All language subtitles for Lewis - 06x01 - The Soul Of Genius

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:40,060 --> 00:01:42,340 Thank you, Susan. I'll take it out to her. 3 00:02:21,740 --> 00:02:24,859 Hi, everyone. Thanks for coming here to Roak Woods. 4 00:02:24,860 --> 00:02:26,499 - Hi, Liv. - Morning. 5 00:02:26,500 --> 00:02:29,819 It's a simple job today. We're looking to dig up this little beggar. 6 00:02:29,820 --> 00:02:34,419 Rhododendron ponticum. Highly invasive. We need to eradicate it at the roots. 7 00:02:34,420 --> 00:02:37,379 So we may have lots of hard digging to do, I'm afraid. 8 00:02:37,380 --> 00:02:41,700 But it'll all be worth it in the end. So, thanks, everyone. Let's go. 9 00:03:04,420 --> 00:03:06,420 Mr Atkins. 10 00:03:25,260 --> 00:03:27,620 Vincent, Vincent. 11 00:04:19,260 --> 00:04:21,260 Liv! 12 00:05:08,460 --> 00:05:12,059 Male, adult. Must have been in there a couple of weeks. 13 00:05:12,060 --> 00:05:16,539 First inspection reveals blow to the front right side of the skull above the temple. 14 00:05:16,540 --> 00:05:20,060 Probable cause of death. All pretty straightforward, really. 15 00:05:22,340 --> 00:05:25,539 It's my day off. I had plans. I was trying to have a life. 16 00:05:25,540 --> 00:05:28,819 Instead of which, as usual, I'm up to my knees in body parts. 17 00:05:28,820 --> 00:05:33,419 Sorry. I don't think there'll be any surprises in the postmortem. 18 00:05:33,420 --> 00:05:35,300 But the grave's pretty interesting. 19 00:05:35,301 --> 00:05:39,700 Body was wrapped in a fine cloth, very fine. And this was laid on the chest. 20 00:05:41,860 --> 00:05:44,299 He was buried with some ceremony, then. 21 00:05:44,300 --> 00:05:46,259 And care. 22 00:05:46,260 --> 00:05:48,580 There's an inscription on the back. 23 00:05:54,620 --> 00:05:57,779 Nulli secundus. 24 00:05:57,780 --> 00:06:02,259 Second to none. Who found him? 25 00:06:02,260 --> 00:06:06,019 Liv Nash. She's a botanist, based at the Botanic Gardens. 26 00:06:06,020 --> 00:06:08,699 And what brought her all the way out here? 27 00:06:08,700 --> 00:06:10,620 They were doing some conservation work. 28 00:06:17,540 --> 00:06:19,899 Are you Liv Nash? 29 00:06:19,900 --> 00:06:22,340 I'm Detective Sergeant Hathaway. 30 00:06:24,500 --> 00:06:26,139 I'm sorry. 31 00:06:26,140 --> 00:06:31,340 I keep thinking that I must have hurt him, while I was digging. 32 00:06:32,660 --> 00:06:34,820 Isn't that mad? 33 00:06:35,340 --> 00:06:38,700 I know I couldn't possibly have hurt him. He's dead. 34 00:06:41,420 --> 00:06:43,539 I'm sorry. 35 00:06:43,540 --> 00:06:47,860 Look, it's a very traumatic thing to find a body. 36 00:06:49,700 --> 00:06:54,899 I've got a... a number here if you need to talk to someone. 37 00:06:54,900 --> 00:06:56,900 Thanks. 38 00:06:57,940 --> 00:07:00,900 Thanks. I will... I will call them. 39 00:07:03,700 --> 00:07:07,340 You don't have a tissue, do you? I'm covered in snot. 40 00:07:08,300 --> 00:07:10,540 Standard issue. 41 00:07:20,300 --> 00:07:23,459 You must see stuff like this all the time. 42 00:07:23,460 --> 00:07:25,460 Yes. 43 00:07:26,660 --> 00:07:28,140 So who do you call? 44 00:07:29,460 --> 00:07:31,500 Good question. 45 00:07:32,580 --> 00:07:36,019 The dead man found in Roak Woods was a Professor Murray Hawes. 46 00:07:36,020 --> 00:07:39,459 Reported missing a couple of weeks ago. And one other thing. 47 00:07:39,460 --> 00:07:43,619 He was ritually buried. Shroud, cross of twigs on the body. 48 00:07:43,620 --> 00:07:46,819 We're waiting for the postmortem. Next of kin been notified? 49 00:07:46,820 --> 00:07:49,939 Yeah, his brother, Reverend Dr Conor Hawes. 50 00:07:49,940 --> 00:07:52,139 He's the chaplain at Carlyle College. 51 00:07:52,140 --> 00:07:55,499 Chaplain? Must know a thing or two about burials and rituals. 52 00:07:55,500 --> 00:07:57,780 Just a thought. 53 00:08:18,860 --> 00:08:22,739 Dr Hawes? I'm sorry to disturb you. 54 00:08:22,740 --> 00:08:24,780 DI Lewis, DS Hathaway. 55 00:08:31,580 --> 00:08:34,220 I'm afraid we have something for you. 56 00:08:42,620 --> 00:08:44,260 My father gave him this watch. 57 00:08:45,260 --> 00:08:47,620 When my brother first came up to Oxford. 58 00:08:48,940 --> 00:08:52,540 He was only 15, you see, and something of a prodigy. 59 00:08:54,100 --> 00:08:56,019 Thank you. 60 00:08:56,020 --> 00:09:00,499 Can you think of anybody who might have wanted to hurt your brother? 61 00:09:00,500 --> 00:09:04,739 Was he in dispute with anyone? No, not to my knowledge. 62 00:09:04,740 --> 00:09:09,099 But I... I hadn't seen him for some time. 63 00:09:09,100 --> 00:09:11,579 When did you last see your brother, Dr Hawes? 64 00:09:11,580 --> 00:09:14,739 I don't know. Um... 65 00:09:14,740 --> 00:09:17,499 Six months? A year? 66 00:09:17,500 --> 00:09:19,379 We kept away from each other. 67 00:09:19,380 --> 00:09:24,059 Your brother was found with a cross made of twigs laid on his chest. 68 00:09:24,060 --> 00:09:27,739 What do you make of that, as a man of the cloth? 69 00:09:27,740 --> 00:09:29,820 That the killer had a conscience. 70 00:09:31,860 --> 00:09:34,539 All right, thank you, Dr Hawes. 71 00:09:34,540 --> 00:09:38,739 If you do think of anything significant, will you ring us at the station? 72 00:09:38,740 --> 00:09:41,060 Oh, yes, yes, of course. 73 00:10:02,260 --> 00:10:04,500 As expected, no surprises. 74 00:10:06,140 --> 00:10:09,739 Cause of death, blow to the head. 75 00:10:09,740 --> 00:10:15,139 There's some bruising and abrasions to the face, which suggests a struggle. 76 00:10:15,140 --> 00:10:16,779 Blood tox? Nothing fatal. 77 00:10:16,780 --> 00:10:18,980 But not a happy picture. 78 00:10:20,140 --> 00:10:24,819 Caffeine, nicotine, alcohol, amphetamines. 79 00:10:24,820 --> 00:10:27,339 Cigarettes and coffee for breakfast, lunch and dinner. 80 00:10:27,340 --> 00:10:30,499 He didn't do things by halves. There speaks the voice of experience. 81 00:10:30,500 --> 00:10:33,179 Whatever gets you through. 82 00:10:33,180 --> 00:10:35,420 Not a happy man. 83 00:10:45,900 --> 00:10:48,739 It's quite spartan for a professor. Mm. 84 00:10:48,740 --> 00:10:50,620 Fallen on hard times? 85 00:10:58,620 --> 00:11:00,780 Mr Murray Hawes? 86 00:11:01,620 --> 00:11:03,500 I take it that's not from Amazon. 87 00:11:05,220 --> 00:11:08,619 'Gracey Books. Lot 92. 88 00:11:08,620 --> 00:11:13,219 The Hunting Of The Snark: An Agony In Eight Fits. 89 00:11:13,220 --> 00:11:17,340 Original working manuscript annotated by Lewis Carroll. 90 00:11:18,220 --> 00:11:21,420 Dated January 1876.' 91 00:11:24,540 --> 00:11:27,979 Annotated by Lewis Carroll. I studied this. This is incredible. 92 00:11:27,980 --> 00:11:30,540 You studied it? I thought it was a poem. 93 00:11:32,180 --> 00:11:34,259 It's a profoundly theological piece of work. 94 00:11:34,260 --> 00:11:36,339 It's theological and philosophical. 95 00:11:36,340 --> 00:11:39,859 It's a 10-man crew in search of a Snark. 96 00:11:39,860 --> 00:11:41,219 And what's a Snark? 97 00:11:41,220 --> 00:11:43,459 That's precisely the question. Nobody knows. 98 00:11:43,460 --> 00:11:46,099 Nobody knows what they're looking for. Sounds familiar. 99 00:11:46,100 --> 00:11:49,299 Nobody knows what they're looking for, the danger is in finding it. 100 00:11:49,300 --> 00:11:54,259 For when they do, they will "softly and suddenly vanish away". 101 00:11:54,260 --> 00:11:58,499 It's about the search for meaning, being and nothingness, 102 00:11:58,500 --> 00:12:00,659 the unanswerable questions of existence. 103 00:12:00,660 --> 00:12:04,299 It's... It's the impossible quest. 104 00:12:04,300 --> 00:12:06,980 He's got 10 copies of it here. 105 00:12:55,180 --> 00:12:56,980 He had quite an obsession. 106 00:13:00,260 --> 00:13:01,780 'The Hunting Of The Snark is a poem 107 00:13:01,781 --> 00:13:05,060 over which a sensitive soul might well go mad.' 108 00:13:08,380 --> 00:13:10,420 A map. 109 00:13:11,580 --> 00:13:14,220 The Oxford Botanic Gardens. 110 00:13:20,382 --> 00:13:23,261 This place was a favourite haunt of Lewis Carroll's. 111 00:13:23,262 --> 00:13:25,262 He used to come here for picnics. 112 00:13:28,822 --> 00:13:31,542 Stupid sodding... Oh! 113 00:13:32,142 --> 00:13:34,221 We're looking for the head of the gardens. 114 00:13:34,222 --> 00:13:37,861 Professor Wright? I think she's in the lodge. 115 00:13:37,862 --> 00:13:39,902 Thanks. 116 00:13:45,622 --> 00:13:50,141 So how are you? How are you feeling? Much better, thanks. 117 00:13:50,142 --> 00:13:53,701 I called that number you gave me. It really helped. 118 00:13:53,702 --> 00:13:55,742 I'm glad. 119 00:13:59,102 --> 00:14:00,701 So what are you doing here? 120 00:14:00,702 --> 00:14:06,102 Well, by a curious coincidence, our man in the woods used to come here. 121 00:14:07,142 --> 00:14:08,662 Murray?! 122 00:14:10,062 --> 00:14:13,981 He was nice. Eccentric. 123 00:14:13,982 --> 00:14:19,981 He forgot his shoes here once, came back for them the next day. 124 00:14:19,982 --> 00:14:21,662 So he was our man in the woods. 125 00:14:22,942 --> 00:14:25,662 How did he end up all the way out there? 126 00:14:30,782 --> 00:14:34,421 Professor Wright? DI Lewis. 127 00:14:34,422 --> 00:14:35,501 Yes. 128 00:14:35,502 --> 00:14:40,781 We're investigating the murder of this man, Murray Hawes. 129 00:14:40,782 --> 00:14:42,981 I believe he has a connection with the garden. 130 00:14:42,982 --> 00:14:46,261 Yes, he used to come here often. He was a Lewis Carroll fan, wasn't he? 131 00:14:46,262 --> 00:14:50,141 We get it all the time. It's a place of pilgrimage for them. 132 00:14:50,142 --> 00:14:52,461 Did you know him to talk to? 133 00:14:52,462 --> 00:14:54,581 Inspector, I'm the director of the gardens. 134 00:14:54,582 --> 00:14:56,941 We have 7,000 plants here. 135 00:14:56,942 --> 00:15:00,821 We are one of the pre-eminent botanical research centres in the world. 136 00:15:00,822 --> 00:15:05,261 I spend my life chasing funding, worrying over visitor numbers. 137 00:15:05,262 --> 00:15:09,462 I have neither the time nor the inclination to talk to crackpots. 138 00:15:11,662 --> 00:15:16,141 What about the police? Do you have the time or inclination to talk to us? 139 00:15:16,142 --> 00:15:19,341 Yes. Yes, of course. I'm sorry. 140 00:15:19,342 --> 00:15:21,861 It's... It's a difficult time at the moment. 141 00:15:21,862 --> 00:15:25,421 I'm... I'm not sleeping very well. 142 00:15:25,422 --> 00:15:27,262 Why's that? 143 00:15:28,462 --> 00:15:30,542 It's personal. 144 00:15:32,662 --> 00:15:35,741 So did you know Murray well? You spoke to him? 145 00:15:35,742 --> 00:15:39,741 Oh, yeah. He liked to talk. He used to monologue a bit. 146 00:15:39,742 --> 00:15:41,341 What about? 147 00:15:41,342 --> 00:15:45,741 He was trying to solve something. I don't know. A calculation. 148 00:15:45,742 --> 00:15:49,141 He was always taking measurements and pacing distances out. 149 00:15:49,142 --> 00:15:51,181 There was someone he wanted to beat. 150 00:15:51,182 --> 00:15:54,941 That's right. He was always talking about winning. 151 00:15:54,942 --> 00:15:57,101 My triumph, my victory, stuff like that. 152 00:15:57,102 --> 00:15:59,221 Did he mention anyone in particular? 153 00:15:59,222 --> 00:16:03,661 Thing is, to be perfectly honest, I used to zone out a bit. 154 00:16:03,662 --> 00:16:05,982 But he had an axe to grind, that's for sure. 155 00:16:07,102 --> 00:16:09,981 What are you planting here? 'Plants and their Uses.' 156 00:16:09,982 --> 00:16:13,021 It's Helena's thing. Botanical history. 157 00:16:13,022 --> 00:16:15,341 Textiles, dyes, medicines. 158 00:16:15,342 --> 00:16:18,981 This is our Doctrine of Signatures flower bed. 159 00:16:18,982 --> 00:16:20,581 The Doctrine of Signatures was... 160 00:16:20,582 --> 00:16:23,262 Great herbalist con of the 17th century. 161 00:16:24,262 --> 00:16:26,382 You know about the Doctrine of Signatures? 162 00:16:27,422 --> 00:16:30,381 No-one knows about the Doctrine of Signatures. 163 00:16:30,382 --> 00:16:34,781 God has signed his intention in the look of things that man may know their purpose. 164 00:16:34,782 --> 00:16:36,260 Healing properties of plants, 165 00:16:36,261 --> 00:16:38,582 most of which have no healing properties whatsoever. 166 00:16:38,583 --> 00:16:40,382 Signatura Rerum. 167 00:16:41,142 --> 00:16:42,822 And he speaks Latin. 168 00:16:47,862 --> 00:16:49,781 I should... 169 00:16:49,782 --> 00:16:52,341 Yes. See you, then. 170 00:16:52,342 --> 00:16:54,382 See you. 171 00:16:58,582 --> 00:17:01,261 Hope you remembered to ask her some questions. 172 00:17:01,262 --> 00:17:04,541 Yes, sir, I did. Thank you. In fact, she was very helpful. 173 00:17:04,542 --> 00:17:07,302 Murray Hawes, it would seem, had a rival. 174 00:17:44,662 --> 00:17:46,381 Mr Gracey? 175 00:17:46,382 --> 00:17:48,061 Bloody mice. 176 00:17:48,062 --> 00:17:50,382 Chewing my books to buggery. 177 00:17:51,262 --> 00:17:53,662 I'll have to put something down. 178 00:17:54,742 --> 00:17:56,661 Oxford Police. 179 00:17:56,662 --> 00:17:59,022 Oh, yes. The Snark. 180 00:18:00,102 --> 00:18:04,581 Well, it was a bidding war, but there were four parties. 181 00:18:04,582 --> 00:18:09,622 An American university, Murray Hawes, a Swiss bank and one was anonymous. 182 00:18:11,222 --> 00:18:13,662 We need an itemised billing for Gracey's Books... 183 00:18:13,663 --> 00:18:16,381 What clinched it for Murray Hawes was that he paid in cash. 184 00:18:16,382 --> 00:18:19,101 The seller was looking to make a quick sale. 185 00:18:19,102 --> 00:18:20,901 He paid cash? How much? 186 00:18:20,902 --> 00:18:22,422 200,000. 187 00:18:24,422 --> 00:18:27,141 When was this? Do you know the date of the sale? 188 00:18:27,142 --> 00:18:30,901 He paid on the ninth at close of business, six o'clock. 189 00:18:30,902 --> 00:18:33,861 And he was supposed to come again in the morning at nine 190 00:18:33,862 --> 00:18:35,981 to take possession of the manuscript. 191 00:18:35,982 --> 00:18:39,141 We had to get it out of secure store overnight. 192 00:18:39,142 --> 00:18:43,941 But he never showed up. So, in the end, we sent it high security. 193 00:18:43,942 --> 00:18:45,981 How did he seem that evening? 194 00:18:45,982 --> 00:18:49,381 He was ebullient, overjoyed, triumphant. 195 00:18:49,382 --> 00:18:51,861 He was going to solve the riddle, wasn't he? 196 00:18:51,862 --> 00:18:52,862 The riddle? 197 00:18:54,622 --> 00:18:56,222 The riddle of the Snark. 198 00:18:57,862 --> 00:19:03,461 Carroll was a great one for acrostics, poems that are also riddles. 199 00:19:03,462 --> 00:19:05,621 There are those who believe 200 00:19:05,622 --> 00:19:08,421 that there's a code to be cracked in the Snark, 201 00:19:08,422 --> 00:19:10,902 a puzzle to be solved. 202 00:19:12,542 --> 00:19:14,461 Look, is that all? 203 00:19:14,462 --> 00:19:18,581 Only, you know, I've been through this once already and I do have to get on. 204 00:19:18,582 --> 00:19:21,381 You've already been through it once? How do you mean? 205 00:19:21,382 --> 00:19:25,181 One of your lot was in earlier asking questions, a woman officer. 206 00:19:25,182 --> 00:19:29,141 A woman? Innocent? Chief Superintendent Innocent? 207 00:19:29,142 --> 00:19:31,141 No, that wasn't her name. 208 00:19:31,142 --> 00:19:33,782 Marland. DI... 209 00:19:34,942 --> 00:19:38,261 Marber. Yeah, that's it. DI Marber. 210 00:19:38,262 --> 00:19:40,181 DI Marber? Strange old bird. 211 00:19:40,182 --> 00:19:42,342 Who the hell is DI Marber? 212 00:19:45,422 --> 00:19:49,101 How did Murray Hawes get his hands on 200 grand in cash? 213 00:19:49,102 --> 00:19:50,901 Heads up, gents. Nutcase alert. 214 00:19:50,902 --> 00:19:54,261 There's a lady with bags waiting for you. Says she has information. 215 00:19:54,262 --> 00:19:56,262 Interview One. 216 00:20:00,542 --> 00:20:02,342 Good afternoon, Inspector, Sergeant. 217 00:20:02,343 --> 00:20:06,181 Forgive the impertinence, but I have some thoughts to share with you. 218 00:20:06,182 --> 00:20:10,421 The dead man, Professor Murray Hawes, was a Lewis Carroll enthusiast. 219 00:20:10,422 --> 00:20:13,541 He had a particular interest in Carroll's epic nonsense poem 220 00:20:13,542 --> 00:20:14,942 The Hunting Of The Snark. 221 00:20:14,943 --> 00:20:16,781 Yeah. Mrs... No, no, Inspector. 222 00:20:16,782 --> 00:20:18,982 I'd like to carry on. I don't want to stop the flow. 223 00:20:18,983 --> 00:20:21,421 You may have heard of the riddle of the Snark. 224 00:20:21,422 --> 00:20:24,701 You may even have discovered that Mr Hawes was trying to solve the riddle. 225 00:20:24,702 --> 00:20:27,221 However, if you are labouring under the assumption 226 00:20:27,222 --> 00:20:30,701 that Mr Hawes died because of the Snark, I'm afraid you're greatly mistaken. 227 00:20:30,702 --> 00:20:31,741 Who are y... 228 00:20:31,742 --> 00:20:34,861 There is only one line of inquiry you should be following, gentlemen, 229 00:20:34,862 --> 00:20:36,981 and that line relates to this man, 230 00:20:36,982 --> 00:20:40,501 Dr Alex Falconer of the Davy Institute of Clinical Medicine, 231 00:20:40,502 --> 00:20:44,581 where Murray was a frequent participant in clinical drug trials. 232 00:20:44,582 --> 00:20:47,181 It's not illegal to run a clinical drugs trial, Mrs... 233 00:20:47,182 --> 00:20:48,862 Marber, Michelle Marber. No, but... 234 00:20:48,863 --> 00:20:53,981 Mrs Marber. Have you been making your own inquiries into this case? 235 00:20:53,982 --> 00:20:56,781 You have to understand that impersonating a police officer 236 00:20:56,782 --> 00:20:57,822 is a serious offence. 237 00:20:57,823 --> 00:21:00,461 No, no, Inspector. Forgive me. I should have explained. 238 00:21:00,462 --> 00:21:03,581 I'm conducting a wider investigation into Dr Falconer. 239 00:21:03,582 --> 00:21:06,421 So you're a private investigator? Not as such. 240 00:21:06,422 --> 00:21:08,941 All right, that's enough. But I haven't finished. 241 00:21:08,942 --> 00:21:10,982 Yes, you have. 242 00:21:17,662 --> 00:21:19,902 Murray's bank statements. 243 00:21:22,982 --> 00:21:24,861 Didn't have much coming in. 244 00:21:24,862 --> 00:21:28,982 There's a payment here from Davy Clinical Medicine for Ј2,000. 245 00:21:29,862 --> 00:21:31,622 And one for 1,500. 246 00:21:33,142 --> 00:21:35,661 And another the month before. 247 00:21:35,662 --> 00:21:37,661 She was right about the drug trials. 248 00:21:37,662 --> 00:21:40,502 Alex Falconer's advertising for new guinea pigs. 249 00:21:46,382 --> 00:21:51,342 Yes, Murray. Murray was a regular of ours for the last three or four years. 250 00:21:53,782 --> 00:21:57,781 What's the most anyone could get paid for taking part in one of these trials? 251 00:21:57,782 --> 00:21:59,381 It's highly regulated. 252 00:21:59,382 --> 00:22:03,741 There's a cap on what we can pay. A couple of thousand. 253 00:22:03,742 --> 00:22:06,261 When was his last trial? Can you remember? 254 00:22:06,262 --> 00:22:09,701 It's a few months ago. The last one he came in for, we couldn't put him on. 255 00:22:09,702 --> 00:22:13,541 He didn't pass the medical. Too much rubbish in his blood. 256 00:22:13,542 --> 00:22:15,062 That fits. When was that? 257 00:22:17,542 --> 00:22:18,782 It was six weeks ago. 258 00:22:18,783 --> 00:22:22,141 You must have got to know him quite well over the years. 259 00:22:22,142 --> 00:22:24,261 I don't know about well. 260 00:22:24,262 --> 00:22:28,141 He was an obsessive. He only had one topic of conversation. 261 00:22:28,142 --> 00:22:31,301 The Hunting Of The Snark? Snark. Yes. 262 00:22:31,302 --> 00:22:35,661 We think he might have had a rivalry going with someone. Did he mention that? 263 00:22:35,662 --> 00:22:39,702 Yeah. Yes, it was... it was bitter. It's what drove the obsession. 264 00:22:40,702 --> 00:22:45,422 It was a sibling rivalry. His rival was his brother, Dr Conor Hawes. 265 00:22:46,142 --> 00:22:49,302 Dr Falconer, there's a phone call for you. 266 00:22:50,062 --> 00:22:52,181 Would you excuse me, Inspector? Of course. 267 00:22:52,182 --> 00:22:54,222 Thanks for your time. 268 00:23:03,902 --> 00:23:09,061 I'm absolutely fine. Everyone's making such a fuss. I'm perfectly all right. 269 00:23:09,062 --> 00:23:11,021 I won't go back to work this week. 270 00:23:11,022 --> 00:23:13,941 I'll take some time off so I can be here to look after you. 271 00:23:13,942 --> 00:23:16,942 All I really need is a cup of tea. 272 00:23:19,302 --> 00:23:21,342 I'll make you some. 273 00:23:26,662 --> 00:23:29,901 Well, then, it hardly seems worth it with only three of you here, 274 00:23:29,902 --> 00:23:33,222 but let's try and make a seminar of it, shall we? 275 00:23:33,622 --> 00:23:38,502 So, is the truth always the highest good? 276 00:23:39,422 --> 00:23:42,061 Kirsty, you always pitch in first. 277 00:23:42,062 --> 00:23:45,181 Give us the benefit of your perspicacity. 278 00:23:45,182 --> 00:23:47,581 The truth has to be the highest good. 279 00:23:47,582 --> 00:23:49,141 It's not an ethical question. 280 00:23:49,142 --> 00:23:50,701 It's a moral choice. 281 00:23:50,702 --> 00:23:53,621 What is the truth anyway? 282 00:23:53,622 --> 00:23:55,901 This isn't A level philosophy. 283 00:23:55,902 --> 00:24:00,782 No, and you aren't Socrates. Go on, Mr Vega, dazzle us. 284 00:24:05,102 --> 00:24:08,461 Did some extra digging last night. Late last night, was it? 285 00:24:08,462 --> 00:24:09,501 Mm. 286 00:24:09,502 --> 00:24:12,341 Honestly, man, give yourself a break every now and then. 287 00:24:12,342 --> 00:24:17,381 Yes, Mum. No, I mean it. Less work, more sleep. 288 00:24:17,382 --> 00:24:20,901 I need your brain, all 10 tons of it, in full working order. 289 00:24:20,902 --> 00:24:23,702 As I said, I did a little extra digging last night. 290 00:24:24,942 --> 00:24:29,021 "The Finding of the Snark" by the Reverend Dr Conor Hawes. 291 00:24:29,022 --> 00:24:33,181 Published last year. He claims to have solved the riddle, and that's not all. 292 00:24:33,182 --> 00:24:36,941 The phone trace on the anonymous bidder for the annotated Snark manuscript 293 00:24:36,942 --> 00:24:39,782 brought up the main exchange for Carlyle College. 294 00:24:44,502 --> 00:24:48,461 Bravo, Vincent. A stout defence. 295 00:24:48,462 --> 00:24:50,342 Everyone give the lad a round of applause. 296 00:24:53,582 --> 00:24:55,582 Come. 297 00:24:56,742 --> 00:24:59,221 It's the feds. It's a bust. 298 00:24:59,222 --> 00:25:00,901 We need to speak to you 299 00:25:00,902 --> 00:25:02,621 about your brother, sir. 300 00:25:02,622 --> 00:25:03,622 Leave. 301 00:25:15,022 --> 00:25:18,701 You told us you and your brother weren't close. 302 00:25:18,702 --> 00:25:21,141 No, we weren't. We had nothing in common. 303 00:25:21,142 --> 00:25:22,862 Not even The Hunting Of The Snark? 304 00:25:23,942 --> 00:25:26,222 You didn't share your brother's passion for it? 305 00:25:27,142 --> 00:25:30,381 My brother's passion for it bordered on the deranged. 306 00:25:30,382 --> 00:25:37,061 He conceived the notion that there was some kind of arithmetical calculation encoded in the text. 307 00:25:37,062 --> 00:25:40,421 Ludicrous and tedious, and wrong. 308 00:25:40,422 --> 00:25:43,622 Whereas you'd written that you'd found the Snark. 309 00:25:44,782 --> 00:25:50,021 Oh, that. Well, I wrote that just to wind him up. 310 00:25:50,022 --> 00:25:52,261 Do you have brothers, either of you? 311 00:25:52,262 --> 00:25:55,701 Did you never give your brother a Chinese burn or hide his glasses? 312 00:25:55,702 --> 00:25:58,861 No. I always liked my brother. 313 00:25:58,862 --> 00:26:01,062 Used to beat me at Subbuteo, mind. 314 00:26:02,022 --> 00:26:07,062 Before he died, your brother placed a bid on a rare manuscript of the Snark. 315 00:26:09,182 --> 00:26:14,262 Well, all right. Yes, I admit it. I also placed a bid for the Snark. 316 00:26:16,502 --> 00:26:21,342 I had a long-running rivalry with my brother. 317 00:26:22,502 --> 00:26:25,861 It began when I beat him at chess for the first time. 318 00:26:25,862 --> 00:26:30,221 He couldn't bear it. He screamed. He wept. 319 00:26:30,222 --> 00:26:34,781 He began to keep score. He kept score for the next 40 years. 320 00:26:34,782 --> 00:26:38,621 And the Snark, of course, is the ultimate puzzle. 321 00:26:38,622 --> 00:26:41,741 Well, for myself I had no interest in it, 322 00:26:41,742 --> 00:26:44,622 but I couldn't just let Murray win. 323 00:26:45,542 --> 00:26:47,582 Not after a lifetime of it. 324 00:26:50,542 --> 00:26:53,461 Oh, for God's sake. You don't seriously think 325 00:26:53,462 --> 00:26:56,702 I would kill my own brother for the sake of a puzzle? 326 00:26:57,742 --> 00:27:00,261 Murray disappeared on the night of the ninth, 327 00:27:00,262 --> 00:27:03,861 sometime between 6pm and nine the following morning. 328 00:27:03,862 --> 00:27:06,621 Where were you that night, Dr Hawes? 329 00:27:06,622 --> 00:27:08,342 The ninth? 330 00:27:17,982 --> 00:27:21,061 That was the night of my cocktails and ethics party. 331 00:27:21,062 --> 00:27:23,261 I throw one once a month. 332 00:27:23,262 --> 00:27:25,222 It's the only way I can get the students in. 333 00:27:25,223 --> 00:27:28,861 They'll only discuss Cyrenaic hedonism if they can practise it. 334 00:27:28,862 --> 00:27:31,701 "Eat, drink and be merry, for tomorrow we die." 335 00:27:31,702 --> 00:27:34,062 Aristippus of Cyrene. 336 00:27:37,342 --> 00:27:41,062 What was your name? Detective Sergeant Hathaway. 337 00:27:43,182 --> 00:27:46,062 Dr Hawes? The party? 338 00:27:47,022 --> 00:27:50,862 Well, they were at it until the early hours. Pretty much all night. 339 00:27:51,622 --> 00:27:53,862 I couldn't get rid of them. 340 00:28:01,702 --> 00:28:06,982 "Violation, poison, the dagger and the flame 341 00:28:08,782 --> 00:28:12,621 If these have not wrought their pleasing patterns 342 00:28:12,622 --> 00:28:17,142 Upon the banal canvas of our pitiful destinies 343 00:28:18,342 --> 00:28:24,502 It is because the soul, alas, is not sufficiently bold." 344 00:28:27,422 --> 00:28:29,062 I am bold. 345 00:28:34,462 --> 00:28:36,821 Are they still there? 346 00:28:36,822 --> 00:28:39,302 Yes. They're talking. 347 00:28:44,182 --> 00:28:45,782 Close the curtains. 348 00:28:50,542 --> 00:28:53,142 Close the curtains. 349 00:29:02,782 --> 00:29:03,821 Thanks. 350 00:29:03,822 --> 00:29:08,181 Forensics. Arid soil, traces of it all over the front of Murray's body. 351 00:29:08,182 --> 00:29:12,141 Arid soil? You're telling me Murray Hawes died in the desert? 352 00:29:12,142 --> 00:29:16,021 No, he died in Oxford. There's only one place in Oxford with arid soil. 353 00:29:16,022 --> 00:29:19,702 The Botanic Gardens. The arid house, to be precise. 354 00:29:39,238 --> 00:29:42,157 How long will all this take? I don't like closing the gardens. 355 00:29:42,158 --> 00:29:44,118 A man's been murdered, Professor Wright. 356 00:29:44,119 --> 00:29:46,277 Well, of course. I'm sorry. 357 00:29:46,278 --> 00:29:48,198 Where were you on the night of the ninth? 358 00:29:48,199 --> 00:29:50,317 I was here, at home, at the lodge. 359 00:29:50,318 --> 00:29:53,277 Did you see or hear anything? No. 360 00:29:53,278 --> 00:29:56,358 I find that difficult to believe, Professor. You are right on the spot. 361 00:29:58,238 --> 00:30:00,957 I was... drunk. 362 00:30:00,958 --> 00:30:04,758 I... I drink every night these days. 363 00:30:06,318 --> 00:30:09,277 Who has access to the gardens after hours? 364 00:30:09,278 --> 00:30:11,877 Only the staff have keys, but it's not difficult to get in. 365 00:30:11,878 --> 00:30:15,277 Students are always climbing over the railings, so it's... 366 00:30:15,278 --> 00:30:17,837 I'm used to hearing people in the gardens at night. 367 00:30:17,838 --> 00:30:19,678 I don't notice it any more. 368 00:30:24,918 --> 00:30:26,918 That's one way in and out. 369 00:30:27,878 --> 00:30:29,558 Hey, Liv! 370 00:30:30,318 --> 00:30:32,757 So, have you heard? I know, it's terrible. 371 00:30:32,758 --> 00:30:34,758 I can't believe it. 372 00:30:40,798 --> 00:30:44,317 They're saying he died here and not in the woods. 373 00:30:44,318 --> 00:30:47,758 It's so awful, and weird. 374 00:30:49,038 --> 00:30:52,518 He died here where I work, and I'm the one that found him. 375 00:30:54,078 --> 00:30:57,277 I'm gonna have to ask you where you were on the night of the ninth. 376 00:30:57,278 --> 00:30:59,278 Of course, yes. 377 00:31:00,678 --> 00:31:02,678 The ninth... 378 00:31:04,918 --> 00:31:06,918 It was a friend's birthday. 379 00:31:07,718 --> 00:31:10,158 I'm afraid I got rather drunk and had to stay over. 380 00:31:10,159 --> 00:31:14,237 Can I get a name? Johnny Reeve. 381 00:31:14,238 --> 00:31:16,277 Johnny. J-O-H... 382 00:31:16,278 --> 00:31:20,037 He's an old friend. I've known him for years, since we were kids. 383 00:31:20,038 --> 00:31:22,518 A friend of my brother's, really, but... 384 00:31:23,678 --> 00:31:26,118 Have I made it clear enough that he's not my boyfriend? 385 00:31:27,798 --> 00:31:30,118 Just making a note of that now. 386 00:31:37,438 --> 00:31:39,997 Oh, um... Yeah. 387 00:31:39,998 --> 00:31:46,277 Have you... ever seen this man at the gardens? 388 00:31:46,278 --> 00:31:49,437 I don't think so. I don't recognise him. 389 00:31:49,438 --> 00:31:54,038 OK, well, if anything comes back to you, or, um... 390 00:31:55,718 --> 00:31:59,237 if you think of any... anything, um, 391 00:31:59,238 --> 00:32:01,238 then, um... 392 00:32:02,358 --> 00:32:03,678 give me a call. 393 00:32:04,558 --> 00:32:06,198 Any time. 394 00:32:23,518 --> 00:32:25,277 Did you just bow to her? 395 00:32:25,278 --> 00:32:27,278 Yeah, I think I did. 396 00:32:32,798 --> 00:32:34,797 Oh, God. Miss bloody Marple. 397 00:32:34,798 --> 00:32:37,797 Mrs Marber, I sincerely hope you're not pursuing your inquiries. 398 00:32:37,798 --> 00:32:39,317 I've been trying to find you. 399 00:32:39,318 --> 00:32:42,317 You didn't let me finish. You didn't hear the whole story. 400 00:32:42,318 --> 00:32:43,796 And I'm not gonna hear it now. 401 00:32:43,797 --> 00:32:46,158 Witnesses have come forward. They're at the station. 402 00:32:46,159 --> 00:32:48,157 But... Go home, Mrs Marber. 403 00:32:48,158 --> 00:32:50,558 Go home and stay home. 404 00:33:04,838 --> 00:33:07,957 Vincent Vega, Mia Wallace. 405 00:33:07,958 --> 00:33:09,558 Vincent Vega? 406 00:33:10,398 --> 00:33:12,878 My... My dad's Spanish. 407 00:33:16,758 --> 00:33:21,757 So you were in the woods when you saw two men behaving suspiciously. 408 00:33:21,758 --> 00:33:23,677 What were you doing in the woods? 409 00:33:23,678 --> 00:33:26,517 We were there for romantic reasons. 410 00:33:26,518 --> 00:33:29,757 We spent the night there. 411 00:33:29,758 --> 00:33:33,717 We joked about what they must be up to, you know, burying a body or something. 412 00:33:33,718 --> 00:33:38,237 And then we read about Murray Hawes. And we know his brother... 413 00:33:38,238 --> 00:33:42,397 Conor Hawes. We're both at Carlyle. We had to come forward. 414 00:33:42,398 --> 00:33:46,557 Could you describe them to us? I've got a photographic memory. 415 00:33:46,558 --> 00:33:48,838 So you could describe them for the police artist? 416 00:33:48,839 --> 00:33:52,638 I could draw them myself. I'm a proper artist. 417 00:34:03,838 --> 00:34:06,957 There's something not right about these two. 418 00:34:06,958 --> 00:34:09,158 They blink too much. 419 00:34:10,278 --> 00:34:13,198 Come on, let's take a stroll over to Carlyle College. 420 00:34:17,198 --> 00:34:20,518 I shouldn't really do this, but I never liked the little tyke. 421 00:34:23,638 --> 00:34:24,957 Why's that? 422 00:34:24,958 --> 00:34:29,837 Well, in my opinion, sir, he doesn't show enough respect for the university. 423 00:34:29,838 --> 00:34:32,277 He never goes to lectures. 424 00:34:32,278 --> 00:34:35,037 Spends all his time on the river, messing around in punts. 425 00:34:35,038 --> 00:34:38,438 Does he now? Thanks, Mr Atkins. 426 00:34:43,198 --> 00:34:46,197 Vincent Vega, Mia Wallace. Pulp Fiction. 427 00:34:46,198 --> 00:34:49,318 Bit slow for you, that. I hope you've got a warrant. 428 00:34:50,038 --> 00:34:54,917 But then again, it's Vincent's room, so on second thoughts, I don't care. 429 00:34:54,918 --> 00:34:57,198 Nobody seems to like Vincent Vega. 430 00:34:58,198 --> 00:35:00,117 Vincent Vega? 431 00:35:00,118 --> 00:35:01,877 Simon Dawkins. 432 00:35:01,878 --> 00:35:04,998 And Mia's real name is Isobel Strong. 433 00:35:05,078 --> 00:35:08,117 Changed their names by deed poll. 434 00:35:08,118 --> 00:35:09,917 Why? 435 00:35:09,918 --> 00:35:11,758 There's this kind of person at Oxford. 436 00:35:11,759 --> 00:35:14,757 They've been told their whole lives that they're one in a million, 437 00:35:14,758 --> 00:35:16,397 Oxbridge material. 438 00:35:16,398 --> 00:35:19,517 Then they get here and find they're one of a million, 439 00:35:19,518 --> 00:35:22,477 cos everyone here is just like them. 440 00:35:22,478 --> 00:35:25,557 "You've been noticed." What are these? Do you know? 441 00:35:25,558 --> 00:35:28,037 Must be Wednesday Club stuff. Looks like it. 442 00:35:28,038 --> 00:35:32,598 Wednesday Club? Are you sure the Wednesday Club exists? 443 00:35:33,998 --> 00:35:36,037 It's this legendary club for geniuses. 444 00:35:36,038 --> 00:35:39,237 Only the most extraordinary need apply. I've heard stories about it. 445 00:35:39,238 --> 00:35:43,597 Everyone's heard stories about it. Things that people'll do to get in. 446 00:35:43,598 --> 00:35:46,597 I thought they were apocryphal. I thought it was an urban myth. 447 00:35:46,598 --> 00:35:49,277 No, no, it exists. 448 00:35:49,278 --> 00:35:51,557 Club for geniuses? 449 00:35:51,558 --> 00:35:55,237 Club for narcissists. How it works exactly, I don't know. 450 00:35:55,238 --> 00:35:57,877 But they talk about it all the time, Simon and Isobel. 451 00:35:57,878 --> 00:36:00,397 They're fixated on getting in. 452 00:36:00,398 --> 00:36:04,478 Maybe messing with the police is their idea of clever. 453 00:36:12,398 --> 00:36:14,677 Where have you been? We've been waiting. 454 00:36:14,678 --> 00:36:17,317 We're star witnesses. We're not just anyone. 455 00:36:17,318 --> 00:36:19,277 Very funny. 456 00:36:19,278 --> 00:36:22,397 Wasting police time is a criminal offence, Simon, Isobel. 457 00:36:22,398 --> 00:36:23,957 Those aren't our names. 458 00:36:23,958 --> 00:36:26,237 Allow me to escort you off the premises. 459 00:36:26,238 --> 00:36:29,117 So that's it? You're not gonna charge us? 460 00:36:29,118 --> 00:36:32,397 The thing is, you want us to, so, no, we're not going to charge you. 461 00:36:32,398 --> 00:36:34,398 You're not worth the paperwork. 462 00:36:45,958 --> 00:36:47,918 Inspector... Timewasters Anonymous. 463 00:36:47,919 --> 00:36:50,278 Please don't dismiss me. Just hear me out. 464 00:36:51,398 --> 00:36:53,957 Give me strength. All right, let's have it. 465 00:36:53,958 --> 00:36:56,757 There was a visitor last night, to the Botanic Gardens. 466 00:36:56,758 --> 00:36:59,677 He let himself in with his key at 12.41am 467 00:36:59,678 --> 00:37:02,397 and didn't leave until dawn. 468 00:37:02,398 --> 00:37:04,237 Dr Alex Falconer. 469 00:37:04,238 --> 00:37:07,158 And you just happened to be passing? 470 00:37:08,038 --> 00:37:09,957 Were you following Dr Falconer? 471 00:37:09,958 --> 00:37:12,117 He's a regular visitor at the Botanic Gardens. 472 00:37:12,118 --> 00:37:15,117 I've seen him there on more than one occasion. Always after hours. 473 00:37:15,118 --> 00:37:17,117 All right, we'll look into it. 474 00:37:17,118 --> 00:37:19,117 But, Mrs Marber, you have to listen to me. 475 00:37:19,118 --> 00:37:21,677 You must leave the detective work to us. 476 00:37:21,678 --> 00:37:25,397 You corrupt one piece of evidence, this whole case could go down. 477 00:37:25,398 --> 00:37:28,078 Do you understand me? Yes. 478 00:38:35,318 --> 00:38:38,757 Gold Cheyne Hall. Seat of the Falconer family since 1465. 479 00:38:38,758 --> 00:38:43,597 Winner of Best New Attraction 2008 and Best Garden 2010 and '11. 480 00:38:43,598 --> 00:38:46,957 And yet he's hanging around the Botanic Garden's all night. 481 00:38:46,958 --> 00:38:49,237 According to Michelle Marber. 482 00:38:49,238 --> 00:38:51,757 Quite a place for a scientist to live, isn't it? 483 00:38:51,758 --> 00:38:53,517 It says here that Alex Falconer 484 00:38:53,518 --> 00:38:55,837 comes from a long line of gentleman scientists. 485 00:38:55,838 --> 00:38:58,318 His great-great grandfather worked with Lord Kelvin 486 00:38:58,319 --> 00:39:00,677 on the discovery of absolute zero. 487 00:39:00,678 --> 00:39:03,237 We'd like to speak to Alex Falconer. 488 00:39:03,238 --> 00:39:05,677 Alex? Whatever for? 489 00:39:05,678 --> 00:39:07,677 I'm Thea Falconer. I'm his wife. 490 00:39:07,678 --> 00:39:10,237 Where is your husband, Mrs Falconer? 491 00:39:10,238 --> 00:39:12,117 He's in the garden, but... 492 00:39:12,118 --> 00:39:14,638 I'll take you through the house. It'll be quicker. 493 00:39:17,198 --> 00:39:20,237 I remember this place from when I was a kid. It was always locked up. 494 00:39:20,238 --> 00:39:24,397 Yes, Alex was away a lot when he was younger. He was a great explorer. 495 00:39:24,398 --> 00:39:26,838 South America, Africa, Indonesia. 496 00:39:28,038 --> 00:39:32,038 He always hated the hall. He was often left alone here as a child. 497 00:39:32,758 --> 00:39:35,838 All alone in a great house like this. Can you imagine? 498 00:39:39,238 --> 00:39:41,877 You can't tell me what this is about, Inspector? 499 00:39:41,878 --> 00:39:44,998 We're investigating the murder of this man, 500 00:39:46,118 --> 00:39:48,197 Murray Hawes. 501 00:39:48,198 --> 00:39:51,317 I don't know him, I'm afraid. You've never met him? 502 00:39:51,318 --> 00:39:53,237 He hasn't come to the hall? 503 00:39:53,238 --> 00:39:56,238 No. Why would he? He knew your husband. 504 00:39:57,758 --> 00:40:00,757 This one, ma'am, is it? Yes, Sam, thank you. 505 00:40:00,758 --> 00:40:03,477 You will be especially careful with this one, won't you? 506 00:40:03,478 --> 00:40:06,237 Are you selling your collection, Mrs Falconer? 507 00:40:06,238 --> 00:40:09,157 Alex did sell a couple, to help finance the work on the gardens. 508 00:40:09,158 --> 00:40:13,558 It's been worth it. Numbers are up. We're even managing to make money. 509 00:40:16,118 --> 00:40:19,477 This one's being taken for some restoration work. 510 00:40:19,478 --> 00:40:23,117 It's the house and grounds as they were in the 16th Century. 511 00:40:23,118 --> 00:40:25,597 The heyday of the gardens. 512 00:40:25,598 --> 00:40:28,678 It was my idea to restore them to their former glory. 513 00:40:33,118 --> 00:40:34,118 Hello, Inspector. 514 00:40:34,119 --> 00:40:36,957 Dr Falconer, we have information 515 00:40:36,958 --> 00:40:40,037 that links you with the place where Murray Hawes died. 516 00:40:40,038 --> 00:40:43,198 Botanic Gardens. Perhaps you could shed some light on that for us. 517 00:40:47,878 --> 00:40:49,957 I am, um... 518 00:40:49,958 --> 00:40:52,078 What's that awful word? 519 00:40:53,598 --> 00:40:57,877 Involved with Helena Wright, 520 00:40:57,878 --> 00:41:00,597 the head of the gardens. 521 00:41:00,598 --> 00:41:04,397 You're having an affair? Yeah. 522 00:41:04,398 --> 00:41:06,957 I take it your wife doesn't know about this? 523 00:41:06,958 --> 00:41:09,798 God, no, no. She doesn't know anything. 524 00:41:10,678 --> 00:41:12,478 Where were you on the night of the ninth? 525 00:41:12,479 --> 00:41:14,517 I was here. 526 00:41:14,518 --> 00:41:18,477 You seem very sure. Most people need to check with dates. 527 00:41:18,478 --> 00:41:22,878 No, I remember. We had a fight, Helena and I. 528 00:41:23,958 --> 00:41:27,117 She wanted me to spend the night with her. I wanted to stay with Thea. 529 00:41:27,118 --> 00:41:29,877 I don't know much about affairs personally, 530 00:41:29,878 --> 00:41:32,158 but isn't it usually the other way round? 531 00:41:33,398 --> 00:41:37,518 My marriage is... it's very difficult at times. 532 00:41:40,238 --> 00:41:44,718 Helena offers me comfort, and I'm weak and I take it. 533 00:41:45,598 --> 00:41:47,517 But I love my wife. 534 00:41:47,518 --> 00:41:49,998 And you'd do anything to keep the truth from her? 535 00:41:50,958 --> 00:41:54,077 Why are you selling your collection? 536 00:41:54,078 --> 00:41:56,117 My collection? 537 00:41:56,118 --> 00:41:58,677 We've only sold two pictures. It's for the gardens. 538 00:41:58,678 --> 00:42:03,677 Not to pay off Murray Hawes? Did he find out about you and Helena? 539 00:42:03,678 --> 00:42:05,717 He needed money to buy his Snark manuscript. 540 00:42:05,718 --> 00:42:10,237 What, blackmail? No, Murray Hawes wasn't blackmailing me. 541 00:42:10,238 --> 00:42:12,438 Murray Hawes wasn't my problem. 542 00:42:14,798 --> 00:42:17,118 Helena, she is my problem. 543 00:42:51,616 --> 00:42:53,496 Helena. What is it? What do you want? 544 00:42:53,497 --> 00:42:56,775 I've gotta go. I found this. It's Murray's. 545 00:42:56,776 --> 00:42:59,375 I don't know what to make of it. 546 00:42:59,376 --> 00:43:02,975 Yeah, he left it behind. I was meant to put it in the lost and found. 547 00:43:02,976 --> 00:43:06,855 I remember he asked for it, but I couldn't find it. 548 00:43:06,856 --> 00:43:08,975 He was always losing things. Yeah. 549 00:43:08,976 --> 00:43:11,376 Give it to me and I'll give it to the police. 550 00:43:16,176 --> 00:43:18,176 Have you finished the orchid house? 551 00:43:20,416 --> 00:43:22,095 Yes. Are you sure? 552 00:43:22,096 --> 00:43:25,495 You wrongly labelled three specimens last week. I had to correct your work. 553 00:43:25,496 --> 00:43:28,616 It's not good enough, Liv. But I double-checked. 554 00:43:30,456 --> 00:43:33,096 And now you're correcting me. 555 00:43:35,256 --> 00:43:36,376 Look, I've got to go out. 556 00:43:36,377 --> 00:43:38,255 I'll be back in a couple of hours, 557 00:43:38,256 --> 00:43:40,536 when I expect to find the gardens pristine. 558 00:44:10,296 --> 00:44:11,896 You'll find him downstairs. 559 00:44:41,296 --> 00:44:44,696 I'm here. I'm here now. 560 00:44:54,256 --> 00:44:58,456 Poor old Alex Falconer. The reluctant Lothario. 561 00:45:00,376 --> 00:45:04,015 Which of these would you trust the least? 562 00:45:04,016 --> 00:45:05,415 Too close to call. 563 00:45:05,416 --> 00:45:09,335 Michelle Marber, the lady with bags... Don't tell me. 564 00:45:09,336 --> 00:45:11,096 I've got two complaints against her. 565 00:45:11,097 --> 00:45:14,015 One from Gold Cheyne Hall, the other from the porter at Carlyle. 566 00:45:14,016 --> 00:45:16,775 She's been harassing people there on a daily basis. 567 00:45:16,776 --> 00:45:18,295 I did warn her. 568 00:45:18,296 --> 00:45:21,655 We ran a check. It turns out she's a serial cop-botherer. 569 00:45:21,656 --> 00:45:24,495 She's got injunctions against her from the Met and Edinburgh. 570 00:45:24,496 --> 00:45:27,255 God only knows what damage she's doing to the investigation. 571 00:45:27,256 --> 00:45:28,776 Get it sorted, Robbie. Now. 572 00:46:14,816 --> 00:46:16,576 It's an incident room. 573 00:46:27,856 --> 00:46:31,055 I like to lie on the floor sometimes, look at the whole picture. 574 00:46:31,056 --> 00:46:35,375 I think if I can see it all in one glance, 575 00:46:35,376 --> 00:46:37,735 I might understand it better. 576 00:46:37,736 --> 00:46:39,335 But I never quite seem to. 577 00:46:39,336 --> 00:46:42,855 We hear you've been out and about with your little notebook again. 578 00:46:42,856 --> 00:46:46,056 I'll check the rest of the house. Mrs Marber? 579 00:46:47,416 --> 00:46:50,255 Oh, Inspector. Yes, sorry. How can I help you? 580 00:46:50,256 --> 00:46:54,575 Would you like a cup of tea? I don't know whether I've got any tea. 581 00:46:54,576 --> 00:46:59,535 We warned you that impersonating a police officer was a criminal offence, 582 00:46:59,536 --> 00:47:02,095 as is harassment. 583 00:47:02,096 --> 00:47:05,015 You've been making trouble again. Sir! 584 00:47:05,016 --> 00:47:07,415 Mrs Marber. Sir. 585 00:47:07,416 --> 00:47:09,895 What?! You've gotta come and look at this. 586 00:47:09,896 --> 00:47:12,296 Oh, for God's sake. 587 00:47:50,336 --> 00:47:52,456 Stevie. My son. 588 00:47:55,936 --> 00:47:58,815 He was found dead in his room. 589 00:47:58,816 --> 00:48:01,136 He was doing his postgrad at Carlyle College. 590 00:48:02,936 --> 00:48:06,135 The coroner returned death by misadventure, an overdose. 591 00:48:06,136 --> 00:48:10,096 But she was wrong. Stevie would never have been so stupid. 592 00:48:11,736 --> 00:48:14,616 It's an over-used word these days, but he was... 593 00:48:18,256 --> 00:48:20,256 He was a genius. 594 00:48:20,896 --> 00:48:22,896 My miraculous boy. 595 00:48:24,456 --> 00:48:26,976 My little pal. 596 00:48:27,816 --> 00:48:30,175 Michelle, why didn't you tell us? 597 00:48:30,176 --> 00:48:33,895 I've learnt it's the surest way to be dismissed. 598 00:48:33,896 --> 00:48:37,096 They give you a little card with a number on it, a helpline. 599 00:48:38,416 --> 00:48:41,495 At least as Miss Marple I got a few extra days, 600 00:48:41,496 --> 00:48:43,496 got a little bit closer. 601 00:48:45,296 --> 00:48:50,055 I started by going backwards, trying to piece together the last days, 602 00:48:50,056 --> 00:48:52,735 but it was all too confusing. 603 00:48:52,736 --> 00:48:56,135 So I started at the beginning. 604 00:48:56,136 --> 00:48:59,895 I must have visited every day of his life since he left me. 605 00:48:59,896 --> 00:49:02,535 But I still don't know why he died. 606 00:49:02,536 --> 00:49:05,576 That was his first day at Davy Institute. 607 00:49:06,936 --> 00:49:10,656 His first day as Alex Falconer's research assistant. 608 00:49:12,496 --> 00:49:16,416 All that promise, all that excitement. 609 00:49:17,696 --> 00:49:19,696 And no idea what was to come. 610 00:49:21,016 --> 00:49:23,015 What happened? 611 00:49:23,016 --> 00:49:25,975 Alex Falconer, never satisfied. 612 00:49:25,976 --> 00:49:28,375 Nothing Stevie did was good enough. 613 00:49:28,376 --> 00:49:30,695 He didn't work hard enough. He wasn't rigorous. 614 00:49:30,696 --> 00:49:33,255 Stevie had his own way of working. 615 00:49:33,256 --> 00:49:35,576 But Alex Falconer is such a narrow... 616 00:49:37,576 --> 00:49:40,175 He sacked Stevie. 617 00:49:40,176 --> 00:49:43,575 And then he came to the inquest and he stood up there in front of me 618 00:49:43,576 --> 00:49:46,535 and told me that my son was a drug addict. 619 00:49:46,536 --> 00:49:49,335 My son did not die of an overdose. 620 00:49:49,336 --> 00:49:52,095 My son would never have been so stupid. 621 00:49:52,096 --> 00:49:54,576 How do you think he died, Michelle? 622 00:50:01,136 --> 00:50:03,815 But you blame Alex Falconer for his death? 623 00:50:03,816 --> 00:50:06,575 I don't know what he did. I don't know how it happened. 624 00:50:06,576 --> 00:50:09,895 You actually think he killed him? Yes. Yes, I do. 625 00:50:09,896 --> 00:50:14,095 With every fibre of my being. But why would he kill your son? 626 00:50:14,096 --> 00:50:17,455 Perhaps Stevie found something out, something about Alex. 627 00:50:17,456 --> 00:50:21,856 Like what? I don't know. I don't know. 628 00:50:25,136 --> 00:50:27,456 All right, I'll put a brew on. 629 00:50:35,776 --> 00:50:37,176 You're rather nice, you two. 630 00:50:39,176 --> 00:50:42,095 Michelle, you've got nothing in. 631 00:50:42,096 --> 00:50:46,136 I can't be bothered to eat. I just need to sleep. 632 00:50:49,976 --> 00:50:52,775 Nip out and get her a bit of shopping in, will you? 633 00:50:52,776 --> 00:50:55,296 I don't know, simple stuff, teabags and milk. 634 00:51:07,936 --> 00:51:09,655 Hello again. 635 00:51:09,656 --> 00:51:11,656 Oh, hi. 636 00:51:12,456 --> 00:51:15,696 Are you all right? Yes. Yeah, sorry. I'm a bit... 637 00:51:17,056 --> 00:51:20,575 I'm in a bit of a rush, actually. I can't really stop. 638 00:51:20,576 --> 00:51:23,215 No, of course. Are you sure you're all right? 639 00:51:23,216 --> 00:51:26,856 Yeah, yeah, just had a bit of a day. Boss from hell. 640 00:51:28,296 --> 00:51:30,976 Look, I've gotta go. But I'll see you round, OK? 641 00:51:50,976 --> 00:51:54,335 Coroner's report on Stevie's death. 642 00:51:54,336 --> 00:51:57,456 Blood tox, amphetamine and cocaine. 643 00:51:58,536 --> 00:52:01,255 Drug-related paraphernalia in Stevie's rooms, 644 00:52:01,256 --> 00:52:03,535 and all his fellow students, 645 00:52:03,536 --> 00:52:07,175 well, they testified that he was well-known for his drug use. 646 00:52:07,176 --> 00:52:09,895 Two-day inquest. Open and shut case. 647 00:52:09,896 --> 00:52:12,495 He had eclectic tastes. 648 00:52:12,496 --> 00:52:14,496 Kurt Cobain. 649 00:52:15,656 --> 00:52:18,215 Da Vinci notebooks. 650 00:52:18,216 --> 00:52:20,016 Ralph Waldo Emerson. 651 00:52:21,936 --> 00:52:24,656 "Science does not know its debt to imagination." 652 00:52:26,376 --> 00:52:30,855 "Love, love, love, 653 00:52:30,856 --> 00:52:33,335 that is the soul of genius." 654 00:52:33,336 --> 00:52:34,776 Mozart. 655 00:52:40,216 --> 00:52:42,575 "You have been noticed." 656 00:52:42,576 --> 00:52:44,576 Wednesday Club. 657 00:52:49,336 --> 00:52:51,696 "You are under consideration." 658 00:52:53,296 --> 00:52:55,296 "You have been chosen." 659 00:52:59,816 --> 00:53:02,175 Sorry to wake you. 660 00:53:02,176 --> 00:53:04,656 Michelle, was Stevie a member of the Wednesday Club? 661 00:53:04,657 --> 00:53:07,575 They were very keen on Stevie, of course. 662 00:53:07,576 --> 00:53:11,495 But Stevie wasn't interested. A club for geniuses? 663 00:53:11,496 --> 00:53:15,016 He knew what he was. He didn't need to be in a club to prove it. 664 00:53:15,856 --> 00:53:20,415 One of the tutors at Carlyle College wanted him to join. 665 00:53:20,416 --> 00:53:22,415 I think he was involved in some way. 666 00:53:22,416 --> 00:53:27,095 He hounded him, in fact. But Stevie couldn't have given a damn. 667 00:53:27,096 --> 00:53:29,335 One of the tutors? Which tutor? 668 00:53:29,336 --> 00:53:32,136 Conor Hawes. The Reverend Doctor. 669 00:53:36,236 --> 00:53:39,076 Well, Stevie was an exceptional talent, but arrogant. 670 00:53:39,956 --> 00:53:43,195 Arrogance is, in my opinion, the grossest of all stupidities. 671 00:53:43,196 --> 00:53:48,835 In rejecting the Wednesday Club, in thinking himself too good for it, 672 00:53:48,836 --> 00:53:50,675 he proved himself unworthy of it. 673 00:53:50,676 --> 00:53:53,115 And yet you hounded him. That's what we're told. 674 00:53:53,116 --> 00:53:56,555 And Vincent Vega and Mia Wallace? 675 00:53:56,556 --> 00:54:00,715 They were down at our station yesterday hell bent on wasting police time. 676 00:54:00,716 --> 00:54:03,596 Were they? Well, yes, that doesn't surprise me. 677 00:54:04,796 --> 00:54:09,635 Vincent and Mia are a couple of self-styled postmodernists. 678 00:54:09,636 --> 00:54:13,075 They're attempting to perpetrate an act of living postmodernism. 679 00:54:13,076 --> 00:54:15,955 An act of living postmodernism. 680 00:54:15,956 --> 00:54:19,155 They're seeking to challenge the authority of the establishment. 681 00:54:19,156 --> 00:54:21,236 In this instance, the police. 682 00:54:22,436 --> 00:54:26,395 But I'm afraid they won't get in. There's no real depth to their thinking. 683 00:54:26,396 --> 00:54:28,755 It's fancy-dress intellectualism. 684 00:54:28,756 --> 00:54:31,355 They're simply not interesting enough. 685 00:54:31,356 --> 00:54:35,435 And yet they're under consideration. They must have done something right. 686 00:54:35,436 --> 00:54:37,075 What are you suggesting? 687 00:54:37,076 --> 00:54:41,075 You placed a bid for the Snark manuscript to goad your brother. 688 00:54:41,076 --> 00:54:42,516 You hounded Stevie Marber. 689 00:54:42,517 --> 00:54:45,995 You've got these kids waiting and hoping. 690 00:54:45,996 --> 00:54:49,515 What I'm beginning to sense from you, Dr Hawes, 691 00:54:49,516 --> 00:54:52,235 is a taste for manipulating people. 692 00:54:52,236 --> 00:54:54,436 You have a morbid horror of talent, don't you? 693 00:54:56,076 --> 00:54:58,675 I see you're wearing your brother's watch. 694 00:54:58,676 --> 00:55:03,876 "Second to none." That's you now, is it, now that Murray's dead? 695 00:55:06,356 --> 00:55:09,956 Don't leave Oxford, sir. We haven't finished with you yet. 696 00:55:13,876 --> 00:55:17,836 Living postmodernism. I've never heard such a load of old cobblers. 697 00:55:20,476 --> 00:55:23,755 That's not what they're up to. That's not how they were gonna get in. 698 00:55:23,756 --> 00:55:28,355 Let's just suppose that Murray was getting close to a solution to the Snark 699 00:55:28,356 --> 00:55:31,035 and Conor has to try and block him. 700 00:55:31,036 --> 00:55:34,475 And then Murray gets his hands on this manuscript that holds the key. 701 00:55:34,476 --> 00:55:37,435 Conor can't let his brother win. He'd rather let his brother die. 702 00:55:37,436 --> 00:55:41,395 And he's got these two kids who are desperate to get into this club. 703 00:55:41,396 --> 00:55:44,675 So he can get them to do anything just on the promise of it. 704 00:55:44,676 --> 00:55:46,675 It's a story. 705 00:55:46,676 --> 00:55:49,915 Yeah, but do people really plot and scheme and kill 706 00:55:49,916 --> 00:55:52,995 over some daft puzzle? A misguided person might. 707 00:55:52,996 --> 00:55:55,995 "Will no-one rid me of this turbulent priest?" 708 00:55:55,996 --> 00:55:59,395 Murder by mistake? Murder by misinterpretation? 709 00:55:59,396 --> 00:56:02,476 Whichever way you look at it, it's murder by proxy. 710 00:56:42,796 --> 00:56:46,995 Tell us about the Wednesday Club. Legendary, isn't it? 711 00:56:46,996 --> 00:56:50,675 This club for geniuses, for the extraordinary. 712 00:56:50,676 --> 00:56:53,515 Maybe it's just a club for people who want to be extraordinary. 713 00:56:53,516 --> 00:56:57,075 It is an elite, for the truly gifted. 714 00:56:57,076 --> 00:57:00,315 You really want to get into it, don't you? 715 00:57:00,316 --> 00:57:05,155 Except that you're only under consideration at the moment, isn't that right? 716 00:57:05,156 --> 00:57:07,116 Not quite gifted enough, I suppose. 717 00:57:07,117 --> 00:57:10,195 Or maybe there are other ways into it. 718 00:57:10,196 --> 00:57:13,275 Maybe it's not about being gifted. Maybe it's about being useful. 719 00:57:13,276 --> 00:57:14,794 "For the Snark is a strange creature 720 00:57:14,795 --> 00:57:16,636 and will not be caught in a commonplace way." 721 00:57:16,637 --> 00:57:19,476 A peculiar creature. "The Snark is a peculiar..." 722 00:57:22,796 --> 00:57:24,595 You know The Hunting Of The Snark. 723 00:57:24,596 --> 00:57:26,516 Quite a little crew we're building up. 724 00:57:26,517 --> 00:57:28,595 Murray Hawes, Conor Hawes, Vincent Vega. 725 00:57:28,596 --> 00:57:31,316 Look, I'm studying it for my dissertation. 726 00:57:31,996 --> 00:57:34,195 Not for Conor Hawes? 727 00:57:34,196 --> 00:57:39,075 Who, by the way, doesn't think you'll get into the Wednesday Club. 728 00:57:39,076 --> 00:57:42,796 Simply not interesting enough. Was that how he put it? 729 00:57:45,996 --> 00:57:48,116 Don't protect him. 730 00:57:49,156 --> 00:57:52,716 If he's manipulated you, made you promises... 731 00:57:55,636 --> 00:58:00,315 You know, in our incident room, we have a white board, 732 00:58:00,316 --> 00:58:03,355 and right at this moment all the arrows are pointing at you. 733 00:58:03,356 --> 00:58:05,356 Then charge us. 734 00:58:06,756 --> 00:58:11,116 If you really had a case, you'd have charged us already. 735 00:58:14,556 --> 00:58:18,875 I already know the answer to this, but do they ever find the Snark? 736 00:58:18,876 --> 00:58:23,155 Baker finds him. And then softly and suddenly vanishes away. 737 00:58:23,156 --> 00:58:27,595 I'll tell you what, I'm getting sick of nonsense, poems or otherwise. 738 00:58:27,596 --> 00:58:30,275 I'm sick of timewasters. I'm sick of speculating. 739 00:58:30,276 --> 00:58:33,195 I want facts. I want evidence. 740 00:58:33,196 --> 00:58:35,634 There must be something we're missing about Murray. 741 00:58:35,635 --> 00:58:37,876 And I want to do a fingertip search of his house. 742 00:58:37,877 --> 00:58:42,235 Just you and me. Not uniform, not SOCO. Just us. 743 00:58:42,236 --> 00:58:46,756 We know what we're looking for. Well, we will when we see it. 744 00:58:54,796 --> 00:58:57,355 There's something about this house, isn't there? 745 00:58:57,356 --> 00:58:59,356 Gets into your soul, doesn't it? 746 00:59:12,716 --> 00:59:15,156 Any luck? None as yet. 747 00:59:27,716 --> 00:59:28,956 Lab H. 748 00:59:29,996 --> 00:59:31,996 Lab H? 749 00:59:32,636 --> 00:59:36,315 Is that a clue? I've forgotten what clues look like. 750 00:59:36,316 --> 00:59:41,515 Yeah, hi. I'm trying to locate a particular laboratory, Lab H. 751 00:59:41,516 --> 00:59:43,516 How do you number your labs? 752 00:59:44,876 --> 00:59:47,555 With numbers. Right, thanks. 753 00:59:47,556 --> 00:59:49,715 No Lab H at the Department of Pharmacology. 754 00:59:49,716 --> 00:59:52,195 No Lab H at the Department of Chemistry. 755 00:59:52,196 --> 00:59:54,955 No Lab H at the Department of Clinical Medicine, Chemistry, 756 00:59:54,956 --> 00:59:57,115 Biochemistry or Pharmacology. 757 00:59:57,116 --> 01:00:00,275 It's looking more and more like a clue by the minute. 758 01:00:00,276 --> 01:00:02,036 A clue we can't solve. 759 01:00:07,116 --> 01:00:09,076 The impossible quest. 760 01:00:09,956 --> 01:00:12,156 I can feel myself disappearing. 761 01:00:16,556 --> 01:00:19,515 Are you all right? 762 01:00:19,516 --> 01:00:22,636 My clothes smell of dry rot. Murray's house. 763 01:00:26,116 --> 01:00:30,516 All these lonely people pouring their lives into puzzles that can't be solved. 764 01:00:32,396 --> 01:00:36,996 Ignore me. I've got a touch of existential flu. 765 01:00:40,476 --> 01:00:41,596 What? 766 01:00:43,796 --> 01:00:46,196 I'm gonna say it just this once. 767 01:00:47,796 --> 01:00:50,996 For your sake, you need a partner, James. 768 01:00:52,836 --> 01:00:54,956 You need someone in your life. 769 01:00:57,836 --> 01:00:59,836 Let's call it a day. 770 01:01:01,596 --> 01:01:02,876 I want to check on Michelle. 771 01:01:04,676 --> 01:01:06,796 I'm just gonna look in, make sure she's OK. 772 01:01:22,676 --> 01:01:24,235 Michelle? 773 01:01:24,236 --> 01:01:26,236 Upstairs! 774 01:01:28,796 --> 01:01:31,476 You must remember to lock your door. 775 01:01:35,916 --> 01:01:41,676 And please stop leaving lighted ciggies all over the place. 776 01:01:41,756 --> 01:01:44,475 You're like a walking public safety warning, woman. 777 01:01:44,476 --> 01:01:48,756 I know, I know. I've just got too much to think about. 778 01:01:50,036 --> 01:01:52,075 Have you got some news for me? 779 01:01:52,076 --> 01:01:55,555 No. No, on second thoughts, don't tell me. 780 01:01:55,556 --> 01:01:57,036 What do you mean? 781 01:02:00,196 --> 01:02:03,436 Stevie dies a hundred times a day in my head. 782 01:02:04,276 --> 01:02:07,276 I see it, his last breath. 783 01:02:08,276 --> 01:02:10,595 It plays on a loop. 784 01:02:10,596 --> 01:02:14,076 And then I fall asleep and I dream. 785 01:02:15,556 --> 01:02:19,436 I dream that I can't get through the door. 786 01:02:20,516 --> 01:02:23,156 If I could get through the door, I could save him. 787 01:02:26,476 --> 01:02:32,075 If I knew how he died, at least I could stop imagining it. 788 01:02:32,076 --> 01:02:35,795 But, then, if I knew, would I not just imagine that? 789 01:02:35,796 --> 01:02:37,276 And what if it's worse? 790 01:02:38,076 --> 01:02:43,996 If you knew, you could think less about his death, more about his life. 791 01:02:47,396 --> 01:02:50,476 This investigation, I'm not finding anything out. 792 01:02:51,836 --> 01:02:56,316 All I'm doing really is retracing his steps. 793 01:02:58,316 --> 01:03:02,155 I go to a coffee bar and I sit in a chair, 794 01:03:02,156 --> 01:03:04,875 and I think, "Maybe this is the chair he sat in." 795 01:03:04,876 --> 01:03:07,316 And I can almost feel his presence. 796 01:03:08,876 --> 01:03:12,676 But as soon as I feel it, it's gone. 797 01:03:13,516 --> 01:03:17,556 It slips away from me like mist under the sun. 798 01:03:18,396 --> 01:03:21,996 Softly and suddenly vanishes away. 799 01:03:25,836 --> 01:03:27,836 My wife. 800 01:03:28,876 --> 01:03:30,876 I think about her every day. 801 01:03:32,636 --> 01:03:36,155 But about it, about the accident, 802 01:03:36,156 --> 01:03:38,356 only every other day now. 803 01:03:40,796 --> 01:03:43,316 I think about her as she was. 804 01:03:44,516 --> 01:03:46,596 Her laugh, her smile. 805 01:03:48,356 --> 01:03:50,356 I miss her. 806 01:03:51,636 --> 01:03:54,115 I talk to her all the time, around the house. 807 01:03:54,116 --> 01:03:55,996 Don't tell my sarg. 808 01:03:57,876 --> 01:04:03,036 But I don't relive it, not any more. 809 01:04:04,996 --> 01:04:07,876 Well, anyway, not as often. 810 01:04:09,756 --> 01:04:13,956 How did you get there? I don't know how to get there. 811 01:04:15,516 --> 01:04:18,955 I think it was when I accepted it. 812 01:04:18,956 --> 01:04:20,956 When I stopped fighting it. 813 01:04:23,756 --> 01:04:25,756 But... 814 01:04:27,316 --> 01:04:31,716 how it happened, I couldn't tell you. 815 01:04:37,036 --> 01:04:41,155 What I said about not wanting to know, I do, I do want to know. 816 01:04:41,156 --> 01:04:42,956 Please don't keep anything from me. 817 01:04:43,756 --> 01:04:47,396 Michelle, we're not investigating Stevie. 818 01:04:48,236 --> 01:04:50,435 We're investigating Murray. 819 01:04:50,436 --> 01:04:52,916 The chances are I won't have anything to tell you. 820 01:04:52,917 --> 01:04:55,916 Yes. Yes, of course. You must do your job. 821 01:05:14,956 --> 01:05:18,076 Is my hair all right? You look perfect. 822 01:05:19,916 --> 01:05:22,036 Ready? 823 01:05:30,836 --> 01:05:32,076 Come. 824 01:05:39,476 --> 01:05:42,355 Hello, my little jailbirds. But where...? 825 01:05:42,356 --> 01:05:43,995 Where is the Wednesday Club? 826 01:05:43,996 --> 01:05:46,835 What did you expect, 827 01:05:46,836 --> 01:05:49,715 men in hoods and high hats? 828 01:05:49,716 --> 01:05:51,395 Pomp and ceremony? 829 01:05:51,396 --> 01:05:54,396 A gathering of bishops and grand high wizards? 830 01:05:55,356 --> 01:05:57,796 This is it? 831 01:05:58,836 --> 01:06:00,155 It's just you. 832 01:06:00,156 --> 01:06:05,075 Just me? Just? That's not a very pretty word. 833 01:06:05,076 --> 01:06:06,995 You decide on a whim who's in? 834 01:06:06,996 --> 01:06:10,755 It's meaningless. It's all completely meaningless. 835 01:06:10,756 --> 01:06:14,355 Yes, my dear. I'm afraid you're nothing special. 836 01:06:14,356 --> 01:06:17,916 You're just another precocious child mistaken for something more. 837 01:06:18,876 --> 01:06:21,195 What, you think you're special? 838 01:06:21,196 --> 01:06:24,835 Oh, my God, you don't even touch the sides. 839 01:06:24,836 --> 01:06:31,195 My brother, my brother, the prodigy, the beloved of God, 840 01:06:31,196 --> 01:06:34,475 look upon his genius and weep. 841 01:06:34,476 --> 01:06:38,795 He has turned death itself into a marvel, 842 01:06:38,796 --> 01:06:41,315 his own death the puzzle of puzzles, 843 01:06:41,316 --> 01:06:44,395 and the answer is me. 844 01:06:44,396 --> 01:06:47,276 He has made me the answer. 845 01:06:48,676 --> 01:06:51,076 But I'm not going to be the answer. 846 01:06:52,636 --> 01:06:54,436 I'm not going to lose this one. 847 01:06:56,076 --> 01:06:59,075 I'm not going to be the one who takes the blame. 848 01:06:59,076 --> 01:07:02,835 For once it's going to be the spoilt brat who gets it. 849 01:07:02,836 --> 01:07:05,155 Don't talk to her like that. 850 01:07:05,156 --> 01:07:08,396 No-one talks to me like that. 851 01:07:21,596 --> 01:07:23,076 Oh... 852 01:08:05,907 --> 01:08:07,907 He didn't go down without a fight. 853 01:08:20,307 --> 01:08:24,747 If I'm not mistaken, this little box is the Wednesday Club. 854 01:08:25,907 --> 01:08:27,586 It's the Wizard of Oz, isn't it? 855 01:08:27,587 --> 01:08:30,547 Just a little man behind a green curtain. 856 01:08:31,427 --> 01:08:33,626 It's looking to me like this Wednesday Club 857 01:08:33,627 --> 01:08:36,187 was just a sorry exercise in mass bullying. 858 01:08:46,467 --> 01:08:48,226 Sir. 859 01:08:48,227 --> 01:08:51,427 "You have been summoned. V&M." 860 01:08:56,227 --> 01:08:58,507 Oh, no. 861 01:08:59,507 --> 01:09:01,787 He had more than one caller last night. 862 01:09:02,907 --> 01:09:04,586 Michelle. 863 01:09:04,587 --> 01:09:06,266 I'll go and talk to her. 864 01:09:06,267 --> 01:09:08,747 With respect, sir, I think it should be me. 865 01:09:09,787 --> 01:09:11,907 You're too close. 866 01:09:14,507 --> 01:09:16,787 All right, yeah. 867 01:09:22,907 --> 01:09:25,626 We found this this morning in Conor Hawes's rooms. 868 01:09:25,627 --> 01:09:28,066 Yes, I went to see him last night. 869 01:09:28,067 --> 01:09:30,946 I went to ask him for his help. You'd given up on me. 870 01:09:30,947 --> 01:09:33,346 And he refused you? He refused to help? 871 01:09:33,347 --> 01:09:34,706 What? 872 01:09:34,707 --> 01:09:36,787 Conor's dead, Michelle. 873 01:09:39,787 --> 01:09:41,147 Alex Falconer killed him. 874 01:09:42,747 --> 01:09:44,946 Conor was going to go and confront him. 875 01:09:44,947 --> 01:09:49,307 Alex Falconer killed my boy and Alex Falconer killed Murray Hawes. 876 01:09:50,227 --> 01:09:52,106 And still you don't believe me. 877 01:09:52,107 --> 01:09:53,946 Alex Falconer has no motive. 878 01:09:53,947 --> 01:09:58,306 No reason to kill your son, no reason to kill Murray and no reason to kill Conor. 879 01:09:58,307 --> 01:09:59,787 None that you know of. Enough. 880 01:09:59,788 --> 01:10:02,906 You have more reason to kill, to frame Alex Falconer. 881 01:10:02,907 --> 01:10:05,426 I've lived with death for the past six years! 882 01:10:05,427 --> 01:10:09,026 I'm sick of it! I'm ill with it. 883 01:10:09,027 --> 01:10:11,227 Do you really think I'd want more? 884 01:10:13,827 --> 01:10:15,507 Where's Stevie's jumper? 885 01:10:23,307 --> 01:10:24,507 I'll get it. 886 01:10:38,787 --> 01:10:40,787 V&M. 887 01:10:42,427 --> 01:10:43,866 Vincent and Mia? 888 01:10:43,867 --> 01:10:47,346 No. We don't wanna be called that any more. 889 01:10:47,347 --> 01:10:49,187 This is you, though? 890 01:10:50,987 --> 01:10:53,666 We found it in Conor Hawes' rooms. 891 01:10:53,667 --> 01:10:57,986 He summoned you last night. Why? What did he want? 892 01:10:57,987 --> 01:10:59,987 To humiliate us. 893 01:11:01,227 --> 01:11:03,426 To hurt us. 894 01:11:03,427 --> 01:11:05,267 To make us take the blame. 895 01:11:06,747 --> 01:11:08,747 And now Conor Hawes is dead. 896 01:11:21,307 --> 01:11:23,226 What's Lab H? 897 01:11:23,227 --> 01:11:26,906 It's one of the labs Stevie used. I've never been able to find it. 898 01:11:26,907 --> 01:11:30,066 Looks like something, but it's really a dead end. 899 01:11:30,067 --> 01:11:31,987 No, it's something. 900 01:11:40,507 --> 01:11:43,386 Michelle, we're gonna need to analyse that blood. 901 01:11:43,387 --> 01:11:45,786 You don't need to take it. 902 01:11:45,787 --> 01:11:49,227 I can tell you, it's Conor's blood. He'd been in a fight. 903 01:11:50,227 --> 01:11:54,027 He was bleeding and he bled on Stevie's top. 904 01:11:55,107 --> 01:11:56,707 I tried to wash it out. 905 01:12:00,707 --> 01:12:02,707 I'll return it to you, I promise. 906 01:12:19,307 --> 01:12:21,307 How did you get those bruises? 907 01:12:22,547 --> 01:12:25,306 Conor. We had a fight. 908 01:12:25,307 --> 01:12:27,586 Two against one? But he won. 909 01:12:27,587 --> 01:12:29,347 No, he didn't. 910 01:12:31,627 --> 01:12:32,707 Yeah? 911 01:12:35,107 --> 01:12:36,866 Yeah. 912 01:12:36,867 --> 01:12:38,867 Right. 913 01:12:39,507 --> 01:12:44,387 Postmortem's in. So now we'll see, won't we? 914 01:12:47,587 --> 01:12:50,746 We visited him last night. Conor's blood. 915 01:12:50,747 --> 01:12:53,866 She said he'd been in a fight. Could you get this to Forensics for me? 916 01:12:53,867 --> 01:12:56,147 You always give me the nicest presents! 917 01:12:59,627 --> 01:13:01,826 Sorry. 918 01:13:01,827 --> 01:13:03,987 Not just any old case, this one? 919 01:13:06,267 --> 01:13:08,746 No. Go on, Laura. 920 01:13:08,747 --> 01:13:12,386 Right. Cause of death, single blow to the back of the skull. 921 01:13:12,387 --> 01:13:14,986 There are some bruises, so there must have been a fight. 922 01:13:14,987 --> 01:13:17,386 Vincent and Mia are covered with bruises. 923 01:13:17,387 --> 01:13:20,666 Then the body fell into the river. Fell in? 924 01:13:20,667 --> 01:13:22,666 So he was killed beside the river? 925 01:13:22,667 --> 01:13:27,226 Yes. There's fresh mud from the river bank compacted into the treads of the shoes. 926 01:13:27,227 --> 01:13:30,986 Then the body drifted some way downstream by the look of it. 927 01:13:30,987 --> 01:13:32,986 Lots of wear and tear after death 928 01:13:32,987 --> 01:13:35,427 and silt in the pockets and folds of his clothes. 929 01:13:42,787 --> 01:13:44,467 Conor was found there. 930 01:13:52,987 --> 01:13:54,747 Square one. 931 01:14:11,227 --> 01:14:13,666 Inspector. 932 01:14:13,667 --> 01:14:15,307 Can I speak to you? 933 01:14:18,827 --> 01:14:20,946 Go on. 934 01:14:20,947 --> 01:14:25,546 I found a notebook... here, in one of the tool stacks. 935 01:14:25,547 --> 01:14:27,587 It was Murray's. 936 01:14:28,587 --> 01:14:32,226 I didn't know what to make of it. He was always losing things. 937 01:14:32,227 --> 01:14:36,787 And Helena explained it away, said she'd give it to you. 938 01:14:39,707 --> 01:14:42,746 I suppose I knew in my bones something was wrong. 939 01:14:42,747 --> 01:14:44,747 And now this. 940 01:14:45,587 --> 01:14:47,906 I'm sorry. Where's Helena now? 941 01:14:47,907 --> 01:14:50,667 She's in the lodge. She hasn't got up yet. 942 01:14:56,027 --> 01:14:59,867 I'm not a dishonest person. I didn't know what to do. 943 01:15:01,587 --> 01:15:05,147 Helena, she's... she's fragile. 944 01:15:06,387 --> 01:15:10,387 She hurts herself. I just didn't know what to do. 945 01:15:15,587 --> 01:15:19,227 Missing pieces of the puzzle are sort of our stock in trade. 946 01:15:20,187 --> 01:15:23,866 Half the time we can't even see what's right in front of us. 947 01:15:23,867 --> 01:15:26,466 Where were you last night? 948 01:15:26,467 --> 01:15:30,346 I was here. I was in bed. I was alone. 949 01:15:30,347 --> 01:15:32,107 You were stood up? 950 01:15:34,787 --> 01:15:37,987 Yes. By Alex Falconer? 951 01:15:39,747 --> 01:15:41,747 Have you spoken to him? 952 01:15:42,987 --> 01:15:45,586 Do you know where he was last night? No. 953 01:15:45,587 --> 01:15:47,306 Oh, come on, Helena. 954 01:15:47,307 --> 01:15:50,266 Look, I don't know where he was. I don't know anything. 955 01:15:50,267 --> 01:15:55,346 Not good enough. Look, I have two murders linked to these gardens. 956 01:15:55,347 --> 01:15:58,066 I have Murray Hawes' notebook hidden here. 957 01:15:58,067 --> 01:16:00,827 And you want me to believe that you knew nothing at all about it? 958 01:16:05,907 --> 01:16:09,707 All right, let's see if a trip down the station gets you talking. 959 01:16:13,107 --> 01:16:15,546 What are these? 960 01:16:15,547 --> 01:16:18,586 These are the seed pods off the laburnum tree. 961 01:16:18,587 --> 01:16:20,626 I have to pick them up before the kids do. 962 01:16:20,627 --> 01:16:23,147 They're full of cytosine. It's highly toxic. 963 01:16:25,507 --> 01:16:28,627 Laburnum anagyroides. 964 01:16:29,467 --> 01:16:32,346 Every single bit of this tree's poisonous. 965 01:16:32,347 --> 01:16:34,907 But it's glorious when it's in bloom. 966 01:16:36,587 --> 01:16:40,426 The flowers are bright yellow. Beautiful. 967 01:16:40,427 --> 01:16:44,386 I think they're laburnum trees in the picture at Gold Cheyne Hall. 968 01:16:44,387 --> 01:16:47,386 There's this hall and then a long line of golden trees. 969 01:16:47,387 --> 01:16:49,306 I'm sure they're laburnums. 970 01:16:49,307 --> 01:16:52,226 The hall was probably named after them. 971 01:16:52,227 --> 01:16:56,306 When the tree was first introduced to Britain, it was known as the Golden Chain Tree 972 01:16:56,307 --> 01:16:59,306 because the flowers hang in golden chains. 973 01:16:59,307 --> 01:17:02,267 So another name for Gold Cheyne Hall would be... 974 01:17:03,547 --> 01:17:06,667 Laburnum Hall? Lab H. 975 01:17:08,307 --> 01:17:09,307 Sir! 976 01:17:10,347 --> 01:17:13,746 It's not Lab H. It's Laburnum Hall. Laburnum Hall? 977 01:17:13,747 --> 01:17:16,107 Laburnum Hall is another name for Gold Cheyne Hall. 978 01:17:16,108 --> 01:17:17,867 Lab H is Gold Cheyne Hall. 979 01:17:23,360 --> 01:17:25,039 Check upstairs. 980 01:17:25,040 --> 01:17:28,360 You, Professor, are gonna show me what this is all about. 981 01:18:06,880 --> 01:18:07,920 Alex. 982 01:18:12,680 --> 01:18:14,879 You told us you'd sold one or two paintings. 983 01:18:14,880 --> 01:18:16,640 It looks like you've flogged the lot. 984 01:18:16,641 --> 01:18:20,079 We have sold a number of pieces, yes. 985 01:18:20,080 --> 01:18:22,560 And how much have you raised so far from the sales? 986 01:18:24,760 --> 01:18:28,959 It's somewhere in the region of Ј2 million, I believe. 987 01:18:28,960 --> 01:18:32,040 You're not spending all that on the garden, are you? 988 01:18:48,720 --> 01:18:50,600 What are you using this for, Dr Falconer? 989 01:18:50,601 --> 01:18:53,719 Alex, don't speak to him. Don't say a word. I'll get a lawyer. 990 01:18:53,720 --> 01:18:57,160 No. No, Helena. There's no point. 991 01:18:58,400 --> 01:19:00,519 The jig is up. The jig is up. 992 01:19:00,520 --> 01:19:03,879 No, Alex, it'll be all right. Please don't let them take you away. 993 01:19:03,880 --> 01:19:07,960 Don't let them take you away from me. Please, please, Alex. 994 01:19:12,160 --> 01:19:14,840 What kind of work are you doing here? 995 01:19:16,280 --> 01:19:18,919 The Signature Of All Things by Jacob Boehme. 996 01:19:18,920 --> 01:19:22,120 This is the Doctrine of Signatures. The healing qualities of plants. 997 01:19:27,480 --> 01:19:29,599 Where did these come from, Dr Falconer? 998 01:19:29,600 --> 01:19:31,160 The laburnum tree. 999 01:19:32,240 --> 01:19:33,880 Laburnum seeds. 1000 01:19:34,960 --> 01:19:39,239 Full of cytosine. Highly toxic. Murray Hawes's tox report. 1001 01:19:39,240 --> 01:19:41,839 Caffeine, alcohol, nicotine. 1002 01:19:41,840 --> 01:19:45,479 What do you always notice about Michelle's house aside from the obvious? 1003 01:19:45,480 --> 01:19:47,799 She's a smoker. Always smells of smoke. 1004 01:19:47,800 --> 01:19:52,079 Murray Hawes's house smells of dry rot, not cigarettes. 1005 01:19:52,080 --> 01:19:53,800 Murray Hawes was not a smoker. 1006 01:19:55,040 --> 01:19:57,480 So why was there nicotine in his blood tox? 1007 01:19:59,440 --> 01:20:03,559 Yeah, Laura, I need you to do a check 1008 01:20:03,560 --> 01:20:06,560 on the blood tox of Murray Hawes. 1009 01:20:07,840 --> 01:20:11,120 The nicotine reading. Yeah, can you do it now? 1010 01:20:11,880 --> 01:20:15,159 It's just I think the lab might have made a mistake. 1011 01:20:15,160 --> 01:20:17,919 I can tell you. It is, it's cytosine. 1012 01:20:17,920 --> 01:20:20,440 Yeah, I'll hear it from my pathologist, thank you. 1013 01:20:23,520 --> 01:20:24,560 Yeah, still here. 1014 01:20:24,561 --> 01:20:27,519 You're right, there is a mistake. 1015 01:20:27,520 --> 01:20:31,719 It's a tiny molecular difference. It's not nicotine. It's cytosine. 1016 01:20:31,720 --> 01:20:35,159 But it's not its usual state. It's been engineered. 1017 01:20:35,160 --> 01:20:37,199 Thanks, Laura. 1018 01:20:37,200 --> 01:20:40,440 Engineered cytosine, Dr Falconer? 1019 01:20:43,320 --> 01:20:47,720 He's trying to find the cure. The cure for cancer. 1020 01:20:48,760 --> 01:20:52,919 Lucrative. Or is it the Nobel Prize you're after, Doctor? 1021 01:20:52,920 --> 01:20:55,320 No, it's nothing like that. 1022 01:20:56,200 --> 01:21:01,680 It's for me. He's trying to find a cure for me. Skin cancer. 1023 01:21:08,280 --> 01:21:11,080 He can't accept that there's no hope. 1024 01:21:12,600 --> 01:21:14,800 But I thought I was the only one taking it. 1025 01:21:18,440 --> 01:21:21,240 She didn't know. Thea didn't know about Murray. 1026 01:21:22,400 --> 01:21:24,279 Oh, God, Alex. 1027 01:21:24,280 --> 01:21:28,680 What have you done? What have you done? 1028 01:21:31,120 --> 01:21:33,600 Cytosine is a vasoconstrictor. 1029 01:21:34,560 --> 01:21:36,119 There's been some good work done 1030 01:21:36,120 --> 01:21:40,119 on vasoconstriction as a means of shrinking tumours. 1031 01:21:40,120 --> 01:21:43,039 And laburnum flowers are yellow. 1032 01:21:43,040 --> 01:21:46,479 It's a yellow plant, full of flavonoids, nature's sun screen. 1033 01:21:46,480 --> 01:21:49,000 Yellow. Signature of the plant's purpose. 1034 01:21:50,200 --> 01:21:53,039 I know it sounds mad. It's crazy, I know. 1035 01:21:53,040 --> 01:21:55,040 I'm crazed. 1036 01:21:58,640 --> 01:22:00,160 I can't lose you. 1037 01:22:02,560 --> 01:22:04,839 I won't be able to live. 1038 01:22:04,840 --> 01:22:06,200 You'll have me. 1039 01:22:13,200 --> 01:22:16,560 Dr Falconer, Murray Hawes? 1040 01:22:19,880 --> 01:22:23,520 He needed cash and I needed a guinea pig. 1041 01:22:24,720 --> 01:22:27,119 We agreed three doses. 1042 01:22:27,120 --> 01:22:29,440 100,000 per dose. 1043 01:22:32,080 --> 01:22:34,799 He was gonna come here, but I took him to the Botanic Gardens. 1044 01:22:34,800 --> 01:22:36,959 I didn't want Thea asking questions. 1045 01:22:36,960 --> 01:22:39,240 I didn't... I didn't want to lie to her. 1046 01:22:40,160 --> 01:22:42,919 And you, Professor Wright, what part did you play? 1047 01:22:42,920 --> 01:22:44,759 None, none. She... 1048 01:22:44,760 --> 01:22:48,160 No, I acted... At all times, I acted alone. 1049 01:22:50,440 --> 01:22:54,600 So you gave Murray the third dose at the arid house? 1050 01:22:55,920 --> 01:22:58,680 The first two doses went well. 1051 01:22:59,880 --> 01:23:02,560 I got over-confident. 1052 01:23:04,240 --> 01:23:05,840 I raised the third dose. 1053 01:23:06,800 --> 01:23:12,520 He began fitting almost immediately. He hit his head as he fell. 1054 01:23:13,640 --> 01:23:17,719 So you took the body out of the gardens, you buried it in the woods, 1055 01:23:17,720 --> 01:23:21,559 you came back to the gardens and cleared up the arid house, 1056 01:23:21,560 --> 01:23:25,079 while the professor, your lover, who lives in the gardens, 1057 01:23:25,080 --> 01:23:26,759 saw absolutely nothing? 1058 01:23:26,760 --> 01:23:30,360 That's right. She... She knew nothing about it. 1059 01:23:32,960 --> 01:23:37,480 I never meant to hurt him. I was trying to save my wife. 1060 01:23:38,440 --> 01:23:41,239 You didn't mean to kill Murray, but you killed Conor. 1061 01:23:41,240 --> 01:23:44,160 He came to see you, didn't he? He came to confront you. 1062 01:23:45,200 --> 01:23:46,360 So what happened? 1063 01:23:47,720 --> 01:23:51,320 He came to the gardens. He wanted answers. 1064 01:23:52,200 --> 01:23:53,999 He said he was the prime suspect. 1065 01:23:54,000 --> 01:23:56,559 He said he wouldn't leave until he'd found out the truth. 1066 01:23:56,560 --> 01:23:58,759 He was angry and desperate. He was violent. 1067 01:23:58,760 --> 01:24:00,719 And so you killed him. 1068 01:24:00,720 --> 01:24:02,439 You killed Conor 1069 01:24:02,440 --> 01:24:06,880 and you chucked his body into the river like some piece of old junk? 1070 01:24:10,840 --> 01:24:13,199 Yes. 1071 01:24:13,200 --> 01:24:15,799 Don't touch her. Thea, darling, no. 1072 01:24:15,800 --> 01:24:19,159 I didn't. I didn't kill Conor. No, look at me. 1073 01:24:19,160 --> 01:24:21,159 You know I didn't. I didn't kill Conor. 1074 01:24:21,160 --> 01:24:24,360 You know me, I... You know I didn't. I couldn't have. 1075 01:24:28,800 --> 01:24:31,479 He couldn't have done any of it without me. 1076 01:24:31,480 --> 01:24:34,479 He couldn't have managed any of it on his own. 1077 01:24:34,480 --> 01:24:36,679 He needed me. You needed me. 1078 01:24:36,680 --> 01:24:39,480 For once, you needed me more than I needed you. 1079 01:24:40,880 --> 01:24:43,319 I killed Conor. 1080 01:24:43,320 --> 01:24:46,200 One blow was all it took. One blow. It was easy. 1081 01:24:50,800 --> 01:24:52,800 I did it for Alex. 1082 01:24:53,720 --> 01:24:55,800 All for Alex. 1083 01:24:58,760 --> 01:25:00,759 And still... 1084 01:25:00,760 --> 01:25:02,720 still he doesn't love me. 1085 01:25:09,680 --> 01:25:14,199 Stevie Marber, was he another person you didn't mean to kill? 1086 01:25:14,200 --> 01:25:16,799 He found out about your experiments? 1087 01:25:16,800 --> 01:25:19,719 Stevie? No, no. 1088 01:25:19,720 --> 01:25:23,959 He was helping me. He was working with me. 1089 01:25:23,960 --> 01:25:26,800 It was the worst day of my life when Stevie died. 1090 01:25:28,000 --> 01:25:33,279 He would have got there, you see. He was... He was that brilliant. 1091 01:25:33,280 --> 01:25:35,238 If I'd got him working, got him clean, 1092 01:25:35,239 --> 01:25:37,200 he would have made the breakthrough. 1093 01:25:39,200 --> 01:25:42,320 He would have succeeded where I have failed. 1094 01:25:43,960 --> 01:25:46,560 You have not failed. 1095 01:25:56,160 --> 01:25:59,719 I thought you'd leave him to me... 1096 01:25:59,720 --> 01:26:01,479 I was waiting 1097 01:26:01,480 --> 01:26:03,200 for you to leave him to me. 1098 01:26:04,360 --> 01:26:09,040 Helena, it was a comfort to me. I don't want him to be alone. 1099 01:26:25,280 --> 01:26:30,640 I never saw this possibility, that I'd be the one left behind. 1100 01:26:32,760 --> 01:26:35,880 He won't be able to bear it if he can't be with me when... 1101 01:26:37,080 --> 01:26:39,640 He won't be able to bear it. 1102 01:26:42,440 --> 01:26:44,200 I'm very sorry. 1103 01:26:46,560 --> 01:26:48,800 Thank you. 1104 01:27:14,560 --> 01:27:16,560 I read the Snark last night. 1105 01:27:18,520 --> 01:27:20,520 Didn't understand a word of it. 1106 01:27:21,360 --> 01:27:24,639 I've come to think that that might be the point. 1107 01:27:24,640 --> 01:27:26,959 Aye. 1108 01:27:26,960 --> 01:27:31,479 Apparently a girl once wrote to Lewis Carroll, asked him, 1109 01:27:31,480 --> 01:27:34,080 "Why don't you just explain the Snark?" 1110 01:27:35,480 --> 01:27:37,719 And he replied, "Are you able to 1111 01:27:37,720 --> 01:27:40,720 explain things you can't yourself understand?" 1112 01:27:47,800 --> 01:27:50,159 What do I say to her? 1113 01:27:50,160 --> 01:27:52,160 How do I tell her the truth? 1114 01:27:53,600 --> 01:27:55,360 Tell her with kindness. 1115 01:27:56,720 --> 01:27:58,520 You're good at that. 89518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.