Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,380 --> 00:02:53,090
- Hello, Tai-Pan. We're late.
2
00:02:53,090 --> 00:02:54,758
- Good evening.
- No, you're right on time.
3
00:02:54,758 --> 00:02:55,592
- How has your day been?
4
00:02:55,592 --> 00:02:56,802
- Oh, up and down. How was yours?
5
00:02:56,802 --> 00:02:58,136
- It's busy, but we're getting there.
6
00:02:58,136 --> 00:03:00,222
Our head counsel and tax
attorney, Seymour Steigler,
7
00:03:00,222 --> 00:03:01,098
is coming on Thursday.
8
00:03:01,098 --> 00:03:02,599
We went over some of the
details on the phone,
9
00:03:02,599 --> 00:03:04,184
and he doesn't think there'll
be any problem closing it.
10
00:03:04,184 --> 00:03:05,018
- Good.
11
00:03:05,018 --> 00:03:06,228
Now, what sort of food
would you like for dinner?
12
00:03:06,228 --> 00:03:07,479
- How about Chinese?
- Sorry,
13
00:03:07,520 --> 00:03:08,814
you got to be more specific.
14
00:03:08,814 --> 00:03:10,607
That's like saying you want European food.
15
00:03:10,607 --> 00:03:13,694
- Well, egg roll, sweet and
sour, chop suey, fried rice.
16
00:03:13,694 --> 00:03:16,655
Just no snake or dog
or anything like that.
17
00:03:16,655 --> 00:03:17,739
- Well, snake's very good in season,
18
00:03:17,739 --> 00:03:19,157
especially the bile mixed with tea
19
00:03:19,157 --> 00:03:21,493
and a little young chow
dog stewed in oyster sauce.
20
00:03:21,493 --> 00:03:22,494
- Oh, no. Have you eaten-
21
00:03:22,494 --> 00:03:23,328
- They tell me it was true.
22
00:03:23,328 --> 00:03:25,163
But don't worry, tonight it'll
be egg rolls and chop suey,
23
00:03:25,163 --> 00:03:27,833
if we can find someone
who knows how to make it.
24
00:03:27,833 --> 00:03:29,710
Would you like to see something first?
25
00:03:30,585 --> 00:03:33,255
Something I think may
stimulate your appetite?
26
00:03:33,255 --> 00:03:34,089
- What's that?
27
00:03:35,424 --> 00:03:37,008
- Gold.
28
00:03:53,567 --> 00:03:57,738
99.99% pure, in the
regulation 35-ounce bars.
29
00:03:59,448 --> 00:04:01,324
25 bars per crate.
30
00:04:01,324 --> 00:04:03,201
- Six crates times.
31
00:04:04,369 --> 00:04:06,037
You're looking at almost two
and a half million bucks.
32
00:04:06,079 --> 00:04:08,165
- Yes, in the old days gold in Hong Kong
33
00:04:08,165 --> 00:04:10,333
was mostly in what they
called smuggler bars.
34
00:04:10,333 --> 00:04:11,251
They weighed just a
little over six ounces,
35
00:04:11,251 --> 00:04:13,837
and a good courier could
carry over 200 of them,
36
00:04:13,837 --> 00:04:15,005
or so they tell me.
37
00:04:15,005 --> 00:04:17,507
- Seems that everything here
has a story attached to it.
38
00:04:17,507 --> 00:04:20,385
- Well, Hong Kong may not
have the very long history
39
00:04:20,385 --> 00:04:22,763
compared to Europe or the States,
40
00:04:22,763 --> 00:04:24,556
but it's all quite colorful.
41
00:04:24,556 --> 00:04:25,724
- Quite wonderful, too.
42
00:04:27,100 --> 00:04:29,311
- The charm of Hong Kong
must be getting to you.
43
00:04:29,311 --> 00:04:30,520
- Everything about it.
44
00:04:30,520 --> 00:04:32,314
- Okay if I pick it up?
45
00:04:32,314 --> 00:04:33,648
- Help yourself.
46
00:04:44,034 --> 00:04:45,076
- Real money.
47
00:04:45,076 --> 00:04:45,911
- Yes.
48
00:04:46,745 --> 00:04:48,830
Gold does have a quality of permanence.
49
00:04:50,582 --> 00:04:51,750
- This yours?
50
00:04:51,750 --> 00:04:53,335
- No.
51
00:04:53,335 --> 00:04:54,169
All of this belongs
52
00:04:54,169 --> 00:04:56,505
to Lando Mata's Macao gambling concession.
53
00:04:56,505 --> 00:04:59,049
He's shifting it from
here to the Victoria Bank.
54
00:04:59,049 --> 00:05:00,675
- Does that mean that
Ho-Pak's going belly up?
55
00:05:00,675 --> 00:05:02,677
- Oh, gold gets moved around all the time.
56
00:05:02,677 --> 00:05:05,514
- Don't suppose Struans has
much money tied up here.
57
00:05:07,307 --> 00:05:08,350
- There are many banks in Hong Kong,
58
00:05:08,350 --> 00:05:10,226
and we deal with quite a few of them.
59
00:05:12,729 --> 00:05:15,106
- I could use a bottle of beer.
60
00:05:15,106 --> 00:05:16,983
This much money makes me real thirsty.
61
00:05:21,822 --> 00:05:23,740
- But you promised you'd take me.
62
00:05:23,740 --> 00:05:25,283
- My wife changed her mind.
63
00:05:25,283 --> 00:05:27,494
Now she's going, so I can't.
64
00:05:27,494 --> 00:05:30,997
- But everyone will be at
the party. I have to go.
65
00:05:30,997 --> 00:05:32,457
Tell your wife to be sick.
66
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
- [Richard] Oh, my little flower heart.
67
00:05:35,043 --> 00:05:36,795
- You promised.
68
00:05:36,795 --> 00:05:38,839
- I'll see you afterwards.
69
00:05:38,839 --> 00:05:40,423
- Afterwards I'll be tired.
70
00:05:40,423 --> 00:05:41,716
First you promise me a mink coat
71
00:05:41,716 --> 00:05:42,843
and you never gave it to me,
72
00:05:42,843 --> 00:05:45,428
and now you won't take me
to Sir Shi-teh's party?
73
00:05:45,428 --> 00:05:47,472
You don't love me anymore.
74
00:05:47,472 --> 00:05:49,391
- Of course I love you.
75
00:05:49,391 --> 00:05:51,767
Don't I pay for this
apartment, your clothes?
76
00:05:51,767 --> 00:05:53,520
- I'll accept Four Finger Wu's invitation.
77
00:05:53,520 --> 00:05:54,354
That's what I'll do.
78
00:05:54,354 --> 00:05:56,273
- What? That foul old man?
79
00:05:56,273 --> 00:05:57,107
Has he been-
80
00:05:57,107 --> 00:05:59,025
- At least he doesn't break his promises.
81
00:05:59,025 --> 00:06:00,735
And he invited me to Sir Shi-teh's party.
82
00:06:00,735 --> 00:06:02,988
- Uh, you won't go with him. I forbid it.
83
00:06:02,988 --> 00:06:07,576
- Where's my mink coat?
Probably on your wife's back.
84
00:06:07,576 --> 00:06:09,952
- I told you. It'll be ready Friday.
85
00:06:11,955 --> 00:06:13,456
- Promise on all the gods?
86
00:06:14,749 --> 00:06:18,461
- I promise! There.
87
00:06:20,213 --> 00:06:23,717
Oh, now you've given me a headache.
88
00:06:25,594 --> 00:06:27,012
- Oh, you poor man.
89
00:06:29,848 --> 00:06:31,266
I'll make it better for you.
90
00:06:34,144 --> 00:06:39,149
- [Richard] Oh.
91
00:07:06,384 --> 00:07:08,678
- You're getting to like it here.
92
00:07:08,678 --> 00:07:10,555
- Mm!
93
00:07:10,555 --> 00:07:12,641
- Anything in particular change your mind?
94
00:07:13,850 --> 00:07:14,643
- Why?
95
00:07:20,357 --> 00:07:22,567
- [Linc] You're starting
to make me nervous, Casey.
96
00:07:22,567 --> 00:07:23,652
- How?
97
00:07:23,652 --> 00:07:25,570
- Just for the way you
look at ian Dunross.
98
00:07:25,570 --> 00:07:27,238
You couldn't keep your
eyes off him all night.
99
00:07:27,238 --> 00:07:28,573
- What are you, my father all of a sudden?
100
00:07:28,573 --> 00:07:30,700
- [Linc] No, I'm your boss.
You work for me, remember?
101
00:07:30,700 --> 00:07:32,118
- And I do a damn good job.
102
00:07:32,118 --> 00:07:33,536
- And that's the way I wanna keep it.
103
00:07:33,536 --> 00:07:36,247
This is a business trip.
It's not a romantic holiday.
104
00:07:36,247 --> 00:07:38,959
I don't want your emotions
interfering with my plans.
105
00:07:38,959 --> 00:07:41,252
- Kind of overreacting, aren't you?
106
00:07:43,129 --> 00:07:46,925
- Yeah. Maybe I am.
107
00:07:48,551 --> 00:07:52,722
But no romance, especially
not with ian Dunross.
108
00:07:53,598 --> 00:07:56,434
Pick another guy, another
time, another place.
109
00:07:58,895 --> 00:07:59,980
- You're the boss.
110
00:08:02,899 --> 00:08:04,567
- You bet I am.
111
00:08:48,820 --> 00:08:50,822
- How's my investment this morning, Bluey?
112
00:08:50,822 --> 00:08:52,782
- She's a fine horse, Mr. Gornt.
113
00:08:52,782 --> 00:08:53,616
- Yeah.
114
00:09:07,464 --> 00:09:09,256
- [Armstrong] What's so bloody important?
115
00:09:09,256 --> 00:09:11,468
- Did you see the way Noble
Star charged the wire?
116
00:09:11,468 --> 00:09:13,803
- It's 6:30 in the morning, Brian.
117
00:09:13,803 --> 00:09:16,389
- I've been up all night,
Robert, working for both of us,
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,683
so I thought you could buy me
some dim sum for breakfast.
119
00:09:18,683 --> 00:09:21,477
- Working, when? At the Tai-Pan's party?
120
00:09:21,477 --> 00:09:22,604
I heard you were there the other night.
121
00:09:22,604 --> 00:09:24,939
- Well, it's all work,
isn't it, whatever we do.
122
00:09:24,939 --> 00:09:26,441
Besides, Ian's a friend.
123
00:09:26,441 --> 00:09:28,276
- Ugh, you and your bloody friends.
124
00:09:28,276 --> 00:09:30,779
All right, let's have
it. What did you hear?
125
00:09:30,779 --> 00:09:32,238
- There's a $100,000 reward waiting
126
00:09:32,238 --> 00:09:34,324
for whoever finds John Chen.
127
00:09:34,324 --> 00:09:35,325
- [Armstrong] Offered by whom?
128
00:09:35,325 --> 00:09:38,119
- Well, that's the part I didn't
get, but $100,000, Robert.
129
00:09:38,119 --> 00:09:40,205
There's got to be something
special about John,
130
00:09:40,205 --> 00:09:42,707
or John's got something that's
very special to someone else.
131
00:09:42,707 --> 00:09:46,086
- If it's true. And you
woke me up for that.
132
00:09:46,086 --> 00:09:46,961
- I woke you up 'cause I was hungry.
133
00:09:46,961 --> 00:09:48,630
It's your turn to buy.
134
00:09:48,630 --> 00:09:50,799
- Oh, you're a terrible man.
135
00:09:55,470 --> 00:09:57,138
- She's a trier.
136
00:09:57,138 --> 00:09:59,015
Noble Star is a real trier.
137
00:09:59,015 --> 00:10:00,892
- What about Saturday?
138
00:10:00,892 --> 00:10:03,727
I'll be very unhappy if Noble
Star loses to Pilot Fish.
139
00:10:03,727 --> 00:10:07,941
- Mr. Gornt has a good horse
there. A serious threat.
140
00:10:07,941 --> 00:10:10,318
- I want Noble Star to win, Alexi.
141
00:10:14,530 --> 00:10:17,200
- In that case, I suggest
142
00:10:17,200 --> 00:10:18,827
you ride Noble Star yourself, Tai-Pan.
143
00:10:18,827 --> 00:10:20,410
- Mm-hmm, I'm considering it.
144
00:10:22,664 --> 00:10:24,207
- I would not advise it.
145
00:10:24,207 --> 00:10:26,583
- I know.
146
00:10:27,752 --> 00:10:28,837
I'll see you tomorrow.
147
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
- Come on, girl. Okay.
148
00:11:32,650 --> 00:11:34,569
- [Quillan] You called
this meeting, Mr. Bartlett.
149
00:11:34,569 --> 00:11:36,946
- [Linc] You convinced me, Mr. Gornt.
150
00:11:36,946 --> 00:11:38,323
I'm not quite sure how you pulled it off,
151
00:11:38,323 --> 00:11:40,366
but the Ho-Pak is looking very dead.
152
00:11:40,366 --> 00:11:42,994
- And the Noble House is
still alive, thanks to you.
153
00:11:44,245 --> 00:11:46,789
Yes, I heard you closed
your deal with Dunross.
154
00:11:46,789 --> 00:11:47,665
- In principle.
155
00:11:48,625 --> 00:11:49,542
- But not in fact?
156
00:11:50,960 --> 00:11:52,754
What are you saying, Mr. Bartlett?
157
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
- How's your cash flow?
158
00:11:54,881 --> 00:11:56,216
- I've already told you.
159
00:11:56,216 --> 00:11:58,384
I'm 20 times stronger than Struans.
160
00:11:58,384 --> 00:12:00,011
- If you were 20 times
stronger, Mr. Gornt,
161
00:12:00,011 --> 00:12:01,095
you'd be the Noble House,
162
00:12:01,095 --> 00:12:02,347
and I asked you a serious question.
163
00:12:02,347 --> 00:12:03,556
Either give me a serious answer,
164
00:12:03,556 --> 00:12:05,225
or drop me off at the next corner.
165
00:12:07,393 --> 00:12:08,852
- All right.
166
00:12:08,852 --> 00:12:10,897
What exactly do you want to know?
167
00:12:12,232 --> 00:12:14,107
- And if the Victoria
Bank went against him
168
00:12:14,150 --> 00:12:16,527
and there was nowhere else
that Dunross could get credit,
169
00:12:16,527 --> 00:12:19,030
it'd only be a question of timing.
170
00:12:19,030 --> 00:12:21,282
The right moment, and Noble
House would be wide open
171
00:12:21,282 --> 00:12:22,116
for a takeover.
172
00:12:23,201 --> 00:12:26,203
- Where the hell did you
get all this information?
173
00:12:26,203 --> 00:12:29,082
- I got Struan's balance sheets
for the last seven years.
174
00:12:29,082 --> 00:12:30,083
- That's impossible.
175
00:12:31,458 --> 00:12:32,293
- You wanna bet?
176
00:12:34,254 --> 00:12:35,672
- No. No, I don't.
177
00:12:38,424 --> 00:12:40,718
Where is your executive vice president?
178
00:12:40,718 --> 00:12:42,386
Shouldn't she, uh-
- Casey's not in on this,
179
00:12:42,386 --> 00:12:44,597
not yet, besides, I'm the boss of Par Con.
180
00:12:45,473 --> 00:12:47,308
- I never doubted that, Mr. Bartlett.
181
00:12:48,184 --> 00:12:49,434
What do you have in mind?
182
00:12:50,645 --> 00:12:52,188
- A raid on the Noble House.
183
00:12:52,188 --> 00:12:54,148
- It's been tried before.
- Not by me.
184
00:12:56,609 --> 00:12:58,069
- [Quillan] What do you want me to do?
185
00:12:58,069 --> 00:13:00,029
- The same thing you did with the Ho-Pak.
186
00:13:00,905 --> 00:13:02,699
I want you to start rumors.
187
00:13:02,699 --> 00:13:04,909
As soon as the market opens,
you sell Struans short.
188
00:13:04,909 --> 00:13:07,078
Let everybody know that the
price of the Noble House stock
189
00:13:07,078 --> 00:13:09,956
is gonna drop like a supermarket sale.
190
00:13:09,956 --> 00:13:12,250
It'll make Struans the special of the day,
191
00:13:12,250 --> 00:13:13,835
marked down $10 a share.
192
00:13:14,961 --> 00:13:17,005
- And what will you do?
193
00:13:17,005 --> 00:13:18,423
- Nothing. Simple as that.
194
00:13:18,423 --> 00:13:20,425
- For you, perhaps.
195
00:13:20,425 --> 00:13:22,385
I'll be the one that'll be exposed.
196
00:13:22,385 --> 00:13:24,345
It'll be my money at risk.
197
00:13:24,345 --> 00:13:26,306
Now, I may despise ian Dunross,
198
00:13:26,306 --> 00:13:27,598
but I don't think he's a fool,
199
00:13:27,598 --> 00:13:29,183
and I'd never underestimate him.
200
00:13:30,434 --> 00:13:32,812
If I sell Struans short and Dunross
201
00:13:32,812 --> 00:13:34,022
can keep the stock from falling,
202
00:13:34,022 --> 00:13:36,190
then I'm the one that's vulnerable.
203
00:13:38,526 --> 00:13:40,570
- Not if I cover all your losses.
204
00:13:41,654 --> 00:13:43,323
- All?
205
00:13:43,323 --> 00:13:45,325
- I pay all the losses
and take half the profit
206
00:13:45,325 --> 00:13:47,243
for today, tomorrow, and Friday.
207
00:13:47,243 --> 00:13:48,202
If we don't have him on the run
208
00:13:48,202 --> 00:13:49,996
by close of business Friday we've failed,
209
00:13:49,996 --> 00:13:51,998
but if Dunross is ready to go,
210
00:13:52,999 --> 00:13:56,085
I'll pull the rug out from
under the Noble House on Monday,
211
00:13:56,085 --> 00:13:56,919
and it'll fall.
212
00:14:05,219 --> 00:14:07,304
- If you're willing to do this to Dunross,
213
00:14:08,598 --> 00:14:10,308
how do I know you won't do it to me?
214
00:14:10,308 --> 00:14:12,852
- I'll put four million
in any Swiss bank you name
215
00:14:12,852 --> 00:14:13,977
by 10 o'clock this morning.
216
00:14:13,977 --> 00:14:15,521
That's 31 million Hong Kong,
217
00:14:15,521 --> 00:14:18,524
which sure as hell is
enough to cover any losses.
218
00:14:18,524 --> 00:14:19,359
Four million.
219
00:14:20,276 --> 00:14:22,695
No strings, no paper, no promissory note.
220
00:14:23,821 --> 00:14:24,781
Just your word.
221
00:14:26,032 --> 00:14:26,866
- My word?
222
00:14:28,910 --> 00:14:32,413
It sounds too good
to be true, Mr. Bartlett.
223
00:14:33,539 --> 00:14:34,499
Where's the catch?
224
00:14:37,210 --> 00:14:38,836
First you do a deal with Dunross.
225
00:14:40,505 --> 00:14:43,091
Now you give me the chance to destroy him.
226
00:14:43,091 --> 00:14:44,342
Is it something personal?
227
00:14:45,259 --> 00:14:46,886
- Just business, Mr. Gornt.
228
00:14:47,804 --> 00:14:50,473
I don't owe Dunross anything,
and he doesn't owe me.
229
00:14:51,766 --> 00:14:53,726
- I'll think over your proposition,
230
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
give you an answer by noon.
231
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
- Now, Mr. Gornt.
232
00:14:56,437 --> 00:14:57,647
Right now or not at all.
233
00:15:00,525 --> 00:15:02,318
- The Bank of Switzerland and Zurich.
234
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
Account number 181819.
235
00:15:04,570 --> 00:15:05,947
I'll write that down for you.
236
00:15:05,947 --> 00:15:07,073
- There's no need.
237
00:15:07,073 --> 00:15:09,242
The four million will be there by 10:00.
238
00:15:09,242 --> 00:15:10,451
- And if we fail?
239
00:15:12,495 --> 00:15:14,872
- I'll lose my money. A
rig's always a gamble.
240
00:15:15,790 --> 00:15:17,667
But the odds are right,
and so is the timing,
241
00:15:17,667 --> 00:15:19,335
and I've seen enough of Hong Kong to know
242
00:15:19,335 --> 00:15:21,879
it has its own special
rules, and there's no way
243
00:15:21,879 --> 00:15:23,506
I'm gonna learn those in a week.
244
00:15:24,757 --> 00:15:29,262
But why should I, when
I got you?
245
00:15:47,989 --> 00:15:49,365
- Look over there, Inspector.
246
00:15:49,365 --> 00:15:50,867
The old woman, the old amah.
247
00:15:54,287 --> 00:15:55,705
- What do you make of that, Sergeant?
248
00:15:55,705 --> 00:15:58,249
- I don't know, sir,
but it's the third time.
249
00:15:58,249 --> 00:15:59,167
The old amah points to someone
250
00:15:59,167 --> 00:16:01,627
who's just come out of
the bank, and he goes off.
251
00:16:01,669 --> 00:16:03,713
Then he comes back again
and he slips her something.
252
00:16:03,713 --> 00:16:05,423
I think it's money.
253
00:16:13,848 --> 00:16:15,516
- Keep your eye on the old woman.
254
00:16:36,204 --> 00:16:37,079
What are you doing here?
255
00:16:37,079 --> 00:16:38,748
- Nothing. Nothing at all.
256
00:16:38,748 --> 00:16:40,374
- Why are you giving this man money?
257
00:16:40,374 --> 00:16:42,543
Is he accosting you? ls
he trying to squeeze you?
258
00:16:42,543 --> 00:16:45,838
- He- he is my cousin, and I owe him $500,
259
00:16:47,381 --> 00:16:48,382
and I paid him.
260
00:16:49,467 --> 00:16:51,677
- You have a lot of cousins, don't you?
261
00:16:51,677 --> 00:16:52,887
Turn out your pocket.
262
00:16:52,887 --> 00:16:54,972
- Why? I haven't done anything wrong.
263
00:16:54,972 --> 00:16:56,557
You can't search me without a warrant.
264
00:16:56,599 --> 00:16:57,767
I know the law.
265
00:16:57,767 --> 00:16:59,560
- Then we'll search you
down at the station.
266
00:16:59,560 --> 00:17:00,394
Come on.
267
00:17:30,840 --> 00:17:32,510
- I only get some money from the bank.
268
00:17:32,510 --> 00:17:34,470
- I saw the old man run
down the alley, Inspector.
269
00:17:34,470 --> 00:17:36,847
If I'd gone after him, this
one would have run away.
270
00:17:36,847 --> 00:17:37,723
- That's a lie.
271
00:17:37,723 --> 00:17:40,643
Why would I run? I have done nothing.
272
00:17:40,643 --> 00:17:41,936
- Let me see your ID card, please.
273
00:17:41,936 --> 00:17:45,356
- Why? You think I am an illegal?
274
00:17:45,356 --> 00:17:47,900
I lived here for three years. You see?
275
00:17:50,778 --> 00:17:52,821
- Where are you from, Ah-Tam?
276
00:17:52,821 --> 00:17:54,657
- My village was Ning-Tok.
277
00:17:54,657 --> 00:17:55,992
- That's near Canton, sir.
278
00:17:55,992 --> 00:17:57,827
My family lived there 10 years ago.
279
00:17:57,827 --> 00:17:59,662
My father owned the pharmacy.
280
00:17:59,662 --> 00:18:01,163
- I know the pharmacy.
281
00:18:01,163 --> 00:18:03,499
I remember when your family moved away.
282
00:18:04,917 --> 00:18:06,042
You see?
283
00:18:06,042 --> 00:18:10,047
Ning-Tok was a wonderful village,
not like this foul place.
284
00:18:10,047 --> 00:18:13,718
- Why did you leave? Because
your son wanted to come here?
285
00:18:13,718 --> 00:18:16,095
- My son? I have no son.
286
00:18:16,095 --> 00:18:18,598
- Then who was that young
man you were talking to?
287
00:18:19,599 --> 00:18:22,935
- A friend. A very important person.
288
00:18:24,186 --> 00:18:25,730
- Why is he important?
289
00:18:25,730 --> 00:18:28,441
- Oh, he knows important people.
290
00:18:28,441 --> 00:18:30,734
- Who does he know, elder sister?
291
00:18:30,734 --> 00:18:33,070
- He knows the Werewolf.
292
00:18:36,365 --> 00:18:37,992
- You are making this up.
293
00:18:37,992 --> 00:18:41,078
- Would I lie to someone from
our own village, huh? Huh?
294
00:18:54,258 --> 00:18:55,926
- Where the hell have you been?
295
00:18:55,926 --> 00:18:58,512
You told Dunross you'd meet
him at the stock exchange
296
00:18:58,512 --> 00:18:59,597
45 minutes ago.
297
00:18:59,597 --> 00:19:02,224
- I had an early meeting.
Ran a little late.
298
00:19:02,224 --> 00:19:03,184
- Meeting with who?
299
00:19:04,226 --> 00:19:06,811
- Quillan Gornt. Your coffee's cold.
300
00:19:06,811 --> 00:19:08,356
- Gornt. What for?
301
00:19:09,815 --> 00:19:10,900
- Insurance.
302
00:19:10,900 --> 00:19:12,734
- Against what? The Struan deal is closed.
303
00:19:12,734 --> 00:19:14,987
- Yeah, but it's not signed.
304
00:19:14,987 --> 00:19:17,114
And we know the Noble
House has no cash reserves,
305
00:19:17,114 --> 00:19:18,824
and Dunross may not have the money flow
306
00:19:18,824 --> 00:19:20,326
to come up with his half of the deal.
307
00:19:20,326 --> 00:19:21,702
- And Gornt will?
308
00:19:21,702 --> 00:19:23,621
What is it, both ends
against the middle time?
309
00:19:23,621 --> 00:19:25,455
- It's much better than that.
310
00:19:25,455 --> 00:19:27,958
Gornt is gonna start selling Struan short.
311
00:19:27,958 --> 00:19:30,252
I backed him for four million.
He's feeling very brave.
312
00:19:30,252 --> 00:19:32,171
- $4 million?
- It's a bargain.
313
00:19:32,171 --> 00:19:33,964
They go to war, we own the battlefield.
314
00:19:33,964 --> 00:19:35,340
All we got to do is wait till Monday.
315
00:19:35,340 --> 00:19:38,844
If Gornt wins, we win.
If Dunross wins, we win.
316
00:19:38,844 --> 00:19:43,849
Either way, we become
the Noble House.
317
00:20:24,265 --> 00:20:27,435
- Ah, my old friend. It is a sad time.
318
00:20:27,435 --> 00:20:29,979
If the son of Noble House
Chen can be kidnapped,
319
00:20:29,979 --> 00:20:31,272
then who of us is safe?
320
00:20:31,272 --> 00:20:32,732
- I must find John.
321
00:20:32,732 --> 00:20:36,193
- Of course, you have
a father's heart. Come.
322
00:20:43,826 --> 00:20:46,328
When did you receive this new letter?
323
00:20:46,328 --> 00:20:48,664
- This morning. It was
postmarked Aberdeen.
324
00:20:51,083 --> 00:20:53,377
-
language] It insults my honor
325
00:20:53,377 --> 00:20:55,337
that this Werewolf would even come here
326
00:20:55,337 --> 00:20:57,339
to mail his filthy letter.
327
00:20:57,339 --> 00:20:58,424
What did it say?
328
00:20:58,424 --> 00:21:02,511
- Tonight, he wants the
money tonight. 500,000.
329
00:21:02,511 --> 00:21:04,638
- Where?
- Man Mo Temple.
330
00:21:04,638 --> 00:21:07,057
I'm to take a taxi, then
walk across the street
331
00:21:07,099 --> 00:21:08,225
and go down the steps.
332
00:21:08,225 --> 00:21:10,352
The Werewolf will be watching me.
333
00:21:10,352 --> 00:21:12,563
- So will my men, to protect you.
334
00:21:12,563 --> 00:21:15,858
This Werewolf could take the
money and kidnap you as well,
335
00:21:15,858 --> 00:21:18,234
but my men will make sure
that does not happen.
336
00:21:18,234 --> 00:21:20,321
What time?
- Nine o'clock.
337
00:21:20,321 --> 00:21:23,991
- My men will be waiting. Don't worry.
338
00:21:24,032 --> 00:21:27,453
- H-how can I repay
you for your kindness?
339
00:21:27,453 --> 00:21:31,165
- Between us,
old friend,
340
00:21:31,165 --> 00:21:32,249
There are no debts.
341
00:21:58,400 --> 00:21:59,359
- Good God.
342
00:21:59,359 --> 00:22:01,362
Look at that, Struans are
off three and a half points
343
00:22:01,362 --> 00:22:02,238
in one day.
344
00:22:02,238 --> 00:22:04,907
- Yes, it looks as if the
rumors were right again.
345
00:22:04,907 --> 00:22:07,201
- Yes, but everyone's heard
about the Par Con deal.
346
00:22:07,201 --> 00:22:11,080
- It's going to fall through.
Sell 100,000 Struans.
347
00:22:11,080 --> 00:22:12,790
- But Mr. Gornt, don't
you think that your-
348
00:22:12,790 --> 00:22:15,209
- No. Now please do what I ask.
349
00:22:15,209 --> 00:22:17,253
- You were right about
selling Ho-Pak short,
350
00:22:17,253 --> 00:22:19,088
but Ho-Pak's not the Noble House.
351
00:22:19,129 --> 00:22:20,923
Richard Kwang was without resources,
352
00:22:20,923 --> 00:22:23,425
but the Tai-Pan will get
all the support he needs.
353
00:22:23,425 --> 00:22:26,929
- Times change. People change.
354
00:22:26,929 --> 00:22:29,807
If Struans have extended
themselves and can't pay?
355
00:22:29,807 --> 00:22:31,225
Well, my dear fellow, this is Hong Kong,
356
00:22:31,225 --> 00:22:33,143
and I hope the buggers go to the wall.
357
00:22:34,395 --> 00:22:36,397
Make it 200,000.
358
00:22:36,397 --> 00:22:37,606
- You're wrong this time.
359
00:22:37,606 --> 00:22:39,191
- Then go to hell.
360
00:22:39,191 --> 00:22:42,611
- I'm British. I'm going
to heaven, didn't you know?
361
00:22:42,611 --> 00:22:45,406
But if you say sell, then I sell.
362
00:22:58,002 --> 00:22:59,503
- Sorry we're late, Tai-Pan.
363
00:22:59,503 --> 00:23:00,504
- Oh.
- My fault.
364
00:23:06,468 --> 00:23:07,970
Somebody's, uh, selling you short.
365
00:23:07,970 --> 00:23:10,723
- Mm-hmm. And guess who.
366
00:23:12,516 --> 00:23:15,227
Quillan Gornt seems to
be adventurous today.
367
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
- What are you going to do?
368
00:23:21,984 --> 00:23:22,818
- Play the game.
369
00:23:25,905 --> 00:23:27,406
- Are you gonna go to that party tonight,
370
00:23:27,406 --> 00:23:28,699
the one at the floating restaurant?
371
00:23:28,699 --> 00:23:30,743
- The Floating Dragon, yes.
372
00:23:30,743 --> 00:23:32,536
It's the Sir Shi-teh
Chung's annual charity bash.
373
00:23:32,536 --> 00:23:33,579
Would you like to go?
374
00:23:33,621 --> 00:23:34,413
- We've been invited.
375
00:23:34,413 --> 00:23:35,539
- Then why don't I send a car for you?
376
00:23:35,539 --> 00:23:37,124
We can have a drink at the Great House
377
00:23:37,124 --> 00:23:39,001
and then go down to Aberdeen together.
378
00:23:45,465 --> 00:23:47,301
- They look pretty friendly.
379
00:23:47,301 --> 00:23:50,054
Suppose the Struan/Par Con
deal doesn't fall through?
380
00:23:50,054 --> 00:23:51,430
- I said it will.
381
00:23:51,430 --> 00:23:53,724
- You could get badly burned, Mr. Gornt.
382
00:23:53,724 --> 00:23:55,142
If the price of the stock doesn't drop,
383
00:23:55,142 --> 00:23:56,268
it'll cost you a fortune.
384
00:23:56,268 --> 00:24:01,273
- Buy or sell, the broker makes 1/4 of 1%.
385
00:24:01,315 --> 00:24:03,943
- Yes, Mr. Gornt, only if the client pays.
386
00:24:03,943 --> 00:24:05,986
- Are you suggesting my
credit isn't good enough?
387
00:24:05,986 --> 00:24:07,237
- No. No, of course not.
388
00:24:07,279 --> 00:24:11,784
- Good! Then kindly sell
another 300,000 Struans.
389
00:24:11,784 --> 00:24:13,160
Now, Mr. Stern!
390
00:24:13,160 --> 00:24:15,621
I wanna see it on the board today.
391
00:24:15,621 --> 00:24:16,872
- If Struans gets brought down,
392
00:24:16,872 --> 00:24:18,332
the whole market could fall.
393
00:24:18,332 --> 00:24:19,667
- There will be an adjustment, that's all.
394
00:24:19,667 --> 00:24:22,878
- Adjustment? It'll be a bloodbath.
395
00:24:22,878 --> 00:24:23,879
Thousands of investors will be wiped out-
396
00:24:23,879 --> 00:24:25,339
- Look, I really don't want a lecture
397
00:24:25,339 --> 00:24:26,590
on Hong Kong economics!
398
00:24:27,424 --> 00:24:28,968
Now, if you won't carry
out my instructions,
399
00:24:28,968 --> 00:24:30,844
I will take my business elsewhere.
400
00:24:30,844 --> 00:24:32,763
- It's your money, Mr. Gornt,
401
00:24:32,763 --> 00:24:35,349
but there's never been
500,000 Noble House shares
402
00:24:35,349 --> 00:24:38,018
on offer in the history of the exchange.
403
00:24:38,018 --> 00:24:39,686
They could suspend trading.
404
00:24:39,686 --> 00:24:41,438
- Then I suggest that you hurry up.
405
00:24:57,329 --> 00:24:59,580
- I have 300,000 Struans.
406
00:25:10,759 --> 00:25:11,677
- We buy!
407
00:25:13,220 --> 00:25:14,805
- All my shares?
408
00:25:14,805 --> 00:25:19,393
- Yes. Yours and all the rest.
409
00:25:19,393 --> 00:25:24,398
- With what? It's almost $18 million cash.
410
00:25:24,523 --> 00:25:27,609
- The Noble House is good
for that and millions more.
411
00:25:27,609 --> 00:25:29,111
Has anyone ever doubted it?
412
00:25:29,111 --> 00:25:31,864
- I doubt it.
413
00:25:31,864 --> 00:25:34,992
I'll sell short again tomorrow.
414
00:26:16,282 --> 00:26:19,078
- Well, it's a bad day for
the Noble House, Tai-Pan.
415
00:26:19,078 --> 00:26:20,662
- There have been worse.
416
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
Thank you for coming.
417
00:26:22,122 --> 00:26:26,085
- You think my boat has
too many ears?
418
00:26:26,085 --> 00:26:27,211
- It's beautiful here.
419
00:26:29,421 --> 00:26:32,340
You will help Philip tonight
when he delivers the ransom?
420
00:26:32,340 --> 00:26:36,095
- Mm, we will make sure that
he receives what he pays for.
421
00:26:36,095 --> 00:26:39,263
But you did not ask me
here to talk of John Chen.
422
00:26:40,099 --> 00:26:43,560
- No, listen, old friend,
423
00:26:44,895 --> 00:26:47,147
I have never sought a
favor from you before.
424
00:26:47,147 --> 00:26:50,442
- Ah, chi-chi, long line
of your Tai-Pan ancestors
425
00:26:50,442 --> 00:26:51,777
have sought plenty favors
426
00:26:51,777 --> 00:26:54,029
and made great profits from my ancestors.
427
00:26:56,240 --> 00:26:58,117
- I want to borrow $40 million.
428
00:26:58,117 --> 00:27:01,328
- Then you are speaking
to the wrong man, Tai-Pan.
429
00:27:01,328 --> 00:27:03,080
40 million?
430
00:27:03,080 --> 00:27:05,999
How could a poor old fisherman
like me have such cash?
431
00:27:05,999 --> 00:27:09,044
- More came out
of the Ho-Pak yesterday,
432
00:27:09,044 --> 00:27:11,088
old friend.
- Ai-yah!
433
00:27:11,088 --> 00:27:13,674
Curse on all those who
whisper false information.
434
00:27:14,633 --> 00:27:16,260
At what interest?
435
00:27:16,260 --> 00:27:18,053
- Highest interest.
436
00:27:18,053 --> 00:27:20,888
- I will ask among my friends.
Perhaps they can help.
437
00:27:20,888 --> 00:27:23,600
Perhaps we can help together,
438
00:27:23,600 --> 00:27:27,020
but perhaps my friends will
seek a favor in return.
439
00:27:27,020 --> 00:27:28,272
- What kind of favor?
440
00:27:28,272 --> 00:27:30,398
- The Noble House has many ships.
441
00:27:30,398 --> 00:27:33,861
My friends have cargo that
needs to be carried privately.
442
00:27:33,861 --> 00:27:35,320
- Not the white powder.
443
00:27:35,320 --> 00:27:37,531
- Perhaps they could
even raise 100 million,
444
00:27:37,531 --> 00:27:39,241
if Tai-Pan agreed.
445
00:27:39,241 --> 00:27:41,160
- The white powder is terrible joss.
446
00:27:41,160 --> 00:27:43,369
All drugs are terrible joss.
447
00:27:43,369 --> 00:27:46,290
My ancestors, old green-eyed
devil and the terrible hag,
448
00:27:46,290 --> 00:27:49,751
both put a curse on those
who deal in the white powder.
449
00:27:49,751 --> 00:27:53,088
- I don't fear curses, even from them.
450
00:27:54,715 --> 00:27:57,050
- Ships of the Noble House
will never carry narcotics,
451
00:27:57,050 --> 00:27:58,302
old friend.
452
00:27:58,302 --> 00:28:00,304
There can be no bargain for that.
453
00:28:00,304 --> 00:28:04,433
- Then, Tai-Pan, do not expect
water from an empty well.
454
00:28:38,091 --> 00:28:40,010
- [Ian] There's nothing to worry about.
455
00:28:40,010 --> 00:28:41,470
Gornt's up to his tricks, that's all.
456
00:28:41,470 --> 00:28:43,096
- [Lando] It's not just Gornt, ian.
457
00:28:43,096 --> 00:28:45,891
It's the Ho-Pak and the way
the whole market's reacting.
458
00:28:47,434 --> 00:28:50,938
I've started transferring
my accounts to New York.
459
00:28:50,938 --> 00:28:52,231
- [Ian] What else have you heard?
460
00:28:52,231 --> 00:28:53,398
- [Lando] You know me.
461
00:28:53,398 --> 00:28:55,943
I'm just more cautious than you, Tai-Pan.
462
00:28:55,943 --> 00:28:57,653
The cost of my money comes very high.
463
00:28:57,653 --> 00:28:58,820
- No more than mine.
464
00:29:00,405 --> 00:29:01,657
Have you heard something?
465
00:29:04,034 --> 00:29:06,536
- Another 600,000 Noble House shares
466
00:29:06,536 --> 00:29:08,538
will be on offer tomorrow.
467
00:29:08,538 --> 00:29:09,581
The price will fall.
468
00:29:09,581 --> 00:29:11,041
- Who's selling?
- The Chinese.
469
00:29:11,041 --> 00:29:12,501
They're very nervous here.
470
00:29:12,501 --> 00:29:13,543
You should be prepared.
471
00:29:13,543 --> 00:29:14,878
- Prepared? In what way?
- What would Dirk Struan do?
472
00:29:14,878 --> 00:29:16,672
- He's perpetual. I'm temporary.
473
00:29:18,131 --> 00:29:20,384
What about your shares?
You've got 300,000.
474
00:29:20,384 --> 00:29:23,387
- Plus. And they're not on offer.
475
00:29:23,387 --> 00:29:26,265
I bought at 16, remember, when
you first went on the market?
476
00:29:27,266 --> 00:29:29,518
So I'm not worried yet.
477
00:29:32,980 --> 00:29:35,232
Perhaps Alastair Struan was right
478
00:29:35,232 --> 00:29:37,025
when he advised against going public.
479
00:29:37,943 --> 00:29:40,279
Noble House is only
vulnerable because of that.
480
00:29:40,279 --> 00:29:42,114
- Without going public, we
could never have survived
481
00:29:42,114 --> 00:29:43,448
the disasters I inherited.
482
00:29:44,700 --> 00:29:46,618
- We shall never know that, shall we?
483
00:29:46,618 --> 00:29:49,246
Never know if your decision
was the only one possible.
484
00:29:50,664 --> 00:29:54,584
But if you resign, it will
no longer be your problem.
485
00:29:54,584 --> 00:29:56,169
- No, I can't.
486
00:29:56,169 --> 00:29:58,213
- Come now, Tai-Pan, be sensible.
487
00:29:59,172 --> 00:30:01,049
Even if the Noble House
survives this attack,
488
00:30:01,049 --> 00:30:02,050
there will be others.
489
00:30:02,050 --> 00:30:04,845
Your predecessors resigned
when they were in less trouble.
490
00:30:04,845 --> 00:30:06,221
- I'm sorry, that's not possible.
491
00:30:06,221 --> 00:30:08,682
- Why, because you swore
an oath to an unknown,
492
00:30:08,682 --> 00:30:11,476
unknowable God in whom you don't believe?
493
00:30:11,476 --> 00:30:12,853
On behalf of a murdering pirate
494
00:30:12,853 --> 00:30:14,563
who's been dead over 100 years?
495
00:30:14,563 --> 00:30:17,149
- For whatever the reason,
the answer is thank you.
496
00:30:18,066 --> 00:30:18,900
No.
497
00:30:20,861 --> 00:30:21,987
- You could lose the whole company.
498
00:30:21,987 --> 00:30:25,574
- No. That is not going to happen.
499
00:30:35,292 --> 00:30:38,045
- If joss is against you and you fail,
500
00:30:38,045 --> 00:30:40,589
my offer to head the new syndicate stands,
501
00:30:40,589 --> 00:30:42,257
but only for the next two weeks.
502
00:30:44,801 --> 00:30:46,428
I shall have to sell my stock at 21.
503
00:30:46,428 --> 00:30:49,222
- Below 20, not 21.
504
00:30:49,222 --> 00:30:50,599
- It will go that low?
505
00:30:50,599 --> 00:30:52,184
- 20 is better than 21.
506
00:30:56,688 --> 00:30:59,941
- Yes. We shall see what tomorrow brings.
507
00:31:15,165 --> 00:31:16,083
- [Casey] Hello, Tai-Pan.
508
00:31:16,083 --> 00:31:17,834
- Casey.
- Mr. Mata.
509
00:31:17,834 --> 00:31:18,668
- Ms. Casey.
510
00:31:20,629 --> 00:31:21,922
I wish you good joss, ian.
511
00:31:22,798 --> 00:31:23,632
- Take care.
512
00:31:26,259 --> 00:31:27,427
Where's Linc?
513
00:31:27,427 --> 00:31:30,222
- Oh, he's tied up on the
phone, talking to the States.
514
00:31:30,222 --> 00:31:32,724
Said he'd meet us later
at the Floating Dragon.
515
00:31:32,724 --> 00:31:34,351
I hope your offer still stands.
516
00:31:34,351 --> 00:31:37,145
- There's a modest bottle
of champagne waiting on ice.
517
00:31:37,145 --> 00:31:38,480
- Lead me to it.
518
00:31:40,357 --> 00:31:41,900
- While I think of it, Lim Chu,
519
00:31:42,776 --> 00:31:45,404
if I want some foreign
devil's car interfered with
520
00:31:45,404 --> 00:31:46,363
I will order it.
521
00:31:46,363 --> 00:31:47,197
- Uh, yes, Tai-Pan, but-
522
00:31:47,197 --> 00:31:50,867
- That means now, tomorrow,
and every tomorrow after that.
523
00:31:50,867 --> 00:31:52,285
The Noble House has always survived
524
00:31:52,285 --> 00:31:55,330
by holding greater honor than its enemies.
525
00:32:19,062 --> 00:32:21,273
- Okay, that's enough.
526
00:32:21,273 --> 00:32:22,357
Kill the mic.
527
00:32:24,317 --> 00:32:25,902
- That was great, whatever
you were talking about.
528
00:32:25,902 --> 00:32:27,320
- [Orlanda] What a nice surprise.
529
00:32:27,320 --> 00:32:28,155
- For both of us.
530
00:32:28,155 --> 00:32:29,656
Been on the phone for hours,
531
00:32:29,656 --> 00:32:31,908
just came out for a walk
and let my ears cool off.
532
00:32:31,908 --> 00:32:33,910
Who was that you were interviewing?
533
00:32:33,910 --> 00:32:35,745
- Sir Shi-teh Chung.
534
00:32:35,745 --> 00:32:37,747
He's giving his annual charity party
535
00:32:37,747 --> 00:32:39,875
at the Floating Dragon
in Aberdeen tonight.
536
00:32:40,876 --> 00:32:42,544
Aren't you going?
537
00:32:42,544 --> 00:32:44,296
- I don't know, Casey's
going with ian Dunross,
538
00:32:44,296 --> 00:32:46,756
which leaves me without a date.
539
00:32:46,756 --> 00:32:49,759
Unless, uh, you wouldn't
happen to be free this evening?
540
00:32:51,553 --> 00:32:52,929
- I'm going to the party,
541
00:32:54,431 --> 00:32:56,808
but I don't have a date either.
542
00:32:57,642 --> 00:33:00,312
- I knew something wonderful
was gonna happen today.
543
00:33:14,284 --> 00:33:16,536
- Well? Tell me the rest of it.
544
00:33:16,536 --> 00:33:18,580
- Oh, it's a long story.
545
00:33:18,580 --> 00:33:19,831
Besides, Lim Chu shouldn't
have told you the story.
546
00:33:19,831 --> 00:33:21,374
- Oh, it was my fault.
547
00:33:21,374 --> 00:33:23,293
There was a picture of you
when you were a teenager
548
00:33:23,293 --> 00:33:26,171
with an old Chinese man,
and I just asked who he was.
549
00:33:26,171 --> 00:33:28,840
Lim Chu started grinning
and said to ask you about.
550
00:33:28,840 --> 00:33:30,550
- Uncle-
- Chen-Chen.
551
00:33:30,550 --> 00:33:32,385
- Who was he and what's
so funny about him?
552
00:33:32,385 --> 00:33:33,970
- It was a long time ago, Casey.
553
00:33:33,970 --> 00:33:36,056
Hong Kong was different then.
554
00:33:36,056 --> 00:33:37,807
- Who is Uncle Chen-Chen?
555
00:33:37,849 --> 00:33:40,060
- A family retainer. He sold me.
556
00:33:43,021 --> 00:33:43,855
- What?
557
00:33:43,855 --> 00:33:45,857
- [Ian] He sold me when I was 14.
558
00:33:45,857 --> 00:33:46,816
- Sold your what?
559
00:33:48,276 --> 00:33:49,194
- My virginity.
560
00:33:50,862 --> 00:33:52,072
- To who?
561
00:33:52,072 --> 00:33:53,823
- Well, it was sort of an auction.
562
00:33:53,823 --> 00:33:56,243
Every pleasure house in Hong
Kong bid for the privilege
563
00:33:56,243 --> 00:33:59,663
of servicing the first
pillow-time of a future Tai-Pan,
564
00:33:59,663 --> 00:34:01,248
the great-great-great-grandson
565
00:34:01,248 --> 00:34:02,832
of the green-eyed devil himself.
566
00:34:02,832 --> 00:34:04,209
- You've got to be kidding.
567
00:34:04,209 --> 00:34:07,712
- Uncle Chen-Chen made
20,000 Hong Kong on the deal.
568
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
- What about you?
569
00:34:09,464 --> 00:34:12,008
- I didn't find out what
had happened for 10 years.
570
00:34:13,009 --> 00:34:14,803
- What was her name, the lucky girl?
571
00:34:16,638 --> 00:34:18,556
- She was called Elegant Jade.
572
00:34:20,267 --> 00:34:21,101
Why?
573
00:34:22,811 --> 00:34:24,980
- Just wanted to know if you remembered.
574
00:35:03,059 --> 00:35:03,852
- Gimme the bag.
575
00:35:03,893 --> 00:35:05,604
- What? Who are you?
576
00:35:05,604 --> 00:35:06,688
- I'm the Werewolf. Now gimme the bag.
577
00:35:06,688 --> 00:35:08,898
- Here. Now, where is my son?
578
00:35:08,898 --> 00:35:11,443
- Just keep walking. Don't look around!
579
00:35:11,443 --> 00:35:13,737
- But my son! You promised!
580
00:35:17,782 --> 00:35:19,868
- Hey! Hey, where's the bag?
581
00:35:20,744 --> 00:35:21,786
- They, they took it.
582
00:35:38,803 --> 00:35:39,638
- Open it!
583
00:35:49,981 --> 00:35:52,442
- It worked, Father. Noble House Chen pay.
584
00:35:52,442 --> 00:35:54,194
You should have seen his face.
585
00:35:54,194 --> 00:35:55,570
- He was so frightened.
586
00:35:55,570 --> 00:35:58,114
- Did you look inside the
bag? ls the money there?
587
00:35:58,114 --> 00:36:00,408
- Uh, there was no time.
588
00:36:00,408 --> 00:36:01,785
- We come back here as fast as we could.
589
00:36:01,785 --> 00:36:02,619
- Oh!
590
00:36:04,704 --> 00:36:08,750
Ah! In one step, we have reached heaven.
591
00:36:20,428 --> 00:36:22,097
- Where is number one son Chen?
592
00:36:22,097 --> 00:36:25,058
- We, we don't know any
number one son Chen.
593
00:36:31,981 --> 00:36:33,817
- Where is number one son Chen?
594
00:36:33,817 --> 00:36:35,610
- He's dead. We buried him.
595
00:36:35,610 --> 00:36:37,570
I swear.
- Where? Where?
596
00:36:37,570 --> 00:36:39,072
- Near the old Sha Tin Road.
597
00:36:40,031 --> 00:36:42,450
Listen, we'll split the money with you.
598
00:36:42,450 --> 00:36:44,619
- Just answer the question,
you son of a whore,
599
00:36:44,661 --> 00:36:45,911
or I'll slit your tongue.
600
00:36:45,911 --> 00:36:47,747
Where is number one son Chen's things?
601
00:36:47,747 --> 00:36:48,790
Things he had with him?
602
00:36:48,790 --> 00:36:51,251
- We sent everything to Noble House Chen.
603
00:36:51,251 --> 00:36:53,712
Everything except for the
money he had, I swear.
604
00:36:53,712 --> 00:36:56,297
- It's true. Everything
he told you is true!
605
00:36:56,297 --> 00:36:58,216
- Who killed him? Who
killed number one son Chen?
606
00:36:58,216 --> 00:36:59,509
- He did!
607
00:36:59,509 --> 00:37:01,678
He killed him! Hit him with a shovel.
608
00:37:01,678 --> 00:37:03,012
It wasn't our fault.
609
00:37:03,012 --> 00:37:05,056
- What else did you take
from number one son?
610
00:37:05,056 --> 00:37:07,559
- His watch. My father stole his watch.
611
00:37:07,559 --> 00:37:08,768
There! There it is!
612
00:37:10,270 --> 00:37:12,439
- Nothing else?
- Nothing!
613
00:37:12,439 --> 00:37:14,149
- Shall we cut these ones, too?
614
00:37:14,149 --> 00:37:16,901
- No. Not yet. Here, you take this one.
615
00:37:28,997 --> 00:37:31,875
"This number one son
Chen had the stupidity
616
00:37:31,875 --> 00:37:34,002
to try to escape.
617
00:37:34,002 --> 00:37:35,837
No one can escape the Werewolf.
618
00:37:37,130 --> 00:37:39,215
All Hong Kong beware.
619
00:37:39,215 --> 00:37:41,801
My eyes are everywhere."
620
00:37:41,801 --> 00:37:42,761
What is this?
621
00:37:42,761 --> 00:37:45,430
- My father was gonna make
us dig number one son up
622
00:37:45,430 --> 00:37:48,558
and put that on his chest,
and, and put his body
623
00:37:48,558 --> 00:37:50,977
beside the old Sha Tin Road.
624
00:37:50,977 --> 00:37:53,271
- Sounds like a good idea.
625
00:37:53,271 --> 00:37:56,357
And when you start to dig,
make sure you find him quickly
626
00:37:56,357 --> 00:37:58,568
or your eyes won't be anywhere.
627
00:38:39,442 --> 00:38:40,360
- Ah!
628
00:38:52,747 --> 00:38:54,707
- What do you make of that, Tai-Pan?
629
00:38:54,707 --> 00:38:57,043
Four Finger Wu and his new crumpet.
630
00:38:57,043 --> 00:38:59,546
- [Ian] I'd say there
was hope for all of us.
631
00:39:00,839 --> 00:39:02,257
- She's incredibly beautiful.
632
00:39:02,257 --> 00:39:03,174
- Venus Poon.
633
00:39:03,216 --> 00:39:06,344
She's, I guess, what you
call a, uh, TV starlet.
634
00:39:06,344 --> 00:39:08,179
Casey, let me introduce
you to Richard Pugmire
635
00:39:08,179 --> 00:39:10,473
of Hong Kong General Stores
and Charles Biltzmann
636
00:39:10,473 --> 00:39:11,766
of American Super Foods.
637
00:39:11,766 --> 00:39:13,726
Gentlemen, Casey Tcholok.
638
00:39:13,726 --> 00:39:15,395
- Par Con, nice to meet you.
639
00:39:15,395 --> 00:39:18,147
I've heard a lot about you
and Linc Bartlett back home.
640
00:39:18,147 --> 00:39:18,982
- All good, I hope.
641
00:39:18,982 --> 00:39:20,650
- Is it true what I've heard, Richard,
642
00:39:20,650 --> 00:39:23,027
that General Stores and
Super Foods are merging?
643
00:39:23,987 --> 00:39:26,656
- There are no secrets
in this bloody town.
644
00:39:26,656 --> 00:39:29,409
Should be finalized by
the end of the month.
645
00:39:29,450 --> 00:39:31,703
How do you think your horses
are gonna do this Saturday?
646
00:39:31,703 --> 00:39:34,247
Think Noble Star can catch
Quillan Gornt's horse?
647
00:39:34,247 --> 00:39:35,957
- We'll certainly be trying.
648
00:39:35,957 --> 00:39:38,918
- I thought all
the races here were fixed.
649
00:39:40,003 --> 00:39:40,879
- If you can prove that,
650
00:39:40,879 --> 00:39:43,131
I'm sure the stewards would like to know.
651
00:39:43,131 --> 00:39:44,966
Until you can prove it, Mr. Biltzmann,
652
00:39:44,966 --> 00:39:46,634
I'd advise you to be
somewhat more cautious
653
00:39:46,634 --> 00:39:47,927
about making such comments.
654
00:39:47,927 --> 00:39:49,721
- Charles was only joking, Tai-Pan.
655
00:39:49,721 --> 00:39:50,847
- Yes, I'm sure he was.
656
00:39:55,435 --> 00:39:57,353
- You weren't very friendly.
657
00:39:57,353 --> 00:39:59,898
- You don't have to be
friendly to everyone.
658
00:39:59,898 --> 00:40:02,442
- And tomorrow everything
will settle down,
659
00:40:02,442 --> 00:40:04,068
I guarantee you.
660
00:40:04,068 --> 00:40:07,363
The Ho-Pak's as solid
today as it's always been.
661
00:40:07,363 --> 00:40:09,489
Just certain foul people spreading rumors.
662
00:40:09,489 --> 00:40:12,368
- Oh, there are a lot
of foul people around.
663
00:40:12,368 --> 00:40:15,705
- And if you wouldn't quote
an article explaining that
664
00:40:15,705 --> 00:40:17,707
in the next issue of the China Guardian.
665
00:40:17,707 --> 00:40:19,125
- Oh, there will be an article, Richard,
666
00:40:19,125 --> 00:40:20,084
you can count on that.
667
00:40:20,084 --> 00:40:22,378
- Favorable, I hope.
- Accurate.
668
00:40:22,378 --> 00:40:25,006
Or at least as accurate as I can make it.
669
00:40:25,006 --> 00:40:26,507
Of course, we cannot ignore
670
00:40:26,507 --> 00:40:28,468
what's been happening
at your Aberdeen branch.
671
00:40:28,468 --> 00:40:31,346
- A few noisy, impatient
people, that's all.
672
00:40:31,346 --> 00:40:32,680
- Hm, more than a few.
673
00:40:32,680 --> 00:40:34,349
I drove out there this morning.
674
00:40:34,349 --> 00:40:36,059
There must have been at least 500.
675
00:40:36,893 --> 00:40:39,520
- Well, I wasn't there.
676
00:40:39,520 --> 00:40:43,065
- And at the other
branches? Sha Tin, Bangkok?
677
00:40:43,065 --> 00:40:44,651
- Well, I haven't got the exact figures,
678
00:40:44,651 --> 00:40:47,402
but you know how these
things get exaggerated.
679
00:40:47,402 --> 00:40:49,113
- Well, I heard there were
still hundreds of people
680
00:40:49,113 --> 00:40:50,614
waiting at closing.
681
00:40:50,614 --> 00:40:54,911
Richard, have you spoken with
Victoria about assistance?
682
00:40:54,911 --> 00:40:57,038
- I can assure you there is no need.
683
00:40:57,080 --> 00:40:59,457
The Ho-Pak can handle.
684
00:40:59,457 --> 00:41:02,168
- Yes, the Ho-Pak can
handle what, Richard?
685
00:41:03,252 --> 00:41:05,004
- Positive article in the Guardian
686
00:41:05,004 --> 00:41:06,714
would be most helpful, Christian.
687
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
If there's anything I
can do to persuade you?
688
00:41:08,716 --> 00:41:10,134
- You can tell me the truth.
689
00:41:11,386 --> 00:41:13,596
- These people are out to ruin me.
690
00:41:13,596 --> 00:41:14,764
- Which people exactly?
691
00:41:20,143 --> 00:41:20,979
- I don't know.
692
00:41:30,530 --> 00:41:32,614
- God, do you think they'll ever feed us?
693
00:41:32,614 --> 00:41:34,242
Last year was a bore,
but I think Sir Shi-teh
694
00:41:34,242 --> 00:41:35,743
is gonna break his own record.
695
00:41:37,578 --> 00:41:38,788
I hear that you and Dunross
696
00:41:38,788 --> 00:41:41,040
went on a buying and selling spree.
697
00:41:41,040 --> 00:41:43,209
What happened? Pity I missed it.
698
00:41:43,209 --> 00:41:44,794
- Well, you'll get
another chance tomorrow.
699
00:41:44,794 --> 00:41:47,088
- Mm. 500,000 of his own stock.
700
00:41:47,088 --> 00:41:48,339
Can the Tai-Pan pay for it?
701
00:41:48,339 --> 00:41:51,092
- Don't ask me. Ask his banker.
702
00:41:51,092 --> 00:41:52,301
- You know better than that, Quillan.
703
00:41:52,301 --> 00:41:54,012
Bankers are pledged to secrecy.
704
00:41:55,638 --> 00:41:58,141
- Did you see that darling
Four Finger Wu had on his arm?
705
00:41:58,141 --> 00:42:00,476
Wasn't that Richard Kwang's plaything?
706
00:42:00,476 --> 00:42:02,562
Looks like Richard's
losing more than his bank.
707
00:42:05,106 --> 00:42:08,651
Oh, God, if they don't
feed us soon, I'm leaving.
708
00:42:08,651 --> 00:42:11,154
- You must learn to be
more patient, Jason.
709
00:42:29,255 --> 00:42:30,672
- That's quite a dress.
710
00:42:30,672 --> 00:42:33,217
- I'm glad you like it. It's new.
711
00:42:33,217 --> 00:42:35,094
- For the occasion?
712
00:42:35,094 --> 00:42:36,137
- You might say that.
713
00:42:48,524 --> 00:42:52,402
- Mr. Tip, it seems to
be your week for parties.
714
00:42:52,402 --> 00:42:54,489
- I thought that is your
responsibility, Mr. Dunross.
715
00:42:54,489 --> 00:42:56,407
- Tip Tok-Toh represents the Bank of China
716
00:42:56,407 --> 00:42:57,742
here in Hong Kong.
717
00:42:57,742 --> 00:42:59,869
- How do you do? I'm Casey Tcholok.
718
00:43:01,286 --> 00:43:02,705
- A very interesting name.
719
00:43:02,705 --> 00:43:05,750
- Tcholok? Originally it was Tcholokian.
720
00:43:05,750 --> 00:43:08,210
My grandparents came from Romania.
721
00:43:08,210 --> 00:43:10,296
Did you say the Bank of China?
722
00:43:10,296 --> 00:43:11,922
- Mm-hmm.
- Does that surprise you?
723
00:43:11,922 --> 00:43:13,424
- Why, I didn't realize that-
724
00:43:13,424 --> 00:43:15,968
- The People's Republic
of China had a bank?
725
00:43:15,968 --> 00:43:18,179
- Here, I mean. In Hong Kong.
726
00:43:18,179 --> 00:43:20,806
- We have for many years.
A bank and much more.
727
00:43:20,806 --> 00:43:23,643
After all, Hong Kong is China, too.
728
00:43:26,604 --> 00:43:28,481
I was troubled to learn of your
difficulties today, Tai-Pan.
729
00:43:28,481 --> 00:43:29,899
- Oh, a temporary storm.
730
00:43:29,899 --> 00:43:31,317
I'm sure the Noble House will weather it.
731
00:43:31,317 --> 00:43:32,360
- I hope so.
732
00:43:33,945 --> 00:43:35,655
If the Noble House totters,
733
00:43:35,655 --> 00:43:37,907
the whole economy of Hong
Kong will be strained.
734
00:43:37,907 --> 00:43:39,951
- Really? Why should that worry you?
735
00:43:39,951 --> 00:43:41,953
- Oh, it does, Ms. Tcholok.
736
00:43:41,953 --> 00:43:43,538
It worries us very much.
737
00:43:43,579 --> 00:43:45,915
Just as a parent worries
about an absent child.
738
00:43:49,043 --> 00:43:51,045
- They should have a lottery.
739
00:43:51,045 --> 00:43:52,964
The guess is what time
dinner is finally served
740
00:43:52,964 --> 00:43:54,757
against the whole bundle.
741
00:43:54,757 --> 00:43:57,260
- Where is your spirit of charity, Bruce?
742
00:43:57,260 --> 00:43:59,804
After all, this is a charitable event.
743
00:43:59,804 --> 00:44:01,180
- Yes, but this year,
744
00:44:01,180 --> 00:44:03,349
dinner seems to be turning into breakfast.
745
00:44:09,522 --> 00:44:11,357
Some people aren't waiting.
746
00:44:11,357 --> 00:44:14,735
- All time.
747
00:44:18,406 --> 00:44:20,908
See how you feel. There again.
748
00:44:23,786 --> 00:44:25,621
Wishful thinking, old son.
749
00:44:27,248 --> 00:44:30,042
- False alarm. False alarm.
750
00:44:46,934 --> 00:44:47,768
- There's Linc.
751
00:44:53,315 --> 00:44:54,942
- And Orlanda Ramos.
752
00:44:54,942 --> 00:44:56,277
- Do you know her?
753
00:44:56,277 --> 00:44:58,529
- Only by reputation.
754
00:44:58,529 --> 00:45:00,031
- Good or bad?
755
00:45:00,031 --> 00:45:01,866
- That depends on your point of view.
756
00:45:03,075 --> 00:45:05,953
Orlanda was Quillan Gornt's
friend for quite a few years.
757
00:45:07,121 --> 00:45:10,041
- You mean his mistress?
758
00:45:10,041 --> 00:45:12,543
- [Jacques] Yes, I
suppose that's the word,
759
00:45:12,543 --> 00:45:13,794
it was all very discreet.
760
00:45:23,054 --> 00:45:24,639
- Does the Tai-Pan know?
761
00:45:24,639 --> 00:45:29,477
- Oh, my dear, this
is Hong Kong, everybody knows.
762
00:45:29,477 --> 00:45:32,230
- I wouldn't be too sure of that.
763
00:45:33,189 --> 00:45:34,023
Excuse me.
764
00:45:38,652 --> 00:45:41,322
Hello, Orlanda. That's a fantastic dress.
765
00:45:41,322 --> 00:45:42,949
Running a little late tonight, boss?
766
00:45:42,949 --> 00:45:44,825
- Orlanda said there was no
point in getting here early.
767
00:45:44,825 --> 00:45:48,536
- Sir Shi-teh's parties are
famous for starving guests.
768
00:45:48,536 --> 00:45:50,539
It's nice to see you again, Casey.
769
00:45:50,539 --> 00:45:51,916
Are you enjoying Hong Kong?
770
00:45:51,916 --> 00:45:53,584
- I'm afraid I haven't
seen much of it yet.
771
00:45:53,584 --> 00:45:54,960
- Well, I'd love to show you around,
772
00:45:54,960 --> 00:45:56,170
and if you want to go shopping.
773
00:45:56,170 --> 00:45:57,421
- Casey doesn't have a lot of free time.
774
00:45:57,421 --> 00:45:58,631
I keep her pretty busy.
775
00:45:58,631 --> 00:46:00,633
- Now that you mention it, I
could do with some time off.
776
00:46:00,633 --> 00:46:02,051
- Not on this trip.
777
00:46:02,051 --> 00:46:03,219
- Oh, that's not fair, Linc.
778
00:46:03,261 --> 00:46:05,263
At least let me have
Casey for an afternoon.
779
00:46:05,263 --> 00:46:08,266
- We'll see how things go. I'm starving.
780
00:46:08,266 --> 00:46:10,601
- I warned him to eat
something before we came.
781
00:46:37,503 --> 00:46:41,215
- No, my arm! My arm!
782
00:47:17,293 --> 00:47:18,377
- [Ian] Mary, good night.
783
00:47:18,377 --> 00:47:19,712
Take care of yourself.
784
00:47:19,712 --> 00:47:23,549
Good night. Say hello
to Chong for me, please.
785
00:47:29,722 --> 00:47:32,099
- Tai-Pan, if you don't mind,
I think I'll forego the meal.
786
00:47:32,099 --> 00:47:33,392
- No, no, I'll see you in the morning.
787
00:47:33,392 --> 00:47:36,520
- I think a little
intervention might be in order.
788
00:47:36,520 --> 00:47:39,732
Americans are dreadfully
susceptible to temptation.
789
00:47:39,732 --> 00:47:41,901
- Hm. Yes, I'll see to that.
790
00:47:41,901 --> 00:47:44,904
Good night, Jacques.
- Good night.
791
00:47:48,908 --> 00:47:51,118
- Hello, Tai-Pan. Are you
going to wait it out?
792
00:47:51,118 --> 00:47:52,411
- Orlanda's been telling us
793
00:47:52,411 --> 00:47:53,871
about this fish restaurant
here in Aberdeen.
794
00:47:53,871 --> 00:47:54,914
You wanna join us?
- No,
795
00:47:54,914 --> 00:47:56,665
I'm afraid I'm here for the duration.
796
00:47:56,665 --> 00:47:58,250
- Noblesse oblige?
797
00:47:59,502 --> 00:48:01,629
- Is that your motto, Tai-Pan?
798
00:48:01,629 --> 00:48:02,963
- Well.
- What is it?
799
00:48:04,215 --> 00:48:05,716
- French.
800
00:48:05,716 --> 00:48:10,679
Oh, it means, at any cost, I
will do my duty.
801
00:48:10,763 --> 00:48:12,264
- I've always wanted to learn French,
802
00:48:12,264 --> 00:48:14,725
but then English, Portuguese,
Mandarin, and Cantonese
803
00:48:14,725 --> 00:48:15,851
are all I can manage.
804
00:48:15,851 --> 00:48:16,811
- Well, that's pretty good.
805
00:48:16,811 --> 00:48:18,104
I can only speak, uh-
806
00:48:19,522 --> 00:48:22,565
- Fire! Fire!
807
00:48:22,565 --> 00:48:23,401
Let's get out!
- Hold on!
808
00:48:23,401 --> 00:48:24,276
Hold on, everyone!
809
00:48:24,276 --> 00:48:25,820
Please, don't panic!
810
00:48:25,820 --> 00:48:27,947
There's plenty of time! Don't push!
811
00:48:27,947 --> 00:48:30,074
There's no danger yet!
812
00:48:30,074 --> 00:48:31,534
- Come on, this way!
813
00:48:32,576 --> 00:48:33,494
This way.
814
00:48:59,103 --> 00:49:00,438
- Look for another way outta here.
815
00:49:00,438 --> 00:49:03,357
- Yeah, there may be a door to
the half deck down the back.
816
00:49:34,555 --> 00:49:36,140
- Remain where you are.
817
00:49:36,140 --> 00:49:38,184
A boat will take you off.
818
00:49:48,402 --> 00:49:52,698
- We have room
for everyone! Do not push!
819
00:50:05,753 --> 00:50:08,380
- We'll be all right, Orlanda.
820
00:50:17,806 --> 00:50:18,641
- I don't give a damn!
821
00:50:18,641 --> 00:50:21,143
Just get a photographer here right now!
822
00:50:21,143 --> 00:50:25,648
Then call for the fire
department! Stupid sod!
823
00:50:42,206 --> 00:50:42,998
- There's nothing out there.
824
00:50:42,998 --> 00:50:45,334
You know, not a damn thing,
no ropes, no ladders, nothing.
825
00:50:45,334 --> 00:50:46,168
We can jump if we have to.
826
00:50:46,168 --> 00:50:47,710
- Jump?
- Yeah. No sweat, kid.
827
00:50:48,754 --> 00:50:50,005
- I can't swim.
828
00:50:51,507 --> 00:50:53,259
- [Linc] Stay put.
829
00:51:04,520 --> 00:51:07,439
- Cut off! No way down!
830
00:51:27,585 --> 00:51:29,169
- The time has come, my friend,
to get the hell outta here!
831
00:51:29,169 --> 00:51:31,380
- I should rather think so. Quillan!
832
00:51:31,380 --> 00:51:32,214
- How you doing, Casey?
833
00:51:32,214 --> 00:51:33,507
- Okay.
- Out you go.
834
00:51:33,549 --> 00:51:35,467
- When you go.
- Take Orlanda.
835
00:51:37,886 --> 00:51:38,721
- Come on.
836
00:51:40,639 --> 00:51:42,600
- Everyone! This way.
837
00:51:42,600 --> 00:51:43,434
- Come on.
838
00:51:46,061 --> 00:51:47,354
- I've lost my purse.
839
00:51:47,354 --> 00:51:49,732
- You'll get another one. Let's go.
840
00:51:54,277 --> 00:51:58,866
- all those on
top deck, abandon ship! Now!
841
00:52:39,907 --> 00:52:42,326
- Those last explosions could
have blown our bottom out!
842
00:52:42,326 --> 00:52:43,160
Come on!
843
00:52:46,955 --> 00:52:48,498
- After you, Tai-Pan.
844
00:52:59,259 --> 00:53:01,261
- Passengers
on the bottom deck,
845
00:53:01,261 --> 00:53:03,597
we will come alongside.
846
00:53:03,597 --> 00:53:05,140
Do not jump.
847
00:53:20,906 --> 00:53:22,449
- We're gonna have to jump, Christian.
848
00:53:22,449 --> 00:53:26,036
- Into Aberdeen? You must
be bloody joking, old chap.
849
00:53:26,036 --> 00:53:28,080
If you don't bounce off
all that bloody effluvia,
850
00:53:28,080 --> 00:53:29,832
you're sure to catch the bloody plague.
851
00:53:29,832 --> 00:53:31,542
- There's no choice. How
deep's the water here?
852
00:53:31,542 --> 00:53:33,419
- Must be 20 feet or more.
853
00:53:33,419 --> 00:53:34,753
- That's enough.
854
00:54:09,538 --> 00:54:10,873
- This lady is with child.
855
00:54:10,873 --> 00:54:12,166
- Hi. Can you swim?
856
00:54:12,166 --> 00:54:13,625
- No.
857
00:54:13,625 --> 00:54:14,460
- We're outta time.
858
00:54:14,460 --> 00:54:17,755
Casey, you go first. Wait below.
859
00:54:47,910 --> 00:54:49,077
- Okay, ready!
860
00:54:59,505 --> 00:55:01,507
- Just hold your breath, honey.
861
00:55:20,400 --> 00:55:22,902
- I don't know where my husband is.
862
00:55:22,902 --> 00:55:25,197
When, when everyone
started running, I just.
863
00:55:25,197 --> 00:55:28,242
- Honey, why don't we just go,
864
00:55:28,242 --> 00:55:31,286
why don't we just go
see if we can find him?
865
00:55:38,877 --> 00:55:40,128
Come on.
866
00:55:40,128 --> 00:55:41,672
- [Rescuer] Come now, that's it.
867
00:55:41,672 --> 00:55:43,507
- Up you come now.
- That's right.
868
00:56:00,690 --> 00:56:04,902
- Say, see the way that Casey
zipped out of her dress?
869
00:56:04,902 --> 00:56:06,071
- [Ian] Not a bad figure.
870
00:56:06,071 --> 00:56:08,614
- Not bad at all.
871
00:56:22,796 --> 00:56:24,882
- Quillan! Come on, get up, quick!
872
00:56:24,882 --> 00:56:26,592
Come on, lad. Come on.
873
00:56:26,592 --> 00:56:27,426
Are you okay?
- Yeah.
874
00:56:27,426 --> 00:56:28,427
Yeah, yeah, I'm all right.
875
00:56:28,427 --> 00:56:29,261
I'm all right.
- Come on.
876
00:56:29,261 --> 00:56:31,680
This thing can capsize
at any moment! Come on!
877
00:56:35,559 --> 00:56:36,643
- You could have left me there.
878
00:56:36,643 --> 00:56:39,897
But since you didn't,
I sell again tomorrow.
879
00:56:40,731 --> 00:56:42,440
And by next week, you should be finished.
880
00:56:42,440 --> 00:56:43,358
- Jolly good luck.
881
00:56:44,359 --> 00:56:45,902
The idea of burning to death
882
00:56:45,902 --> 00:56:49,448
or drowning with you fills
me with equal dismay.
883
00:57:42,042 --> 00:57:44,962
- What else did number one
son Chen have with him, huh?
884
00:57:44,962 --> 00:57:45,796
- Nothing.
885
00:57:47,422 --> 00:57:48,924
- We send everything to Noble House Chen
886
00:57:48,924 --> 00:57:50,968
along the first letter.
887
00:57:50,968 --> 00:57:52,052
All of it!
888
00:57:52,052 --> 00:57:53,762
- Two motherless liars!
889
00:57:53,762 --> 00:57:56,181
Which one of you helped
the old man kill him, huh?
890
00:57:56,181 --> 00:57:58,600
- We are innocent!
- He did it!
891
00:57:58,600 --> 00:58:00,310
- Do you believe these two, huh?
892
00:58:01,812 --> 00:58:03,480
You, get in the hole.
893
00:58:03,480 --> 00:58:04,356
Put your face in the dirt.
894
00:58:04,356 --> 00:58:07,192
- I spit on all your generations.
895
00:58:09,528 --> 00:58:10,988
- And you.
896
00:58:10,988 --> 00:58:13,490
- On my mother's head, I'm innocent.
897
00:58:13,490 --> 00:58:15,951
- You wouldn't know your mother if you.
898
00:58:17,619 --> 00:58:20,122
What is that string
around your neck, huh?
899
00:58:24,751 --> 00:58:25,585
Ai-yah.
900
00:58:26,878 --> 00:58:28,630
All gods belch in Tsao Tsao's face.
901
00:58:30,590 --> 00:58:32,592
Look what we have found.
902
00:58:47,482 --> 00:58:50,444
- Call sign Echo 51, over.
903
00:58:50,444 --> 00:58:52,821
- 3251, morning, sir.
904
00:59:09,671 --> 00:59:11,256
- Morning, Superintendent.
- Morning.
905
00:59:11,256 --> 00:59:12,090
Are you sure it's him?
906
00:59:12,090 --> 00:59:13,633
- Oh, yes, sir. It is John Chen.
907
00:59:13,633 --> 00:59:16,094
Apparently the body was left
here sometime during the night.
908
00:59:16,094 --> 00:59:18,388
There's a note on his
chest from the Werewolf.
909
00:59:23,560 --> 00:59:24,811
Nothing has been touched.
910
00:59:26,396 --> 00:59:29,441
- Have your men sweep the
area, 100 yards either side.
911
00:59:29,441 --> 00:59:31,526
And get some men over to these farms.
912
00:59:31,526 --> 00:59:33,862
Maybe someone saw something and...
913
00:59:33,862 --> 00:59:36,073
Ah, get him the hell out of here.
914
00:59:41,286 --> 00:59:45,123
- Great.
915
00:59:45,123 --> 00:59:46,875
- And we have the Par Con deal.
916
00:59:47,876 --> 00:59:51,379
Perhaps after last night,
Gornt won't continue to sell.
917
00:59:51,379 --> 00:59:52,798
- Hm. He'll sell.
918
00:59:56,009 --> 00:59:57,219
What do we do?
919
00:59:58,345 --> 01:00:01,932
- Unless we can buy every
share of Noble House stock,
920
01:00:01,932 --> 01:00:03,350
we're in very great trouble.
921
01:00:07,562 --> 01:00:08,688
- [Ian] You're almost two minutes late.
922
01:00:08,688 --> 01:00:09,856
- [Linbar] Oh? Sorry.
923
01:00:11,316 --> 01:00:12,859
- I don't seem to be able
to get through to you
924
01:00:12,859 --> 01:00:14,653
about punctuality.
925
01:00:14,653 --> 01:00:16,154
It's impossible to run this company
926
01:00:16,154 --> 01:00:18,115
without executive responsibility.
927
01:00:18,115 --> 01:00:20,951
If you're late one more time,
you lose your yearly bonus.
928
01:00:20,951 --> 01:00:22,619
- Sorry.
929
01:00:22,619 --> 01:00:24,204
- I want you to take over
our Australian branch
930
01:00:24,204 --> 01:00:25,747
from Bill Foster.
931
01:00:25,747 --> 01:00:27,249
- Yes, certainly, I'd like that.
932
01:00:27,249 --> 01:00:29,709
- [Ian] Good. Be on a flight tomorrow.
933
01:00:29,709 --> 01:00:32,212
- Tomorrow? That's impossible-
934
01:00:32,212 --> 01:00:34,631
- I realize that, Linbar, but
I want you there tomorrow.
935
01:00:34,631 --> 01:00:36,508
Stay two weeks, then report back to me.
936
01:00:36,508 --> 01:00:38,301
Do you understand?
- Yes, I understand,
937
01:00:38,301 --> 01:00:39,886
but what about Saturday?
938
01:00:39,886 --> 01:00:41,471
I wanted to see Noble Star run.
939
01:00:41,471 --> 01:00:43,932
- I want you
in Australia! Tomorrow!
940
01:00:46,935 --> 01:00:49,479
Foster's failed to get
possession of Woolara Properties.
941
01:00:49,479 --> 01:00:51,189
Without Woolara, we've no
charterer for our ships.
942
01:00:51,189 --> 01:00:52,232
Without the charterer of our ships,
943
01:00:52,232 --> 01:00:54,609
our present banking
arrangements are null and void!
944
01:00:56,528 --> 01:00:57,654
You have two weeks to correct that fiasco
945
01:00:57,654 --> 01:00:59,447
and report back to me.
946
01:00:59,447 --> 01:01:00,574
- And if I don't?
947
01:01:02,200 --> 01:01:03,410
- If you're not on that flight tomorrow,
948
01:01:03,410 --> 01:01:05,620
you're out of Struans
as long as I'm Tai-Pan.
949
01:01:13,628 --> 01:01:14,462
Good.
950
01:01:17,507 --> 01:01:21,052
If you succeed with Woolara,
your salary's doubled.
951
01:01:22,637 --> 01:01:23,680
- Anything else, sir?
952
01:01:25,307 --> 01:01:27,642
- Yes. Don't be late for the plane.
953
01:01:46,203 --> 01:01:48,705
- Everyone's so happy you
weren't hurt last night, Tai-Pan.
954
01:01:48,705 --> 01:01:49,831
- Thank you, Mary.
955
01:01:49,831 --> 01:01:51,791
I'd say it was good joss,
956
01:01:51,791 --> 01:01:55,128
but Mr. Gornt wasn't
hurt, either.
957
01:01:56,296 --> 01:01:59,090
- The draft of the Par
Con contract is on top,
958
01:01:59,090 --> 01:02:00,926
plus the most pressing letters
959
01:02:00,926 --> 01:02:03,261
and a list of your appointments for today.
960
01:02:03,261 --> 01:02:05,764
At least the appointments I know about.
961
01:02:05,764 --> 01:02:07,849
- Call Tip Tok-Toh's
office at the Bank of China
962
01:02:07,849 --> 01:02:10,185
and ask if I can meet him
first thing tomorrow morning.
963
01:02:10,185 --> 01:02:12,354
He can name the place. Say it's urgent.
964
01:02:12,354 --> 01:02:13,688
Use a favor if you have to.
965
01:02:16,066 --> 01:02:18,568
- Were you expecting
Superintendent Kwok this morning?
966
01:02:18,568 --> 01:02:19,402
- No.
967
01:02:21,029 --> 01:02:21,863
Brian.
968
01:02:21,863 --> 01:02:24,532
- Can I talk to you for a
moment, Tai-Pan? Privately.
969
01:02:25,617 --> 01:02:26,451
- In my office.
970
01:02:32,082 --> 01:02:33,959
- John Chen's dead.
971
01:02:33,959 --> 01:02:35,585
They found him early
this morning at Sha Tin.
972
01:02:35,585 --> 01:02:36,461
Head bashed in.
973
01:02:39,422 --> 01:02:40,548
- Oh, dear God.
974
01:02:43,635 --> 01:02:45,971
Oh. Poor John.
975
01:02:45,971 --> 01:02:47,514
- Werewolf left a note
saying he was killed
976
01:02:47,514 --> 01:02:48,890
because he tried to escape.
977
01:02:48,890 --> 01:02:50,350
Not that that means anything.
978
01:02:52,894 --> 01:02:54,354
- Have you told Philip and Dianne?
979
01:02:54,354 --> 01:02:55,689
- Right before I came here.
980
01:02:57,399 --> 01:03:00,735
Do you know he paid the
ransom last night? 500,000.
981
01:03:00,735 --> 01:03:03,321
- Yes. Yes, I knew he was going to.
982
01:03:04,406 --> 01:03:05,824
And still they killed John?
983
01:03:08,576 --> 01:03:10,578
Is there any information? I
mean, do you have any ideas?
984
01:03:10,578 --> 01:03:13,498
- Of who this Werewolf is? No, nothing.
985
01:03:13,540 --> 01:03:14,749
If he takes the money and hides,
986
01:03:14,749 --> 01:03:16,626
we'll probably never find him.
987
01:03:16,626 --> 01:03:20,422
- No. No, I suppose you won't.
988
01:03:21,298 --> 01:03:24,009
- Sorry to bring bad news,
but I thought you should know.
989
01:03:24,050 --> 01:03:27,971
- Yes. Thanks, chap.
990
01:03:31,766 --> 01:03:33,601
Why don't you meet me for a drink tonight?
991
01:03:34,936 --> 01:03:37,605
I think we both
could use a little time off.
992
01:03:37,605 --> 01:03:38,481
- A good idea.
993
01:03:39,441 --> 01:03:41,276
But it'd have to be late.
994
01:03:41,276 --> 01:03:43,278
How about the Regent at 10:30?
995
01:03:43,278 --> 01:03:47,073
- You're on. And thanks again.
996
01:03:48,074 --> 01:03:48,908
- Okay.
997
01:04:04,591 --> 01:04:06,009
- Poor John Chen.
998
01:04:08,595 --> 01:04:10,263
What a bloody waste.
999
01:04:28,031 --> 01:04:30,450
- [Linc] Here you go. Thanks.
1000
01:04:56,935 --> 01:05:01,940
- Ah, come in, Linc.
1001
01:05:03,858 --> 01:05:05,151
My house is yours.
1002
01:05:06,486 --> 01:05:07,320
- You sure?
1003
01:05:07,320 --> 01:05:10,907
- Old
Portuguese custom. Please.
1004
01:05:12,075 --> 01:05:13,076
- This is very nice.
1005
01:05:14,369 --> 01:05:16,204
- [Orlanda] I like it.
1006
01:05:17,288 --> 01:05:19,040
- [Linc] And quite a view.
1007
01:05:23,461 --> 01:05:24,546
- You could see all of Kowloon
1008
01:05:24,546 --> 01:05:26,923
before Sinclair Towers was built.
1009
01:05:26,923 --> 01:05:29,092
That's the block straight ahead.
1010
01:05:29,092 --> 01:05:31,803
We had the best view in Hong Kong.
1011
01:05:31,803 --> 01:05:34,180
Did you know Struans owns Sinclair Towers?
1012
01:05:34,180 --> 01:05:35,807
- No.
1013
01:05:35,807 --> 01:05:38,768
- I think he and Dunross had
it built just to spite Quillan.
1014
01:05:38,768 --> 01:05:40,145
He used to own the penthouse here.
1015
01:05:40,145 --> 01:05:41,396
- Who, Gornt?
1016
01:05:41,396 --> 01:05:44,566
That's a pretty expensive
gesture, even for Dunross.
1017
01:05:44,566 --> 01:05:46,693
- He probably made a profit on it.
1018
01:05:46,693 --> 01:05:48,445
The Tai-Pan usually does.
1019
01:05:50,113 --> 01:05:51,573
I'm glad you called.
1020
01:05:54,909 --> 01:05:57,412
- I'm glad you invited me over.
1021
01:05:57,412 --> 01:05:59,247
- I won't be a minute.
1022
01:06:05,503 --> 01:06:07,338
- Do you live here alone?
1023
01:06:07,338 --> 01:06:09,007
- [Orlanda] I live with my mamae.
1024
01:06:09,007 --> 01:06:09,924
She's out shopping.
1025
01:06:12,760 --> 01:06:14,387
How do you like your coffee?
1026
01:06:14,387 --> 01:06:15,221
- Black.
1027
01:06:27,400 --> 01:06:28,234
You look happy.
1028
01:06:29,319 --> 01:06:33,448
- We were.
1029
01:06:33,448 --> 01:06:35,950
- Do you leave this out
for any particular reason?
1030
01:06:37,785 --> 01:06:40,455
- I left it out because there
is no reason to hide it.
1031
01:06:43,583 --> 01:06:45,376
Quillan was the first man in my life.
1032
01:06:45,376 --> 01:06:46,336
- You don't have to explain.
1033
01:06:46,336 --> 01:06:49,589
- I know I don't, but I'd
rather tell you about it
1034
01:06:49,589 --> 01:06:50,632
than have you wonder.
1035
01:06:52,300 --> 01:06:55,512
I was in love with him for five years,
1036
01:06:56,679 --> 01:06:58,932
from the time I was 17.
1037
01:06:58,932 --> 01:07:00,600
- Now?
1038
01:07:00,600 --> 01:07:02,268
- Now I'm 25.
1039
01:07:02,268 --> 01:07:03,895
We've been apart for three years.
1040
01:07:05,063 --> 01:07:08,066
I don't love him anymore,
but he, he's still my friend.
1041
01:07:10,318 --> 01:07:11,903
Quillan pays for this apartment.
1042
01:07:13,988 --> 01:07:15,698
- He's a generous friend.
1043
01:07:15,698 --> 01:07:17,325
- Yes.
1044
01:07:17,325 --> 01:07:21,120
Generous and caring and all
the things a friend should be.
1045
01:07:23,915 --> 01:07:26,084
Look, I- I want to be
honest with you, Linc.
1046
01:07:26,084 --> 01:07:28,836
Um, I'm not ashamed about my
relationship with Quillan,
1047
01:07:28,836 --> 01:07:32,298
and there are no regrets,
but this is Hong Kong.
1048
01:07:33,383 --> 01:07:34,592
I'd rather you heard it from me
1049
01:07:34,592 --> 01:07:37,637
instead of whatever gossip
you're bound to hear.
1050
01:07:37,637 --> 01:07:40,056
- That's fair enough. It's
even better than fair.
1051
01:07:41,391 --> 01:07:46,312
- Besides, I'm your responsibility now.
1052
01:07:52,151 --> 01:07:53,236
- How so?
1053
01:07:53,278 --> 01:07:55,154
- According to Chinese custom,
1054
01:07:55,154 --> 01:07:58,533
you've interfered with joss, with fate.
1055
01:07:58,533 --> 01:08:01,786
You interfered with the gods
last night by saving my life.
1056
01:08:02,620 --> 01:08:05,164
Without you, I could've died,
1057
01:08:05,164 --> 01:08:08,251
but that would've been
up to the gods to decide.
1058
01:08:08,251 --> 01:08:12,046
But by saving me, you took
over their responsibility,
1059
01:08:12,046 --> 01:08:14,799
so now you have to look after me forever.
1060
01:08:14,799 --> 01:08:17,677
That's good, wise, Chinese custom.
1061
01:08:17,677 --> 01:08:19,178
- Okay. You're on.
1062
01:08:20,430 --> 01:08:23,057
- Except now I formally release you.
1063
01:08:23,057 --> 01:08:24,851
My Chinese half releases you.
1064
01:08:26,853 --> 01:08:29,063
- [Linc] Perhaps I
don't wanna be released.
1065
01:08:29,063 --> 01:08:29,939
- Linc, wait.
1066
01:08:36,404 --> 01:08:38,156
Please, not now.
1067
01:08:38,156 --> 01:08:38,990
- Why?
1068
01:08:39,866 --> 01:08:44,412
- Because, because I-
I don't want an affair.
1069
01:08:44,412 --> 01:08:45,371
- Orlanda.
1070
01:08:45,412 --> 01:08:47,582
- It's the first kiss
I've had in three years.
1071
01:08:47,582 --> 01:08:49,375
- I'm sorry you didn't enjoy it.
1072
01:08:49,375 --> 01:08:53,338
- I did. That's the problem.
1073
01:08:54,756 --> 01:08:58,509
But in Asia, a girl,
especially a Eurasian girl,
1074
01:08:58,509 --> 01:09:01,595
finds out very quickly
that men want her pillow,
1075
01:09:01,595 --> 01:09:03,180
and that's all they really want.
1076
01:09:04,766 --> 01:09:07,310
And I can't do that. I have to be in love.
1077
01:09:08,686 --> 01:09:10,438
And I'm not in love with you, Linc.
1078
01:09:11,397 --> 01:09:13,316
I'm not in love with anyone.
1079
01:09:13,316 --> 01:09:16,361
I think you're a very
attractive man. I- I like you.
1080
01:09:17,528 --> 01:09:18,905
Abject apologies.
1081
01:09:18,905 --> 01:09:20,156
- Refused.
1082
01:09:21,991 --> 01:09:23,701
You have nothing to apologize for.
1083
01:09:25,119 --> 01:09:26,579
Maybe I do.
1084
01:09:26,579 --> 01:09:27,622
- Also refused.
1085
01:09:27,622 --> 01:09:29,666
- Good. How about dinner tonight?
1086
01:09:29,666 --> 01:09:31,000
- It's best if-
- I'll be here at 8:00.
1087
01:09:31,000 --> 01:09:32,210
You pick the restaurant.
1088
01:09:34,504 --> 01:09:36,673
- No! Let, let's just say good-bye now.
1089
01:09:36,673 --> 01:09:39,592
- Yeah. We just said hello.
1090
01:09:40,718 --> 01:09:41,803
I'll see you at 8:00.
1091
01:09:43,845 --> 01:09:45,640
- It's best not!
- Maybe.
1092
01:09:47,558 --> 01:09:49,394
But why don't we let the gods decide?
1093
01:10:16,421 --> 01:10:17,296
- Sorry to be so long.
1094
01:10:17,296 --> 01:10:19,173
Bloody traffic's jammed for bloody miles.
1095
01:10:19,173 --> 01:10:20,049
- That's all right, sir.
1096
01:10:20,049 --> 01:10:21,551
I've sent Sergeant Mok
over to watch her flat.
1097
01:10:21,551 --> 01:10:22,719
The old woman is still there.
1098
01:10:22,719 --> 01:10:24,929
- Ah, she better be. She's
the only lead we've got.
1099
01:10:24,929 --> 01:10:25,805
Lucky you found her.
1100
01:10:25,805 --> 01:10:27,265
- Yes, if you happen to think
1101
01:10:27,265 --> 01:10:28,933
there's a grain of truth in what she said.
1102
01:10:28,933 --> 01:10:29,976
- But you don't think so?
1103
01:10:29,976 --> 01:10:33,146
- You know the Chinese, sir,
especially the old amahs,
1104
01:10:33,146 --> 01:10:35,022
not the most truthful people in the world
1105
01:10:35,022 --> 01:10:36,858
I've had the privilege to meet.
1106
01:10:36,858 --> 01:10:38,609
- How long you been out here, Inspector?
1107
01:10:38,609 --> 01:10:39,986
- Four and a half years, sir.
1108
01:10:39,986 --> 01:10:42,822
- Long enough to make you an
expert on Chinese veracity.
1109
01:10:42,822 --> 01:10:44,157
Come on, we'll take my car.
1110
01:11:12,351 --> 01:11:14,061
- I take it the lady's
still inside, Sergeant?
1111
01:11:14,061 --> 01:11:14,896
- Yes, Inspector.
1112
01:11:14,896 --> 01:11:15,979
That's the only entrance to the building.
1113
01:11:15,979 --> 01:11:16,814
- Has she gone out at all?
1114
01:11:16,814 --> 01:11:17,982
- Yes, sir, she walked over
to the Ho-Pak Bank and waited
1115
01:11:17,982 --> 01:11:20,860
for about 20 minutes, but the
Werewolf suspect didn't arrive
1116
01:11:20,860 --> 01:11:21,903
so she walked back here.
1117
01:11:21,903 --> 01:11:23,488
- Very good, Sergeant. Carry on.
1118
01:11:30,953 --> 01:11:32,079
- That's the one, sir.
1119
01:11:37,627 --> 01:11:38,920
- [Armstrong] Sorry to interrupt, madam,
1120
01:11:38,920 --> 01:11:40,421
but we have a search warrant.
1121
01:11:40,421 --> 01:11:41,964
- Search? Search what?
1122
01:11:43,216 --> 01:11:46,219
If you are looking for the
gambling den on the fourth floor,
1123
01:11:46,219 --> 01:11:47,428
it's got nothing to do with me.
1124
01:11:47,428 --> 01:11:48,805
- Enough. Is this the woman?
1125
01:11:48,805 --> 01:11:50,389
- Yes, Superintendent.
1126
01:11:50,389 --> 01:11:52,058
- Ah-Tam, you are under arrest.
1127
01:11:52,058 --> 01:11:53,976
- Me? I've done nothing.
1128
01:11:54,811 --> 01:11:59,482
I'm not illegal. I- I'm
a law-abiding citizen.
1129
01:11:59,482 --> 01:12:00,274
I have papers.
1130
01:12:00,274 --> 01:12:02,777
- Quiet, or we'll take
you to our headquarters,
1131
01:12:02,777 --> 01:12:05,279
and surely the judge will
want you kept in custody.
1132
01:12:06,781 --> 01:12:09,951
Now, what do you know about the Werewolf?
1133
01:12:11,536 --> 01:12:12,787
- Me? Werewolf?
1134
01:12:13,996 --> 01:12:18,793
Nothing. Why should I know
about the foul kidnappers?
1135
01:12:18,793 --> 01:12:21,879
And what has he to do with me? Nothing.
1136
01:12:21,879 --> 01:12:22,839
Nothing at all.
1137
01:12:22,839 --> 01:12:24,131
- I want the truth, now!
1138
01:12:25,341 --> 01:12:28,261
- I'm just a respectable amah
1139
01:12:28,261 --> 01:12:30,263
who does her work and nothing else.
1140
01:12:30,263 --> 01:12:32,265
How could this old, poor-
1141
01:12:32,265 --> 01:12:34,767
- Elder sister, I suggest
you talk quickly and openly.
1142
01:12:34,767 --> 01:12:36,352
We know everything already.
1143
01:12:36,352 --> 01:12:37,728
- What do you want with me?
1144
01:12:37,728 --> 01:12:38,563
- The truth.
1145
01:12:40,564 --> 01:12:42,108
- Take her to the station.
She'll talk there.
1146
01:12:42,108 --> 01:12:43,776
- Torture? You want to torture-
1147
01:12:43,776 --> 01:12:44,735
- Come along!
1148
01:12:44,735 --> 01:12:46,028
- No! Please!
1149
01:12:46,028 --> 01:12:48,656
- Then when will the Werewolf
come back? This afternoon?
1150
01:12:48,656 --> 01:12:50,741
You went to the bank to
meet him again this morning.
1151
01:12:50,741 --> 01:12:51,993
- No.
- I saw you, elder sister.
1152
01:12:51,993 --> 01:12:53,202
I followed you.
1153
01:12:53,202 --> 01:12:56,037
- People of the same village
should stick together, ai-yah?
1154
01:12:56,037 --> 01:12:56,956
- People from the same village
1155
01:12:56,956 --> 01:12:58,749
should not tell each other lies.
1156
01:12:58,749 --> 01:13:00,334
Tell me the truth, elder sister.
1157
01:13:00,334 --> 01:13:02,712
Tell me the truth or we'll
take you to the station.
1158
01:13:05,923 --> 01:13:07,717
- I don't know anything.
1159
01:13:07,717 --> 01:13:10,595
He was just someone I met.
1160
01:13:10,595 --> 01:13:13,139
And he said the Werewolf was his friend.
1161
01:13:13,139 --> 01:13:15,224
But I knew he was lying.
1162
01:13:15,224 --> 01:13:16,809
- How did you know?
1163
01:13:16,809 --> 01:13:21,522
- A friend of the
Werewolf would be very rich.
1164
01:13:21,522 --> 01:13:24,859
A friend of the Werewolf
would wear silk clothes
1165
01:13:24,859 --> 01:13:26,360
and have a gold watch.
1166
01:13:26,360 --> 01:13:28,070
- She doesn't know anything, sir.
1167
01:13:28,070 --> 01:13:30,197
- She knows more than she'll ever tell us.
1168
01:13:34,452 --> 01:13:35,745
- What are you looking for?
1169
01:13:35,745 --> 01:13:37,580
You won't find Werewolf there.
1170
01:13:39,247 --> 01:13:40,666
Hey, you can't!
1171
01:13:40,666 --> 01:13:42,960
- We have a search warrant. Now be quiet.
1172
01:13:46,923 --> 01:13:49,008
- Where'd you get this
purse? Did you steal it?
1173
01:13:49,008 --> 01:13:52,386
- No. It was a gift from
my mistress in Ning-Tok.
1174
01:13:52,386 --> 01:13:54,555
She gave it to me the day before she died.
1175
01:13:55,430 --> 01:13:56,807
- Ning-Tok? Where is that?
1176
01:13:56,807 --> 01:13:57,975
- Outside Canton, sir.
1177
01:13:57,975 --> 01:14:01,395
My family came from the
same village many years ago.
1178
01:14:01,395 --> 01:14:02,229
- Outside Canton.
1179
01:14:03,522 --> 01:14:05,733
This purse looks too
expensive to have come
1180
01:14:05,733 --> 01:14:08,402
from a small village in mainland China.
1181
01:14:08,402 --> 01:14:09,695
- But it's true.
1182
01:14:09,695 --> 01:14:11,238
You can just open it and see.
1183
01:14:19,789 --> 01:14:23,209
- Where were these photos
taken? In Ning-Tok?
1184
01:14:24,085 --> 01:14:25,711
Outside Canton, in China?
1185
01:14:25,711 --> 01:14:27,505
- Yes, yes. In my village.
1186
01:14:27,505 --> 01:14:28,339
In Ning-Tok.
1187
01:14:32,843 --> 01:14:33,678
- Brian?
1188
01:14:46,774 --> 01:14:47,650
- Casey, you up?
1189
01:14:49,360 --> 01:14:51,112
- Up and ready. How are you?
1190
01:14:51,112 --> 01:14:52,363
- I'm terrific.
1191
01:14:52,363 --> 01:14:53,322
Let's go over that paperwork.
1192
01:14:53,322 --> 01:14:55,366
Steigler's plane gets in around noon.
1193
01:14:55,366 --> 01:14:56,951
I wanted to get those
contracts nice and legal
1194
01:14:56,951 --> 01:14:57,827
by tomorrow morning.
1195
01:14:57,827 --> 01:14:59,537
- It's going to be late. I
already checked with the airline.
1196
01:14:59,537 --> 01:15:01,080
Should be here around 4:00.
1197
01:15:01,080 --> 01:15:02,915
- You don't leave anything
to chance, do you?
1198
01:15:02,915 --> 01:15:04,166
- I'll just get my notes.
1199
01:15:12,800 --> 01:15:13,884
- Our names are in the paper.
1200
01:15:13,884 --> 01:15:15,428
- I know. I read it earlier.
1201
01:15:16,637 --> 01:15:18,389
Ian called, said he tried to reach you,
1202
01:15:18,389 --> 01:15:20,933
but there was no answer.
1203
01:15:20,933 --> 01:15:22,768
- Yeah, what'd he have to say?
1204
01:15:22,768 --> 01:15:25,312
- Just wanted to know
if we were all right.
1205
01:15:25,312 --> 01:15:26,229
Where have you been?
1206
01:15:26,229 --> 01:15:28,024
- Woke up early, so I called
Orlanda to see how she was
1207
01:15:28,024 --> 01:15:29,316
and she invited me to breakfast.
1208
01:15:29,316 --> 01:15:30,901
- Oh. I take it she's fine.
1209
01:15:30,901 --> 01:15:32,028
- [Linc] Yeah.
1210
01:15:32,028 --> 01:15:35,156
- Did you know she used to
be Quillan Gornt's mistress?
1211
01:15:36,573 --> 01:15:39,368
- Orlanda told me all about it.
1212
01:15:39,368 --> 01:15:40,703
- [Casey] And?
1213
01:15:40,703 --> 01:15:41,579
- What?
1214
01:15:41,579 --> 01:15:42,705
- First you show up with her last night,
1215
01:15:42,705 --> 01:15:43,497
and now a breakfast.
1216
01:15:43,497 --> 01:15:44,665
- [Linc] What's that got
to do with you, Casey?
1217
01:15:44,665 --> 01:15:46,167
- You're the one who said
this was a business trip,
1218
01:15:46,167 --> 01:15:48,169
not a romantic holiday, remember?
1219
01:15:48,169 --> 01:15:50,004
No emotions interfering with your plans.
1220
01:15:50,004 --> 01:15:51,839
Another time, another place.
1221
01:15:51,839 --> 01:15:52,673
Ring a bell?
1222
01:15:52,673 --> 01:15:54,508
- I know exactly what I'm doing.
1223
01:15:54,508 --> 01:15:55,468
- Famous last words.
1224
01:15:55,468 --> 01:15:56,302
Linc-
- Casey!
1225
01:15:56,302 --> 01:15:58,095
Enough!
- She was Gornt's mistress.
1226
01:15:58,095 --> 01:16:00,473
Don't you think that's
a little too convenient?
1227
01:16:00,473 --> 01:16:01,599
Should've seen the way he was watching
1228
01:16:01,599 --> 01:16:03,100
the two of you last night.
1229
01:16:03,100 --> 01:16:06,562
- So what? Relax.
1230
01:16:06,562 --> 01:16:08,064
If I play the music, Gornt'll dance.
1231
01:16:08,064 --> 01:16:09,523
It's nothing to be worried about.
1232
01:16:09,523 --> 01:16:11,734
- No, I can think of a
whole list of things.
1233
01:16:11,734 --> 01:16:14,195
Suppose ian finds out about
the four million you wired
1234
01:16:14,195 --> 01:16:17,490
to Gornt's Swiss bank and
pulls out of the deal?
1235
01:16:18,323 --> 01:16:20,201
- Right now, Dunross can't
afford to pull out anything.
1236
01:16:20,201 --> 01:16:23,787
The Tai-Pan's all gift-wrapped
and waiting to be delivered.
1237
01:16:23,787 --> 01:16:25,831
- To you or to Gornt?
1238
01:16:25,831 --> 01:16:28,334
- Either way,
it's the same thing.
1239
01:16:30,336 --> 01:16:34,173
In the end, we're gonna be the Noble House
1240
01:16:34,173 --> 01:16:35,549
and I'm gonna be the Tai-Pan.
1241
01:16:37,093 --> 01:16:38,469
Tai-Pan Linc Bartlett.
1242
01:16:39,762 --> 01:16:40,845
How about that?
1243
01:16:42,014 --> 01:16:44,183
- [Armstrong] And when were
these photographs taken?
1244
01:16:44,183 --> 01:16:47,478
- [Ah-Tam] I told you.
Six years ago in Ning- Tok.
1245
01:16:47,478 --> 01:16:49,063
- [Armstrong] And the
lady in the photograph?
1246
01:16:49,063 --> 01:16:49,897
- My mistress.
1247
01:16:49,897 --> 01:16:51,857
She gave me the purse on her deathbed.
1248
01:16:51,857 --> 01:16:52,691
- [Armstrong] Last time you said
1249
01:16:52,691 --> 01:16:54,276
it was the day before she died.
1250
01:16:54,276 --> 01:16:55,194
Now, which is the truth?
1251
01:16:55,194 --> 01:16:58,488
- I- I- I don't remember.
1252
01:17:02,409 --> 01:17:03,702
- [Armstrong] And the man?
1253
01:17:04,578 --> 01:17:07,039
Who is the man standing beside her?
1254
01:17:07,039 --> 01:17:08,541
- [Ah-Tam] Her son.
1255
01:17:08,541 --> 01:17:11,919
Her son who lives across
the sea, in the north.
1256
01:17:11,961 --> 01:17:15,256
The north of the land
of the golden mountains.
1257
01:17:15,256 --> 01:17:16,715
- You're lying again.
1258
01:17:16,715 --> 01:17:19,343
- No! That is her son Chu- Toy.
1259
01:17:19,343 --> 01:17:21,262
He was born in Ning- Tok.
1260
01:17:21,262 --> 01:17:24,723
I helped deliver him with my own hands.
1261
01:17:24,723 --> 01:17:27,476
I remember when they send
him away from Ning- Tok
1262
01:17:27,476 --> 01:17:31,313
to this foul place when he was just a boy.
1263
01:17:31,313 --> 01:17:32,982
- Why? Why was he sent here?
1264
01:17:32,982 --> 01:17:34,400
- To go to school.
1265
01:17:34,400 --> 01:17:36,402
The government send him.
1266
01:17:36,402 --> 01:17:38,571
Chu- Toy was very smart.
1267
01:17:39,655 --> 01:17:44,577
We didn't see him again
for, oh, many, many years.
1268
01:17:44,577 --> 01:17:46,162
Until his father was dying.
1269
01:17:47,121 --> 01:17:49,915
Chu- Toy had become a man.
1270
01:17:49,915 --> 01:17:53,460
But I still recognized him. Yes.
1271
01:17:54,587 --> 01:17:55,671
- Six years ago.
1272
01:17:56,755 --> 01:17:59,383
Was that the only time Chu-Toy returned?
1273
01:17:59,383 --> 01:18:02,178
- Yes, it was only once.
1274
01:18:02,178 --> 01:18:03,804
The once of the photograph.
1275
01:18:05,014 --> 01:18:06,765
His mother insisted.
1276
01:18:06,765 --> 01:18:11,312
She wept and begged him
to have the picture taken.
1277
01:18:11,312 --> 01:18:15,816
So Chu- Toy let her have her
way as a dutiful son should.
1278
01:18:15,816 --> 01:18:18,903
- And after that? After the photograph?
1279
01:18:18,903 --> 01:18:23,157
- Oh, he went away in a big
car and we never saw him again.
1280
01:18:24,575 --> 01:18:28,162
Not even when his mother
died and gave me her purse.
1281
01:18:31,832 --> 01:18:34,210
- Are you sure the man in the photograph
1282
01:18:34,210 --> 01:18:36,378
is the same Chu-Toy who was sent away
1283
01:18:36,378 --> 01:18:38,046
to school in Hong Kong?
1284
01:18:38,046 --> 01:18:39,881
- Of course I'm sure.
1285
01:18:39,881 --> 01:18:44,553
Oh!
Please, can I go home now?
1286
01:18:44,553 --> 01:18:46,513
I've told you everything.
1287
01:19:09,703 --> 01:19:11,372
- 17.50?
1288
01:19:11,372 --> 01:19:14,708
Struans have never been below
25 since they went public.
1289
01:19:14,708 --> 01:19:17,628
You were right, Mr. Gornt.
Absolutely dead-on right.
1290
01:19:17,628 --> 01:19:18,545
- Yes.
1291
01:19:26,428 --> 01:19:29,180
- And look at that. Another
300,000 shares on offer.
1292
01:19:35,479 --> 01:19:38,857
Yes?
1293
01:19:38,857 --> 01:19:39,942
Are you sure?
1294
01:19:39,942 --> 01:19:42,111
- Yes, Mr. Stern.
1295
01:19:43,946 --> 01:19:45,572
- The Ho-Pak's finished.
1296
01:19:46,698 --> 01:19:47,658
They've closed their doors.
1297
01:19:47,658 --> 01:19:49,076
- Yes, I know.
1298
01:19:49,076 --> 01:19:50,786
The head office in Central is still open,
1299
01:19:50,786 --> 01:19:53,080
but they'll have to liquidate.
1300
01:19:53,080 --> 01:19:55,624
- God. Poor Richard Kwang.
1301
01:19:56,500 --> 01:19:57,459
- Yes. Pity.
1302
01:20:10,555 --> 01:20:14,685
Are you going to buy, ian, or
just let your stock plummet?
1303
01:20:46,508 --> 01:20:47,885
- Ah, Quillan.
1304
01:20:47,885 --> 01:20:48,886
How'd you do on the day?
1305
01:20:48,886 --> 01:20:51,138
- Oh, very well, thank
you, ian. Very well.
1306
01:20:51,138 --> 01:20:53,474
Yes. My partners and
I are quite satisfied.
1307
01:20:53,474 --> 01:20:54,767
- [Ian] Oh, you have partners?
1308
01:20:54,767 --> 01:20:55,684
- Oh, yes.
1309
01:20:55,726 --> 01:20:58,937
One doesn't mount a
raid on Struans lightly.
1310
01:20:58,937 --> 01:21:00,981
One needs very substantial
financial backing.
1311
01:21:00,981 --> 01:21:01,814
- And you do?
1312
01:21:01,814 --> 01:21:04,026
- Well, fortunately,
Struans is roundly detested
1313
01:21:04,026 --> 01:21:05,819
by a lot of good people.
1314
01:21:05,819 --> 01:21:08,530
Well, yes, ian, my backing
is, uh, impressive.
1315
01:21:09,406 --> 01:21:12,493
I'm sure if you knew who it
was, you would agree with me.
1316
01:21:12,493 --> 01:21:13,327
You're finished.
1317
01:21:14,745 --> 01:21:16,789
- A man can get burned by selling short
1318
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
in such a volatile market, Quillan.
1319
01:21:19,833 --> 01:21:21,502
Don't you think so?
1320
01:21:21,502 --> 01:21:22,419
- Well, it sure as hell isn't
1321
01:21:22,419 --> 01:21:24,088
like the New York stock exchange.
1322
01:21:26,131 --> 01:21:27,883
- Are you selling short, Mr. Bartlett?
1323
01:21:27,883 --> 01:21:29,468
- Not personally. Not yet.
1324
01:21:29,468 --> 01:21:30,302
- Well, you should.
1325
01:21:30,302 --> 01:21:32,513
A lot of money to be
made in a falling market.
1326
01:21:32,513 --> 01:21:33,847
- So I hear.
1327
01:21:33,847 --> 01:21:35,516
- And a great deal of
money will change hands
1328
01:21:35,516 --> 01:21:37,184
with control of the Noble House.
1329
01:21:39,520 --> 01:21:42,314
What do you think of a
raid, Hong Kong style?
1330
01:21:42,314 --> 01:21:43,774
- You know, a raid is a raid wherever,
1331
01:21:43,774 --> 01:21:45,109
but you never know until you've won
1332
01:21:45,109 --> 01:21:46,652
and all the votes are counted.
1333
01:21:46,652 --> 01:21:49,321
As ian said, sometimes you can get burned.
1334
01:22:10,050 --> 01:22:12,136
So what are you gonna do about Gornt?
1335
01:22:12,136 --> 01:22:14,095
- [Ian] I'm going to wait.
1336
01:22:14,095 --> 01:22:16,849
It's an old Chinese custom. Patience.
1337
01:22:17,683 --> 01:22:19,726
But if Gornt wins, we have no deal.
1338
01:22:19,726 --> 01:22:21,437
I understand that quite clearly.
1339
01:22:21,437 --> 01:22:22,271
- Could he?
1340
01:22:22,271 --> 01:22:24,564
I mean, can Gornt really get
control of the Noble House?
1341
01:22:24,564 --> 01:22:25,774
- No, not actually.
1342
01:22:25,774 --> 01:22:27,693
But with enough stock he can
force his way onto the board
1343
01:22:27,693 --> 01:22:30,446
and appoint other directors to
help him disrupt and destroy.
1344
01:22:30,446 --> 01:22:32,406
And his only purpose is to destroy.
1345
01:22:33,282 --> 01:22:35,117
- Because of the past?
1346
01:22:35,117 --> 01:22:36,243
- Partially.
1347
01:22:36,243 --> 01:22:37,369
The stakes are high.
1348
01:22:38,745 --> 01:22:42,249
Face is involved. Huge face.
1349
01:22:42,249 --> 01:22:43,375
And this is Hong Kong.
1350
01:22:44,376 --> 01:22:46,753
Here the strong survive
and the weak perish.
1351
01:22:46,753 --> 01:22:50,048
But you have come for profit,
and profit you will have,
1352
01:22:50,090 --> 01:22:51,258
one way or the other.
1353
01:22:51,258 --> 01:22:52,092
- Yeah.
1354
01:22:54,970 --> 01:22:55,970
- I have another appointment.
1355
01:22:55,970 --> 01:22:58,098
- We'll talk to you later.
1356
01:22:58,098 --> 01:22:58,932
- Bye.
1357
01:23:02,352 --> 01:23:04,354
Can't tell how much he knows.
1358
01:23:04,354 --> 01:23:05,189
Or doesn't know.
1359
01:23:06,106 --> 01:23:06,939
- Nope.
1360
01:23:08,692 --> 01:23:10,527
- What's the point of playing games,
1361
01:23:10,527 --> 01:23:12,404
the way you and Gornt were doing?
1362
01:23:12,404 --> 01:23:14,948
Isn't that a little?
- A little what?
1363
01:23:14,948 --> 01:23:16,158
- Tacky.
1364
01:23:16,158 --> 01:23:21,037
- I never said
I had a lot of class.
1365
01:23:39,598 --> 01:23:41,600
- Echo 51, over.
1366
01:23:42,518 --> 01:23:44,353
- Echo 51, 51.
1367
01:24:01,495 --> 01:24:03,455
- Robert. What are you doing here?
1368
01:24:03,455 --> 01:24:05,457
- [Armstrong] Oh, I feel rotten.
1369
01:24:05,457 --> 01:24:06,959
- Drinking on duty?
1370
01:24:06,959 --> 01:24:09,127
- I just had them sent up.
1371
01:24:10,087 --> 01:24:11,546
Here.
1372
01:24:11,546 --> 01:24:12,965
- Well, what's the problem?
1373
01:24:12,965 --> 01:24:15,467
- I did a white room
interrogation of an old amah.
1374
01:24:16,426 --> 01:24:18,095
Give me the creeps.
1375
01:24:18,095 --> 01:24:18,929
Cheers.
1376
01:24:21,139 --> 01:24:25,018
- Looks as if you
are thirsty.
1377
01:24:25,018 --> 01:24:26,311
What old amah?
1378
01:24:26,311 --> 01:24:27,187
- Oh, there was something
1379
01:24:27,187 --> 01:24:30,274
about her knowing our friend the Werewolf.
1380
01:24:30,274 --> 01:24:32,484
It was all a pack of lies at first.
1381
01:24:32,484 --> 01:24:33,944
- And then?
1382
01:24:33,944 --> 01:24:36,738
- Come on, drink up and
we'll go and have a whiskey.
1383
01:24:36,738 --> 01:24:39,323
- That bad?
1384
01:24:45,914 --> 01:24:47,541
All right. Let's go.
1385
01:24:47,541 --> 01:24:51,169
- The old amah, she
finally told the truth.
1386
01:24:51,169 --> 01:24:51,962
You know how it is,
1387
01:24:51,962 --> 01:24:54,798
you catch the lies
eventually if you're patient.
1388
01:24:56,925 --> 01:24:58,594
I'm fed up with lies.
1389
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
She's from Ning-Tok.
1390
01:25:02,347 --> 01:25:05,142
That's a village outside
Canton in mainland China.
1391
01:25:07,603 --> 01:25:08,604
You ever hear of it?
1392
01:25:09,604 --> 01:25:10,897
- There are lots of
villages in mainland China.
1393
01:25:10,897 --> 01:25:12,983
What's so special about that one?
1394
01:25:12,983 --> 01:25:13,817
- Ning-Tok?
1395
01:25:15,485 --> 01:25:18,238
Oh, that's a name I'll always remember.
1396
01:25:18,238 --> 01:25:20,240
- In a bad way, old
chum. Come on, I'll buy.
1397
01:25:20,240 --> 01:25:21,073
- [Armstrong] Oh, just a minute.
1398
01:25:21,073 --> 01:25:23,619
I've, uh, I've got to make a call.
1399
01:25:23,619 --> 01:25:25,621
- Thought you were in such a bloody hurry.
1400
01:25:55,400 --> 01:25:58,695
- You did very well, Superintendent.
1401
01:25:58,695 --> 01:25:59,780
- Did I, Commissioner?
1402
01:25:59,780 --> 01:26:01,365
- Yes. Very well.
1403
01:26:02,948 --> 01:26:05,202
- No. No, I don't think so.
1404
01:26:06,745 --> 01:26:08,330
- You must be very tired.
1405
01:26:10,040 --> 01:26:11,917
Very tiring, these sort of things.
1406
01:26:12,793 --> 01:26:15,629
- I think about it and it
still seems impossible.
1407
01:26:15,629 --> 01:26:18,340
Brian a communist mole?
It doesn't make sense.
1408
01:26:18,340 --> 01:26:20,467
- Except for the evidence.
1409
01:26:20,467 --> 01:26:23,679
Theoretically, Brian Kwok
was born in Hong Kong.
1410
01:26:23,679 --> 01:26:27,015
His passport has no
visa to mainland China,
1411
01:26:27,015 --> 01:26:30,602
nor was he ever in
Ning-Tok, yet here he is.
1412
01:26:31,728 --> 01:26:33,563
- But Brian's been my friend.
1413
01:26:33,563 --> 01:26:35,564
- There is no Brian Kwok.
1414
01:26:35,564 --> 01:26:38,944
There is only Chu-Toy.
You must realize that.
1415
01:26:38,944 --> 01:26:41,029
Yes, I know you believed
he was your friend,
1416
01:26:41,029 --> 01:26:42,698
but the Chinese are the most patient
1417
01:26:42,738 --> 01:26:46,535
and secretive people
on Earth, aren't they?
1418
01:26:46,535 --> 01:26:48,578
- Brian would've become
assistant commissioner
1419
01:26:48,578 --> 01:26:49,454
in a few years.
1420
01:26:49,454 --> 01:26:52,582
- Precisely, and think what
that would have done to us.
1421
01:26:52,582 --> 01:26:55,377
I know how betrayed you feel, Robert.
1422
01:26:55,377 --> 01:26:56,628
Personally betrayed.
1423
01:26:57,587 --> 01:27:00,465
And I'm delighted to tell
you that you have the honor
1424
01:27:00,465 --> 01:27:02,259
of beginning the interrogation.
1425
01:27:03,885 --> 01:27:05,387
- No. I can't.
1426
01:27:06,345 --> 01:27:08,390
- We'll set him up for you,
1427
01:27:08,390 --> 01:27:10,392
but you're the one for the coup de grace.
1428
01:27:11,476 --> 01:27:13,812
I want to know everything.
1429
01:27:13,812 --> 01:27:14,854
- Get someone else!
1430
01:27:14,854 --> 01:27:16,814
- Don't be so bloody boring, Robert!
1431
01:27:16,814 --> 01:27:20,485
Chu-Toy, alias Brian
Kwok, is an enemy agent
1432
01:27:20,485 --> 01:27:23,071
who has eluded us for
years, and that is all.
1433
01:27:23,071 --> 01:27:25,073
- No, no, I can't interrogate.
1434
01:27:25,073 --> 01:27:27,159
- Dear fellow, you can and you will.
1435
01:27:27,159 --> 01:27:28,577
You're the only one who can.
1436
01:27:29,411 --> 01:27:30,871
After all, you know him well,
1437
01:27:30,871 --> 01:27:33,999
and Brian is far too smart
to be caught like an amateur.
1438
01:27:35,000 --> 01:27:35,876
Break him, Robert.
1439
01:27:36,710 --> 01:27:39,755
Break him and do it very quickly.
1440
01:27:57,731 --> 01:27:59,441
- There are a couple of clauses I want in
1441
01:27:59,441 --> 01:28:00,942
just to protect us.
1442
01:28:00,942 --> 01:28:02,903
- I don't want this deal
renegotiated, Seymour.
1443
01:28:02,903 --> 01:28:05,071
I want it wrapped by
Tuesday. No complications.
1444
01:28:05,071 --> 01:28:06,615
- What about Rothwell-Gornt?
1445
01:28:06,615 --> 01:28:09,326
Best I should, uh, feel him out, huh?
1446
01:28:09,326 --> 01:28:10,952
- What'd I just say?
1447
01:28:10,952 --> 01:28:11,953
- Okay. Okay.
1448
01:28:12,954 --> 01:28:15,916
- You leave Gornt and
Dunross alone, Seymour.
1449
01:28:15,916 --> 01:28:18,502
Hong Kong's more
complicated than we thought.
1450
01:28:18,502 --> 01:28:20,670
- Leave Gornt and Dunross to Casey and me.
1451
01:28:20,670 --> 01:28:23,006
You just deal with their attorneys.
1452
01:28:23,006 --> 01:28:24,966
- You'll see Struan's
attorneys in the morning.
1453
01:28:24,966 --> 01:28:27,594
The Tai-Pan's told them it's top priority.
1454
01:28:27,594 --> 01:28:28,762
- Well, it should be.
1455
01:28:28,762 --> 01:28:31,848
My down payment gets
Dunross off the money hook.
1456
01:28:31,848 --> 01:28:33,433
- If he survives.
1457
01:28:33,433 --> 01:28:35,685
- Here today, gone tomorrow.
1458
01:28:35,685 --> 01:28:39,606
Hey, that must've been some
scare on that burning boat.
1459
01:28:40,649 --> 01:28:42,442
Story made the New York papers.
1460
01:28:43,360 --> 01:28:45,278
Anything else for me?
1461
01:28:45,278 --> 01:28:46,112
- That's it for now.
1462
01:28:46,112 --> 01:28:48,406
- Okay. I'm gonna take a shower.
1463
01:28:48,406 --> 01:28:49,950
Wash some of the airplane off.
1464
01:28:49,950 --> 01:28:50,867
- Sure. Go ahead.
1465
01:28:50,867 --> 01:28:52,118
- If you're not doing anything for dinner-
1466
01:28:52,118 --> 01:28:52,953
- I'm busy, uh,
1467
01:28:52,953 --> 01:28:55,287
why don't you give Casey a call later?
1468
01:28:55,287 --> 01:28:56,164
- Okay.
1469
01:29:02,629 --> 01:29:04,005
- Thanks a lot.
1470
01:29:04,005 --> 01:29:05,298
- Oh, come on,
1471
01:29:05,298 --> 01:29:07,634
take Seymour out and show him around.
1472
01:29:07,634 --> 01:29:08,927
- He can show himself around.
1473
01:29:08,927 --> 01:29:10,095
- [Linc] It's up to you.
1474
01:29:11,054 --> 01:29:11,930
I gotta change.
1475
01:29:13,180 --> 01:29:14,641
- Where are you going?
1476
01:29:14,641 --> 01:29:19,145
- I think I may have a date.
1477
01:29:19,145 --> 01:29:22,524
- Oh? Have a swell time.
1478
01:29:28,488 --> 01:29:32,075
Damn tramp. I should've drowned
her while I had the chance.
1479
01:29:50,343 --> 01:29:52,512
- Tai-Pan's office.
- Is he in, please?
1480
01:29:52,512 --> 01:29:54,347
This is Casey Tcholok.
- One moment.
1481
01:29:55,348 --> 01:29:56,349
- Casey.
- Hello, ian.
1482
01:29:56,349 --> 01:29:58,268
- Is there a problem?
- Oh, no, no, no.
1483
01:29:58,268 --> 01:30:01,062
I was just wondering if you
wanted to have dinner tonight?
1484
01:30:01,062 --> 01:30:01,897
- [Ian] Oh, I'd love to.
1485
01:30:01,897 --> 01:30:02,731
It would have to be late.
1486
01:30:02,731 --> 01:30:03,564
- Oh, late would be fine for me.
1487
01:30:03,564 --> 01:30:05,066
- [Ian] I'll send a car.
1488
01:30:05,066 --> 01:30:06,818
- I'll wait for the car.
1489
01:30:07,694 --> 01:30:08,778
- [Ian] See you then.
1490
01:30:08,778 --> 01:30:09,613
- Bye.
1491
01:30:20,040 --> 01:30:22,459
- Well, the client's in
fine shape, Superintendent.
1492
01:30:22,459 --> 01:30:23,627
Physically.
1493
01:30:23,627 --> 01:30:25,170
His blood pressure and
heartbeat are nicely up,
1494
01:30:25,170 --> 01:30:27,130
but that's what's to be expected.
1495
01:30:27,130 --> 01:30:29,506
- A two-hour cycle?
- Yes, and on the half-hour.
1496
01:30:29,506 --> 01:30:31,509
Wake, sleep, wake, sleep.
1497
01:30:31,509 --> 01:30:32,344
By this time tomorrow,
1498
01:30:32,344 --> 01:30:34,679
he'll think he's been
in there for 12 days.
1499
01:30:34,679 --> 01:30:36,222
If he can stand it.
1500
01:30:36,222 --> 01:30:39,059
Who'd have imagined Brian
would've turned out to be a spy?
1501
01:30:39,059 --> 01:30:40,435
He was always so smart.
1502
01:30:40,435 --> 01:30:42,354
- Let's hope the poor
bugger is not too smart.
1503
01:30:42,354 --> 01:30:43,939
The sooner he talks, the better.
1504
01:30:43,939 --> 01:30:45,106
- Are you doing the interview yourself?
1505
01:30:45,106 --> 01:30:47,317
- It's on the damn door.
Can't you bloody read?
1506
01:30:47,317 --> 01:30:48,526
- Yes, sir. I'm sorry.
1507
01:30:50,362 --> 01:30:53,406
I just, well, I knew
he was your friend and...
1508
01:30:56,618 --> 01:30:58,912
Yes, well, it's, uh,
time for his shot anyway.
1509
01:31:11,758 --> 01:31:13,635
- Damn you to hell, Brian Kwok.
1510
01:31:14,844 --> 01:31:15,887
Damn you to hell.
1511
01:31:25,438 --> 01:31:26,856
- Listen, Werewolf Dung.
1512
01:31:26,856 --> 01:31:29,317
I want to know where
you got the coin from.
1513
01:31:29,359 --> 01:31:31,319
The half coin!
1514
01:31:31,319 --> 01:31:32,529
- I- I told you.
1515
01:31:33,405 --> 01:31:35,198
My father gave it to me.
1516
01:31:35,198 --> 01:31:36,408
- I'm tired of his lies.
1517
01:31:36,408 --> 01:31:37,575
Cut off his ears!
1518
01:31:40,662 --> 01:31:43,164
- It was number one son Chen.
1519
01:31:43,164 --> 01:31:45,834
I took it from him.
1520
01:31:45,834 --> 01:31:47,460
- Who killed number one son Chen?
1521
01:31:49,504 --> 01:31:50,338
- I did.
1522
01:31:51,881 --> 01:31:53,967
I hit him with a shovel.
1523
01:31:53,967 --> 01:31:58,972
Please, don't hurt me anymore.
1524
01:32:00,348 --> 01:32:02,017
- Disgusting coward.
1525
01:32:03,768 --> 01:32:05,937
Silence him!
1526
01:32:08,481 --> 01:32:11,651
- What should we do
with this worthless dog?
1527
01:32:11,651 --> 01:32:13,987
- He's told the truth at last.
1528
01:32:13,987 --> 01:32:15,071
Call my son.
1529
01:32:15,071 --> 01:32:17,115
- Young Choy does not enjoy this matter.
1530
01:32:17,115 --> 01:32:18,241
- It's time he grew up.
1531
01:32:19,159 --> 01:32:20,535
Time he knew how to treat enemies.
1532
01:32:20,535 --> 01:32:21,870
Time he knew real values,
1533
01:32:21,870 --> 01:32:25,331
not ill-omened, stink-wind,
golden mountain values.
1534
01:32:25,331 --> 01:32:29,002
My son has forgotten who he is. Call him.
1535
01:32:31,546 --> 01:32:33,840
- [Poon] Seventh son,
your father wants you.
1536
01:32:43,892 --> 01:32:45,477
- Is he dead?
1537
01:32:45,477 --> 01:32:46,478
- Not yet.
1538
01:32:46,478 --> 01:32:48,772
What a dirty, motherless whore.
1539
01:32:48,772 --> 01:32:52,484
To kill number one son Chen
and then take the ransom.
1540
01:32:52,484 --> 01:32:54,069
- Disgusting.
1541
01:32:54,069 --> 01:32:56,196
More terrible to get caught, ai-yah?
1542
01:32:56,196 --> 01:32:58,238
Give Goodweather Poon a hand.
1543
01:32:58,238 --> 01:32:59,198
- What?
1544
01:32:59,198 --> 01:33:02,118
- You have vomit in your
ears? Give him a hand!
1545
01:33:02,118 --> 01:33:04,037
- What do you want me to do?
1546
01:33:04,037 --> 01:33:05,080
- Take his legs.
1547
01:33:38,029 --> 01:33:39,197
- Put him overboard.
1548
01:33:39,197 --> 01:33:41,073
- Father, he's not dead.
1549
01:33:41,073 --> 01:33:43,076
- Put him over the side!
113959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.