All language subtitles for Noble.House.S01E02.Part.2.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,380 --> 00:02:53,090 - Hello, Tai-Pan. We're late. 2 00:02:53,090 --> 00:02:54,758 - Good evening. - No, you're right on time. 3 00:02:54,758 --> 00:02:55,592 - How has your day been? 4 00:02:55,592 --> 00:02:56,802 - Oh, up and down. How was yours? 5 00:02:56,802 --> 00:02:58,136 - It's busy, but we're getting there. 6 00:02:58,136 --> 00:03:00,222 Our head counsel and tax attorney, Seymour Steigler, 7 00:03:00,222 --> 00:03:01,098 is coming on Thursday. 8 00:03:01,098 --> 00:03:02,599 We went over some of the details on the phone, 9 00:03:02,599 --> 00:03:04,184 and he doesn't think there'll be any problem closing it. 10 00:03:04,184 --> 00:03:05,018 - Good. 11 00:03:05,018 --> 00:03:06,228 Now, what sort of food would you like for dinner? 12 00:03:06,228 --> 00:03:07,479 - How about Chinese? - Sorry, 13 00:03:07,520 --> 00:03:08,814 you got to be more specific. 14 00:03:08,814 --> 00:03:10,607 That's like saying you want European food. 15 00:03:10,607 --> 00:03:13,694 - Well, egg roll, sweet and sour, chop suey, fried rice. 16 00:03:13,694 --> 00:03:16,655 Just no snake or dog or anything like that. 17 00:03:16,655 --> 00:03:17,739 - Well, snake's very good in season, 18 00:03:17,739 --> 00:03:19,157 especially the bile mixed with tea 19 00:03:19,157 --> 00:03:21,493 and a little young chow dog stewed in oyster sauce. 20 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 - Oh, no. Have you eaten- 21 00:03:22,494 --> 00:03:23,328 - They tell me it was true. 22 00:03:23,328 --> 00:03:25,163 But don't worry, tonight it'll be egg rolls and chop suey, 23 00:03:25,163 --> 00:03:27,833 if we can find someone who knows how to make it. 24 00:03:27,833 --> 00:03:29,710 Would you like to see something first? 25 00:03:30,585 --> 00:03:33,255 Something I think may stimulate your appetite? 26 00:03:33,255 --> 00:03:34,089 - What's that? 27 00:03:35,424 --> 00:03:37,008 - Gold. 28 00:03:53,567 --> 00:03:57,738 99.99% pure, in the regulation 35-ounce bars. 29 00:03:59,448 --> 00:04:01,324 25 bars per crate. 30 00:04:01,324 --> 00:04:03,201 - Six crates times. 31 00:04:04,369 --> 00:04:06,037 You're looking at almost two and a half million bucks. 32 00:04:06,079 --> 00:04:08,165 - Yes, in the old days gold in Hong Kong 33 00:04:08,165 --> 00:04:10,333 was mostly in what they called smuggler bars. 34 00:04:10,333 --> 00:04:11,251 They weighed just a little over six ounces, 35 00:04:11,251 --> 00:04:13,837 and a good courier could carry over 200 of them, 36 00:04:13,837 --> 00:04:15,005 or so they tell me. 37 00:04:15,005 --> 00:04:17,507 - Seems that everything here has a story attached to it. 38 00:04:17,507 --> 00:04:20,385 - Well, Hong Kong may not have the very long history 39 00:04:20,385 --> 00:04:22,763 compared to Europe or the States, 40 00:04:22,763 --> 00:04:24,556 but it's all quite colorful. 41 00:04:24,556 --> 00:04:25,724 - Quite wonderful, too. 42 00:04:27,100 --> 00:04:29,311 - The charm of Hong Kong must be getting to you. 43 00:04:29,311 --> 00:04:30,520 - Everything about it. 44 00:04:30,520 --> 00:04:32,314 - Okay if I pick it up? 45 00:04:32,314 --> 00:04:33,648 - Help yourself. 46 00:04:44,034 --> 00:04:45,076 - Real money. 47 00:04:45,076 --> 00:04:45,911 - Yes. 48 00:04:46,745 --> 00:04:48,830 Gold does have a quality of permanence. 49 00:04:50,582 --> 00:04:51,750 - This yours? 50 00:04:51,750 --> 00:04:53,335 - No. 51 00:04:53,335 --> 00:04:54,169 All of this belongs 52 00:04:54,169 --> 00:04:56,505 to Lando Mata's Macao gambling concession. 53 00:04:56,505 --> 00:04:59,049 He's shifting it from here to the Victoria Bank. 54 00:04:59,049 --> 00:05:00,675 - Does that mean that Ho-Pak's going belly up? 55 00:05:00,675 --> 00:05:02,677 - Oh, gold gets moved around all the time. 56 00:05:02,677 --> 00:05:05,514 - Don't suppose Struans has much money tied up here. 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,350 - There are many banks in Hong Kong, 58 00:05:08,350 --> 00:05:10,226 and we deal with quite a few of them. 59 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 - I could use a bottle of beer. 60 00:05:15,106 --> 00:05:16,983 This much money makes me real thirsty. 61 00:05:21,822 --> 00:05:23,740 - But you promised you'd take me. 62 00:05:23,740 --> 00:05:25,283 - My wife changed her mind. 63 00:05:25,283 --> 00:05:27,494 Now she's going, so I can't. 64 00:05:27,494 --> 00:05:30,997 - But everyone will be at the party. I have to go. 65 00:05:30,997 --> 00:05:32,457 Tell your wife to be sick. 66 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 - [Richard] Oh, my little flower heart. 67 00:05:35,043 --> 00:05:36,795 - You promised. 68 00:05:36,795 --> 00:05:38,839 - I'll see you afterwards. 69 00:05:38,839 --> 00:05:40,423 - Afterwards I'll be tired. 70 00:05:40,423 --> 00:05:41,716 First you promise me a mink coat 71 00:05:41,716 --> 00:05:42,843 and you never gave it to me, 72 00:05:42,843 --> 00:05:45,428 and now you won't take me to Sir Shi-teh's party? 73 00:05:45,428 --> 00:05:47,472 You don't love me anymore. 74 00:05:47,472 --> 00:05:49,391 - Of course I love you. 75 00:05:49,391 --> 00:05:51,767 Don't I pay for this apartment, your clothes? 76 00:05:51,767 --> 00:05:53,520 - I'll accept Four Finger Wu's invitation. 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,354 That's what I'll do. 78 00:05:54,354 --> 00:05:56,273 - What? That foul old man? 79 00:05:56,273 --> 00:05:57,107 Has he been- 80 00:05:57,107 --> 00:05:59,025 - At least he doesn't break his promises. 81 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 And he invited me to Sir Shi-teh's party. 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,988 - Uh, you won't go with him. I forbid it. 83 00:06:02,988 --> 00:06:07,576 - Where's my mink coat? Probably on your wife's back. 84 00:06:07,576 --> 00:06:09,952 - I told you. It'll be ready Friday. 85 00:06:11,955 --> 00:06:13,456 - Promise on all the gods? 86 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 - I promise! There. 87 00:06:20,213 --> 00:06:23,717 Oh, now you've given me a headache. 88 00:06:25,594 --> 00:06:27,012 - Oh, you poor man. 89 00:06:29,848 --> 00:06:31,266 I'll make it better for you. 90 00:06:34,144 --> 00:06:39,149 - [Richard] Oh. 91 00:07:06,384 --> 00:07:08,678 - You're getting to like it here. 92 00:07:08,678 --> 00:07:10,555 - Mm! 93 00:07:10,555 --> 00:07:12,641 - Anything in particular change your mind? 94 00:07:13,850 --> 00:07:14,643 - Why? 95 00:07:20,357 --> 00:07:22,567 - [Linc] You're starting to make me nervous, Casey. 96 00:07:22,567 --> 00:07:23,652 - How? 97 00:07:23,652 --> 00:07:25,570 - Just for the way you look at ian Dunross. 98 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 You couldn't keep your eyes off him all night. 99 00:07:27,238 --> 00:07:28,573 - What are you, my father all of a sudden? 100 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 - [Linc] No, I'm your boss. You work for me, remember? 101 00:07:30,700 --> 00:07:32,118 - And I do a damn good job. 102 00:07:32,118 --> 00:07:33,536 - And that's the way I wanna keep it. 103 00:07:33,536 --> 00:07:36,247 This is a business trip. It's not a romantic holiday. 104 00:07:36,247 --> 00:07:38,959 I don't want your emotions interfering with my plans. 105 00:07:38,959 --> 00:07:41,252 - Kind of overreacting, aren't you? 106 00:07:43,129 --> 00:07:46,925 - Yeah. Maybe I am. 107 00:07:48,551 --> 00:07:52,722 But no romance, especially not with ian Dunross. 108 00:07:53,598 --> 00:07:56,434 Pick another guy, another time, another place. 109 00:07:58,895 --> 00:07:59,980 - You're the boss. 110 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 - You bet I am. 111 00:08:48,820 --> 00:08:50,822 - How's my investment this morning, Bluey? 112 00:08:50,822 --> 00:08:52,782 - She's a fine horse, Mr. Gornt. 113 00:08:52,782 --> 00:08:53,616 - Yeah. 114 00:09:07,464 --> 00:09:09,256 - [Armstrong] What's so bloody important? 115 00:09:09,256 --> 00:09:11,468 - Did you see the way Noble Star charged the wire? 116 00:09:11,468 --> 00:09:13,803 - It's 6:30 in the morning, Brian. 117 00:09:13,803 --> 00:09:16,389 - I've been up all night, Robert, working for both of us, 118 00:09:16,389 --> 00:09:18,683 so I thought you could buy me some dim sum for breakfast. 119 00:09:18,683 --> 00:09:21,477 - Working, when? At the Tai-Pan's party? 120 00:09:21,477 --> 00:09:22,604 I heard you were there the other night. 121 00:09:22,604 --> 00:09:24,939 - Well, it's all work, isn't it, whatever we do. 122 00:09:24,939 --> 00:09:26,441 Besides, Ian's a friend. 123 00:09:26,441 --> 00:09:28,276 - Ugh, you and your bloody friends. 124 00:09:28,276 --> 00:09:30,779 All right, let's have it. What did you hear? 125 00:09:30,779 --> 00:09:32,238 - There's a $100,000 reward waiting 126 00:09:32,238 --> 00:09:34,324 for whoever finds John Chen. 127 00:09:34,324 --> 00:09:35,325 - [Armstrong] Offered by whom? 128 00:09:35,325 --> 00:09:38,119 - Well, that's the part I didn't get, but $100,000, Robert. 129 00:09:38,119 --> 00:09:40,205 There's got to be something special about John, 130 00:09:40,205 --> 00:09:42,707 or John's got something that's very special to someone else. 131 00:09:42,707 --> 00:09:46,086 - If it's true. And you woke me up for that. 132 00:09:46,086 --> 00:09:46,961 - I woke you up 'cause I was hungry. 133 00:09:46,961 --> 00:09:48,630 It's your turn to buy. 134 00:09:48,630 --> 00:09:50,799 - Oh, you're a terrible man. 135 00:09:55,470 --> 00:09:57,138 - She's a trier. 136 00:09:57,138 --> 00:09:59,015 Noble Star is a real trier. 137 00:09:59,015 --> 00:10:00,892 - What about Saturday? 138 00:10:00,892 --> 00:10:03,727 I'll be very unhappy if Noble Star loses to Pilot Fish. 139 00:10:03,727 --> 00:10:07,941 - Mr. Gornt has a good horse there. A serious threat. 140 00:10:07,941 --> 00:10:10,318 - I want Noble Star to win, Alexi. 141 00:10:14,530 --> 00:10:17,200 - In that case, I suggest 142 00:10:17,200 --> 00:10:18,827 you ride Noble Star yourself, Tai-Pan. 143 00:10:18,827 --> 00:10:20,410 - Mm-hmm, I'm considering it. 144 00:10:22,664 --> 00:10:24,207 - I would not advise it. 145 00:10:24,207 --> 00:10:26,583 - I know. 146 00:10:27,752 --> 00:10:28,837 I'll see you tomorrow. 147 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 - Come on, girl. Okay. 148 00:11:32,650 --> 00:11:34,569 - [Quillan] You called this meeting, Mr. Bartlett. 149 00:11:34,569 --> 00:11:36,946 - [Linc] You convinced me, Mr. Gornt. 150 00:11:36,946 --> 00:11:38,323 I'm not quite sure how you pulled it off, 151 00:11:38,323 --> 00:11:40,366 but the Ho-Pak is looking very dead. 152 00:11:40,366 --> 00:11:42,994 - And the Noble House is still alive, thanks to you. 153 00:11:44,245 --> 00:11:46,789 Yes, I heard you closed your deal with Dunross. 154 00:11:46,789 --> 00:11:47,665 - In principle. 155 00:11:48,625 --> 00:11:49,542 - But not in fact? 156 00:11:50,960 --> 00:11:52,754 What are you saying, Mr. Bartlett? 157 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 - How's your cash flow? 158 00:11:54,881 --> 00:11:56,216 - I've already told you. 159 00:11:56,216 --> 00:11:58,384 I'm 20 times stronger than Struans. 160 00:11:58,384 --> 00:12:00,011 - If you were 20 times stronger, Mr. Gornt, 161 00:12:00,011 --> 00:12:01,095 you'd be the Noble House, 162 00:12:01,095 --> 00:12:02,347 and I asked you a serious question. 163 00:12:02,347 --> 00:12:03,556 Either give me a serious answer, 164 00:12:03,556 --> 00:12:05,225 or drop me off at the next corner. 165 00:12:07,393 --> 00:12:08,852 - All right. 166 00:12:08,852 --> 00:12:10,897 What exactly do you want to know? 167 00:12:12,232 --> 00:12:14,107 - And if the Victoria Bank went against him 168 00:12:14,150 --> 00:12:16,527 and there was nowhere else that Dunross could get credit, 169 00:12:16,527 --> 00:12:19,030 it'd only be a question of timing. 170 00:12:19,030 --> 00:12:21,282 The right moment, and Noble House would be wide open 171 00:12:21,282 --> 00:12:22,116 for a takeover. 172 00:12:23,201 --> 00:12:26,203 - Where the hell did you get all this information? 173 00:12:26,203 --> 00:12:29,082 - I got Struan's balance sheets for the last seven years. 174 00:12:29,082 --> 00:12:30,083 - That's impossible. 175 00:12:31,458 --> 00:12:32,293 - You wanna bet? 176 00:12:34,254 --> 00:12:35,672 - No. No, I don't. 177 00:12:38,424 --> 00:12:40,718 Where is your executive vice president? 178 00:12:40,718 --> 00:12:42,386 Shouldn't she, uh- - Casey's not in on this, 179 00:12:42,386 --> 00:12:44,597 not yet, besides, I'm the boss of Par Con. 180 00:12:45,473 --> 00:12:47,308 - I never doubted that, Mr. Bartlett. 181 00:12:48,184 --> 00:12:49,434 What do you have in mind? 182 00:12:50,645 --> 00:12:52,188 - A raid on the Noble House. 183 00:12:52,188 --> 00:12:54,148 - It's been tried before. - Not by me. 184 00:12:56,609 --> 00:12:58,069 - [Quillan] What do you want me to do? 185 00:12:58,069 --> 00:13:00,029 - The same thing you did with the Ho-Pak. 186 00:13:00,905 --> 00:13:02,699 I want you to start rumors. 187 00:13:02,699 --> 00:13:04,909 As soon as the market opens, you sell Struans short. 188 00:13:04,909 --> 00:13:07,078 Let everybody know that the price of the Noble House stock 189 00:13:07,078 --> 00:13:09,956 is gonna drop like a supermarket sale. 190 00:13:09,956 --> 00:13:12,250 It'll make Struans the special of the day, 191 00:13:12,250 --> 00:13:13,835 marked down $10 a share. 192 00:13:14,961 --> 00:13:17,005 - And what will you do? 193 00:13:17,005 --> 00:13:18,423 - Nothing. Simple as that. 194 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 - For you, perhaps. 195 00:13:20,425 --> 00:13:22,385 I'll be the one that'll be exposed. 196 00:13:22,385 --> 00:13:24,345 It'll be my money at risk. 197 00:13:24,345 --> 00:13:26,306 Now, I may despise ian Dunross, 198 00:13:26,306 --> 00:13:27,598 but I don't think he's a fool, 199 00:13:27,598 --> 00:13:29,183 and I'd never underestimate him. 200 00:13:30,434 --> 00:13:32,812 If I sell Struans short and Dunross 201 00:13:32,812 --> 00:13:34,022 can keep the stock from falling, 202 00:13:34,022 --> 00:13:36,190 then I'm the one that's vulnerable. 203 00:13:38,526 --> 00:13:40,570 - Not if I cover all your losses. 204 00:13:41,654 --> 00:13:43,323 - All? 205 00:13:43,323 --> 00:13:45,325 - I pay all the losses and take half the profit 206 00:13:45,325 --> 00:13:47,243 for today, tomorrow, and Friday. 207 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 If we don't have him on the run 208 00:13:48,202 --> 00:13:49,996 by close of business Friday we've failed, 209 00:13:49,996 --> 00:13:51,998 but if Dunross is ready to go, 210 00:13:52,999 --> 00:13:56,085 I'll pull the rug out from under the Noble House on Monday, 211 00:13:56,085 --> 00:13:56,919 and it'll fall. 212 00:14:05,219 --> 00:14:07,304 - If you're willing to do this to Dunross, 213 00:14:08,598 --> 00:14:10,308 how do I know you won't do it to me? 214 00:14:10,308 --> 00:14:12,852 - I'll put four million in any Swiss bank you name 215 00:14:12,852 --> 00:14:13,977 by 10 o'clock this morning. 216 00:14:13,977 --> 00:14:15,521 That's 31 million Hong Kong, 217 00:14:15,521 --> 00:14:18,524 which sure as hell is enough to cover any losses. 218 00:14:18,524 --> 00:14:19,359 Four million. 219 00:14:20,276 --> 00:14:22,695 No strings, no paper, no promissory note. 220 00:14:23,821 --> 00:14:24,781 Just your word. 221 00:14:26,032 --> 00:14:26,866 - My word? 222 00:14:28,910 --> 00:14:32,413 It sounds too good to be true, Mr. Bartlett. 223 00:14:33,539 --> 00:14:34,499 Where's the catch? 224 00:14:37,210 --> 00:14:38,836 First you do a deal with Dunross. 225 00:14:40,505 --> 00:14:43,091 Now you give me the chance to destroy him. 226 00:14:43,091 --> 00:14:44,342 Is it something personal? 227 00:14:45,259 --> 00:14:46,886 - Just business, Mr. Gornt. 228 00:14:47,804 --> 00:14:50,473 I don't owe Dunross anything, and he doesn't owe me. 229 00:14:51,766 --> 00:14:53,726 - I'll think over your proposition, 230 00:14:53,726 --> 00:14:54,852 give you an answer by noon. 231 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 - Now, Mr. Gornt. 232 00:14:56,437 --> 00:14:57,647 Right now or not at all. 233 00:15:00,525 --> 00:15:02,318 - The Bank of Switzerland and Zurich. 234 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 Account number 181819. 235 00:15:04,570 --> 00:15:05,947 I'll write that down for you. 236 00:15:05,947 --> 00:15:07,073 - There's no need. 237 00:15:07,073 --> 00:15:09,242 The four million will be there by 10:00. 238 00:15:09,242 --> 00:15:10,451 - And if we fail? 239 00:15:12,495 --> 00:15:14,872 - I'll lose my money. A rig's always a gamble. 240 00:15:15,790 --> 00:15:17,667 But the odds are right, and so is the timing, 241 00:15:17,667 --> 00:15:19,335 and I've seen enough of Hong Kong to know 242 00:15:19,335 --> 00:15:21,879 it has its own special rules, and there's no way 243 00:15:21,879 --> 00:15:23,506 I'm gonna learn those in a week. 244 00:15:24,757 --> 00:15:29,262 But why should I, when I got you? 245 00:15:47,989 --> 00:15:49,365 - Look over there, Inspector. 246 00:15:49,365 --> 00:15:50,867 The old woman, the old amah. 247 00:15:54,287 --> 00:15:55,705 - What do you make of that, Sergeant? 248 00:15:55,705 --> 00:15:58,249 - I don't know, sir, but it's the third time. 249 00:15:58,249 --> 00:15:59,167 The old amah points to someone 250 00:15:59,167 --> 00:16:01,627 who's just come out of the bank, and he goes off. 251 00:16:01,669 --> 00:16:03,713 Then he comes back again and he slips her something. 252 00:16:03,713 --> 00:16:05,423 I think it's money. 253 00:16:13,848 --> 00:16:15,516 - Keep your eye on the old woman. 254 00:16:36,204 --> 00:16:37,079 What are you doing here? 255 00:16:37,079 --> 00:16:38,748 - Nothing. Nothing at all. 256 00:16:38,748 --> 00:16:40,374 - Why are you giving this man money? 257 00:16:40,374 --> 00:16:42,543 Is he accosting you? ls he trying to squeeze you? 258 00:16:42,543 --> 00:16:45,838 - He- he is my cousin, and I owe him $500, 259 00:16:47,381 --> 00:16:48,382 and I paid him. 260 00:16:49,467 --> 00:16:51,677 - You have a lot of cousins, don't you? 261 00:16:51,677 --> 00:16:52,887 Turn out your pocket. 262 00:16:52,887 --> 00:16:54,972 - Why? I haven't done anything wrong. 263 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 You can't search me without a warrant. 264 00:16:56,599 --> 00:16:57,767 I know the law. 265 00:16:57,767 --> 00:16:59,560 - Then we'll search you down at the station. 266 00:16:59,560 --> 00:17:00,394 Come on. 267 00:17:30,840 --> 00:17:32,510 - I only get some money from the bank. 268 00:17:32,510 --> 00:17:34,470 - I saw the old man run down the alley, Inspector. 269 00:17:34,470 --> 00:17:36,847 If I'd gone after him, this one would have run away. 270 00:17:36,847 --> 00:17:37,723 - That's a lie. 271 00:17:37,723 --> 00:17:40,643 Why would I run? I have done nothing. 272 00:17:40,643 --> 00:17:41,936 - Let me see your ID card, please. 273 00:17:41,936 --> 00:17:45,356 - Why? You think I am an illegal? 274 00:17:45,356 --> 00:17:47,900 I lived here for three years. You see? 275 00:17:50,778 --> 00:17:52,821 - Where are you from, Ah-Tam? 276 00:17:52,821 --> 00:17:54,657 - My village was Ning-Tok. 277 00:17:54,657 --> 00:17:55,992 - That's near Canton, sir. 278 00:17:55,992 --> 00:17:57,827 My family lived there 10 years ago. 279 00:17:57,827 --> 00:17:59,662 My father owned the pharmacy. 280 00:17:59,662 --> 00:18:01,163 - I know the pharmacy. 281 00:18:01,163 --> 00:18:03,499 I remember when your family moved away. 282 00:18:04,917 --> 00:18:06,042 You see? 283 00:18:06,042 --> 00:18:10,047 Ning-Tok was a wonderful village, not like this foul place. 284 00:18:10,047 --> 00:18:13,718 - Why did you leave? Because your son wanted to come here? 285 00:18:13,718 --> 00:18:16,095 - My son? I have no son. 286 00:18:16,095 --> 00:18:18,598 - Then who was that young man you were talking to? 287 00:18:19,599 --> 00:18:22,935 - A friend. A very important person. 288 00:18:24,186 --> 00:18:25,730 - Why is he important? 289 00:18:25,730 --> 00:18:28,441 - Oh, he knows important people. 290 00:18:28,441 --> 00:18:30,734 - Who does he know, elder sister? 291 00:18:30,734 --> 00:18:33,070 - He knows the Werewolf. 292 00:18:36,365 --> 00:18:37,992 - You are making this up. 293 00:18:37,992 --> 00:18:41,078 - Would I lie to someone from our own village, huh? Huh? 294 00:18:54,258 --> 00:18:55,926 - Where the hell have you been? 295 00:18:55,926 --> 00:18:58,512 You told Dunross you'd meet him at the stock exchange 296 00:18:58,512 --> 00:18:59,597 45 minutes ago. 297 00:18:59,597 --> 00:19:02,224 - I had an early meeting. Ran a little late. 298 00:19:02,224 --> 00:19:03,184 - Meeting with who? 299 00:19:04,226 --> 00:19:06,811 - Quillan Gornt. Your coffee's cold. 300 00:19:06,811 --> 00:19:08,356 - Gornt. What for? 301 00:19:09,815 --> 00:19:10,900 - Insurance. 302 00:19:10,900 --> 00:19:12,734 - Against what? The Struan deal is closed. 303 00:19:12,734 --> 00:19:14,987 - Yeah, but it's not signed. 304 00:19:14,987 --> 00:19:17,114 And we know the Noble House has no cash reserves, 305 00:19:17,114 --> 00:19:18,824 and Dunross may not have the money flow 306 00:19:18,824 --> 00:19:20,326 to come up with his half of the deal. 307 00:19:20,326 --> 00:19:21,702 - And Gornt will? 308 00:19:21,702 --> 00:19:23,621 What is it, both ends against the middle time? 309 00:19:23,621 --> 00:19:25,455 - It's much better than that. 310 00:19:25,455 --> 00:19:27,958 Gornt is gonna start selling Struan short. 311 00:19:27,958 --> 00:19:30,252 I backed him for four million. He's feeling very brave. 312 00:19:30,252 --> 00:19:32,171 - $4 million? - It's a bargain. 313 00:19:32,171 --> 00:19:33,964 They go to war, we own the battlefield. 314 00:19:33,964 --> 00:19:35,340 All we got to do is wait till Monday. 315 00:19:35,340 --> 00:19:38,844 If Gornt wins, we win. If Dunross wins, we win. 316 00:19:38,844 --> 00:19:43,849 Either way, we become the Noble House. 317 00:20:24,265 --> 00:20:27,435 - Ah, my old friend. It is a sad time. 318 00:20:27,435 --> 00:20:29,979 If the son of Noble House Chen can be kidnapped, 319 00:20:29,979 --> 00:20:31,272 then who of us is safe? 320 00:20:31,272 --> 00:20:32,732 - I must find John. 321 00:20:32,732 --> 00:20:36,193 - Of course, you have a father's heart. Come. 322 00:20:43,826 --> 00:20:46,328 When did you receive this new letter? 323 00:20:46,328 --> 00:20:48,664 - This morning. It was postmarked Aberdeen. 324 00:20:51,083 --> 00:20:53,377 - language] It insults my honor 325 00:20:53,377 --> 00:20:55,337 that this Werewolf would even come here 326 00:20:55,337 --> 00:20:57,339 to mail his filthy letter. 327 00:20:57,339 --> 00:20:58,424 What did it say? 328 00:20:58,424 --> 00:21:02,511 - Tonight, he wants the money tonight. 500,000. 329 00:21:02,511 --> 00:21:04,638 - Where? - Man Mo Temple. 330 00:21:04,638 --> 00:21:07,057 I'm to take a taxi, then walk across the street 331 00:21:07,099 --> 00:21:08,225 and go down the steps. 332 00:21:08,225 --> 00:21:10,352 The Werewolf will be watching me. 333 00:21:10,352 --> 00:21:12,563 - So will my men, to protect you. 334 00:21:12,563 --> 00:21:15,858 This Werewolf could take the money and kidnap you as well, 335 00:21:15,858 --> 00:21:18,234 but my men will make sure that does not happen. 336 00:21:18,234 --> 00:21:20,321 What time? - Nine o'clock. 337 00:21:20,321 --> 00:21:23,991 - My men will be waiting. Don't worry. 338 00:21:24,032 --> 00:21:27,453 - H-how can I repay you for your kindness? 339 00:21:27,453 --> 00:21:31,165 - Between us, old friend, 340 00:21:31,165 --> 00:21:32,249 There are no debts. 341 00:21:58,400 --> 00:21:59,359 - Good God. 342 00:21:59,359 --> 00:22:01,362 Look at that, Struans are off three and a half points 343 00:22:01,362 --> 00:22:02,238 in one day. 344 00:22:02,238 --> 00:22:04,907 - Yes, it looks as if the rumors were right again. 345 00:22:04,907 --> 00:22:07,201 - Yes, but everyone's heard about the Par Con deal. 346 00:22:07,201 --> 00:22:11,080 - It's going to fall through. Sell 100,000 Struans. 347 00:22:11,080 --> 00:22:12,790 - But Mr. Gornt, don't you think that your- 348 00:22:12,790 --> 00:22:15,209 - No. Now please do what I ask. 349 00:22:15,209 --> 00:22:17,253 - You were right about selling Ho-Pak short, 350 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 but Ho-Pak's not the Noble House. 351 00:22:19,129 --> 00:22:20,923 Richard Kwang was without resources, 352 00:22:20,923 --> 00:22:23,425 but the Tai-Pan will get all the support he needs. 353 00:22:23,425 --> 00:22:26,929 - Times change. People change. 354 00:22:26,929 --> 00:22:29,807 If Struans have extended themselves and can't pay? 355 00:22:29,807 --> 00:22:31,225 Well, my dear fellow, this is Hong Kong, 356 00:22:31,225 --> 00:22:33,143 and I hope the buggers go to the wall. 357 00:22:34,395 --> 00:22:36,397 Make it 200,000. 358 00:22:36,397 --> 00:22:37,606 - You're wrong this time. 359 00:22:37,606 --> 00:22:39,191 - Then go to hell. 360 00:22:39,191 --> 00:22:42,611 - I'm British. I'm going to heaven, didn't you know? 361 00:22:42,611 --> 00:22:45,406 But if you say sell, then I sell. 362 00:22:58,002 --> 00:22:59,503 - Sorry we're late, Tai-Pan. 363 00:22:59,503 --> 00:23:00,504 - Oh. - My fault. 364 00:23:06,468 --> 00:23:07,970 Somebody's, uh, selling you short. 365 00:23:07,970 --> 00:23:10,723 - Mm-hmm. And guess who. 366 00:23:12,516 --> 00:23:15,227 Quillan Gornt seems to be adventurous today. 367 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 - What are you going to do? 368 00:23:21,984 --> 00:23:22,818 - Play the game. 369 00:23:25,905 --> 00:23:27,406 - Are you gonna go to that party tonight, 370 00:23:27,406 --> 00:23:28,699 the one at the floating restaurant? 371 00:23:28,699 --> 00:23:30,743 - The Floating Dragon, yes. 372 00:23:30,743 --> 00:23:32,536 It's the Sir Shi-teh Chung's annual charity bash. 373 00:23:32,536 --> 00:23:33,579 Would you like to go? 374 00:23:33,621 --> 00:23:34,413 - We've been invited. 375 00:23:34,413 --> 00:23:35,539 - Then why don't I send a car for you? 376 00:23:35,539 --> 00:23:37,124 We can have a drink at the Great House 377 00:23:37,124 --> 00:23:39,001 and then go down to Aberdeen together. 378 00:23:45,465 --> 00:23:47,301 - They look pretty friendly. 379 00:23:47,301 --> 00:23:50,054 Suppose the Struan/Par Con deal doesn't fall through? 380 00:23:50,054 --> 00:23:51,430 - I said it will. 381 00:23:51,430 --> 00:23:53,724 - You could get badly burned, Mr. Gornt. 382 00:23:53,724 --> 00:23:55,142 If the price of the stock doesn't drop, 383 00:23:55,142 --> 00:23:56,268 it'll cost you a fortune. 384 00:23:56,268 --> 00:24:01,273 - Buy or sell, the broker makes 1/4 of 1%. 385 00:24:01,315 --> 00:24:03,943 - Yes, Mr. Gornt, only if the client pays. 386 00:24:03,943 --> 00:24:05,986 - Are you suggesting my credit isn't good enough? 387 00:24:05,986 --> 00:24:07,237 - No. No, of course not. 388 00:24:07,279 --> 00:24:11,784 - Good! Then kindly sell another 300,000 Struans. 389 00:24:11,784 --> 00:24:13,160 Now, Mr. Stern! 390 00:24:13,160 --> 00:24:15,621 I wanna see it on the board today. 391 00:24:15,621 --> 00:24:16,872 - If Struans gets brought down, 392 00:24:16,872 --> 00:24:18,332 the whole market could fall. 393 00:24:18,332 --> 00:24:19,667 - There will be an adjustment, that's all. 394 00:24:19,667 --> 00:24:22,878 - Adjustment? It'll be a bloodbath. 395 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 Thousands of investors will be wiped out- 396 00:24:23,879 --> 00:24:25,339 - Look, I really don't want a lecture 397 00:24:25,339 --> 00:24:26,590 on Hong Kong economics! 398 00:24:27,424 --> 00:24:28,968 Now, if you won't carry out my instructions, 399 00:24:28,968 --> 00:24:30,844 I will take my business elsewhere. 400 00:24:30,844 --> 00:24:32,763 - It's your money, Mr. Gornt, 401 00:24:32,763 --> 00:24:35,349 but there's never been 500,000 Noble House shares 402 00:24:35,349 --> 00:24:38,018 on offer in the history of the exchange. 403 00:24:38,018 --> 00:24:39,686 They could suspend trading. 404 00:24:39,686 --> 00:24:41,438 - Then I suggest that you hurry up. 405 00:24:57,329 --> 00:24:59,580 - I have 300,000 Struans. 406 00:25:10,759 --> 00:25:11,677 - We buy! 407 00:25:13,220 --> 00:25:14,805 - All my shares? 408 00:25:14,805 --> 00:25:19,393 - Yes. Yours and all the rest. 409 00:25:19,393 --> 00:25:24,398 - With what? It's almost $18 million cash. 410 00:25:24,523 --> 00:25:27,609 - The Noble House is good for that and millions more. 411 00:25:27,609 --> 00:25:29,111 Has anyone ever doubted it? 412 00:25:29,111 --> 00:25:31,864 - I doubt it. 413 00:25:31,864 --> 00:25:34,992 I'll sell short again tomorrow. 414 00:26:16,282 --> 00:26:19,078 - Well, it's a bad day for the Noble House, Tai-Pan. 415 00:26:19,078 --> 00:26:20,662 - There have been worse. 416 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 Thank you for coming. 417 00:26:22,122 --> 00:26:26,085 - You think my boat has too many ears? 418 00:26:26,085 --> 00:26:27,211 - It's beautiful here. 419 00:26:29,421 --> 00:26:32,340 You will help Philip tonight when he delivers the ransom? 420 00:26:32,340 --> 00:26:36,095 - Mm, we will make sure that he receives what he pays for. 421 00:26:36,095 --> 00:26:39,263 But you did not ask me here to talk of John Chen. 422 00:26:40,099 --> 00:26:43,560 - No, listen, old friend, 423 00:26:44,895 --> 00:26:47,147 I have never sought a favor from you before. 424 00:26:47,147 --> 00:26:50,442 - Ah, chi-chi, long line of your Tai-Pan ancestors 425 00:26:50,442 --> 00:26:51,777 have sought plenty favors 426 00:26:51,777 --> 00:26:54,029 and made great profits from my ancestors. 427 00:26:56,240 --> 00:26:58,117 - I want to borrow $40 million. 428 00:26:58,117 --> 00:27:01,328 - Then you are speaking to the wrong man, Tai-Pan. 429 00:27:01,328 --> 00:27:03,080 40 million? 430 00:27:03,080 --> 00:27:05,999 How could a poor old fisherman like me have such cash? 431 00:27:05,999 --> 00:27:09,044 - More came out of the Ho-Pak yesterday, 432 00:27:09,044 --> 00:27:11,088 old friend. - Ai-yah! 433 00:27:11,088 --> 00:27:13,674 Curse on all those who whisper false information. 434 00:27:14,633 --> 00:27:16,260 At what interest? 435 00:27:16,260 --> 00:27:18,053 - Highest interest. 436 00:27:18,053 --> 00:27:20,888 - I will ask among my friends. Perhaps they can help. 437 00:27:20,888 --> 00:27:23,600 Perhaps we can help together, 438 00:27:23,600 --> 00:27:27,020 but perhaps my friends will seek a favor in return. 439 00:27:27,020 --> 00:27:28,272 - What kind of favor? 440 00:27:28,272 --> 00:27:30,398 - The Noble House has many ships. 441 00:27:30,398 --> 00:27:33,861 My friends have cargo that needs to be carried privately. 442 00:27:33,861 --> 00:27:35,320 - Not the white powder. 443 00:27:35,320 --> 00:27:37,531 - Perhaps they could even raise 100 million, 444 00:27:37,531 --> 00:27:39,241 if Tai-Pan agreed. 445 00:27:39,241 --> 00:27:41,160 - The white powder is terrible joss. 446 00:27:41,160 --> 00:27:43,369 All drugs are terrible joss. 447 00:27:43,369 --> 00:27:46,290 My ancestors, old green-eyed devil and the terrible hag, 448 00:27:46,290 --> 00:27:49,751 both put a curse on those who deal in the white powder. 449 00:27:49,751 --> 00:27:53,088 - I don't fear curses, even from them. 450 00:27:54,715 --> 00:27:57,050 - Ships of the Noble House will never carry narcotics, 451 00:27:57,050 --> 00:27:58,302 old friend. 452 00:27:58,302 --> 00:28:00,304 There can be no bargain for that. 453 00:28:00,304 --> 00:28:04,433 - Then, Tai-Pan, do not expect water from an empty well. 454 00:28:38,091 --> 00:28:40,010 - [Ian] There's nothing to worry about. 455 00:28:40,010 --> 00:28:41,470 Gornt's up to his tricks, that's all. 456 00:28:41,470 --> 00:28:43,096 - [Lando] It's not just Gornt, ian. 457 00:28:43,096 --> 00:28:45,891 It's the Ho-Pak and the way the whole market's reacting. 458 00:28:47,434 --> 00:28:50,938 I've started transferring my accounts to New York. 459 00:28:50,938 --> 00:28:52,231 - [Ian] What else have you heard? 460 00:28:52,231 --> 00:28:53,398 - [Lando] You know me. 461 00:28:53,398 --> 00:28:55,943 I'm just more cautious than you, Tai-Pan. 462 00:28:55,943 --> 00:28:57,653 The cost of my money comes very high. 463 00:28:57,653 --> 00:28:58,820 - No more than mine. 464 00:29:00,405 --> 00:29:01,657 Have you heard something? 465 00:29:04,034 --> 00:29:06,536 - Another 600,000 Noble House shares 466 00:29:06,536 --> 00:29:08,538 will be on offer tomorrow. 467 00:29:08,538 --> 00:29:09,581 The price will fall. 468 00:29:09,581 --> 00:29:11,041 - Who's selling? - The Chinese. 469 00:29:11,041 --> 00:29:12,501 They're very nervous here. 470 00:29:12,501 --> 00:29:13,543 You should be prepared. 471 00:29:13,543 --> 00:29:14,878 - Prepared? In what way? - What would Dirk Struan do? 472 00:29:14,878 --> 00:29:16,672 - He's perpetual. I'm temporary. 473 00:29:18,131 --> 00:29:20,384 What about your shares? You've got 300,000. 474 00:29:20,384 --> 00:29:23,387 - Plus. And they're not on offer. 475 00:29:23,387 --> 00:29:26,265 I bought at 16, remember, when you first went on the market? 476 00:29:27,266 --> 00:29:29,518 So I'm not worried yet. 477 00:29:32,980 --> 00:29:35,232 Perhaps Alastair Struan was right 478 00:29:35,232 --> 00:29:37,025 when he advised against going public. 479 00:29:37,943 --> 00:29:40,279 Noble House is only vulnerable because of that. 480 00:29:40,279 --> 00:29:42,114 - Without going public, we could never have survived 481 00:29:42,114 --> 00:29:43,448 the disasters I inherited. 482 00:29:44,700 --> 00:29:46,618 - We shall never know that, shall we? 483 00:29:46,618 --> 00:29:49,246 Never know if your decision was the only one possible. 484 00:29:50,664 --> 00:29:54,584 But if you resign, it will no longer be your problem. 485 00:29:54,584 --> 00:29:56,169 - No, I can't. 486 00:29:56,169 --> 00:29:58,213 - Come now, Tai-Pan, be sensible. 487 00:29:59,172 --> 00:30:01,049 Even if the Noble House survives this attack, 488 00:30:01,049 --> 00:30:02,050 there will be others. 489 00:30:02,050 --> 00:30:04,845 Your predecessors resigned when they were in less trouble. 490 00:30:04,845 --> 00:30:06,221 - I'm sorry, that's not possible. 491 00:30:06,221 --> 00:30:08,682 - Why, because you swore an oath to an unknown, 492 00:30:08,682 --> 00:30:11,476 unknowable God in whom you don't believe? 493 00:30:11,476 --> 00:30:12,853 On behalf of a murdering pirate 494 00:30:12,853 --> 00:30:14,563 who's been dead over 100 years? 495 00:30:14,563 --> 00:30:17,149 - For whatever the reason, the answer is thank you. 496 00:30:18,066 --> 00:30:18,900 No. 497 00:30:20,861 --> 00:30:21,987 - You could lose the whole company. 498 00:30:21,987 --> 00:30:25,574 - No. That is not going to happen. 499 00:30:35,292 --> 00:30:38,045 - If joss is against you and you fail, 500 00:30:38,045 --> 00:30:40,589 my offer to head the new syndicate stands, 501 00:30:40,589 --> 00:30:42,257 but only for the next two weeks. 502 00:30:44,801 --> 00:30:46,428 I shall have to sell my stock at 21. 503 00:30:46,428 --> 00:30:49,222 - Below 20, not 21. 504 00:30:49,222 --> 00:30:50,599 - It will go that low? 505 00:30:50,599 --> 00:30:52,184 - 20 is better than 21. 506 00:30:56,688 --> 00:30:59,941 - Yes. We shall see what tomorrow brings. 507 00:31:15,165 --> 00:31:16,083 - [Casey] Hello, Tai-Pan. 508 00:31:16,083 --> 00:31:17,834 - Casey. - Mr. Mata. 509 00:31:17,834 --> 00:31:18,668 - Ms. Casey. 510 00:31:20,629 --> 00:31:21,922 I wish you good joss, ian. 511 00:31:22,798 --> 00:31:23,632 - Take care. 512 00:31:26,259 --> 00:31:27,427 Where's Linc? 513 00:31:27,427 --> 00:31:30,222 - Oh, he's tied up on the phone, talking to the States. 514 00:31:30,222 --> 00:31:32,724 Said he'd meet us later at the Floating Dragon. 515 00:31:32,724 --> 00:31:34,351 I hope your offer still stands. 516 00:31:34,351 --> 00:31:37,145 - There's a modest bottle of champagne waiting on ice. 517 00:31:37,145 --> 00:31:38,480 - Lead me to it. 518 00:31:40,357 --> 00:31:41,900 - While I think of it, Lim Chu, 519 00:31:42,776 --> 00:31:45,404 if I want some foreign devil's car interfered with 520 00:31:45,404 --> 00:31:46,363 I will order it. 521 00:31:46,363 --> 00:31:47,197 - Uh, yes, Tai-Pan, but- 522 00:31:47,197 --> 00:31:50,867 - That means now, tomorrow, and every tomorrow after that. 523 00:31:50,867 --> 00:31:52,285 The Noble House has always survived 524 00:31:52,285 --> 00:31:55,330 by holding greater honor than its enemies. 525 00:32:19,062 --> 00:32:21,273 - Okay, that's enough. 526 00:32:21,273 --> 00:32:22,357 Kill the mic. 527 00:32:24,317 --> 00:32:25,902 - That was great, whatever you were talking about. 528 00:32:25,902 --> 00:32:27,320 - [Orlanda] What a nice surprise. 529 00:32:27,320 --> 00:32:28,155 - For both of us. 530 00:32:28,155 --> 00:32:29,656 Been on the phone for hours, 531 00:32:29,656 --> 00:32:31,908 just came out for a walk and let my ears cool off. 532 00:32:31,908 --> 00:32:33,910 Who was that you were interviewing? 533 00:32:33,910 --> 00:32:35,745 - Sir Shi-teh Chung. 534 00:32:35,745 --> 00:32:37,747 He's giving his annual charity party 535 00:32:37,747 --> 00:32:39,875 at the Floating Dragon in Aberdeen tonight. 536 00:32:40,876 --> 00:32:42,544 Aren't you going? 537 00:32:42,544 --> 00:32:44,296 - I don't know, Casey's going with ian Dunross, 538 00:32:44,296 --> 00:32:46,756 which leaves me without a date. 539 00:32:46,756 --> 00:32:49,759 Unless, uh, you wouldn't happen to be free this evening? 540 00:32:51,553 --> 00:32:52,929 - I'm going to the party, 541 00:32:54,431 --> 00:32:56,808 but I don't have a date either. 542 00:32:57,642 --> 00:33:00,312 - I knew something wonderful was gonna happen today. 543 00:33:14,284 --> 00:33:16,536 - Well? Tell me the rest of it. 544 00:33:16,536 --> 00:33:18,580 - Oh, it's a long story. 545 00:33:18,580 --> 00:33:19,831 Besides, Lim Chu shouldn't have told you the story. 546 00:33:19,831 --> 00:33:21,374 - Oh, it was my fault. 547 00:33:21,374 --> 00:33:23,293 There was a picture of you when you were a teenager 548 00:33:23,293 --> 00:33:26,171 with an old Chinese man, and I just asked who he was. 549 00:33:26,171 --> 00:33:28,840 Lim Chu started grinning and said to ask you about. 550 00:33:28,840 --> 00:33:30,550 - Uncle- - Chen-Chen. 551 00:33:30,550 --> 00:33:32,385 - Who was he and what's so funny about him? 552 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 - It was a long time ago, Casey. 553 00:33:33,970 --> 00:33:36,056 Hong Kong was different then. 554 00:33:36,056 --> 00:33:37,807 - Who is Uncle Chen-Chen? 555 00:33:37,849 --> 00:33:40,060 - A family retainer. He sold me. 556 00:33:43,021 --> 00:33:43,855 - What? 557 00:33:43,855 --> 00:33:45,857 - [Ian] He sold me when I was 14. 558 00:33:45,857 --> 00:33:46,816 - Sold your what? 559 00:33:48,276 --> 00:33:49,194 - My virginity. 560 00:33:50,862 --> 00:33:52,072 - To who? 561 00:33:52,072 --> 00:33:53,823 - Well, it was sort of an auction. 562 00:33:53,823 --> 00:33:56,243 Every pleasure house in Hong Kong bid for the privilege 563 00:33:56,243 --> 00:33:59,663 of servicing the first pillow-time of a future Tai-Pan, 564 00:33:59,663 --> 00:34:01,248 the great-great-great-grandson 565 00:34:01,248 --> 00:34:02,832 of the green-eyed devil himself. 566 00:34:02,832 --> 00:34:04,209 - You've got to be kidding. 567 00:34:04,209 --> 00:34:07,712 - Uncle Chen-Chen made 20,000 Hong Kong on the deal. 568 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 - What about you? 569 00:34:09,464 --> 00:34:12,008 - I didn't find out what had happened for 10 years. 570 00:34:13,009 --> 00:34:14,803 - What was her name, the lucky girl? 571 00:34:16,638 --> 00:34:18,556 - She was called Elegant Jade. 572 00:34:20,267 --> 00:34:21,101 Why? 573 00:34:22,811 --> 00:34:24,980 - Just wanted to know if you remembered. 574 00:35:03,059 --> 00:35:03,852 - Gimme the bag. 575 00:35:03,893 --> 00:35:05,604 - What? Who are you? 576 00:35:05,604 --> 00:35:06,688 - I'm the Werewolf. Now gimme the bag. 577 00:35:06,688 --> 00:35:08,898 - Here. Now, where is my son? 578 00:35:08,898 --> 00:35:11,443 - Just keep walking. Don't look around! 579 00:35:11,443 --> 00:35:13,737 - But my son! You promised! 580 00:35:17,782 --> 00:35:19,868 - Hey! Hey, where's the bag? 581 00:35:20,744 --> 00:35:21,786 - They, they took it. 582 00:35:38,803 --> 00:35:39,638 - Open it! 583 00:35:49,981 --> 00:35:52,442 - It worked, Father. Noble House Chen pay. 584 00:35:52,442 --> 00:35:54,194 You should have seen his face. 585 00:35:54,194 --> 00:35:55,570 - He was so frightened. 586 00:35:55,570 --> 00:35:58,114 - Did you look inside the bag? ls the money there? 587 00:35:58,114 --> 00:36:00,408 - Uh, there was no time. 588 00:36:00,408 --> 00:36:01,785 - We come back here as fast as we could. 589 00:36:01,785 --> 00:36:02,619 - Oh! 590 00:36:04,704 --> 00:36:08,750 Ah! In one step, we have reached heaven. 591 00:36:20,428 --> 00:36:22,097 - Where is number one son Chen? 592 00:36:22,097 --> 00:36:25,058 - We, we don't know any number one son Chen. 593 00:36:31,981 --> 00:36:33,817 - Where is number one son Chen? 594 00:36:33,817 --> 00:36:35,610 - He's dead. We buried him. 595 00:36:35,610 --> 00:36:37,570 I swear. - Where? Where? 596 00:36:37,570 --> 00:36:39,072 - Near the old Sha Tin Road. 597 00:36:40,031 --> 00:36:42,450 Listen, we'll split the money with you. 598 00:36:42,450 --> 00:36:44,619 - Just answer the question, you son of a whore, 599 00:36:44,661 --> 00:36:45,911 or I'll slit your tongue. 600 00:36:45,911 --> 00:36:47,747 Where is number one son Chen's things? 601 00:36:47,747 --> 00:36:48,790 Things he had with him? 602 00:36:48,790 --> 00:36:51,251 - We sent everything to Noble House Chen. 603 00:36:51,251 --> 00:36:53,712 Everything except for the money he had, I swear. 604 00:36:53,712 --> 00:36:56,297 - It's true. Everything he told you is true! 605 00:36:56,297 --> 00:36:58,216 - Who killed him? Who killed number one son Chen? 606 00:36:58,216 --> 00:36:59,509 - He did! 607 00:36:59,509 --> 00:37:01,678 He killed him! Hit him with a shovel. 608 00:37:01,678 --> 00:37:03,012 It wasn't our fault. 609 00:37:03,012 --> 00:37:05,056 - What else did you take from number one son? 610 00:37:05,056 --> 00:37:07,559 - His watch. My father stole his watch. 611 00:37:07,559 --> 00:37:08,768 There! There it is! 612 00:37:10,270 --> 00:37:12,439 - Nothing else? - Nothing! 613 00:37:12,439 --> 00:37:14,149 - Shall we cut these ones, too? 614 00:37:14,149 --> 00:37:16,901 - No. Not yet. Here, you take this one. 615 00:37:28,997 --> 00:37:31,875 "This number one son Chen had the stupidity 616 00:37:31,875 --> 00:37:34,002 to try to escape. 617 00:37:34,002 --> 00:37:35,837 No one can escape the Werewolf. 618 00:37:37,130 --> 00:37:39,215 All Hong Kong beware. 619 00:37:39,215 --> 00:37:41,801 My eyes are everywhere." 620 00:37:41,801 --> 00:37:42,761 What is this? 621 00:37:42,761 --> 00:37:45,430 - My father was gonna make us dig number one son up 622 00:37:45,430 --> 00:37:48,558 and put that on his chest, and, and put his body 623 00:37:48,558 --> 00:37:50,977 beside the old Sha Tin Road. 624 00:37:50,977 --> 00:37:53,271 - Sounds like a good idea. 625 00:37:53,271 --> 00:37:56,357 And when you start to dig, make sure you find him quickly 626 00:37:56,357 --> 00:37:58,568 or your eyes won't be anywhere. 627 00:38:39,442 --> 00:38:40,360 - Ah! 628 00:38:52,747 --> 00:38:54,707 - What do you make of that, Tai-Pan? 629 00:38:54,707 --> 00:38:57,043 Four Finger Wu and his new crumpet. 630 00:38:57,043 --> 00:38:59,546 - [Ian] I'd say there was hope for all of us. 631 00:39:00,839 --> 00:39:02,257 - She's incredibly beautiful. 632 00:39:02,257 --> 00:39:03,174 - Venus Poon. 633 00:39:03,216 --> 00:39:06,344 She's, I guess, what you call a, uh, TV starlet. 634 00:39:06,344 --> 00:39:08,179 Casey, let me introduce you to Richard Pugmire 635 00:39:08,179 --> 00:39:10,473 of Hong Kong General Stores and Charles Biltzmann 636 00:39:10,473 --> 00:39:11,766 of American Super Foods. 637 00:39:11,766 --> 00:39:13,726 Gentlemen, Casey Tcholok. 638 00:39:13,726 --> 00:39:15,395 - Par Con, nice to meet you. 639 00:39:15,395 --> 00:39:18,147 I've heard a lot about you and Linc Bartlett back home. 640 00:39:18,147 --> 00:39:18,982 - All good, I hope. 641 00:39:18,982 --> 00:39:20,650 - Is it true what I've heard, Richard, 642 00:39:20,650 --> 00:39:23,027 that General Stores and Super Foods are merging? 643 00:39:23,987 --> 00:39:26,656 - There are no secrets in this bloody town. 644 00:39:26,656 --> 00:39:29,409 Should be finalized by the end of the month. 645 00:39:29,450 --> 00:39:31,703 How do you think your horses are gonna do this Saturday? 646 00:39:31,703 --> 00:39:34,247 Think Noble Star can catch Quillan Gornt's horse? 647 00:39:34,247 --> 00:39:35,957 - We'll certainly be trying. 648 00:39:35,957 --> 00:39:38,918 - I thought all the races here were fixed. 649 00:39:40,003 --> 00:39:40,879 - If you can prove that, 650 00:39:40,879 --> 00:39:43,131 I'm sure the stewards would like to know. 651 00:39:43,131 --> 00:39:44,966 Until you can prove it, Mr. Biltzmann, 652 00:39:44,966 --> 00:39:46,634 I'd advise you to be somewhat more cautious 653 00:39:46,634 --> 00:39:47,927 about making such comments. 654 00:39:47,927 --> 00:39:49,721 - Charles was only joking, Tai-Pan. 655 00:39:49,721 --> 00:39:50,847 - Yes, I'm sure he was. 656 00:39:55,435 --> 00:39:57,353 - You weren't very friendly. 657 00:39:57,353 --> 00:39:59,898 - You don't have to be friendly to everyone. 658 00:39:59,898 --> 00:40:02,442 - And tomorrow everything will settle down, 659 00:40:02,442 --> 00:40:04,068 I guarantee you. 660 00:40:04,068 --> 00:40:07,363 The Ho-Pak's as solid today as it's always been. 661 00:40:07,363 --> 00:40:09,489 Just certain foul people spreading rumors. 662 00:40:09,489 --> 00:40:12,368 - Oh, there are a lot of foul people around. 663 00:40:12,368 --> 00:40:15,705 - And if you wouldn't quote an article explaining that 664 00:40:15,705 --> 00:40:17,707 in the next issue of the China Guardian. 665 00:40:17,707 --> 00:40:19,125 - Oh, there will be an article, Richard, 666 00:40:19,125 --> 00:40:20,084 you can count on that. 667 00:40:20,084 --> 00:40:22,378 - Favorable, I hope. - Accurate. 668 00:40:22,378 --> 00:40:25,006 Or at least as accurate as I can make it. 669 00:40:25,006 --> 00:40:26,507 Of course, we cannot ignore 670 00:40:26,507 --> 00:40:28,468 what's been happening at your Aberdeen branch. 671 00:40:28,468 --> 00:40:31,346 - A few noisy, impatient people, that's all. 672 00:40:31,346 --> 00:40:32,680 - Hm, more than a few. 673 00:40:32,680 --> 00:40:34,349 I drove out there this morning. 674 00:40:34,349 --> 00:40:36,059 There must have been at least 500. 675 00:40:36,893 --> 00:40:39,520 - Well, I wasn't there. 676 00:40:39,520 --> 00:40:43,065 - And at the other branches? Sha Tin, Bangkok? 677 00:40:43,065 --> 00:40:44,651 - Well, I haven't got the exact figures, 678 00:40:44,651 --> 00:40:47,402 but you know how these things get exaggerated. 679 00:40:47,402 --> 00:40:49,113 - Well, I heard there were still hundreds of people 680 00:40:49,113 --> 00:40:50,614 waiting at closing. 681 00:40:50,614 --> 00:40:54,911 Richard, have you spoken with Victoria about assistance? 682 00:40:54,911 --> 00:40:57,038 - I can assure you there is no need. 683 00:40:57,080 --> 00:40:59,457 The Ho-Pak can handle. 684 00:40:59,457 --> 00:41:02,168 - Yes, the Ho-Pak can handle what, Richard? 685 00:41:03,252 --> 00:41:05,004 - Positive article in the Guardian 686 00:41:05,004 --> 00:41:06,714 would be most helpful, Christian. 687 00:41:06,714 --> 00:41:08,716 If there's anything I can do to persuade you? 688 00:41:08,716 --> 00:41:10,134 - You can tell me the truth. 689 00:41:11,386 --> 00:41:13,596 - These people are out to ruin me. 690 00:41:13,596 --> 00:41:14,764 - Which people exactly? 691 00:41:20,143 --> 00:41:20,979 - I don't know. 692 00:41:30,530 --> 00:41:32,614 - God, do you think they'll ever feed us? 693 00:41:32,614 --> 00:41:34,242 Last year was a bore, but I think Sir Shi-teh 694 00:41:34,242 --> 00:41:35,743 is gonna break his own record. 695 00:41:37,578 --> 00:41:38,788 I hear that you and Dunross 696 00:41:38,788 --> 00:41:41,040 went on a buying and selling spree. 697 00:41:41,040 --> 00:41:43,209 What happened? Pity I missed it. 698 00:41:43,209 --> 00:41:44,794 - Well, you'll get another chance tomorrow. 699 00:41:44,794 --> 00:41:47,088 - Mm. 500,000 of his own stock. 700 00:41:47,088 --> 00:41:48,339 Can the Tai-Pan pay for it? 701 00:41:48,339 --> 00:41:51,092 - Don't ask me. Ask his banker. 702 00:41:51,092 --> 00:41:52,301 - You know better than that, Quillan. 703 00:41:52,301 --> 00:41:54,012 Bankers are pledged to secrecy. 704 00:41:55,638 --> 00:41:58,141 - Did you see that darling Four Finger Wu had on his arm? 705 00:41:58,141 --> 00:42:00,476 Wasn't that Richard Kwang's plaything? 706 00:42:00,476 --> 00:42:02,562 Looks like Richard's losing more than his bank. 707 00:42:05,106 --> 00:42:08,651 Oh, God, if they don't feed us soon, I'm leaving. 708 00:42:08,651 --> 00:42:11,154 - You must learn to be more patient, Jason. 709 00:42:29,255 --> 00:42:30,672 - That's quite a dress. 710 00:42:30,672 --> 00:42:33,217 - I'm glad you like it. It's new. 711 00:42:33,217 --> 00:42:35,094 - For the occasion? 712 00:42:35,094 --> 00:42:36,137 - You might say that. 713 00:42:48,524 --> 00:42:52,402 - Mr. Tip, it seems to be your week for parties. 714 00:42:52,402 --> 00:42:54,489 - I thought that is your responsibility, Mr. Dunross. 715 00:42:54,489 --> 00:42:56,407 - Tip Tok-Toh represents the Bank of China 716 00:42:56,407 --> 00:42:57,742 here in Hong Kong. 717 00:42:57,742 --> 00:42:59,869 - How do you do? I'm Casey Tcholok. 718 00:43:01,286 --> 00:43:02,705 - A very interesting name. 719 00:43:02,705 --> 00:43:05,750 - Tcholok? Originally it was Tcholokian. 720 00:43:05,750 --> 00:43:08,210 My grandparents came from Romania. 721 00:43:08,210 --> 00:43:10,296 Did you say the Bank of China? 722 00:43:10,296 --> 00:43:11,922 - Mm-hmm. - Does that surprise you? 723 00:43:11,922 --> 00:43:13,424 - Why, I didn't realize that- 724 00:43:13,424 --> 00:43:15,968 - The People's Republic of China had a bank? 725 00:43:15,968 --> 00:43:18,179 - Here, I mean. In Hong Kong. 726 00:43:18,179 --> 00:43:20,806 - We have for many years. A bank and much more. 727 00:43:20,806 --> 00:43:23,643 After all, Hong Kong is China, too. 728 00:43:26,604 --> 00:43:28,481 I was troubled to learn of your difficulties today, Tai-Pan. 729 00:43:28,481 --> 00:43:29,899 - Oh, a temporary storm. 730 00:43:29,899 --> 00:43:31,317 I'm sure the Noble House will weather it. 731 00:43:31,317 --> 00:43:32,360 - I hope so. 732 00:43:33,945 --> 00:43:35,655 If the Noble House totters, 733 00:43:35,655 --> 00:43:37,907 the whole economy of Hong Kong will be strained. 734 00:43:37,907 --> 00:43:39,951 - Really? Why should that worry you? 735 00:43:39,951 --> 00:43:41,953 - Oh, it does, Ms. Tcholok. 736 00:43:41,953 --> 00:43:43,538 It worries us very much. 737 00:43:43,579 --> 00:43:45,915 Just as a parent worries about an absent child. 738 00:43:49,043 --> 00:43:51,045 - They should have a lottery. 739 00:43:51,045 --> 00:43:52,964 The guess is what time dinner is finally served 740 00:43:52,964 --> 00:43:54,757 against the whole bundle. 741 00:43:54,757 --> 00:43:57,260 - Where is your spirit of charity, Bruce? 742 00:43:57,260 --> 00:43:59,804 After all, this is a charitable event. 743 00:43:59,804 --> 00:44:01,180 - Yes, but this year, 744 00:44:01,180 --> 00:44:03,349 dinner seems to be turning into breakfast. 745 00:44:09,522 --> 00:44:11,357 Some people aren't waiting. 746 00:44:11,357 --> 00:44:14,735 - All time. 747 00:44:18,406 --> 00:44:20,908 See how you feel. There again. 748 00:44:23,786 --> 00:44:25,621 Wishful thinking, old son. 749 00:44:27,248 --> 00:44:30,042 - False alarm. False alarm. 750 00:44:46,934 --> 00:44:47,768 - There's Linc. 751 00:44:53,315 --> 00:44:54,942 - And Orlanda Ramos. 752 00:44:54,942 --> 00:44:56,277 - Do you know her? 753 00:44:56,277 --> 00:44:58,529 - Only by reputation. 754 00:44:58,529 --> 00:45:00,031 - Good or bad? 755 00:45:00,031 --> 00:45:01,866 - That depends on your point of view. 756 00:45:03,075 --> 00:45:05,953 Orlanda was Quillan Gornt's friend for quite a few years. 757 00:45:07,121 --> 00:45:10,041 - You mean his mistress? 758 00:45:10,041 --> 00:45:12,543 - [Jacques] Yes, I suppose that's the word, 759 00:45:12,543 --> 00:45:13,794 it was all very discreet. 760 00:45:23,054 --> 00:45:24,639 - Does the Tai-Pan know? 761 00:45:24,639 --> 00:45:29,477 - Oh, my dear, this is Hong Kong, everybody knows. 762 00:45:29,477 --> 00:45:32,230 - I wouldn't be too sure of that. 763 00:45:33,189 --> 00:45:34,023 Excuse me. 764 00:45:38,652 --> 00:45:41,322 Hello, Orlanda. That's a fantastic dress. 765 00:45:41,322 --> 00:45:42,949 Running a little late tonight, boss? 766 00:45:42,949 --> 00:45:44,825 - Orlanda said there was no point in getting here early. 767 00:45:44,825 --> 00:45:48,536 - Sir Shi-teh's parties are famous for starving guests. 768 00:45:48,536 --> 00:45:50,539 It's nice to see you again, Casey. 769 00:45:50,539 --> 00:45:51,916 Are you enjoying Hong Kong? 770 00:45:51,916 --> 00:45:53,584 - I'm afraid I haven't seen much of it yet. 771 00:45:53,584 --> 00:45:54,960 - Well, I'd love to show you around, 772 00:45:54,960 --> 00:45:56,170 and if you want to go shopping. 773 00:45:56,170 --> 00:45:57,421 - Casey doesn't have a lot of free time. 774 00:45:57,421 --> 00:45:58,631 I keep her pretty busy. 775 00:45:58,631 --> 00:46:00,633 - Now that you mention it, I could do with some time off. 776 00:46:00,633 --> 00:46:02,051 - Not on this trip. 777 00:46:02,051 --> 00:46:03,219 - Oh, that's not fair, Linc. 778 00:46:03,261 --> 00:46:05,263 At least let me have Casey for an afternoon. 779 00:46:05,263 --> 00:46:08,266 - We'll see how things go. I'm starving. 780 00:46:08,266 --> 00:46:10,601 - I warned him to eat something before we came. 781 00:46:37,503 --> 00:46:41,215 - No, my arm! My arm! 782 00:47:17,293 --> 00:47:18,377 - [Ian] Mary, good night. 783 00:47:18,377 --> 00:47:19,712 Take care of yourself. 784 00:47:19,712 --> 00:47:23,549 Good night. Say hello to Chong for me, please. 785 00:47:29,722 --> 00:47:32,099 - Tai-Pan, if you don't mind, I think I'll forego the meal. 786 00:47:32,099 --> 00:47:33,392 - No, no, I'll see you in the morning. 787 00:47:33,392 --> 00:47:36,520 - I think a little intervention might be in order. 788 00:47:36,520 --> 00:47:39,732 Americans are dreadfully susceptible to temptation. 789 00:47:39,732 --> 00:47:41,901 - Hm. Yes, I'll see to that. 790 00:47:41,901 --> 00:47:44,904 Good night, Jacques. - Good night. 791 00:47:48,908 --> 00:47:51,118 - Hello, Tai-Pan. Are you going to wait it out? 792 00:47:51,118 --> 00:47:52,411 - Orlanda's been telling us 793 00:47:52,411 --> 00:47:53,871 about this fish restaurant here in Aberdeen. 794 00:47:53,871 --> 00:47:54,914 You wanna join us? - No, 795 00:47:54,914 --> 00:47:56,665 I'm afraid I'm here for the duration. 796 00:47:56,665 --> 00:47:58,250 - Noblesse oblige? 797 00:47:59,502 --> 00:48:01,629 - Is that your motto, Tai-Pan? 798 00:48:01,629 --> 00:48:02,963 - Well. - What is it? 799 00:48:04,215 --> 00:48:05,716 - French. 800 00:48:05,716 --> 00:48:10,679 Oh, it means, at any cost, I will do my duty. 801 00:48:10,763 --> 00:48:12,264 - I've always wanted to learn French, 802 00:48:12,264 --> 00:48:14,725 but then English, Portuguese, Mandarin, and Cantonese 803 00:48:14,725 --> 00:48:15,851 are all I can manage. 804 00:48:15,851 --> 00:48:16,811 - Well, that's pretty good. 805 00:48:16,811 --> 00:48:18,104 I can only speak, uh- 806 00:48:19,522 --> 00:48:22,565 - Fire! Fire! 807 00:48:22,565 --> 00:48:23,401 Let's get out! - Hold on! 808 00:48:23,401 --> 00:48:24,276 Hold on, everyone! 809 00:48:24,276 --> 00:48:25,820 Please, don't panic! 810 00:48:25,820 --> 00:48:27,947 There's plenty of time! Don't push! 811 00:48:27,947 --> 00:48:30,074 There's no danger yet! 812 00:48:30,074 --> 00:48:31,534 - Come on, this way! 813 00:48:32,576 --> 00:48:33,494 This way. 814 00:48:59,103 --> 00:49:00,438 - Look for another way outta here. 815 00:49:00,438 --> 00:49:03,357 - Yeah, there may be a door to the half deck down the back. 816 00:49:34,555 --> 00:49:36,140 - Remain where you are. 817 00:49:36,140 --> 00:49:38,184 A boat will take you off. 818 00:49:48,402 --> 00:49:52,698 - We have room for everyone! Do not push! 819 00:50:05,753 --> 00:50:08,380 - We'll be all right, Orlanda. 820 00:50:17,806 --> 00:50:18,641 - I don't give a damn! 821 00:50:18,641 --> 00:50:21,143 Just get a photographer here right now! 822 00:50:21,143 --> 00:50:25,648 Then call for the fire department! Stupid sod! 823 00:50:42,206 --> 00:50:42,998 - There's nothing out there. 824 00:50:42,998 --> 00:50:45,334 You know, not a damn thing, no ropes, no ladders, nothing. 825 00:50:45,334 --> 00:50:46,168 We can jump if we have to. 826 00:50:46,168 --> 00:50:47,710 - Jump? - Yeah. No sweat, kid. 827 00:50:48,754 --> 00:50:50,005 - I can't swim. 828 00:50:51,507 --> 00:50:53,259 - [Linc] Stay put. 829 00:51:04,520 --> 00:51:07,439 - Cut off! No way down! 830 00:51:27,585 --> 00:51:29,169 - The time has come, my friend, to get the hell outta here! 831 00:51:29,169 --> 00:51:31,380 - I should rather think so. Quillan! 832 00:51:31,380 --> 00:51:32,214 - How you doing, Casey? 833 00:51:32,214 --> 00:51:33,507 - Okay. - Out you go. 834 00:51:33,549 --> 00:51:35,467 - When you go. - Take Orlanda. 835 00:51:37,886 --> 00:51:38,721 - Come on. 836 00:51:40,639 --> 00:51:42,600 - Everyone! This way. 837 00:51:42,600 --> 00:51:43,434 - Come on. 838 00:51:46,061 --> 00:51:47,354 - I've lost my purse. 839 00:51:47,354 --> 00:51:49,732 - You'll get another one. Let's go. 840 00:51:54,277 --> 00:51:58,866 - all those on top deck, abandon ship! Now! 841 00:52:39,907 --> 00:52:42,326 - Those last explosions could have blown our bottom out! 842 00:52:42,326 --> 00:52:43,160 Come on! 843 00:52:46,955 --> 00:52:48,498 - After you, Tai-Pan. 844 00:52:59,259 --> 00:53:01,261 - Passengers on the bottom deck, 845 00:53:01,261 --> 00:53:03,597 we will come alongside. 846 00:53:03,597 --> 00:53:05,140 Do not jump. 847 00:53:20,906 --> 00:53:22,449 - We're gonna have to jump, Christian. 848 00:53:22,449 --> 00:53:26,036 - Into Aberdeen? You must be bloody joking, old chap. 849 00:53:26,036 --> 00:53:28,080 If you don't bounce off all that bloody effluvia, 850 00:53:28,080 --> 00:53:29,832 you're sure to catch the bloody plague. 851 00:53:29,832 --> 00:53:31,542 - There's no choice. How deep's the water here? 852 00:53:31,542 --> 00:53:33,419 - Must be 20 feet or more. 853 00:53:33,419 --> 00:53:34,753 - That's enough. 854 00:54:09,538 --> 00:54:10,873 - This lady is with child. 855 00:54:10,873 --> 00:54:12,166 - Hi. Can you swim? 856 00:54:12,166 --> 00:54:13,625 - No. 857 00:54:13,625 --> 00:54:14,460 - We're outta time. 858 00:54:14,460 --> 00:54:17,755 Casey, you go first. Wait below. 859 00:54:47,910 --> 00:54:49,077 - Okay, ready! 860 00:54:59,505 --> 00:55:01,507 - Just hold your breath, honey. 861 00:55:20,400 --> 00:55:22,902 - I don't know where my husband is. 862 00:55:22,902 --> 00:55:25,197 When, when everyone started running, I just. 863 00:55:25,197 --> 00:55:28,242 - Honey, why don't we just go, 864 00:55:28,242 --> 00:55:31,286 why don't we just go see if we can find him? 865 00:55:38,877 --> 00:55:40,128 Come on. 866 00:55:40,128 --> 00:55:41,672 - [Rescuer] Come now, that's it. 867 00:55:41,672 --> 00:55:43,507 - Up you come now. - That's right. 868 00:56:00,690 --> 00:56:04,902 - Say, see the way that Casey zipped out of her dress? 869 00:56:04,902 --> 00:56:06,071 - [Ian] Not a bad figure. 870 00:56:06,071 --> 00:56:08,614 - Not bad at all. 871 00:56:22,796 --> 00:56:24,882 - Quillan! Come on, get up, quick! 872 00:56:24,882 --> 00:56:26,592 Come on, lad. Come on. 873 00:56:26,592 --> 00:56:27,426 Are you okay? - Yeah. 874 00:56:27,426 --> 00:56:28,427 Yeah, yeah, I'm all right. 875 00:56:28,427 --> 00:56:29,261 I'm all right. - Come on. 876 00:56:29,261 --> 00:56:31,680 This thing can capsize at any moment! Come on! 877 00:56:35,559 --> 00:56:36,643 - You could have left me there. 878 00:56:36,643 --> 00:56:39,897 But since you didn't, I sell again tomorrow. 879 00:56:40,731 --> 00:56:42,440 And by next week, you should be finished. 880 00:56:42,440 --> 00:56:43,358 - Jolly good luck. 881 00:56:44,359 --> 00:56:45,902 The idea of burning to death 882 00:56:45,902 --> 00:56:49,448 or drowning with you fills me with equal dismay. 883 00:57:42,042 --> 00:57:44,962 - What else did number one son Chen have with him, huh? 884 00:57:44,962 --> 00:57:45,796 - Nothing. 885 00:57:47,422 --> 00:57:48,924 - We send everything to Noble House Chen 886 00:57:48,924 --> 00:57:50,968 along the first letter. 887 00:57:50,968 --> 00:57:52,052 All of it! 888 00:57:52,052 --> 00:57:53,762 - Two motherless liars! 889 00:57:53,762 --> 00:57:56,181 Which one of you helped the old man kill him, huh? 890 00:57:56,181 --> 00:57:58,600 - We are innocent! - He did it! 891 00:57:58,600 --> 00:58:00,310 - Do you believe these two, huh? 892 00:58:01,812 --> 00:58:03,480 You, get in the hole. 893 00:58:03,480 --> 00:58:04,356 Put your face in the dirt. 894 00:58:04,356 --> 00:58:07,192 - I spit on all your generations. 895 00:58:09,528 --> 00:58:10,988 - And you. 896 00:58:10,988 --> 00:58:13,490 - On my mother's head, I'm innocent. 897 00:58:13,490 --> 00:58:15,951 - You wouldn't know your mother if you. 898 00:58:17,619 --> 00:58:20,122 What is that string around your neck, huh? 899 00:58:24,751 --> 00:58:25,585 Ai-yah. 900 00:58:26,878 --> 00:58:28,630 All gods belch in Tsao Tsao's face. 901 00:58:30,590 --> 00:58:32,592 Look what we have found. 902 00:58:47,482 --> 00:58:50,444 - Call sign Echo 51, over. 903 00:58:50,444 --> 00:58:52,821 - 3251, morning, sir. 904 00:59:09,671 --> 00:59:11,256 - Morning, Superintendent. - Morning. 905 00:59:11,256 --> 00:59:12,090 Are you sure it's him? 906 00:59:12,090 --> 00:59:13,633 - Oh, yes, sir. It is John Chen. 907 00:59:13,633 --> 00:59:16,094 Apparently the body was left here sometime during the night. 908 00:59:16,094 --> 00:59:18,388 There's a note on his chest from the Werewolf. 909 00:59:23,560 --> 00:59:24,811 Nothing has been touched. 910 00:59:26,396 --> 00:59:29,441 - Have your men sweep the area, 100 yards either side. 911 00:59:29,441 --> 00:59:31,526 And get some men over to these farms. 912 00:59:31,526 --> 00:59:33,862 Maybe someone saw something and... 913 00:59:33,862 --> 00:59:36,073 Ah, get him the hell out of here. 914 00:59:41,286 --> 00:59:45,123 - Great. 915 00:59:45,123 --> 00:59:46,875 - And we have the Par Con deal. 916 00:59:47,876 --> 00:59:51,379 Perhaps after last night, Gornt won't continue to sell. 917 00:59:51,379 --> 00:59:52,798 - Hm. He'll sell. 918 00:59:56,009 --> 00:59:57,219 What do we do? 919 00:59:58,345 --> 01:00:01,932 - Unless we can buy every share of Noble House stock, 920 01:00:01,932 --> 01:00:03,350 we're in very great trouble. 921 01:00:07,562 --> 01:00:08,688 - [Ian] You're almost two minutes late. 922 01:00:08,688 --> 01:00:09,856 - [Linbar] Oh? Sorry. 923 01:00:11,316 --> 01:00:12,859 - I don't seem to be able to get through to you 924 01:00:12,859 --> 01:00:14,653 about punctuality. 925 01:00:14,653 --> 01:00:16,154 It's impossible to run this company 926 01:00:16,154 --> 01:00:18,115 without executive responsibility. 927 01:00:18,115 --> 01:00:20,951 If you're late one more time, you lose your yearly bonus. 928 01:00:20,951 --> 01:00:22,619 - Sorry. 929 01:00:22,619 --> 01:00:24,204 - I want you to take over our Australian branch 930 01:00:24,204 --> 01:00:25,747 from Bill Foster. 931 01:00:25,747 --> 01:00:27,249 - Yes, certainly, I'd like that. 932 01:00:27,249 --> 01:00:29,709 - [Ian] Good. Be on a flight tomorrow. 933 01:00:29,709 --> 01:00:32,212 - Tomorrow? That's impossible- 934 01:00:32,212 --> 01:00:34,631 - I realize that, Linbar, but I want you there tomorrow. 935 01:00:34,631 --> 01:00:36,508 Stay two weeks, then report back to me. 936 01:00:36,508 --> 01:00:38,301 Do you understand? - Yes, I understand, 937 01:00:38,301 --> 01:00:39,886 but what about Saturday? 938 01:00:39,886 --> 01:00:41,471 I wanted to see Noble Star run. 939 01:00:41,471 --> 01:00:43,932 - I want you in Australia! Tomorrow! 940 01:00:46,935 --> 01:00:49,479 Foster's failed to get possession of Woolara Properties. 941 01:00:49,479 --> 01:00:51,189 Without Woolara, we've no charterer for our ships. 942 01:00:51,189 --> 01:00:52,232 Without the charterer of our ships, 943 01:00:52,232 --> 01:00:54,609 our present banking arrangements are null and void! 944 01:00:56,528 --> 01:00:57,654 You have two weeks to correct that fiasco 945 01:00:57,654 --> 01:00:59,447 and report back to me. 946 01:00:59,447 --> 01:01:00,574 - And if I don't? 947 01:01:02,200 --> 01:01:03,410 - If you're not on that flight tomorrow, 948 01:01:03,410 --> 01:01:05,620 you're out of Struans as long as I'm Tai-Pan. 949 01:01:13,628 --> 01:01:14,462 Good. 950 01:01:17,507 --> 01:01:21,052 If you succeed with Woolara, your salary's doubled. 951 01:01:22,637 --> 01:01:23,680 - Anything else, sir? 952 01:01:25,307 --> 01:01:27,642 - Yes. Don't be late for the plane. 953 01:01:46,203 --> 01:01:48,705 - Everyone's so happy you weren't hurt last night, Tai-Pan. 954 01:01:48,705 --> 01:01:49,831 - Thank you, Mary. 955 01:01:49,831 --> 01:01:51,791 I'd say it was good joss, 956 01:01:51,791 --> 01:01:55,128 but Mr. Gornt wasn't hurt, either. 957 01:01:56,296 --> 01:01:59,090 - The draft of the Par Con contract is on top, 958 01:01:59,090 --> 01:02:00,926 plus the most pressing letters 959 01:02:00,926 --> 01:02:03,261 and a list of your appointments for today. 960 01:02:03,261 --> 01:02:05,764 At least the appointments I know about. 961 01:02:05,764 --> 01:02:07,849 - Call Tip Tok-Toh's office at the Bank of China 962 01:02:07,849 --> 01:02:10,185 and ask if I can meet him first thing tomorrow morning. 963 01:02:10,185 --> 01:02:12,354 He can name the place. Say it's urgent. 964 01:02:12,354 --> 01:02:13,688 Use a favor if you have to. 965 01:02:16,066 --> 01:02:18,568 - Were you expecting Superintendent Kwok this morning? 966 01:02:18,568 --> 01:02:19,402 - No. 967 01:02:21,029 --> 01:02:21,863 Brian. 968 01:02:21,863 --> 01:02:24,532 - Can I talk to you for a moment, Tai-Pan? Privately. 969 01:02:25,617 --> 01:02:26,451 - In my office. 970 01:02:32,082 --> 01:02:33,959 - John Chen's dead. 971 01:02:33,959 --> 01:02:35,585 They found him early this morning at Sha Tin. 972 01:02:35,585 --> 01:02:36,461 Head bashed in. 973 01:02:39,422 --> 01:02:40,548 - Oh, dear God. 974 01:02:43,635 --> 01:02:45,971 Oh. Poor John. 975 01:02:45,971 --> 01:02:47,514 - Werewolf left a note saying he was killed 976 01:02:47,514 --> 01:02:48,890 because he tried to escape. 977 01:02:48,890 --> 01:02:50,350 Not that that means anything. 978 01:02:52,894 --> 01:02:54,354 - Have you told Philip and Dianne? 979 01:02:54,354 --> 01:02:55,689 - Right before I came here. 980 01:02:57,399 --> 01:03:00,735 Do you know he paid the ransom last night? 500,000. 981 01:03:00,735 --> 01:03:03,321 - Yes. Yes, I knew he was going to. 982 01:03:04,406 --> 01:03:05,824 And still they killed John? 983 01:03:08,576 --> 01:03:10,578 Is there any information? I mean, do you have any ideas? 984 01:03:10,578 --> 01:03:13,498 - Of who this Werewolf is? No, nothing. 985 01:03:13,540 --> 01:03:14,749 If he takes the money and hides, 986 01:03:14,749 --> 01:03:16,626 we'll probably never find him. 987 01:03:16,626 --> 01:03:20,422 - No. No, I suppose you won't. 988 01:03:21,298 --> 01:03:24,009 - Sorry to bring bad news, but I thought you should know. 989 01:03:24,050 --> 01:03:27,971 - Yes. Thanks, chap. 990 01:03:31,766 --> 01:03:33,601 Why don't you meet me for a drink tonight? 991 01:03:34,936 --> 01:03:37,605 I think we both could use a little time off. 992 01:03:37,605 --> 01:03:38,481 - A good idea. 993 01:03:39,441 --> 01:03:41,276 But it'd have to be late. 994 01:03:41,276 --> 01:03:43,278 How about the Regent at 10:30? 995 01:03:43,278 --> 01:03:47,073 - You're on. And thanks again. 996 01:03:48,074 --> 01:03:48,908 - Okay. 997 01:04:04,591 --> 01:04:06,009 - Poor John Chen. 998 01:04:08,595 --> 01:04:10,263 What a bloody waste. 999 01:04:28,031 --> 01:04:30,450 - [Linc] Here you go. Thanks. 1000 01:04:56,935 --> 01:05:01,940 - Ah, come in, Linc. 1001 01:05:03,858 --> 01:05:05,151 My house is yours. 1002 01:05:06,486 --> 01:05:07,320 - You sure? 1003 01:05:07,320 --> 01:05:10,907 - Old Portuguese custom. Please. 1004 01:05:12,075 --> 01:05:13,076 - This is very nice. 1005 01:05:14,369 --> 01:05:16,204 - [Orlanda] I like it. 1006 01:05:17,288 --> 01:05:19,040 - [Linc] And quite a view. 1007 01:05:23,461 --> 01:05:24,546 - You could see all of Kowloon 1008 01:05:24,546 --> 01:05:26,923 before Sinclair Towers was built. 1009 01:05:26,923 --> 01:05:29,092 That's the block straight ahead. 1010 01:05:29,092 --> 01:05:31,803 We had the best view in Hong Kong. 1011 01:05:31,803 --> 01:05:34,180 Did you know Struans owns Sinclair Towers? 1012 01:05:34,180 --> 01:05:35,807 - No. 1013 01:05:35,807 --> 01:05:38,768 - I think he and Dunross had it built just to spite Quillan. 1014 01:05:38,768 --> 01:05:40,145 He used to own the penthouse here. 1015 01:05:40,145 --> 01:05:41,396 - Who, Gornt? 1016 01:05:41,396 --> 01:05:44,566 That's a pretty expensive gesture, even for Dunross. 1017 01:05:44,566 --> 01:05:46,693 - He probably made a profit on it. 1018 01:05:46,693 --> 01:05:48,445 The Tai-Pan usually does. 1019 01:05:50,113 --> 01:05:51,573 I'm glad you called. 1020 01:05:54,909 --> 01:05:57,412 - I'm glad you invited me over. 1021 01:05:57,412 --> 01:05:59,247 - I won't be a minute. 1022 01:06:05,503 --> 01:06:07,338 - Do you live here alone? 1023 01:06:07,338 --> 01:06:09,007 - [Orlanda] I live with my mamae. 1024 01:06:09,007 --> 01:06:09,924 She's out shopping. 1025 01:06:12,760 --> 01:06:14,387 How do you like your coffee? 1026 01:06:14,387 --> 01:06:15,221 - Black. 1027 01:06:27,400 --> 01:06:28,234 You look happy. 1028 01:06:29,319 --> 01:06:33,448 - We were. 1029 01:06:33,448 --> 01:06:35,950 - Do you leave this out for any particular reason? 1030 01:06:37,785 --> 01:06:40,455 - I left it out because there is no reason to hide it. 1031 01:06:43,583 --> 01:06:45,376 Quillan was the first man in my life. 1032 01:06:45,376 --> 01:06:46,336 - You don't have to explain. 1033 01:06:46,336 --> 01:06:49,589 - I know I don't, but I'd rather tell you about it 1034 01:06:49,589 --> 01:06:50,632 than have you wonder. 1035 01:06:52,300 --> 01:06:55,512 I was in love with him for five years, 1036 01:06:56,679 --> 01:06:58,932 from the time I was 17. 1037 01:06:58,932 --> 01:07:00,600 - Now? 1038 01:07:00,600 --> 01:07:02,268 - Now I'm 25. 1039 01:07:02,268 --> 01:07:03,895 We've been apart for three years. 1040 01:07:05,063 --> 01:07:08,066 I don't love him anymore, but he, he's still my friend. 1041 01:07:10,318 --> 01:07:11,903 Quillan pays for this apartment. 1042 01:07:13,988 --> 01:07:15,698 - He's a generous friend. 1043 01:07:15,698 --> 01:07:17,325 - Yes. 1044 01:07:17,325 --> 01:07:21,120 Generous and caring and all the things a friend should be. 1045 01:07:23,915 --> 01:07:26,084 Look, I- I want to be honest with you, Linc. 1046 01:07:26,084 --> 01:07:28,836 Um, I'm not ashamed about my relationship with Quillan, 1047 01:07:28,836 --> 01:07:32,298 and there are no regrets, but this is Hong Kong. 1048 01:07:33,383 --> 01:07:34,592 I'd rather you heard it from me 1049 01:07:34,592 --> 01:07:37,637 instead of whatever gossip you're bound to hear. 1050 01:07:37,637 --> 01:07:40,056 - That's fair enough. It's even better than fair. 1051 01:07:41,391 --> 01:07:46,312 - Besides, I'm your responsibility now. 1052 01:07:52,151 --> 01:07:53,236 - How so? 1053 01:07:53,278 --> 01:07:55,154 - According to Chinese custom, 1054 01:07:55,154 --> 01:07:58,533 you've interfered with joss, with fate. 1055 01:07:58,533 --> 01:08:01,786 You interfered with the gods last night by saving my life. 1056 01:08:02,620 --> 01:08:05,164 Without you, I could've died, 1057 01:08:05,164 --> 01:08:08,251 but that would've been up to the gods to decide. 1058 01:08:08,251 --> 01:08:12,046 But by saving me, you took over their responsibility, 1059 01:08:12,046 --> 01:08:14,799 so now you have to look after me forever. 1060 01:08:14,799 --> 01:08:17,677 That's good, wise, Chinese custom. 1061 01:08:17,677 --> 01:08:19,178 - Okay. You're on. 1062 01:08:20,430 --> 01:08:23,057 - Except now I formally release you. 1063 01:08:23,057 --> 01:08:24,851 My Chinese half releases you. 1064 01:08:26,853 --> 01:08:29,063 - [Linc] Perhaps I don't wanna be released. 1065 01:08:29,063 --> 01:08:29,939 - Linc, wait. 1066 01:08:36,404 --> 01:08:38,156 Please, not now. 1067 01:08:38,156 --> 01:08:38,990 - Why? 1068 01:08:39,866 --> 01:08:44,412 - Because, because I- I don't want an affair. 1069 01:08:44,412 --> 01:08:45,371 - Orlanda. 1070 01:08:45,412 --> 01:08:47,582 - It's the first kiss I've had in three years. 1071 01:08:47,582 --> 01:08:49,375 - I'm sorry you didn't enjoy it. 1072 01:08:49,375 --> 01:08:53,338 - I did. That's the problem. 1073 01:08:54,756 --> 01:08:58,509 But in Asia, a girl, especially a Eurasian girl, 1074 01:08:58,509 --> 01:09:01,595 finds out very quickly that men want her pillow, 1075 01:09:01,595 --> 01:09:03,180 and that's all they really want. 1076 01:09:04,766 --> 01:09:07,310 And I can't do that. I have to be in love. 1077 01:09:08,686 --> 01:09:10,438 And I'm not in love with you, Linc. 1078 01:09:11,397 --> 01:09:13,316 I'm not in love with anyone. 1079 01:09:13,316 --> 01:09:16,361 I think you're a very attractive man. I- I like you. 1080 01:09:17,528 --> 01:09:18,905 Abject apologies. 1081 01:09:18,905 --> 01:09:20,156 - Refused. 1082 01:09:21,991 --> 01:09:23,701 You have nothing to apologize for. 1083 01:09:25,119 --> 01:09:26,579 Maybe I do. 1084 01:09:26,579 --> 01:09:27,622 - Also refused. 1085 01:09:27,622 --> 01:09:29,666 - Good. How about dinner tonight? 1086 01:09:29,666 --> 01:09:31,000 - It's best if- - I'll be here at 8:00. 1087 01:09:31,000 --> 01:09:32,210 You pick the restaurant. 1088 01:09:34,504 --> 01:09:36,673 - No! Let, let's just say good-bye now. 1089 01:09:36,673 --> 01:09:39,592 - Yeah. We just said hello. 1090 01:09:40,718 --> 01:09:41,803 I'll see you at 8:00. 1091 01:09:43,845 --> 01:09:45,640 - It's best not! - Maybe. 1092 01:09:47,558 --> 01:09:49,394 But why don't we let the gods decide? 1093 01:10:16,421 --> 01:10:17,296 - Sorry to be so long. 1094 01:10:17,296 --> 01:10:19,173 Bloody traffic's jammed for bloody miles. 1095 01:10:19,173 --> 01:10:20,049 - That's all right, sir. 1096 01:10:20,049 --> 01:10:21,551 I've sent Sergeant Mok over to watch her flat. 1097 01:10:21,551 --> 01:10:22,719 The old woman is still there. 1098 01:10:22,719 --> 01:10:24,929 - Ah, she better be. She's the only lead we've got. 1099 01:10:24,929 --> 01:10:25,805 Lucky you found her. 1100 01:10:25,805 --> 01:10:27,265 - Yes, if you happen to think 1101 01:10:27,265 --> 01:10:28,933 there's a grain of truth in what she said. 1102 01:10:28,933 --> 01:10:29,976 - But you don't think so? 1103 01:10:29,976 --> 01:10:33,146 - You know the Chinese, sir, especially the old amahs, 1104 01:10:33,146 --> 01:10:35,022 not the most truthful people in the world 1105 01:10:35,022 --> 01:10:36,858 I've had the privilege to meet. 1106 01:10:36,858 --> 01:10:38,609 - How long you been out here, Inspector? 1107 01:10:38,609 --> 01:10:39,986 - Four and a half years, sir. 1108 01:10:39,986 --> 01:10:42,822 - Long enough to make you an expert on Chinese veracity. 1109 01:10:42,822 --> 01:10:44,157 Come on, we'll take my car. 1110 01:11:12,351 --> 01:11:14,061 - I take it the lady's still inside, Sergeant? 1111 01:11:14,061 --> 01:11:14,896 - Yes, Inspector. 1112 01:11:14,896 --> 01:11:15,979 That's the only entrance to the building. 1113 01:11:15,979 --> 01:11:16,814 - Has she gone out at all? 1114 01:11:16,814 --> 01:11:17,982 - Yes, sir, she walked over to the Ho-Pak Bank and waited 1115 01:11:17,982 --> 01:11:20,860 for about 20 minutes, but the Werewolf suspect didn't arrive 1116 01:11:20,860 --> 01:11:21,903 so she walked back here. 1117 01:11:21,903 --> 01:11:23,488 - Very good, Sergeant. Carry on. 1118 01:11:30,953 --> 01:11:32,079 - That's the one, sir. 1119 01:11:37,627 --> 01:11:38,920 - [Armstrong] Sorry to interrupt, madam, 1120 01:11:38,920 --> 01:11:40,421 but we have a search warrant. 1121 01:11:40,421 --> 01:11:41,964 - Search? Search what? 1122 01:11:43,216 --> 01:11:46,219 If you are looking for the gambling den on the fourth floor, 1123 01:11:46,219 --> 01:11:47,428 it's got nothing to do with me. 1124 01:11:47,428 --> 01:11:48,805 - Enough. Is this the woman? 1125 01:11:48,805 --> 01:11:50,389 - Yes, Superintendent. 1126 01:11:50,389 --> 01:11:52,058 - Ah-Tam, you are under arrest. 1127 01:11:52,058 --> 01:11:53,976 - Me? I've done nothing. 1128 01:11:54,811 --> 01:11:59,482 I'm not illegal. I- I'm a law-abiding citizen. 1129 01:11:59,482 --> 01:12:00,274 I have papers. 1130 01:12:00,274 --> 01:12:02,777 - Quiet, or we'll take you to our headquarters, 1131 01:12:02,777 --> 01:12:05,279 and surely the judge will want you kept in custody. 1132 01:12:06,781 --> 01:12:09,951 Now, what do you know about the Werewolf? 1133 01:12:11,536 --> 01:12:12,787 - Me? Werewolf? 1134 01:12:13,996 --> 01:12:18,793 Nothing. Why should I know about the foul kidnappers? 1135 01:12:18,793 --> 01:12:21,879 And what has he to do with me? Nothing. 1136 01:12:21,879 --> 01:12:22,839 Nothing at all. 1137 01:12:22,839 --> 01:12:24,131 - I want the truth, now! 1138 01:12:25,341 --> 01:12:28,261 - I'm just a respectable amah 1139 01:12:28,261 --> 01:12:30,263 who does her work and nothing else. 1140 01:12:30,263 --> 01:12:32,265 How could this old, poor- 1141 01:12:32,265 --> 01:12:34,767 - Elder sister, I suggest you talk quickly and openly. 1142 01:12:34,767 --> 01:12:36,352 We know everything already. 1143 01:12:36,352 --> 01:12:37,728 - What do you want with me? 1144 01:12:37,728 --> 01:12:38,563 - The truth. 1145 01:12:40,564 --> 01:12:42,108 - Take her to the station. She'll talk there. 1146 01:12:42,108 --> 01:12:43,776 - Torture? You want to torture- 1147 01:12:43,776 --> 01:12:44,735 - Come along! 1148 01:12:44,735 --> 01:12:46,028 - No! Please! 1149 01:12:46,028 --> 01:12:48,656 - Then when will the Werewolf come back? This afternoon? 1150 01:12:48,656 --> 01:12:50,741 You went to the bank to meet him again this morning. 1151 01:12:50,741 --> 01:12:51,993 - No. - I saw you, elder sister. 1152 01:12:51,993 --> 01:12:53,202 I followed you. 1153 01:12:53,202 --> 01:12:56,037 - People of the same village should stick together, ai-yah? 1154 01:12:56,037 --> 01:12:56,956 - People from the same village 1155 01:12:56,956 --> 01:12:58,749 should not tell each other lies. 1156 01:12:58,749 --> 01:13:00,334 Tell me the truth, elder sister. 1157 01:13:00,334 --> 01:13:02,712 Tell me the truth or we'll take you to the station. 1158 01:13:05,923 --> 01:13:07,717 - I don't know anything. 1159 01:13:07,717 --> 01:13:10,595 He was just someone I met. 1160 01:13:10,595 --> 01:13:13,139 And he said the Werewolf was his friend. 1161 01:13:13,139 --> 01:13:15,224 But I knew he was lying. 1162 01:13:15,224 --> 01:13:16,809 - How did you know? 1163 01:13:16,809 --> 01:13:21,522 - A friend of the Werewolf would be very rich. 1164 01:13:21,522 --> 01:13:24,859 A friend of the Werewolf would wear silk clothes 1165 01:13:24,859 --> 01:13:26,360 and have a gold watch. 1166 01:13:26,360 --> 01:13:28,070 - She doesn't know anything, sir. 1167 01:13:28,070 --> 01:13:30,197 - She knows more than she'll ever tell us. 1168 01:13:34,452 --> 01:13:35,745 - What are you looking for? 1169 01:13:35,745 --> 01:13:37,580 You won't find Werewolf there. 1170 01:13:39,247 --> 01:13:40,666 Hey, you can't! 1171 01:13:40,666 --> 01:13:42,960 - We have a search warrant. Now be quiet. 1172 01:13:46,923 --> 01:13:49,008 - Where'd you get this purse? Did you steal it? 1173 01:13:49,008 --> 01:13:52,386 - No. It was a gift from my mistress in Ning-Tok. 1174 01:13:52,386 --> 01:13:54,555 She gave it to me the day before she died. 1175 01:13:55,430 --> 01:13:56,807 - Ning-Tok? Where is that? 1176 01:13:56,807 --> 01:13:57,975 - Outside Canton, sir. 1177 01:13:57,975 --> 01:14:01,395 My family came from the same village many years ago. 1178 01:14:01,395 --> 01:14:02,229 - Outside Canton. 1179 01:14:03,522 --> 01:14:05,733 This purse looks too expensive to have come 1180 01:14:05,733 --> 01:14:08,402 from a small village in mainland China. 1181 01:14:08,402 --> 01:14:09,695 - But it's true. 1182 01:14:09,695 --> 01:14:11,238 You can just open it and see. 1183 01:14:19,789 --> 01:14:23,209 - Where were these photos taken? In Ning-Tok? 1184 01:14:24,085 --> 01:14:25,711 Outside Canton, in China? 1185 01:14:25,711 --> 01:14:27,505 - Yes, yes. In my village. 1186 01:14:27,505 --> 01:14:28,339 In Ning-Tok. 1187 01:14:32,843 --> 01:14:33,678 - Brian? 1188 01:14:46,774 --> 01:14:47,650 - Casey, you up? 1189 01:14:49,360 --> 01:14:51,112 - Up and ready. How are you? 1190 01:14:51,112 --> 01:14:52,363 - I'm terrific. 1191 01:14:52,363 --> 01:14:53,322 Let's go over that paperwork. 1192 01:14:53,322 --> 01:14:55,366 Steigler's plane gets in around noon. 1193 01:14:55,366 --> 01:14:56,951 I wanted to get those contracts nice and legal 1194 01:14:56,951 --> 01:14:57,827 by tomorrow morning. 1195 01:14:57,827 --> 01:14:59,537 - It's going to be late. I already checked with the airline. 1196 01:14:59,537 --> 01:15:01,080 Should be here around 4:00. 1197 01:15:01,080 --> 01:15:02,915 - You don't leave anything to chance, do you? 1198 01:15:02,915 --> 01:15:04,166 - I'll just get my notes. 1199 01:15:12,800 --> 01:15:13,884 - Our names are in the paper. 1200 01:15:13,884 --> 01:15:15,428 - I know. I read it earlier. 1201 01:15:16,637 --> 01:15:18,389 Ian called, said he tried to reach you, 1202 01:15:18,389 --> 01:15:20,933 but there was no answer. 1203 01:15:20,933 --> 01:15:22,768 - Yeah, what'd he have to say? 1204 01:15:22,768 --> 01:15:25,312 - Just wanted to know if we were all right. 1205 01:15:25,312 --> 01:15:26,229 Where have you been? 1206 01:15:26,229 --> 01:15:28,024 - Woke up early, so I called Orlanda to see how she was 1207 01:15:28,024 --> 01:15:29,316 and she invited me to breakfast. 1208 01:15:29,316 --> 01:15:30,901 - Oh. I take it she's fine. 1209 01:15:30,901 --> 01:15:32,028 - [Linc] Yeah. 1210 01:15:32,028 --> 01:15:35,156 - Did you know she used to be Quillan Gornt's mistress? 1211 01:15:36,573 --> 01:15:39,368 - Orlanda told me all about it. 1212 01:15:39,368 --> 01:15:40,703 - [Casey] And? 1213 01:15:40,703 --> 01:15:41,579 - What? 1214 01:15:41,579 --> 01:15:42,705 - First you show up with her last night, 1215 01:15:42,705 --> 01:15:43,497 and now a breakfast. 1216 01:15:43,497 --> 01:15:44,665 - [Linc] What's that got to do with you, Casey? 1217 01:15:44,665 --> 01:15:46,167 - You're the one who said this was a business trip, 1218 01:15:46,167 --> 01:15:48,169 not a romantic holiday, remember? 1219 01:15:48,169 --> 01:15:50,004 No emotions interfering with your plans. 1220 01:15:50,004 --> 01:15:51,839 Another time, another place. 1221 01:15:51,839 --> 01:15:52,673 Ring a bell? 1222 01:15:52,673 --> 01:15:54,508 - I know exactly what I'm doing. 1223 01:15:54,508 --> 01:15:55,468 - Famous last words. 1224 01:15:55,468 --> 01:15:56,302 Linc- - Casey! 1225 01:15:56,302 --> 01:15:58,095 Enough! - She was Gornt's mistress. 1226 01:15:58,095 --> 01:16:00,473 Don't you think that's a little too convenient? 1227 01:16:00,473 --> 01:16:01,599 Should've seen the way he was watching 1228 01:16:01,599 --> 01:16:03,100 the two of you last night. 1229 01:16:03,100 --> 01:16:06,562 - So what? Relax. 1230 01:16:06,562 --> 01:16:08,064 If I play the music, Gornt'll dance. 1231 01:16:08,064 --> 01:16:09,523 It's nothing to be worried about. 1232 01:16:09,523 --> 01:16:11,734 - No, I can think of a whole list of things. 1233 01:16:11,734 --> 01:16:14,195 Suppose ian finds out about the four million you wired 1234 01:16:14,195 --> 01:16:17,490 to Gornt's Swiss bank and pulls out of the deal? 1235 01:16:18,323 --> 01:16:20,201 - Right now, Dunross can't afford to pull out anything. 1236 01:16:20,201 --> 01:16:23,787 The Tai-Pan's all gift-wrapped and waiting to be delivered. 1237 01:16:23,787 --> 01:16:25,831 - To you or to Gornt? 1238 01:16:25,831 --> 01:16:28,334 - Either way, it's the same thing. 1239 01:16:30,336 --> 01:16:34,173 In the end, we're gonna be the Noble House 1240 01:16:34,173 --> 01:16:35,549 and I'm gonna be the Tai-Pan. 1241 01:16:37,093 --> 01:16:38,469 Tai-Pan Linc Bartlett. 1242 01:16:39,762 --> 01:16:40,845 How about that? 1243 01:16:42,014 --> 01:16:44,183 - [Armstrong] And when were these photographs taken? 1244 01:16:44,183 --> 01:16:47,478 - [Ah-Tam] I told you. Six years ago in Ning- Tok. 1245 01:16:47,478 --> 01:16:49,063 - [Armstrong] And the lady in the photograph? 1246 01:16:49,063 --> 01:16:49,897 - My mistress. 1247 01:16:49,897 --> 01:16:51,857 She gave me the purse on her deathbed. 1248 01:16:51,857 --> 01:16:52,691 - [Armstrong] Last time you said 1249 01:16:52,691 --> 01:16:54,276 it was the day before she died. 1250 01:16:54,276 --> 01:16:55,194 Now, which is the truth? 1251 01:16:55,194 --> 01:16:58,488 - I- I- I don't remember. 1252 01:17:02,409 --> 01:17:03,702 - [Armstrong] And the man? 1253 01:17:04,578 --> 01:17:07,039 Who is the man standing beside her? 1254 01:17:07,039 --> 01:17:08,541 - [Ah-Tam] Her son. 1255 01:17:08,541 --> 01:17:11,919 Her son who lives across the sea, in the north. 1256 01:17:11,961 --> 01:17:15,256 The north of the land of the golden mountains. 1257 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 - You're lying again. 1258 01:17:16,715 --> 01:17:19,343 - No! That is her son Chu- Toy. 1259 01:17:19,343 --> 01:17:21,262 He was born in Ning- Tok. 1260 01:17:21,262 --> 01:17:24,723 I helped deliver him with my own hands. 1261 01:17:24,723 --> 01:17:27,476 I remember when they send him away from Ning- Tok 1262 01:17:27,476 --> 01:17:31,313 to this foul place when he was just a boy. 1263 01:17:31,313 --> 01:17:32,982 - Why? Why was he sent here? 1264 01:17:32,982 --> 01:17:34,400 - To go to school. 1265 01:17:34,400 --> 01:17:36,402 The government send him. 1266 01:17:36,402 --> 01:17:38,571 Chu- Toy was very smart. 1267 01:17:39,655 --> 01:17:44,577 We didn't see him again for, oh, many, many years. 1268 01:17:44,577 --> 01:17:46,162 Until his father was dying. 1269 01:17:47,121 --> 01:17:49,915 Chu- Toy had become a man. 1270 01:17:49,915 --> 01:17:53,460 But I still recognized him. Yes. 1271 01:17:54,587 --> 01:17:55,671 - Six years ago. 1272 01:17:56,755 --> 01:17:59,383 Was that the only time Chu-Toy returned? 1273 01:17:59,383 --> 01:18:02,178 - Yes, it was only once. 1274 01:18:02,178 --> 01:18:03,804 The once of the photograph. 1275 01:18:05,014 --> 01:18:06,765 His mother insisted. 1276 01:18:06,765 --> 01:18:11,312 She wept and begged him to have the picture taken. 1277 01:18:11,312 --> 01:18:15,816 So Chu- Toy let her have her way as a dutiful son should. 1278 01:18:15,816 --> 01:18:18,903 - And after that? After the photograph? 1279 01:18:18,903 --> 01:18:23,157 - Oh, he went away in a big car and we never saw him again. 1280 01:18:24,575 --> 01:18:28,162 Not even when his mother died and gave me her purse. 1281 01:18:31,832 --> 01:18:34,210 - Are you sure the man in the photograph 1282 01:18:34,210 --> 01:18:36,378 is the same Chu-Toy who was sent away 1283 01:18:36,378 --> 01:18:38,046 to school in Hong Kong? 1284 01:18:38,046 --> 01:18:39,881 - Of course I'm sure. 1285 01:18:39,881 --> 01:18:44,553 Oh! Please, can I go home now? 1286 01:18:44,553 --> 01:18:46,513 I've told you everything. 1287 01:19:09,703 --> 01:19:11,372 - 17.50? 1288 01:19:11,372 --> 01:19:14,708 Struans have never been below 25 since they went public. 1289 01:19:14,708 --> 01:19:17,628 You were right, Mr. Gornt. Absolutely dead-on right. 1290 01:19:17,628 --> 01:19:18,545 - Yes. 1291 01:19:26,428 --> 01:19:29,180 - And look at that. Another 300,000 shares on offer. 1292 01:19:35,479 --> 01:19:38,857 Yes? 1293 01:19:38,857 --> 01:19:39,942 Are you sure? 1294 01:19:39,942 --> 01:19:42,111 - Yes, Mr. Stern. 1295 01:19:43,946 --> 01:19:45,572 - The Ho-Pak's finished. 1296 01:19:46,698 --> 01:19:47,658 They've closed their doors. 1297 01:19:47,658 --> 01:19:49,076 - Yes, I know. 1298 01:19:49,076 --> 01:19:50,786 The head office in Central is still open, 1299 01:19:50,786 --> 01:19:53,080 but they'll have to liquidate. 1300 01:19:53,080 --> 01:19:55,624 - God. Poor Richard Kwang. 1301 01:19:56,500 --> 01:19:57,459 - Yes. Pity. 1302 01:20:10,555 --> 01:20:14,685 Are you going to buy, ian, or just let your stock plummet? 1303 01:20:46,508 --> 01:20:47,885 - Ah, Quillan. 1304 01:20:47,885 --> 01:20:48,886 How'd you do on the day? 1305 01:20:48,886 --> 01:20:51,138 - Oh, very well, thank you, ian. Very well. 1306 01:20:51,138 --> 01:20:53,474 Yes. My partners and I are quite satisfied. 1307 01:20:53,474 --> 01:20:54,767 - [Ian] Oh, you have partners? 1308 01:20:54,767 --> 01:20:55,684 - Oh, yes. 1309 01:20:55,726 --> 01:20:58,937 One doesn't mount a raid on Struans lightly. 1310 01:20:58,937 --> 01:21:00,981 One needs very substantial financial backing. 1311 01:21:00,981 --> 01:21:01,814 - And you do? 1312 01:21:01,814 --> 01:21:04,026 - Well, fortunately, Struans is roundly detested 1313 01:21:04,026 --> 01:21:05,819 by a lot of good people. 1314 01:21:05,819 --> 01:21:08,530 Well, yes, ian, my backing is, uh, impressive. 1315 01:21:09,406 --> 01:21:12,493 I'm sure if you knew who it was, you would agree with me. 1316 01:21:12,493 --> 01:21:13,327 You're finished. 1317 01:21:14,745 --> 01:21:16,789 - A man can get burned by selling short 1318 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 in such a volatile market, Quillan. 1319 01:21:19,833 --> 01:21:21,502 Don't you think so? 1320 01:21:21,502 --> 01:21:22,419 - Well, it sure as hell isn't 1321 01:21:22,419 --> 01:21:24,088 like the New York stock exchange. 1322 01:21:26,131 --> 01:21:27,883 - Are you selling short, Mr. Bartlett? 1323 01:21:27,883 --> 01:21:29,468 - Not personally. Not yet. 1324 01:21:29,468 --> 01:21:30,302 - Well, you should. 1325 01:21:30,302 --> 01:21:32,513 A lot of money to be made in a falling market. 1326 01:21:32,513 --> 01:21:33,847 - So I hear. 1327 01:21:33,847 --> 01:21:35,516 - And a great deal of money will change hands 1328 01:21:35,516 --> 01:21:37,184 with control of the Noble House. 1329 01:21:39,520 --> 01:21:42,314 What do you think of a raid, Hong Kong style? 1330 01:21:42,314 --> 01:21:43,774 - You know, a raid is a raid wherever, 1331 01:21:43,774 --> 01:21:45,109 but you never know until you've won 1332 01:21:45,109 --> 01:21:46,652 and all the votes are counted. 1333 01:21:46,652 --> 01:21:49,321 As ian said, sometimes you can get burned. 1334 01:22:10,050 --> 01:22:12,136 So what are you gonna do about Gornt? 1335 01:22:12,136 --> 01:22:14,095 - [Ian] I'm going to wait. 1336 01:22:14,095 --> 01:22:16,849 It's an old Chinese custom. Patience. 1337 01:22:17,683 --> 01:22:19,726 But if Gornt wins, we have no deal. 1338 01:22:19,726 --> 01:22:21,437 I understand that quite clearly. 1339 01:22:21,437 --> 01:22:22,271 - Could he? 1340 01:22:22,271 --> 01:22:24,564 I mean, can Gornt really get control of the Noble House? 1341 01:22:24,564 --> 01:22:25,774 - No, not actually. 1342 01:22:25,774 --> 01:22:27,693 But with enough stock he can force his way onto the board 1343 01:22:27,693 --> 01:22:30,446 and appoint other directors to help him disrupt and destroy. 1344 01:22:30,446 --> 01:22:32,406 And his only purpose is to destroy. 1345 01:22:33,282 --> 01:22:35,117 - Because of the past? 1346 01:22:35,117 --> 01:22:36,243 - Partially. 1347 01:22:36,243 --> 01:22:37,369 The stakes are high. 1348 01:22:38,745 --> 01:22:42,249 Face is involved. Huge face. 1349 01:22:42,249 --> 01:22:43,375 And this is Hong Kong. 1350 01:22:44,376 --> 01:22:46,753 Here the strong survive and the weak perish. 1351 01:22:46,753 --> 01:22:50,048 But you have come for profit, and profit you will have, 1352 01:22:50,090 --> 01:22:51,258 one way or the other. 1353 01:22:51,258 --> 01:22:52,092 - Yeah. 1354 01:22:54,970 --> 01:22:55,970 - I have another appointment. 1355 01:22:55,970 --> 01:22:58,098 - We'll talk to you later. 1356 01:22:58,098 --> 01:22:58,932 - Bye. 1357 01:23:02,352 --> 01:23:04,354 Can't tell how much he knows. 1358 01:23:04,354 --> 01:23:05,189 Or doesn't know. 1359 01:23:06,106 --> 01:23:06,939 - Nope. 1360 01:23:08,692 --> 01:23:10,527 - What's the point of playing games, 1361 01:23:10,527 --> 01:23:12,404 the way you and Gornt were doing? 1362 01:23:12,404 --> 01:23:14,948 Isn't that a little? - A little what? 1363 01:23:14,948 --> 01:23:16,158 - Tacky. 1364 01:23:16,158 --> 01:23:21,037 - I never said I had a lot of class. 1365 01:23:39,598 --> 01:23:41,600 - Echo 51, over. 1366 01:23:42,518 --> 01:23:44,353 - Echo 51, 51. 1367 01:24:01,495 --> 01:24:03,455 - Robert. What are you doing here? 1368 01:24:03,455 --> 01:24:05,457 - [Armstrong] Oh, I feel rotten. 1369 01:24:05,457 --> 01:24:06,959 - Drinking on duty? 1370 01:24:06,959 --> 01:24:09,127 - I just had them sent up. 1371 01:24:10,087 --> 01:24:11,546 Here. 1372 01:24:11,546 --> 01:24:12,965 - Well, what's the problem? 1373 01:24:12,965 --> 01:24:15,467 - I did a white room interrogation of an old amah. 1374 01:24:16,426 --> 01:24:18,095 Give me the creeps. 1375 01:24:18,095 --> 01:24:18,929 Cheers. 1376 01:24:21,139 --> 01:24:25,018 - Looks as if you are thirsty. 1377 01:24:25,018 --> 01:24:26,311 What old amah? 1378 01:24:26,311 --> 01:24:27,187 - Oh, there was something 1379 01:24:27,187 --> 01:24:30,274 about her knowing our friend the Werewolf. 1380 01:24:30,274 --> 01:24:32,484 It was all a pack of lies at first. 1381 01:24:32,484 --> 01:24:33,944 - And then? 1382 01:24:33,944 --> 01:24:36,738 - Come on, drink up and we'll go and have a whiskey. 1383 01:24:36,738 --> 01:24:39,323 - That bad? 1384 01:24:45,914 --> 01:24:47,541 All right. Let's go. 1385 01:24:47,541 --> 01:24:51,169 - The old amah, she finally told the truth. 1386 01:24:51,169 --> 01:24:51,962 You know how it is, 1387 01:24:51,962 --> 01:24:54,798 you catch the lies eventually if you're patient. 1388 01:24:56,925 --> 01:24:58,594 I'm fed up with lies. 1389 01:25:00,304 --> 01:25:02,347 She's from Ning-Tok. 1390 01:25:02,347 --> 01:25:05,142 That's a village outside Canton in mainland China. 1391 01:25:07,603 --> 01:25:08,604 You ever hear of it? 1392 01:25:09,604 --> 01:25:10,897 - There are lots of villages in mainland China. 1393 01:25:10,897 --> 01:25:12,983 What's so special about that one? 1394 01:25:12,983 --> 01:25:13,817 - Ning-Tok? 1395 01:25:15,485 --> 01:25:18,238 Oh, that's a name I'll always remember. 1396 01:25:18,238 --> 01:25:20,240 - In a bad way, old chum. Come on, I'll buy. 1397 01:25:20,240 --> 01:25:21,073 - [Armstrong] Oh, just a minute. 1398 01:25:21,073 --> 01:25:23,619 I've, uh, I've got to make a call. 1399 01:25:23,619 --> 01:25:25,621 - Thought you were in such a bloody hurry. 1400 01:25:55,400 --> 01:25:58,695 - You did very well, Superintendent. 1401 01:25:58,695 --> 01:25:59,780 - Did I, Commissioner? 1402 01:25:59,780 --> 01:26:01,365 - Yes. Very well. 1403 01:26:02,948 --> 01:26:05,202 - No. No, I don't think so. 1404 01:26:06,745 --> 01:26:08,330 - You must be very tired. 1405 01:26:10,040 --> 01:26:11,917 Very tiring, these sort of things. 1406 01:26:12,793 --> 01:26:15,629 - I think about it and it still seems impossible. 1407 01:26:15,629 --> 01:26:18,340 Brian a communist mole? It doesn't make sense. 1408 01:26:18,340 --> 01:26:20,467 - Except for the evidence. 1409 01:26:20,467 --> 01:26:23,679 Theoretically, Brian Kwok was born in Hong Kong. 1410 01:26:23,679 --> 01:26:27,015 His passport has no visa to mainland China, 1411 01:26:27,015 --> 01:26:30,602 nor was he ever in Ning-Tok, yet here he is. 1412 01:26:31,728 --> 01:26:33,563 - But Brian's been my friend. 1413 01:26:33,563 --> 01:26:35,564 - There is no Brian Kwok. 1414 01:26:35,564 --> 01:26:38,944 There is only Chu-Toy. You must realize that. 1415 01:26:38,944 --> 01:26:41,029 Yes, I know you believed he was your friend, 1416 01:26:41,029 --> 01:26:42,698 but the Chinese are the most patient 1417 01:26:42,738 --> 01:26:46,535 and secretive people on Earth, aren't they? 1418 01:26:46,535 --> 01:26:48,578 - Brian would've become assistant commissioner 1419 01:26:48,578 --> 01:26:49,454 in a few years. 1420 01:26:49,454 --> 01:26:52,582 - Precisely, and think what that would have done to us. 1421 01:26:52,582 --> 01:26:55,377 I know how betrayed you feel, Robert. 1422 01:26:55,377 --> 01:26:56,628 Personally betrayed. 1423 01:26:57,587 --> 01:27:00,465 And I'm delighted to tell you that you have the honor 1424 01:27:00,465 --> 01:27:02,259 of beginning the interrogation. 1425 01:27:03,885 --> 01:27:05,387 - No. I can't. 1426 01:27:06,345 --> 01:27:08,390 - We'll set him up for you, 1427 01:27:08,390 --> 01:27:10,392 but you're the one for the coup de grace. 1428 01:27:11,476 --> 01:27:13,812 I want to know everything. 1429 01:27:13,812 --> 01:27:14,854 - Get someone else! 1430 01:27:14,854 --> 01:27:16,814 - Don't be so bloody boring, Robert! 1431 01:27:16,814 --> 01:27:20,485 Chu-Toy, alias Brian Kwok, is an enemy agent 1432 01:27:20,485 --> 01:27:23,071 who has eluded us for years, and that is all. 1433 01:27:23,071 --> 01:27:25,073 - No, no, I can't interrogate. 1434 01:27:25,073 --> 01:27:27,159 - Dear fellow, you can and you will. 1435 01:27:27,159 --> 01:27:28,577 You're the only one who can. 1436 01:27:29,411 --> 01:27:30,871 After all, you know him well, 1437 01:27:30,871 --> 01:27:33,999 and Brian is far too smart to be caught like an amateur. 1438 01:27:35,000 --> 01:27:35,876 Break him, Robert. 1439 01:27:36,710 --> 01:27:39,755 Break him and do it very quickly. 1440 01:27:57,731 --> 01:27:59,441 - There are a couple of clauses I want in 1441 01:27:59,441 --> 01:28:00,942 just to protect us. 1442 01:28:00,942 --> 01:28:02,903 - I don't want this deal renegotiated, Seymour. 1443 01:28:02,903 --> 01:28:05,071 I want it wrapped by Tuesday. No complications. 1444 01:28:05,071 --> 01:28:06,615 - What about Rothwell-Gornt? 1445 01:28:06,615 --> 01:28:09,326 Best I should, uh, feel him out, huh? 1446 01:28:09,326 --> 01:28:10,952 - What'd I just say? 1447 01:28:10,952 --> 01:28:11,953 - Okay. Okay. 1448 01:28:12,954 --> 01:28:15,916 - You leave Gornt and Dunross alone, Seymour. 1449 01:28:15,916 --> 01:28:18,502 Hong Kong's more complicated than we thought. 1450 01:28:18,502 --> 01:28:20,670 - Leave Gornt and Dunross to Casey and me. 1451 01:28:20,670 --> 01:28:23,006 You just deal with their attorneys. 1452 01:28:23,006 --> 01:28:24,966 - You'll see Struan's attorneys in the morning. 1453 01:28:24,966 --> 01:28:27,594 The Tai-Pan's told them it's top priority. 1454 01:28:27,594 --> 01:28:28,762 - Well, it should be. 1455 01:28:28,762 --> 01:28:31,848 My down payment gets Dunross off the money hook. 1456 01:28:31,848 --> 01:28:33,433 - If he survives. 1457 01:28:33,433 --> 01:28:35,685 - Here today, gone tomorrow. 1458 01:28:35,685 --> 01:28:39,606 Hey, that must've been some scare on that burning boat. 1459 01:28:40,649 --> 01:28:42,442 Story made the New York papers. 1460 01:28:43,360 --> 01:28:45,278 Anything else for me? 1461 01:28:45,278 --> 01:28:46,112 - That's it for now. 1462 01:28:46,112 --> 01:28:48,406 - Okay. I'm gonna take a shower. 1463 01:28:48,406 --> 01:28:49,950 Wash some of the airplane off. 1464 01:28:49,950 --> 01:28:50,867 - Sure. Go ahead. 1465 01:28:50,867 --> 01:28:52,118 - If you're not doing anything for dinner- 1466 01:28:52,118 --> 01:28:52,953 - I'm busy, uh, 1467 01:28:52,953 --> 01:28:55,287 why don't you give Casey a call later? 1468 01:28:55,287 --> 01:28:56,164 - Okay. 1469 01:29:02,629 --> 01:29:04,005 - Thanks a lot. 1470 01:29:04,005 --> 01:29:05,298 - Oh, come on, 1471 01:29:05,298 --> 01:29:07,634 take Seymour out and show him around. 1472 01:29:07,634 --> 01:29:08,927 - He can show himself around. 1473 01:29:08,927 --> 01:29:10,095 - [Linc] It's up to you. 1474 01:29:11,054 --> 01:29:11,930 I gotta change. 1475 01:29:13,180 --> 01:29:14,641 - Where are you going? 1476 01:29:14,641 --> 01:29:19,145 - I think I may have a date. 1477 01:29:19,145 --> 01:29:22,524 - Oh? Have a swell time. 1478 01:29:28,488 --> 01:29:32,075 Damn tramp. I should've drowned her while I had the chance. 1479 01:29:50,343 --> 01:29:52,512 - Tai-Pan's office. - Is he in, please? 1480 01:29:52,512 --> 01:29:54,347 This is Casey Tcholok. - One moment. 1481 01:29:55,348 --> 01:29:56,349 - Casey. - Hello, ian. 1482 01:29:56,349 --> 01:29:58,268 - Is there a problem? - Oh, no, no, no. 1483 01:29:58,268 --> 01:30:01,062 I was just wondering if you wanted to have dinner tonight? 1484 01:30:01,062 --> 01:30:01,897 - [Ian] Oh, I'd love to. 1485 01:30:01,897 --> 01:30:02,731 It would have to be late. 1486 01:30:02,731 --> 01:30:03,564 - Oh, late would be fine for me. 1487 01:30:03,564 --> 01:30:05,066 - [Ian] I'll send a car. 1488 01:30:05,066 --> 01:30:06,818 - I'll wait for the car. 1489 01:30:07,694 --> 01:30:08,778 - [Ian] See you then. 1490 01:30:08,778 --> 01:30:09,613 - Bye. 1491 01:30:20,040 --> 01:30:22,459 - Well, the client's in fine shape, Superintendent. 1492 01:30:22,459 --> 01:30:23,627 Physically. 1493 01:30:23,627 --> 01:30:25,170 His blood pressure and heartbeat are nicely up, 1494 01:30:25,170 --> 01:30:27,130 but that's what's to be expected. 1495 01:30:27,130 --> 01:30:29,506 - A two-hour cycle? - Yes, and on the half-hour. 1496 01:30:29,506 --> 01:30:31,509 Wake, sleep, wake, sleep. 1497 01:30:31,509 --> 01:30:32,344 By this time tomorrow, 1498 01:30:32,344 --> 01:30:34,679 he'll think he's been in there for 12 days. 1499 01:30:34,679 --> 01:30:36,222 If he can stand it. 1500 01:30:36,222 --> 01:30:39,059 Who'd have imagined Brian would've turned out to be a spy? 1501 01:30:39,059 --> 01:30:40,435 He was always so smart. 1502 01:30:40,435 --> 01:30:42,354 - Let's hope the poor bugger is not too smart. 1503 01:30:42,354 --> 01:30:43,939 The sooner he talks, the better. 1504 01:30:43,939 --> 01:30:45,106 - Are you doing the interview yourself? 1505 01:30:45,106 --> 01:30:47,317 - It's on the damn door. Can't you bloody read? 1506 01:30:47,317 --> 01:30:48,526 - Yes, sir. I'm sorry. 1507 01:30:50,362 --> 01:30:53,406 I just, well, I knew he was your friend and... 1508 01:30:56,618 --> 01:30:58,912 Yes, well, it's, uh, time for his shot anyway. 1509 01:31:11,758 --> 01:31:13,635 - Damn you to hell, Brian Kwok. 1510 01:31:14,844 --> 01:31:15,887 Damn you to hell. 1511 01:31:25,438 --> 01:31:26,856 - Listen, Werewolf Dung. 1512 01:31:26,856 --> 01:31:29,317 I want to know where you got the coin from. 1513 01:31:29,359 --> 01:31:31,319 The half coin! 1514 01:31:31,319 --> 01:31:32,529 - I- I told you. 1515 01:31:33,405 --> 01:31:35,198 My father gave it to me. 1516 01:31:35,198 --> 01:31:36,408 - I'm tired of his lies. 1517 01:31:36,408 --> 01:31:37,575 Cut off his ears! 1518 01:31:40,662 --> 01:31:43,164 - It was number one son Chen. 1519 01:31:43,164 --> 01:31:45,834 I took it from him. 1520 01:31:45,834 --> 01:31:47,460 - Who killed number one son Chen? 1521 01:31:49,504 --> 01:31:50,338 - I did. 1522 01:31:51,881 --> 01:31:53,967 I hit him with a shovel. 1523 01:31:53,967 --> 01:31:58,972 Please, don't hurt me anymore. 1524 01:32:00,348 --> 01:32:02,017 - Disgusting coward. 1525 01:32:03,768 --> 01:32:05,937 Silence him! 1526 01:32:08,481 --> 01:32:11,651 - What should we do with this worthless dog? 1527 01:32:11,651 --> 01:32:13,987 - He's told the truth at last. 1528 01:32:13,987 --> 01:32:15,071 Call my son. 1529 01:32:15,071 --> 01:32:17,115 - Young Choy does not enjoy this matter. 1530 01:32:17,115 --> 01:32:18,241 - It's time he grew up. 1531 01:32:19,159 --> 01:32:20,535 Time he knew how to treat enemies. 1532 01:32:20,535 --> 01:32:21,870 Time he knew real values, 1533 01:32:21,870 --> 01:32:25,331 not ill-omened, stink-wind, golden mountain values. 1534 01:32:25,331 --> 01:32:29,002 My son has forgotten who he is. Call him. 1535 01:32:31,546 --> 01:32:33,840 - [Poon] Seventh son, your father wants you. 1536 01:32:43,892 --> 01:32:45,477 - Is he dead? 1537 01:32:45,477 --> 01:32:46,478 - Not yet. 1538 01:32:46,478 --> 01:32:48,772 What a dirty, motherless whore. 1539 01:32:48,772 --> 01:32:52,484 To kill number one son Chen and then take the ransom. 1540 01:32:52,484 --> 01:32:54,069 - Disgusting. 1541 01:32:54,069 --> 01:32:56,196 More terrible to get caught, ai-yah? 1542 01:32:56,196 --> 01:32:58,238 Give Goodweather Poon a hand. 1543 01:32:58,238 --> 01:32:59,198 - What? 1544 01:32:59,198 --> 01:33:02,118 - You have vomit in your ears? Give him a hand! 1545 01:33:02,118 --> 01:33:04,037 - What do you want me to do? 1546 01:33:04,037 --> 01:33:05,080 - Take his legs. 1547 01:33:38,029 --> 01:33:39,197 - Put him overboard. 1548 01:33:39,197 --> 01:33:41,073 - Father, he's not dead. 1549 01:33:41,073 --> 01:33:43,076 - Put him over the side! 113959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.