:22:45,560 Bueno, no sabía nada al respecto, 271 00:22:45,640 --> 00:22:48,260 pero luego pude investigar a fondo en el auto 272 00:22:48,780 --> 00:22:52,000 porque bueno, Kathy no quería hablar conmigo. 273 00:22:53,000 --> 00:22:54,570 La puta madre. 274 00:22:55,000 --> 00:22:56,540 ¿Me estás jodiendo? 275 00:22:56,600 --> 00:22:57,610 ¿No hay señal? 276 00:22:57,610 --> 00:22:58,945 Echa un vistazo. 277 00:22:59,100 --> 00:22:59,970 Bien. 278 00:23:14,760 --> 00:23:15,680 Esperen, 279 00:23:16,060 --> 00:23:17,560 ¿es esa la casa? 280 00:23:18,060 --> 00:23:20,140 Sí, pero ¿por qué está limpia? 281 00:23:21,330 --> 00:23:23,860 Papá y yo hemos estado viniendo por aquí una vez al mes 282 00:23:24,040 --> 00:23:26,570 para limpiar un poco, y charlar sobre algunas ideas para la casa. 283 00:23:26,570 --> 00:23:29,200 Esto es una mierda espeluznante. No quiero dormir ahí. 284 00:23:29,300 --> 00:23:30,320 Espera, ¿qué? 285 00:23:30,460 --> 00:23:33,400 - No voy a dormir allí. - Está bien. Tengo una sorpresa para ustedes. 286 00:23:33,680 --> 00:23:34,547 ¿Qué es? 287 00:23:34,540 --> 00:23:35,740 Bueno, es sólo este... 288 00:23:36,020 --> 00:23:37,140 ¿Qué fue eso? 289 00:23:39,360 --> 00:23:40,280 ¿Qué? 290 00:23:45,320 --> 00:23:47,880 No me dijeron que habría un jacuzzi aquí. 291 00:23:48,440 --> 00:23:50,490 ¿Qué es este lugar? 292 00:23:50,490 --> 00:23:52,104 Aquí es donde vamos a pasar 293 00:23:52,104 --> 00:23:53,800 los próximos días mientras ordenamos la casa. 294 00:23:54,080 --> 00:23:56,200 Bienvenidos a la Casa de Amistad. 295 00:23:56,980 --> 00:23:58,900 Kathy, ¿encontraste ya alguna señal? 296 00:23:59,960 --> 00:24:01,841 Me distraje. Sigo buscando. 297 00:24:03,200 --> 00:24:05,880 Sí, sobre eso. No tenemos señal aquí arriba, 298 00:24:06,840 --> 00:24:08,780 pero está bien, son sólo unos días. 299 00:24:10,016 --> 00:24:12,084 Vamos, saquemos las cosas del coche. 300 00:24:13,110 --> 00:24:15,760 Me siento un poco mareado, cariño, por el viaje. 301 00:24:15,988 --> 00:24:19,025 Oye Beanie, ¿te importaría ayudar a Donna con el equipaje? 302 00:24:20,340 --> 00:24:21,420 Bien. 303 00:24:21,420 --> 00:24:22,580 Gracias. 304 00:24:23,920 --> 00:24:26,398 - Te traeré algo para el dolor de cabeza. - Sí. Gracias. 305 00:24:26,580 --> 00:24:29,060 Y desempacaremos el auto. 306 00:24:41,280 --> 00:24:42,660 Entonces... 307 00:24:43,540 --> 00:24:45,410 ¿tal vez quieras darte un chapuzón aquí más tarde? 308 00:24:45,800 --> 00:24:46,880 Tal vez. 309 00:24:47,300 --> 00:24:48,760 Traje mi bikini. 310 00:24:49,450 --> 00:24:50,640 ¿Es el nuevo? 311 00:24:52,600 --> 00:24:54,720 Tendrás que esperar y ver. 312 00:24:57,180 --> 00:24:59,130 Kathy, cariño, no hay señal. 313 00:24:59,131 --> 00:25:00,833 Vamos. Vayamos a la cabaña. 314 00:25:02,680 --> 00:25:03,700 Lo siento. 315 00:25:24,360 --> 00:25:25,180 Lo siento. 316 00:25:25,280 --> 00:25:26,380 Ven aquí. 317 00:25:27,180 --> 00:25:28,580 Todo irá bien. Sí. 318 00:25:29,060 --> 00:25:29,990 Ya lo sabes. 319 00:25:31,800 --> 00:25:33,730 Sí, vamos a desempacar el coche 320 00:25:33,730 --> 00:25:35,960 y luego nos tomaremos 10 minutos para nosotros, ¿sí? 321 00:25:38,270 --> 00:25:39,505 - De acuerdo. - De acuerdo. 322 00:25:44,777 --> 00:25:46,646 ¿Quieren venir a ayudar, tortolitos? 323 00:25:47,880 --> 00:25:49,200 No se preocupen, chicos. 324 00:25:49,320 --> 00:25:50,540 Creo que lo tengo. 325 00:26:26,900 --> 00:26:27,940 Carajo. 326 00:26:29,656 --> 00:26:31,057 Lo siento. 327 00:26:31,400 --> 00:26:32,560 Está bien. 328 00:26:32,920 --> 00:26:34,680 Tienes cosas más importantes de las que preocuparte. 329 00:26:40,460 --> 00:26:42,240 ¿Cómo es que tienes señal aquí? 330 00:26:44,370 --> 00:26:47,173 Hay ciertos puntos en la zona que reciben señal. 331 00:26:47,970 --> 00:26:49,440 Esta cabaña es uno de ellos. 332 00:26:50,840 --> 00:26:53,370 Entonces le mentiste a Kathy, ¿no? 333 00:26:53,700 --> 00:26:55,200 Quiero que trabaje. 334 00:26:55,481 --> 00:26:57,516 Le estoy pagando para que esté aquí, ¿no? 335 00:27:05,191 --> 00:27:06,826 - Tara, escucha... - Carajo. 336 00:27:08,060 --> 00:27:09,860 El tiempo no es bueno este fin de semana. 337 00:27:10,740 --> 00:27:11,730 ¿Qué? 338 00:27:11,730 --> 00:27:12,800 Mira, 339 00:27:13,580 --> 00:27:16,520 desde que se pone el sol hasta que vuelve a salir, niebla. 340 00:27:17,040 --> 00:27:18,940 No estaba así cuando lo revisé en casa. 341 00:27:19,000 --> 00:27:20,420 Seguro que podemos soportar un poco de niebla. 342 00:27:20,440 --> 00:27:22,300 No una niebla tan espesa como esta. 343 00:27:22,420 --> 00:27:24,020 Esto significa que los días son más cortos, 344 00:27:24,020 --> 00:27:26,280 lo que significa que tendré que convencer a todos para que trabajen más duro 345 00:27:26,760 --> 00:27:28,240 y oh, que me jodan. 346 00:27:29,820 --> 00:27:31,160 Ven a sentarte, ¿quieres? 347 00:27:33,020 --> 00:27:35,300 Estás haciendo lo mejor que puedes, 348 00:27:38,990 --> 00:27:41,420 y voy a estar contigo en cada paso del camino, 349 00:27:42,200 --> 00:27:43,280 ¿sí? 350 00:27:45,130 --> 00:27:46,500 Carajo, te quiero. 351 00:29:35,374 --> 00:29:37,409 Estas cabañas son perfectas. 352 00:29:38,240 --> 00:29:39,500 ¿Siempre estuvieron aquí? 353 00:29:41,480 --> 00:29:42,381 ¿Tara? 354 00:29:44,080 --> 00:29:45,450 Lo siento. 355 00:29:45,451 --> 00:29:47,653 Sabes, los dueños antes que mis padres las instalaron 356 00:29:47,760 --> 00:29:49,380 cuando reformaron el lugar. 357 00:29:50,150 --> 00:29:51,720 ¿Quieres intentar relajarte un poco? 358 00:29:51,800 --> 00:29:53,440 No antes de que la casa esté terminada. 359 00:29:53,692 --> 00:29:54,593 Mierda. 360 00:29:56,060 --> 00:29:58,500 ¡Chicos! Chicos, ¿me oyen todos? 361 00:30:02,620 --> 00:30:03,800 Bueno, entonces... 362 00:30:06,970 --> 00:30:09,460 considerando que las condiciones meteorológicas... 363 00:30:10,140 --> 00:30:11,900 condimentaron un poco las cosas, 364 00:30:12,440 --> 00:30:15,180 creo que sería una buena idea trabajar un par de horas 365 00:30:15,480 --> 00:30:17,280 antes de que llegue la niebla del lago. 366 00:30:17,560 --> 00:30:19,080 No hablas en serio, ¿verdad? 367 00:30:19,080 --> 00:30:20,740 ¿Podemos hacerlo por la mañana? 368 00:30:29,590 --> 00:30:31,880 ¡Chicos! Chicos, vamos. 369 00:30:32,398 --> 00:30:34,766 La familia de Tara lo pasó muy mal últimamente. 370 00:30:34,766 --> 00:30:36,668 Tara tiene que hacer turnos extra 371 00:30:36,660 --> 00:30:38,640 para no perder la casa de sus padres, así que... 372 00:30:39,400 --> 00:30:40,830 Eso significa que Lora, 373 00:30:40,830 --> 00:30:42,960 la Sra. Cooper, la mejor maestra de todas, 374 00:30:43,100 --> 00:30:44,620 tiene problemas. 375 00:30:46,645 --> 00:30:47,959 Sí, quiero decir, 376 00:30:48,180 --> 00:30:49,720 vamos, chicos. 377 00:30:49,800 --> 00:30:52,120 Vamos. Será fácil hacerlo entre todos. 378 00:30:52,380 --> 00:30:53,740 Pondremos música, ¿eh? 379 00:30:54,620 --> 00:30:57,156 Gracias, chicos. Realmente les debo una. 380 00:31:11,330 --> 00:31:13,660 Hemos estado en esta tierra durante un año ya. 381 00:31:14,106 --> 00:31:15,942 Sé que hay una historia oscura detrás, 382 00:31:15,942 --> 00:31:18,344 pero estoy seguro de que se venderá si la ponemos por la mitad de su valor. 383 00:31:18,680 --> 00:31:20,160 Eso está fuera de discusión. 384 00:31:21,413 --> 00:31:22,915 ¿Qué es lo que no me dices? 385 00:31:26,850 --> 00:31:27,760 Jane, 386 00:31:28,660 --> 00:31:29,840 ¿qué haces aquí? 387 00:31:29,880 --> 00:31:32,390 Lora, él está de vuelta. Tiene que ser él. 388 00:31:43,520 --> 00:31:44,570 Mira. 389 00:31:44,896 --> 00:31:46,979 MISTERIOSA CABAÑA ACECHA UN LAGO 390 00:31:47,380 --> 00:31:50,160 - Tres muertos en la casa de Popeye. - Tiene que ser él. 391 00:31:50,200 --> 00:31:52,270 Dylan dijo que los chicos iban a ir a algún sitio este fin de semana, 392 00:31:52,270 --> 00:31:53,460 pero no dijo dónde. 393 00:31:53,520 --> 00:31:55,410 ¿No crees que habrán ido a la casa? 394 00:31:55,410 --> 00:31:56,960 Jane, realmente necesitas calmarte. 395 00:31:57,000 --> 00:31:59,250 ¿Sabes dónde están? ¿Lo sabes? 396 00:31:59,660 --> 00:32:01,120 Mira, ¿y qué pasa con los demás? 397 00:32:01,960 --> 00:32:03,280 George está en casa. 398 00:32:03,355 --> 00:32:05,757 Hablaremos de esto mañana, ¿sí? 399 00:32:05,757 --> 00:32:06,993 Bien. 400 00:32:15,968 --> 00:32:17,269 No se pasen con la pintura. 401 00:32:17,269 --> 00:32:19,305 No podremos conseguir otra lata igual. 402 00:32:21,807 --> 00:32:25,111 Agradezco la precaución, chicas. ¿Qué pasó con el rojo? 403 00:32:25,110 --> 00:32:27,940 Sí, queríamos darle un toque personal. 404 00:32:28,540 --> 00:32:29,680 Personalmente, 405 00:32:29,900 --> 00:32:32,380 Tara, yo sé que realmente, 406 00:32:33,520 --> 00:32:34,980 realmente te gusta. 407 00:32:36,288 --> 00:32:38,424 Creo que ese rosa tiene que ser rojo, ¿no? 408 00:32:38,424 --> 00:32:39,458 ¿Qué? Para. 409 00:32:39,458 --> 00:32:40,859 Es perfecto, 410 00:32:40,859 --> 00:32:43,395 Bien, Tara, ¿puedo hablar contigo por ahí? 411 00:32:43,390 --> 00:32:44,440 Sí, vamos. 412 00:32:54,980 --> 00:32:56,320 ¿Qué quieres, Beanie? 413 00:32:56,500 --> 00:32:59,180 Bueno, estaba pensando, 414 00:32:59,340 --> 00:33:00,340 no sé, 415 00:33:00,580 --> 00:33:02,520 ¿tal vez ustedes, chicas, necesiten un empujón? 416 00:33:09,521 --> 00:33:11,023 Tienes que aprender a decir que no. 417 00:33:11,420 --> 00:33:13,020 Si digo que no, no lo harán. 418 00:33:36,000 --> 00:33:37,610 Hola, ¿podemos ayudarte? 419 00:33:40,160 --> 00:33:41,580 Se supone que no deberían estar aquí. 420 00:33:43,980 --> 00:33:46,080 Lo siento, mi padre es el dueño. 421 00:33:50,762 --> 00:33:52,231 Esto a él no le va a gustar. 422 00:33:53,190 --> 00:33:54,300 Nada de esto. 423 00:33:57,230 --> 00:33:58,440 Si se van ahora, 424 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 no les hará daño. 425 00:34:01,480 --> 00:34:02,960 ¿Qué vas a hacer? 426 00:34:03,075 --> 00:34:05,177 Sí, ¿qué vas a hacer, perra? 427 00:34:09,981 --> 00:34:11,250 No es lo que yo voy a hacer. 428 00:34:12,084 --> 00:34:13,552 Seamos realistas. 429 00:34:13,550 --> 00:34:15,140 Somos siete contra uno, 430 00:34:15,280 --> 00:34:16,980 y no puedes llamar a nadie 431 00:34:17,040 --> 00:34:18,890 porque no estamos haciendo nada malo. 432 00:34:22,820 --> 00:34:24,440 Esta es mi casa. 433 00:34:24,930 --> 00:34:27,540 ¿Qué tal si llamamos al manicomio local? 434 00:34:27,860 --> 00:34:29,640 ¿Quizás puedan ayudarnos? 435 00:34:30,836 --> 00:34:33,339 Ahora haznos un favor a todos y vete a la mierda. 436 00:34:37,240 --> 00:34:41,720 No sabía que podías ser tan perra. 437 00:34:43,120 --> 00:34:46,380 Cuando trabajaba en el bar, era la única forma de deshacerme de los imbéciles. 438 00:34:46,652 --> 00:34:48,187 Pero eso no estuvo bien, Donna. 439 00:34:48,187 --> 00:34:50,289 Claramente había algo mal con ella. 440 00:34:50,289 --> 00:34:52,558 ¿De qué otra forma iba a deshacerme de ella? 441 00:34:54,290 --> 00:34:56,320 Tara, ¿qué estás haciendo? 442 00:34:58,860 --> 00:34:59,960 Buen trabajo. 443 00:35:17,310 --> 00:35:18,600 Por favor, 444 00:35:19,020 --> 00:35:20,260 lo siento. 445 00:35:21,880 --> 00:35:24,020 ¿Hay algo que podamos hacer? 446 00:35:24,580 --> 00:35:26,320 ¿Necesitas que te lleven a algún sitio? 447 00:35:28,320 --> 00:35:30,120 Quiero que todos sufran... 448 00:35:31,140 --> 00:35:32,690 como él sufrió. 449 00:35:44,740 --> 00:35:45,940 Eres tú. 450 00:35:46,860 --> 00:35:48,400 Tú eres la elegida. 451 00:35:50,520 --> 00:35:52,000 Él viene por ti. 452 00:35:56,060 --> 00:35:56,980 Huye. 453 00:36:04,740 --> 00:36:07,520 Ahora que se acabó la emoción, ¿deberíamos ir y...? 454 00:36:08,640 --> 00:36:09,580 ¿Qué estás haciendo? 455 00:36:10,500 --> 00:36:14,480 Eso fue lo más ardiente que en mi vida... 456 00:36:14,960 --> 00:36:16,420 te he visto hacer. 457 00:36:18,660 --> 00:36:19,540 ¿Qué? 458 00:36:20,240 --> 00:36:22,220 Ellos están allí divirtiéndose. 459 00:36:22,610 --> 00:36:25,920 Dylan está consolando a nuestra intrépida líder, Tara. 460 00:36:26,391 --> 00:36:27,686 ¿Dónde está mi diversión? 461 00:36:28,880 --> 00:36:29,960 De acuerdo, chicos. 462 00:36:31,920 --> 00:36:34,920 Entonces, eso fue raro, ¿verdad? 463 00:36:34,926 --> 00:36:36,495 Sí, ¿ella va a llamar a la policía? 464 00:36:36,490 --> 00:36:38,960 No. Sólo es una persona rara... 465 00:36:39,060 --> 00:36:40,660 que se perdió por aquí. Eso es todo. 466 00:36:41,867 --> 00:36:43,168 Se acerca la niebla. 467 00:36:44,500 --> 00:36:46,400 Yo diría que con esto terminamos el primer día, chicos. 468 00:36:46,660 --> 00:36:47,700 Buen trabajo. 469 00:36:50,340 --> 00:36:51,200 Oye. 470 00:36:51,460 --> 00:36:52,780 ¿A dónde vas? 471 00:36:53,410 --> 00:36:56,080 Nick, detente. No estoy de humor. 472 00:36:56,300 --> 00:36:59,050 Estoy segura de que esto es emocionante para ti, pero no lo es para mí. 473 00:37:00,800 --> 00:37:02,300 Hola, te comunicaste con Tara. 474 00:37:02,420 --> 00:37:05,260 Tal vez esté ocupada revisando mi lista de cosas por hacer, 475 00:37:05,400 --> 00:37:07,120 pero por favor deja un mensaje 476 00:37:07,180 --> 00:37:08,940 y prometo responderte tan pronto como pueda. 477 00:37:09,060 --> 00:37:10,580 Habla pronto. Adiós. 478 00:37:10,620 --> 00:37:12,460 Por favor, llámame cuando puedas. 479 00:37:12,960 --> 00:37:14,460 Gracias. Te quiero. 480 00:37:17,700 --> 00:37:19,840 Llevas un rato dando vueltas. 481 00:37:28,240 --> 00:37:30,360 Sabes que te quiero, ¿verdad? 482 00:37:32,140 --> 00:37:33,200 Sí. 483 00:37:34,350 --> 00:37:37,060 Has sido como mi maldito ángel de la guarda todo este tiempo. 484 00:37:39,000 --> 00:37:41,400 Y todo lo que hago es para beneficiarnos a los dos 485 00:37:42,160 --> 00:37:43,140 porque... 486 00:37:44,960 --> 00:37:47,480 me enamoré profundamente de ti. 487 00:37:49,880 --> 00:37:50,760 Sí. 488 00:37:55,570 --> 00:37:58,140 Me aceptaron en la universidad Lakeman. 489 00:37:59,320 --> 00:38:01,240 Dylan, santa mierda. 490 00:38:01,840 --> 00:38:03,240 Esto es genial. 491 00:38:03,760 --> 00:38:05,560 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 492 00:38:09,680 --> 00:38:11,840 Está al otro lado del país, Tara. 493 00:38:16,560 --> 00:38:18,080 Quiero que vengas conmigo. 494 00:38:23,460 --> 00:38:25,420 No puedo irme. Sabes que no puedo. 495 00:38:26,580 --> 00:38:29,470 Sé que no estoy tan unido a mis padres como tú, 496 00:38:31,000 --> 00:38:32,960 pero es hora de dejar a mamá y papá. 497 00:38:33,940 --> 00:38:35,280 Es hora de crecer. 498 00:38:40,520 --> 00:38:41,340 Carajo. 499 00:39:21,627 --> 00:39:23,662 Es como si nunca hubieras tocado a una mujer. 500 00:39:23,900 --> 00:39:26,930 No, bueno, Donna no estaba cooperando mucho, así que lo necesito. 501 00:39:32,320 --> 00:39:33,300 ¿Qué? 502 00:39:33,640 --> 00:39:35,320 Nick, me gustas de verdad. 503 00:39:37,500 --> 00:39:39,280 Sí, tú también me gustas. 504 00:39:39,920 --> 00:39:41,580 ¿Por qué crees que estoy aquí contigo? 505 00:39:43,940 --> 00:39:45,460 Entonces rompe con Donna. 506 00:39:46,384 --> 00:39:47,285 ¿Qué? 507 00:39:48,820 --> 00:39:51,189 Estoy harta de que esto sea un secreto, tú y yo. 508 00:39:54,180 --> 00:39:55,560 ¿No es emocionante? 509 00:39:56,480 --> 00:39:59,500 Sabes que te pueden descubrir, ¿verdad? 510 00:40:00,140 --> 00:40:01,230 ¿Te excita un poco? 511 00:40:06,270 --> 00:40:07,600 Sí. Sí. 512 00:40:08,040 --> 00:40:11,340 Quizás sí quiero que me descubran. 513 00:40:13,500 --> 00:40:14,940 ¿Qué estás haciendo? 514 00:40:15,020 --> 00:40:16,680 Si no se lo dices 515 00:40:17,720 --> 00:40:18,680 yo lo haré. 516 00:40:19,217 --> 00:40:20,686 ¿Qué carajos? No lo harás. 517 00:40:20,680 --> 00:40:21,700 Mírame. 518 00:40:23,822 --> 00:40:25,624 Muy bien, entonces terminamos. 519 00:40:27,459 --> 00:40:28,660 Terminamos. 520 00:40:28,660 --> 00:40:31,080 Sky, lo que teníamos se acabó. 521 00:40:33,040 --> 00:40:33,900 De hecho, 522 00:40:34,300 --> 00:40:36,580 no quiero volver a ver tu puta cara nunca más. 523 00:40:40,820 --> 00:40:42,820 Qué manera de arruinar el momento, niña. 524 00:40:45,740 --> 00:40:46,820 ¡Carajo! 525 00:40:48,313 --> 00:40:49,781 Imbécil de mierda. 526 00:41:17,354 --> 00:41:19,646 DONNA, NICK Y YO ESTAMOS COGIENDO... DESDE HACE TIEMPO... 527 00:43:49,828 --> 00:43:50,996 Son ellos. 528 00:43:53,380 --> 00:43:55,030 Esto es lo que estabas esperando. 529 00:44:03,812 --> 00:44:07,854 EL MENSAJE A DONNA NO PUDO ENVIARSE. 530 00:44:15,700 --> 00:44:16,980 ¿Durmieron bien? 531 00:44:17,160 --> 00:44:18,744 La verdad, como un tronco, 532 00:44:18,960 --> 00:44:20,680 pero tomé una melatonina. 533 00:44:23,394 --> 00:44:24,930 ¿Vieron a Sky? 534 00:44:27,390 --> 00:44:29,180 Sí. No, me desperté antes. 535 00:44:29,860 --> 00:44:32,070 La vi irse. Pidió un taxi. 536 00:44:33,680 --> 00:44:35,880 ¿Qué? ¿Por qué? Pensé que quería ayudar. 537 00:44:37,480 --> 00:44:39,440 Sí, pero realmente no sé por qué se fue. 538 00:44:39,444 --> 00:44:40,545 No estoy seguro. 539 00:44:40,545 --> 00:44:41,770 ¿Problemas familiares? 540 00:44:42,200 --> 00:44:43,740 Parecía enojada. 541 00:44:46,110 --> 00:44:48,600 Eso no cambia las horas que trabajamos hoy, ¿verdad? 542 00:44:49,587 --> 00:44:51,122 ¿Quieres probar algo de esto? 543 00:44:52,790 --> 00:44:54,680 Es una variedad de sativa... 544 00:44:55,050 --> 00:44:57,420 llamada Green Love Maker. 545 00:44:57,660 --> 00:44:59,200 Eso es lo que había oído. 546 00:45:01,432 --> 00:45:02,968 Paso. Gracias. 547 00:45:09,370 --> 00:45:10,660 ¿Qué te parece? 548 00:45:11,960 --> 00:45:13,640 ¿Debería invitarla a salir? 549 00:45:14,280 --> 00:45:16,620 Ambos somos seres humanos. 550 00:45:16,740 --> 00:45:18,480 Sabes, supongo que tenemos eso en común. 551 00:45:18,500 --> 00:45:19,750 No podría importarme menos, amigo. 552 00:45:19,751 --> 00:45:21,486 Es tu vida. Haz lo que quieras. 553 00:45:38,700 --> 00:45:40,560 ¿Puedes dejar de respirar mi aire? 554 00:45:42,560 --> 00:45:44,140 Kathy, estaba pensando, 555 00:45:44,142 --> 00:45:46,511 nos conocemos desde que teníamos cinco años. 556 00:45:46,510 --> 00:45:47,340 ¿Y? 557 00:45:47,420 --> 00:45:49,040 Y bueno, 558 00:45:49,220 --> 00:45:51,320 me gustaría saber mucho más. 559 00:45:51,660 --> 00:45:53,241 Entonces, ¿qué te parece? 560 00:45:53,241 --> 00:45:54,680 ¿Podemos tener una cita? 561 00:45:57,260 --> 00:45:58,480 Dame tu teléfono. 562 00:46:05,440 --> 00:46:06,440 Toma eso. 563 00:46:06,880 --> 00:46:08,290 De todas formas no quieres salir conmigo. 564 00:46:08,299 --> 00:46:10,301 Puedes hacer lo que quieras con eso. 565 00:46:13,320 --> 00:46:14,840 Vete a la mierda, Beanie. 566 00:46:18,400 --> 00:46:19,570 ¿Estás bien? 567 00:46:24,380 --> 00:46:25,280 De acuerdo. 568 00:46:40,330 --> 00:46:41,540 Perra de mierda. 569 00:46:41,820 --> 00:46:43,530 ¿Quién se cree que es? 570 00:46:43,760 --> 00:46:45,540 De todas formas me importa una mierda. 571 00:46:53,845 --> 00:46:54,745 ¿Hola? 572 00:47:01,280 --> 00:47:02,660 Bosque de mierda. 573 00:48:06,240 --> 00:48:07,540 Esto es una locura. 574 00:48:24,220 --> 00:48:26,140 ¿Qué carajo? 575 00:51:01,150 --> 00:51:02,600 Me rindo, Tara. 576 00:51:04,120 --> 00:51:06,630 ¿No te sientes incómoda sin tu portapapeles? 577 00:51:06,630 --> 00:51:08,080 Eso no es para mí. 578 00:51:09,430 --> 00:51:10,980 Hola Donna, 579 00:51:11,360 --> 00:51:12,520 métete ya. 580 00:51:12,560 --> 00:51:14,720 Esperen. Déjenme sacar una foto. 581 00:51:23,380 --> 00:51:25,640 ¿Fue un mensaje de texto? ¿Acabas de recibir una señal? 582 00:51:34,540 --> 00:51:35,960 ¿Está todo bien? 583 00:51:36,120 --> 00:51:37,880 No, sólo un minuto. 584 00:51:40,865 --> 00:51:42,400 Eso es más para mí entonces. 585 00:51:42,500 --> 00:51:44,030 Creo que es suficiente. 586 00:51:48,000 --> 00:51:48,900 De acuerdo. 587 00:51:49,507 --> 00:51:50,908 Lora, cálmate. 588 00:51:50,900 --> 00:51:53,060 Dijeron que solo se consideran desaparecidos después de tres días 589 00:51:53,120 --> 00:51:54,440 y sólo pasaron 24 horas. 590 00:51:54,445 --> 00:51:57,014 Cristo, ¿puedes oírte ahora? ¿Qué está pasando? 591 00:51:59,550 --> 00:52:02,240 - Jane, ¿qué estás haciendo? - Lora, encontré el diario de Dylan. 592 00:52:02,587 --> 00:52:03,421 ¿Qué? 593 00:52:03,421 --> 00:52:04,889 Mira, incluso lo dice. 594 00:52:04,880 --> 00:52:07,120 Los turistas serán llevados por la puerta principal 595 00:52:07,220 --> 00:52:08,891 y se les mostrará la casa 596 00:52:08,891 --> 00:52:10,200 y luego incluso menciona las cabañas 597 00:52:10,200 --> 00:52:11,490 donde se alojarán los turistas. 598 00:52:11,560 --> 00:52:14,120 Se fueron a la casa, Lora. Ahí es donde están. 599 00:52:14,180 --> 00:52:15,500 Dame un minuto. 600 00:52:15,700 --> 00:52:17,001 ¿Qué demonios está pasando? 601 00:52:17,001 --> 00:52:19,069 - ¿Ella no te lo dijo? - ¿Decirme qué? 602 00:52:20,180 --> 00:52:21,660 Las llaves no están. 603 00:52:34,210 --> 00:52:36,720 Lo que sea que haya dicho está mintiendo, ¿de acuerdo? 604 00:52:36,840 --> 00:52:39,600 Eres un auténtico pedazo de mierda, ¿lo sabías, Nick? 605 00:52:40,360 --> 00:52:42,920 ¿Cómo pudiste engañarme con esa zorra? 606 00:52:43,040 --> 00:52:44,380 No me jodas. 607 00:52:44,500 --> 00:52:46,220 No sé cuál es el puto problema. 608 00:52:46,280 --> 00:52:47,580 Un hombre tiene necesidades. 609 00:52:47,620 --> 00:52:49,160 ¿Por qué no sales con ella entonces? 610 00:52:49,160 --> 00:52:53,000 Porque ella no es quien quiero que sea mi maldita esposa, Donna. 611 00:52:53,304 --> 00:52:54,556 Ella era sólo, 612 00:52:55,100 --> 00:52:57,940 no sé, una simple aventura. 613 00:52:57,940 --> 00:52:59,500 ¿Una simple aventura? 614 00:52:59,580 --> 00:53:02,040 - Vete a la mierda, Nick. - Donna, no vas a ninguna parte. 615 00:53:02,046 --> 00:53:04,181 - Suéltame. - No vas a ir a ninguna parte. Para. 616 00:53:04,180 --> 00:53:05,960 - Me haces daño. - Para. 617 00:53:06,360 --> 00:53:08,840 - ¿Podemos hablar de esto, por favor? - Nick, quítate. 618 00:53:09,780 --> 00:53:12,240 No quiero volver a verte. Aléjate de mí. 619 00:53:12,260 --> 00:53:13,940 ¡Donna! ¡Donna! 620 00:53:16,690 --> 00:53:17,840 ¡Carajo! 621 00:54:44,910 --> 00:54:46,660 ¿Qué mierda eres? 622 00:54:56,220 --> 00:54:57,300 ¡Carajo! 623 00:54:58,140 --> 00:54:59,360 No, por favor. 624 00:55:01,560 --> 00:55:04,500 No, no, no, no. Por favor, por favor, por favor. 625 00:55:05,980 --> 00:55:08,580 ¡Carajo! Carajo, no, por favor. 626 00:55:08,640 --> 00:55:10,600 ¡Te lo suplico! ¡Te lo suplico! 627 00:56:11,800 --> 00:56:13,700 ¿Qué carajo, Nick? 628 00:56:23,380 --> 00:56:25,620 Nick, ¿qué mierda pasa contigo? 629 00:56:26,040 --> 00:56:27,360 ¿Por qué tú... 630 00:56:30,921 --> 00:56:31,822 ¿Nick? 631 00:56:35,400 --> 00:56:36,440 ¿Nick? 632 00:56:42,560 --> 00:56:43,600 ¿Nick? 633 00:57:44,260 --> 00:57:45,940 ¿Qué hora es? 634 00:57:46,280 --> 00:57:47,440 Las 6:00 PM. 635 00:57:48,499 --> 00:57:50,034 La puta madre. 636 00:57:50,034 --> 00:57:51,636 ¿Por qué no me despertaste antes? 637 00:57:56,040 --> 00:57:57,940 No sabemos dónde está nadie. 638 00:57:58,940 --> 00:58:00,310 ¿Qué quieres decir? 639 00:58:14,525 --> 00:58:15,560 Veo que encontraste a Tara. 640 00:58:15,560 --> 00:58:17,928 - ¿Dónde están todos? - No lo sé. Busqué por todas partes. 641 00:58:17,928 --> 00:58:19,396 Acabo de volver de la casa. 642 00:58:19,390 --> 00:58:22,060 Bien, no entremos en pánico, ¿de acuerdo? 643 00:58:22,580 --> 00:58:24,080 Ellos van a regresar. 644 00:58:24,480 --> 00:58:26,800 Lo más probable es que se hayan ido por una cerveza o algo 645 00:58:27,080 --> 00:58:28,760 pero no conducirían, ¿verdad? 646 00:58:30,100 --> 00:58:31,440 Supongo que tiene sentido. 647 00:58:31,460 --> 00:58:33,120 Tal vez nos estamos volviendo paranoicos con nada. 648 00:58:33,220 --> 00:58:34,440 ¿Qué pasa con la niebla? 649 00:58:34,920 --> 00:58:36,340 ¿Revisaste el lago? 650 00:58:38,180 --> 00:58:39,380 Será un minuto. 651 00:58:39,383 --> 00:58:41,852 - No, Tara, espera. - Dylan, déjala mirar. 652 00:58:41,850 --> 00:58:44,220 Buscamos por todas partes. Volverá en un minuto. 653 00:59:18,540 --> 00:59:19,700 ¿Mamá? 654 01:00:21,320 --> 01:00:22,700 ¿Encontraste algo? 655 01:00:22,750 --> 01:00:24,160 No fui al lago. 656 01:00:24,560 --> 01:00:25,880 Encontré esto. 657 01:00:29,740 --> 01:00:31,700 Mi mamá tiene la misma foto en la pared. 658 01:00:32,180 --> 01:00:35,300 La misma, pero el niño del fondo no está en la mía. 659 01:00:35,730 --> 01:00:37,000 Sí, la misma. 660 01:00:37,680 --> 01:00:39,440 ¿Por qué está tan quemada? 661 01:00:39,540 --> 01:00:42,260 Espera, ¿quién no debería estar en la foto? 662 01:00:46,010 --> 01:00:47,560 Vamos a tomar una copa o algo. 663 01:00:48,080 --> 01:00:50,280 Bien, esa no es una mala idea. 664 01:00:51,740 --> 01:00:54,260 Volvamos allí y esperemos a los demás, ¿sí? 665 01:00:58,120 --> 01:00:59,020 De acuerdo. 666 01:00:59,260 --> 01:01:00,660 Si. Vamos. 667 01:01:33,423 --> 01:01:36,060 Por favor, no. Por favor, por favor. 668 01:01:37,220 --> 01:01:39,480 No, por favor, por favor. 669 01:01:45,360 --> 01:01:46,800 ¡Ayúdenme! 670 01:02:06,320 --> 01:02:07,520 ¿Qué fue eso? 671 01:02:13,880 --> 01:02:15,080 ¡Carajo! 672 01:02:22,300 --> 01:02:24,000 ¡Donna! 673 01:02:27,920 --> 01:02:29,000 ¡Vamos! 674 01:02:36,787 --> 01:02:37,855 Dios mío. 675 01:02:40,280 --> 01:02:41,580 Vamos, vamos. 676 01:02:45,700 --> 01:02:46,960 ¡Esperen! 677 01:03:07,280 --> 01:03:08,020 ¡Dylan! 678 01:03:08,440 --> 01:03:09,620 ¡Dylan! 679 01:03:15,740 --> 01:03:16,860 ¡Dylan! 680 01:03:17,140 --> 01:03:18,420 ¡Dylan! 681 01:03:18,520 --> 01:03:20,460 ¡Dylan! 682 01:03:20,960 --> 01:03:23,400 Los coches están aquí, pero las luces no están encendidas. 683 01:03:23,860 --> 01:03:25,130 Deben estar en las cabañas. 684 01:03:25,130 --> 01:03:27,280 - ¿Por dónde están las cabañas? - Por allí. 685 01:03:29,670 --> 01:03:30,840 ¿Dylan? 686 01:03:31,180 --> 01:03:32,400 ¿Dylan? 687 01:03:34,470 --> 01:03:35,400 Dylan, 688 01:03:35,680 --> 01:03:37,020 ¿eres tú? 689 01:03:37,481 --> 01:03:39,349 Realmente me estás asustando, Lora. 690 01:03:39,980 --> 01:03:41,760 ¿Qué me están ocultando? 691 01:03:41,870 --> 01:03:43,080 ¿Dónde está Tara? 692 01:03:46,656 --> 01:03:48,926 Te lo explicaré todo cuando encontremos a Tara. 693 01:03:50,290 --> 01:03:51,360 Jane, vámonos. 694 01:04:42,440 --> 01:04:43,980 ¿Qué mierda fue eso? 695 01:04:44,980 --> 01:04:46,280 Es Popeye. 696 01:04:46,560 --> 01:04:47,760 Está de vuelta. 697 01:04:49,600 --> 01:04:51,680 Espera, espera. ¿Dónde está Kathy? 698 01:04:51,688 --> 01:04:53,323 Creí que estaba detrás de nosotros. 699 01:04:53,323 --> 01:04:55,359 - Lo siento mucho. - Él es real. 700 01:04:56,120 --> 01:04:58,240 Después de todo lo que leí sobre él. 701 01:04:58,990 --> 01:05:01,260 No, no, no, no. Él no puede. No puede ser real. 702 01:05:01,300 --> 01:05:03,060 Entonces, ¿qué mierda fue eso? 703 01:05:04,760 --> 01:05:07,160 Él murió. Murió en el lago. 704 01:05:07,180 --> 01:05:08,480 Lo sé, ¿sí? Lo sé. 705 01:05:11,000 --> 01:05:13,020 Sólo tenemos que llegar al coche. 706 01:05:19,449 --> 01:05:21,451 La puta madre. 707 01:05:23,650 --> 01:05:25,600 Espera, ¿cómo sabías dónde encontrarnos? 708 01:05:26,890 --> 01:05:29,380 Tu mamá. Ella me mostró el artículo de prensa. 709 01:05:29,750 --> 01:05:31,180 Espera, ¿mi mamá está aquí? 710 01:05:34,400 --> 01:05:35,540 Lo siento. 711 01:05:38,200 --> 01:05:39,760 Espera, ¿qué quieres decir? 712 01:05:41,138 --> 01:05:42,539 Tenemos que irnos. 713 01:05:43,540 --> 01:05:46,040 Tenemos que irnos. Necesitamos irnos. 714 01:07:54,860 --> 01:07:57,770 Ya es suficiente. Vas a decirme qué mierda está pasando. 715 01:07:57,770 --> 01:08:00,344 Sabes algo de Popeye que nosotros no, ¿verdad? 716 01:08:05,349 --> 01:08:08,385 ¿Esas historias que han oído en los últimos 15 años 717 01:08:08,380 --> 01:08:09,740 desde que ocurrió? 718 01:08:10,100 --> 01:08:11,260 Todas mentiras. 719 01:08:13,560 --> 01:08:14,940 Mamá, puedes contárnoslo. 720 01:08:19,190 --> 01:08:21,220 ¿Esa cosa que ven ahí afuera? 721 01:08:22,002 --> 01:08:23,367 Ese es Johnny. 722 01:08:23,360 --> 01:08:24,940 Era mi alumno. 723 01:08:25,369 --> 01:08:26,270 ¿Johnny? 724 01:08:28,071 --> 01:08:29,739 Ese es el verdadero nombre de Popeye. 725 01:08:30,220 --> 01:08:31,844 Una semana después de su muerte, 726 01:08:31,844 --> 01:08:33,540 estaba en mis pesadillas. 727 01:08:33,540 --> 01:08:35,560 Estaba en mis sueños todo el tiempo, 728 01:08:35,720 --> 01:08:37,611 y resulta que la gente de Sweetville 729 01:08:37,610 --> 01:08:39,340 estaban teniendo los mismos horribles sueños. 730 01:08:39,349 --> 01:08:41,685 Era como si el sueño nos dijera que hiciéramos algo. 731 01:08:42,180 --> 01:08:43,340 ¿Hacer qué? 732 01:08:45,622 --> 01:08:48,158 El sueño nos decía que reconstruyéramos la casa, 733 01:08:48,720 --> 01:08:52,290 que una sola persona fuera dueña de la tierra y de la propiedad en todo momento, 734 01:08:52,296 --> 01:08:54,231 y que no hiciéramos nada con ella. 735 01:08:54,230 --> 01:08:56,440 Decidimos ir por orden alfabético, 736 01:08:56,500 --> 01:08:58,060 con los apellidos primero, 737 01:08:58,067 --> 01:08:59,669 sobre quién sería el dueño de la tierra. 738 01:08:59,660 --> 01:09:01,683 Julie Aster fue la primera, 739 01:09:01,680 --> 01:09:03,180 y luego murió, 740 01:09:03,970 --> 01:09:05,540 y yo fui la siguiente. 741 01:09:06,176 --> 01:09:08,912 Entiendes lo descabellado que suena. 742 01:09:09,420 --> 01:09:11,460 Mamá, ¿cómo lo detenemos? 743 01:09:11,681 --> 01:09:12,916 No lo sé. 744 01:09:14,218 --> 01:09:16,886 Si tan solo no hubiera ido a esa casa con esa gente, 745 01:09:18,488 --> 01:09:20,324 pero sabía que tenía que hacer algo, 746 01:09:20,780 --> 01:09:22,480 cuando te vi a través de la ventana, 747 01:09:22,480 --> 01:09:23,900 y ustedes dos estaban juntos. 748 01:09:25,161 --> 01:09:26,196 ¿Qué quieres decir? 749 01:09:27,660 --> 01:09:30,160 A él lo acosaban constantemente en la escuela, 750 01:09:30,660 --> 01:09:32,440 y les dije que pararan, 751 01:09:32,740 --> 01:09:35,240 y que lo incluyeran en los juegos del recreo, 752 01:09:35,420 --> 01:09:36,740 pero no lo hicieron. 753 01:09:37,774 --> 01:09:40,176 Pero intentaste salvarlo, Tara. 754 01:09:42,260 --> 01:09:43,580 ¿Qué quieres decir? 755 01:09:45,280 --> 01:09:47,460 Intentaste detener su sufrimiento, 756 01:09:48,080 --> 01:09:49,940 pero temí por tu seguridad. 757 01:09:51,520 --> 01:09:54,040 Así que me fui con los padres del pueblo, 758 01:09:55,520 --> 01:09:57,660 e intentamos pararlo. 759 01:09:58,061 --> 01:10:00,597 Intentamos detener la amenaza a nuestros hijos. 760 01:10:01,760 --> 01:10:04,060 Mientras Johnny estuviera vivo, 761 01:10:05,000 --> 01:10:06,560 era peligroso. 762 01:10:08,530 --> 01:10:09,360 Mamá, 763 01:10:09,700 --> 01:10:11,120 ¿qué hiciste? 764 01:10:19,580 --> 01:10:22,300 Por favor, por favor, vámonos a casa ahora. No puedo. 765 01:10:30,680 --> 01:10:31,780 ¡Lora! 766 01:10:37,667 --> 01:10:38,802 No te muevas. 767 01:10:40,740 --> 01:10:42,570 Sabía que él no te haría daño, Tara. 768 01:10:43,380 --> 01:10:44,870 porque eres como yo. 769 01:10:44,874 --> 01:10:46,843 Johnny me contó todo sobre ti. 770 01:10:49,260 --> 01:10:50,900 Sólo quiere amor. 771 01:10:51,900 --> 01:10:53,500 Tú le diste ese amor. 772 01:10:55,040 --> 01:10:56,260 ¿Quién eres tú? 773 01:10:57,450 --> 01:10:59,040 Me llamo Olive. 774 01:11:01,040 --> 01:11:02,580 Johnny es mi hermano. 775 01:11:05,020 --> 01:11:06,680 Yo estaba encerrada en el sótano, 776 01:11:08,420 --> 01:11:10,030 así que me escondieron. 777 01:11:13,437 --> 01:11:15,639 La querida mamá amaba al pequeño Johnny. 778 01:11:18,508 --> 01:11:19,909 Él era tan dulce. 779 01:11:21,910 --> 01:11:23,660 Solía bajar al sótano 780 01:11:23,660 --> 01:11:25,520 y darme de comer cuando mis padres se olvidaban de hacerlo. 781 01:11:28,580 --> 01:11:30,350 Odio verlo enojado. 782 01:11:34,040 --> 01:11:35,320 No ese día. 783 01:11:38,220 --> 01:11:39,920 No pude salvarlo. 784 01:11:40,540 --> 01:11:41,920 No pude salvarlo. 785 01:11:43,320 --> 01:11:44,860 ¡Él no era malo! 786 01:11:46,260 --> 01:11:48,700 Debieron ser todos ustedes los que se ahogaron en ese lago. 787 01:11:50,000 --> 01:11:51,380 Él no se lo merecía. 788 01:11:55,240 --> 01:11:56,620 La pobre alma de Johnny... 789 01:11:57,020 --> 01:11:58,473 vagará para siempre... 790 01:11:58,580 --> 01:12:00,140 los bosques de Sweetville. 791 01:12:00,584 --> 01:12:03,086 Él atormenta los sueños de todos los asesinos, 792 01:12:03,500 --> 01:12:06,220 que participaron en la destrucción de su vida 793 01:12:06,220 --> 01:12:07,940 hasta que restauren nuestro hogar. 794 01:12:12,160 --> 01:12:13,380 Se lo dije a Johnny, 795 01:12:15,799 --> 01:12:18,535 él vive dentro de la niebla que viene del lago. 796 01:12:22,130 --> 01:12:25,200 Sólo queremos hacer lo que no nos dejaban hacer cuando éramos pequeños. 797 01:12:28,177 --> 01:12:29,078 Jugar. 798 01:12:38,580 --> 01:12:41,000 Me divertiré contigo cuando estés muerto. 799 01:12:46,640 --> 01:12:47,560 ¡Detente! 800 01:12:55,940 --> 01:12:57,720 Lora, tenemos que irnos. 801 01:13:10,787 --> 01:13:11,688 ¡Tara! 802 01:13:21,698 --> 01:13:23,533 Tara, él te quiere. 803 01:13:27,704 --> 01:13:28,605 ¡Carajo! 804 01:13:31,860 --> 01:13:32,760 ¡Oye! 805 01:13:37,720 --> 01:13:40,020 Esto es por mi madre, perra. 806 01:14:04,000 --> 01:14:05,460 ¡Ayúdenme! 807 01:14:05,560 --> 01:14:06,710 Mamá. 808 01:14:07,440 --> 01:14:08,360 Ayuda. 809 01:14:11,500 --> 01:14:12,840 Tara. 810 01:14:14,740 --> 01:14:15,800 Tara, 811 01:14:16,180 --> 01:14:17,580 Tara, 812 01:14:18,040 --> 01:14:19,320 Tara 813 01:15:05,740 --> 01:15:07,370 ¡Muere, puto! 814 01:16:07,263 --> 01:16:09,599 Estás a salvo. Estás a salvo. 815 01:16:17,860 --> 01:16:20,260 ¿Significa esto que puedes venir a quedarte conmigo? 816 01:17:01,820 --> 01:17:03,180 Vámonos de aquí. 817 01:17:35,820 --> 01:17:36,700 ¿Tara? 818 01:17:39,760 --> 01:17:40,480 ¿Tara? 819 01:17:43,940 --> 01:17:45,660 ¡Tara! 820 01:18:24,700 --> 01:18:44,360 POPEYE'S REVENGE (2025) LA VENGANZA DE POPEYE Sincronización y traducción: DanyMoony 53790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.