Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,666 --> 00:01:45,666
visit to get subtitles subscenelk.com
1
00:01:45,666 --> 00:01:47,083
Hey konaru ,
2
00:01:47,083 --> 00:01:49,333
Hey, vengai!
I thought you wouldn't but you came!
3
00:01:49,333 --> 00:01:51,583
I am so happy that you came, dude.
4
00:01:53,250 --> 00:01:54,916
Do you know what friendship is?
5
00:01:54,916 --> 00:01:56,041
Do you know who Vengai is?
6
00:01:56,041 --> 00:01:56,458
If I told you, I would come! I will come!
7
00:01:56,458 --> 00:01:58,125
Hey, grandson! Come here,
8
00:01:58,125 --> 00:02:00,250
avarankattu kali’s son right?
9
00:02:00,250 --> 00:02:00,958
Yes, grandma.
10
00:02:00,958 --> 00:02:02,708
Come to our house to have lunch sometime?
11
00:02:02,708 --> 00:02:03,416
Ok grandma,
12
00:02:03,416 --> 00:02:04,458
I will come with my mother tomorrow.
13
00:02:04,458 --> 00:02:05,666
You should come, don't forget!
14
00:02:06,541 --> 00:02:07,750
grandma,you told him right,
15
00:02:07,750 --> 00:02:08,458
You go home safely!
16
00:02:08,458 --> 00:02:10,125
he will visit for lunch.
17
00:02:10,125 --> 00:02:12,083
Venga, mom told me to go to the VAO office
18
00:02:12,083 --> 00:02:13,250
after this. Let's go.
19
00:02:13,250 --> 00:02:15,916
We can handle VAO office stuff later
20
00:02:15,916 --> 00:02:17,166
but tonight
21
00:02:17,166 --> 00:02:18,416
we’re going to the Amaran movie,
22
00:02:18,416 --> 00:02:20,416
you know that right Vengai?
23
00:02:22,000 --> 00:02:23,583
In our Alankulam town,
24
00:02:23,583 --> 00:02:25,750
towards Sri Vairanachiyamman repurposing
25
00:02:25,750 --> 00:02:28,541
Tonight at 8 o'clock at the town’s grounds
26
00:02:28,541 --> 00:02:29,875
the southern nation’s King’s
27
00:02:29,875 --> 00:02:31,208
Navarasa Nayagan acted movie
28
00:02:31,208 --> 00:02:34,166
Amaran is being screened!
29
00:02:34,166 --> 00:02:37,125
By the festival committee.
30
00:02:41,958 --> 00:02:43,166
Vengai?
31
00:02:43,166 --> 00:02:44,375
What?
32
00:02:44,375 --> 00:02:45,583
Usually, if anyone hears Vijaiya’s name,
33
00:02:45,583 --> 00:02:47,500
they would be afraid to go to her house
34
00:02:47,500 --> 00:02:51,625
but you went to her house to warn her,
35
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
don’t you have any fear?
36
00:02:53,625 --> 00:02:55,125
Fear? for me?
37
00:02:56,125 --> 00:02:57,625
If you did anything wrong you should be afraid!
38
00:02:57,625 --> 00:03:00,208
Knowing something is wrong and not questioning it;
that's not a real man.
39
00:03:00,208 --> 00:03:02,791
I am a man,why should I be afraid for someone?
40
00:03:02,791 --> 00:03:06,875
Omg, I have only seen brave people like you in Flims,
41
00:03:06,875 --> 00:03:10,958
but seeing it in front of me,I'm speechless.
42
00:03:10,958 --> 00:03:14,041
Okay, enough with praising me,
go check whether VAO is here!
43
00:03:14,041 --> 00:03:15,166
Stay here, I will come.
44
00:03:15,166 --> 00:03:16,291
Just go!
45
00:03:25,958 --> 00:03:27,083
### Why are you here?
46
00:03:27,666 --> 00:03:29,125
Do you know who you are talking to?
47
00:03:29,125 --> 00:03:32,250
You know who I am, Avarankattu Kali’s son!
48
00:03:32,250 --> 00:03:33,333
Hit him!
49
00:03:41,125 --> 00:03:42,208
Get up!
50
00:03:43,041 --> 00:03:44,125
Get up!
51
00:03:46,458 --> 00:03:47,833
Hey avarankattu guy,
52
00:03:49,083 --> 00:03:51,333
you guys pick up knives for ego,
53
00:03:52,625 --> 00:03:56,000
but with little conflict, we demolish everything
as if it weren't there.
54
00:03:56,250 --> 00:03:59,625
Even though the monsoon season
winds asked our sister to breeze,
55
00:03:59,625 --> 00:04:03,958
still, you dared to put a knife
in my sister's throat.
56
00:04:04,916 --> 00:04:06,708
Die, man.
57
00:04:08,458 --> 00:04:10,250
Just die!
58
00:04:17,458 --> 00:04:21,000
(whining in pain)
59
00:04:24,083 --> 00:04:25,958
Let’s go!
60
00:04:53,916 --> 00:05:03,375
(walkie sounds)
61
00:05:18,000 --> 00:05:21,708
Did you spot it? Did you spot it?
62
00:05:21,708 --> 00:05:25,416
Did you see the murder?
63
00:05:26,541 --> 00:05:28,500
Hey, store owner,
Did you spot the murder?
64
00:05:28,500 --> 00:05:32,125
No one’s going to tell me, huh?
I will deal with you later!
65
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
(walkie sounds)
66
00:05:33,250 --> 00:05:35,583
Sivagangai, calling from the control room,
town SI Pandian Speaking,
67
00:05:35,583 --> 00:05:36,833
there has been a murder here.
68
00:05:36,833 --> 00:05:37,958
(walkie sounds)
Control room over which area?
69
00:05:37,958 --> 00:05:43,250
Avarangadu bus stop opposite,
unknown persons have killed brutally! over! over!
70
00:05:43,250 --> 00:05:45,583
(walkie sounds)
Stay there; we will come immediately over!!
71
00:05:52,041 --> 00:05:54,000
Madam,Sir has arrived;
take the umbrella!
72
00:06:00,000 --> 00:06:01,583
Sir!
73
00:06:37,833 --> 00:06:39,416
Take off the umbrella!
74
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
(crying)
75
00:06:58,291 --> 00:07:00,875
Vengai has left us, Mom!
76
00:07:00,875 --> 00:07:03,625
No, I won't look.
77
00:07:04,833 --> 00:07:08,916
Mom,come here,Vengai!
78
00:07:09,708 --> 00:07:12,458
Mom!
79
00:07:12,458 --> 00:07:21,500
(crying)
80
00:07:21,500 --> 00:07:28,541
Mom is here;
look at me, dear!
81
00:07:28,541 --> 00:07:34,125
I raised you thinking you were
the deity who came to rule this land!!
82
00:07:34,125 --> 00:07:36,750
The womb that bore
you is now suffering!!
83
00:07:36,958 --> 00:07:39,583
My son have not betrayed anyone.
84
00:07:41,708 --> 00:07:45,416
How could anyone bring
themselves to kill my child?
85
00:07:48,166 --> 00:07:52,708
I will break down.
I cannot bear it.
86
00:07:52,708 --> 00:07:55,833
Please get up.
87
00:07:55,833 --> 00:08:03,666
(crying)
88
00:08:03,666 --> 00:08:07,083
All the milk I gave has turned
into blood and is flowing!!
89
00:08:07,083 --> 00:08:09,750
My stomach is burning!!
90
00:08:09,750 --> 00:08:12,416
My son! My son!
91
00:08:16,166 --> 00:08:18,833
Tell his uncle to come!
92
00:08:18,833 --> 00:08:26,500
(crying)
93
00:08:28,041 --> 00:08:30,875
Pandian, come here.
94
00:08:31,291 --> 00:08:32,375
Did you inform the ambulance?
95
00:08:32,375 --> 00:08:33,833
We informed his mother.
96
00:08:33,833 --> 00:08:35,708
I told you to call an ambulance,
but you said you informed his mom.
97
00:08:36,458 --> 00:08:39,916
Sir, the district officer called,
and he told me to keep the body here.
98
00:08:39,916 --> 00:08:42,125
What, district officer?
How much time huh?
99
00:08:42,125 --> 00:08:43,958
Just a few minutes,
sir!
100
00:08:44,666 --> 00:08:46,041
Get lost!
101
00:08:58,208 --> 00:09:02,291
(Motorcycle approaching)
102
00:09:05,166 --> 00:09:08,000
Perumal!
103
00:09:08,000 --> 00:09:11,416
Perumal, look at your son-in-law!
104
00:09:13,083 --> 00:09:15,041
My son-in-law!
105
00:09:15,041 --> 00:09:17,041
Look, your uncle has arrived;
look at him, son!
106
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
What did I do wrong,
my son?
107
00:09:21,666 --> 00:09:24,708
How did your heart decide to leave?
108
00:09:24,708 --> 00:09:28,458
If you were to leave, shouldn’t you
have taken me along as well?
109
00:09:31,083 --> 00:09:36,000
Dear,your uncle has arrived,
my son;
110
00:09:36,000 --> 00:09:42,666
Even if he was a little upset and couldn't handle it,
he has now been robbed of his life.
111
00:09:42,666 --> 00:09:46,416
Get up, my son!
112
00:09:47,000 --> 00:09:50,750
All the milk I gave you has turned into blood,
and it's flowing!
113
00:09:50,750 --> 00:09:51,958
HEY!
114
00:09:51,958 --> 00:09:55,916
We should not anyone
who has killed our son to live!!
115
00:09:59,791 --> 00:10:04,125
I won't! I won't, sister!
I will not let anyone live!
116
00:10:07,750 --> 00:10:12,083
My son!
117
00:10:14,750 --> 00:10:18,500
Maran, look what time it is!
118
00:10:18,500 --> 00:10:20,041
Tell the ambulance to come to clear the body!
119
00:10:20,041 --> 00:10:21,125
Ok, sir, we will inform them.
120
00:10:21,125 --> 00:10:22,208
Hurry up!
121
00:10:24,000 --> 00:10:25,416
Constables clear the body!
122
00:10:25,416 --> 00:10:26,166
Hurry up!
123
00:10:27,458 --> 00:10:28,416
Lift that lady.
124
00:10:28,416 --> 00:10:29,250
Get up, mam.
125
00:10:29,250 --> 00:10:32,333
Leave me!
Leave me to look at my son!
126
00:10:32,333 --> 00:10:40,166
(crying)
127
00:10:41,041 --> 00:10:42,708
Tell the ambulance to hurry up!
128
00:10:42,708 --> 00:10:46,375
(crying)
129
00:10:46,375 --> 00:10:50,041
(ambulance siren approaching)
130
00:10:50,041 --> 00:10:53,708
(crying)
131
00:11:01,291 --> 00:11:05,208
HEY! Don't take my son!
132
00:11:05,208 --> 00:11:09,125
My son has been killed!!
133
00:11:09,125 --> 00:11:12,791
(crying)
134
00:11:12,791 --> 00:11:16,458
Leave me!
135
00:11:25,875 --> 00:11:32,791
(motorcycle approaching)
136
00:11:35,041 --> 00:11:36,416
Come, man!
137
00:11:36,416 --> 00:11:37,750
No sir,
138
00:11:38,666 --> 00:11:40,291
no leave me, sir.
139
00:11:43,791 --> 00:11:45,708
Why is she standing here?
140
00:11:45,708 --> 00:11:47,666
Delayed due to getting the signature, sir.
141
00:11:47,666 --> 00:11:49,625
Go and sit there;
you should leave after seeing the inspector!
142
00:11:50,833 --> 00:11:51,500
Come!
143
00:11:51,500 --> 00:11:52,583
Sir, leave me.
144
00:11:52,583 --> 00:11:53,458
Pandi, have you filled out the FIR on him?
145
00:11:53,458 --> 00:11:54,125
Just getting the letter, sir!
146
00:11:54,125 --> 00:11:57,625
Still not done? The inspector asked
about it in the morning!Go see him.
147
00:11:57,625 --> 00:12:00,541
Come, sit here!
148
00:12:01,041 --> 00:12:04,916
Scarf ? Do you really need a scarf?
Remove our lungi! remove it!
149
00:12:04,916 --> 00:12:05,791
(Walkie-talkie beeps)
150
00:12:09,125 --> 00:12:11,375
Why did you run from the police?
Tell me.
151
00:12:11,375 --> 00:12:13,625
I was scared, sir;
that's why I ran!
152
00:12:13,958 --> 00:12:16,208
Don’t shout!
153
00:12:16,750 --> 00:12:20,541
Sir, please leave me, sir!
I didn't do anything, sir.
154
00:12:20,916 --> 00:12:24,125
(sivan chant)
155
00:12:24,583 --> 00:12:25,333
May I come in, sir?
156
00:12:25,875 --> 00:12:26,625
Yes!
157
00:12:30,833 --> 00:12:31,791
Tell me, pandian!
158
00:12:31,791 --> 00:12:37,166
Can I start working on FIRs for the suspects in Vengai’s case under
IPS sections 302 and 300?
159
00:12:40,000 --> 00:12:42,875
Ok, start the work.
160
00:12:42,875 --> 00:12:44,708
Sir.
161
00:12:45,625 --> 00:12:47,458
Hey, why did u run from the police?
162
00:12:48,333 --> 00:12:50,166
I’m only telling the truth,
I didn’t do anything, sir!
163
00:12:50,166 --> 00:12:53,708
FIR has been applied, get up.
Now u are murdering? Just go!
164
00:12:53,708 --> 00:12:55,250
You have degraded us huh?
165
00:12:55,250 --> 00:13:01,625
It's not like that sir,
I was only scared I'm sorry.
166
00:13:02,083 --> 00:13:02,666
Sir!
167
00:13:02,666 --> 00:13:03,250
Yes?
168
00:13:05,500 --> 00:13:06,250
Come in.
169
00:13:09,416 --> 00:13:11,000
Sir the FIR is ready.
170
00:13:19,416 --> 00:13:23,416
Kandaswami servai’s son Vengai from
Sivagangai district, avarangadu;
171
00:13:23,416 --> 00:13:31,000
Has been loving Karuva Kannan’s daughter Priya
from Panaiyur not only he has assaulted her
172
00:13:31,000 --> 00:13:40,375
but also talked badly with her due to this she has tried to end her life but people near her stopped it.
173
00:13:41,291 --> 00:13:44,833
When the father heard everything
that happened to her,
174
00:13:44,833 --> 00:13:52,458
since she suffered this much her father couldn't bear it
and went with his friend Pichai,
175
00:13:52,458 --> 00:14:00,083
while confronting Vengai,
he got angry and tried to attack her father with the knife
176
00:14:00,083 --> 00:14:08,083
he had with the motive to protect his friend pichai
took the knife from vengai and killed him.
177
00:14:09,083 --> 00:14:15,583
Wow! What a story! You should leave these knives
and go write a film story.
178
00:14:15,583 --> 00:14:21,541
Well, let it be but I wanna know,
why did you kill Vengai?
179
00:14:21,833 --> 00:14:24,416
If I wanna kill,
I wouldn’t listen to myself!
180
00:14:24,416 --> 00:14:28,416
Once I decide I will also
won’t listen to myself!
181
00:14:28,416 --> 00:14:29,250
Why are you beating me?
182
00:14:30,750 --> 00:14:32,041
How dare you touch him?
my son-in-law!
183
00:14:32,041 --> 00:14:33,333
Leave him, Anna.
184
00:14:34,416 --> 00:14:37,041
How dare you lay hands on my son-in-law?
185
00:14:37,041 --> 00:14:38,583
He only came here, Perumal!
186
00:14:38,583 --> 00:14:39,458
I won’t leave unless I kill you!
187
00:14:39,458 --> 00:14:40,750
Don’t Beat me
188
00:14:41,458 --> 00:14:42,625
Don’t Beat me
189
00:14:43,125 --> 00:14:44,875
He started to beat me,
Perumal that’s why!
190
00:14:44,875 --> 00:14:46,708
So you will beat him,
huh?
191
00:14:47,583 --> 00:14:48,750
Don’t Beat me
192
00:14:49,500 --> 00:14:52,208
Perumal, please don't beat me
it hurts.
193
00:14:52,208 --> 00:14:58,791
Hey! Perumal,
why are you beating me?
194
00:14:58,791 --> 00:15:05,416
You never listen to me!
195
00:15:05,416 --> 00:15:08,916
Perumal, please don't beat me it hurts.
196
00:15:08,916 --> 00:15:11,333
Leave me, Sister.
197
00:15:11,333 --> 00:15:13,041
Are you mad?
198
00:15:13,041 --> 00:15:14,708
Yes! I am mad.
199
00:15:14,708 --> 00:15:18,083
Look! I asked,
but he didn't do anything.
200
00:15:18,083 --> 00:15:22,125
All the mistakes are our son's,
Vengai. Why are you hitting him now?
201
00:15:22,125 --> 00:15:26,750
Even if Vengai did something or said anything
he should have said that to you,
202
00:15:26,750 --> 00:15:29,291
how dare he beat him?
203
00:15:29,291 --> 00:15:31,750
Why are you still here?
204
00:15:31,750 --> 00:15:33,791
He won't leave until he kills me!
Run man! Run!
205
00:15:33,791 --> 00:15:37,166
I keep telling you,
you keep pampering him.
206
00:15:41,833 --> 00:15:45,125
Look here, it's her first child.
207
00:15:45,125 --> 00:15:49,416
My son-in-law,he’s the one who's
going to cremate me as my first son.
208
00:15:49,416 --> 00:15:53,708
He’s my life. Leave sister.
209
00:15:58,750 --> 00:16:03,041
Brother!
210
00:16:04,333 --> 00:16:07,333
I said those in anger!
211
00:16:07,833 --> 00:16:09,375
Wait for me!
212
00:16:53,708 --> 00:16:56,541
Ey! Call Velu.
213
00:16:56,541 --> 00:16:57,375
Ok,madam.
214
00:17:01,625 --> 00:17:02,458
Leave me.
215
00:17:02,708 --> 00:17:03,541
Anna,
216
00:17:04,833 --> 00:17:07,625
Madam is calling you.
217
00:17:07,833 --> 00:17:09,208
What??
218
00:17:09,208 --> 00:17:10,125
Madam is calling you.
219
00:17:10,125 --> 00:17:12,333
Tell her I can't come. Go!
220
00:17:13,916 --> 00:17:17,708
Leave me! Someone help me!!
221
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Did she die?
222
00:18:00,125 --> 00:18:01,375
I don't know.
223
00:18:01,375 --> 00:18:03,291
What have you done properly?
224
00:18:03,791 --> 00:18:10,916
What happened, why are you angry
after a long time?Tell me!
225
00:18:10,916 --> 00:18:14,791
Where did you buy the drugs?
226
00:18:18,333 --> 00:18:19,916
Tell me, Anna.
227
00:18:23,083 --> 00:18:24,333
Where did you buy the drugs?
228
00:18:24,333 --> 00:18:27,000
Anna, the drugs from Andhra
were caught by the Thiindivanam police,
229
00:18:27,000 --> 00:18:29,750
so we bought drugs from Theni Mokkaiyan.
230
00:18:35,416 --> 00:18:41,333
Earning money isn't important,
but earning a name is!
231
00:18:42,333 --> 00:18:49,333
Murukku means manapparai then
drugs means it should be my brother velu’s.got it?
232
00:18:49,333 --> 00:18:51,208
Ok madam.
233
00:18:51,500 --> 00:18:52,208
Get lost!
234
00:18:54,166 --> 00:18:58,083
250-rupee packets should be filled to the brim, ok?
235
00:18:58,750 --> 00:19:03,375
150-rupee packets should have
half drugs and gongura.Ok?
236
00:19:04,291 --> 00:19:06,166
Place it right!
237
00:19:06,708 --> 00:19:07,916
Anna,
238
00:19:09,666 --> 00:19:15,166
I need money for my sister's
higher studies could I get 5000 rupees?
239
00:19:19,000 --> 00:19:23,416
5000 rupees? For education?
240
00:19:23,916 --> 00:19:26,541
I don't help with education.
241
00:19:28,166 --> 00:19:30,208
But you know what do something else,
242
00:19:30,208 --> 00:19:40,083
send ur sister to me. I will give you
10000 even for your sister. Ok?
243
00:19:41,708 --> 00:19:43,750
You said right!
244
00:19:43,750 --> 00:19:46,458
Whose place is he asking
for education money?
245
00:19:46,458 --> 00:19:50,333
When are you
sending your sister?
246
00:19:51,625 --> 00:19:53,625
Leave it, Akka.
247
00:20:03,375 --> 00:20:07,625
Your uncle is so naughty.
248
00:20:09,166 --> 00:20:13,125
Seeta what happened?
Why are you upset?
249
00:20:13,125 --> 00:20:14,708
Nothing ma.
250
00:20:15,625 --> 00:20:21,166
Why are you crying? What problem,
you can tell me.
251
00:20:22,791 --> 00:20:27,291
You told me not to go work in Velu’s house,
252
00:20:27,291 --> 00:20:31,041
even though u asked Perumal
Anna to get me good work,
253
00:20:31,041 --> 00:20:36,083
but I didn't listen to you;
it's my fault.
254
00:20:36,625 --> 00:20:39,875
Why are you crying like a girl?
Tell me what happened.
255
00:20:39,875 --> 00:20:44,750
I asked for 5000 rupees for
my sister’s education,
256
00:20:44,750 --> 00:20:50,666
but he’s telling me he would
give that money for her.
257
00:20:55,708 --> 00:21:02,375
That's why we told
you not to go there!
258
00:21:05,208 --> 00:21:10,125
Can u get 5000 rupees?
I put it away in my bottle.
259
00:21:10,125 --> 00:21:11,666
Ok amma.
260
00:21:13,791 --> 00:21:15,375
Who listens when
we tell u good things?
261
00:21:19,791 --> 00:21:21,375
Don't cry!
262
00:21:23,583 --> 00:21:25,166
Give it to him!
263
00:21:26,250 --> 00:21:27,041
Have it!
264
00:21:27,041 --> 00:21:29,041
Seeta, take it!
265
00:21:29,625 --> 00:21:31,458
Why are you thinking so much?
266
00:21:31,458 --> 00:21:37,166
This money was earned by my brother carrying loads,
not drug money!
267
00:21:37,166 --> 00:21:41,750
Take it, I'm also your uncle!
268
00:21:43,791 --> 00:21:45,708
Mom!!
269
00:21:45,708 --> 00:21:49,750
Take it, and make sure to educate your sister;
270
00:21:49,750 --> 00:21:55,083
educating a female child, you will live long!
She will take care of your family!
271
00:21:55,083 --> 00:21:57,375
I'm so happy, Mom!
272
00:22:11,958 --> 00:22:17,000
(Phone Ringing)
273
00:22:18,500 --> 00:22:19,333
Hello!
274
00:22:19,333 --> 00:22:20,416
Tell me, maara?
275
00:22:20,416 --> 00:22:21,500
What do you want me to say, velu?
276
00:22:23,083 --> 00:22:25,416
Why are you talking like this, maara?
277
00:22:25,416 --> 00:22:27,750
Cause it angers you, that’s why.
278
00:22:28,041 --> 00:22:29,750
I told you that you could sell drugs
any place in Sivagangai,
279
00:22:29,750 --> 00:22:33,041
just not in temples or schools,
you agreed but,
280
00:22:33,041 --> 00:22:35,500
Come straight to the point,
maara.
281
00:22:35,500 --> 00:22:36,833
Why are you selling drugs
in front of the temple?
282
00:22:36,833 --> 00:22:37,541
Me?
283
00:22:37,541 --> 00:22:41,166
All of Sivagangai,
you are the one selling drugs.
284
00:22:41,166 --> 00:22:42,458
Yes.
285
00:22:42,458 --> 00:22:46,541
But drugs are being sold in front of Ayyanar Kovil,
don't repeat this. Ok?
286
00:22:46,541 --> 00:22:51,583
It wouldn't have happened,
even if it did, then it won't happen again.
287
00:22:51,583 --> 00:22:52,416
Ok.
288
00:22:57,083 --> 00:23:00,208
Who is selling drugs in front of Ayyanar Kovil?
289
00:23:00,208 --> 00:23:02,000
I don't know, Anna.
290
00:23:02,458 --> 00:23:08,125
If Maara had lied to me,
he would no longer live but
291
00:23:09,958 --> 00:23:16,833
if someone sold drugs then
they would know my name.
292
00:23:30,291 --> 00:23:31,583
What do you want?
293
00:23:31,583 --> 00:23:32,875
One parcel.
294
00:23:34,791 --> 00:23:36,083
Stay here,I will come.
295
00:23:46,666 --> 00:23:48,291
Have it,and Go away.
296
00:23:58,916 --> 00:24:01,000
You are selling drugs alone?
297
00:24:02,208 --> 00:24:04,291
How dare you!
298
00:24:05,333 --> 00:24:07,416
I didn't do it on purpose.
299
00:24:07,708 --> 00:24:12,041
How dare you sell drugs
without Anna knowing?
300
00:24:12,041 --> 00:24:14,666
It was a mistake,
Anna.
301
00:24:20,291 --> 00:24:22,916
Let me go.
302
00:24:22,916 --> 00:24:25,333
It's not my intention but for
my sister’s fee that's it, Anna.
303
00:24:25,333 --> 00:24:27,958
What are you going to do
with educating your sister?
304
00:24:28,583 --> 00:24:33,375
(Phone Ringing)
305
00:24:35,291 --> 00:24:36,958
Who is that?
306
00:24:36,958 --> 00:24:39,375
Our boy Seeta, Anna.
307
00:24:39,375 --> 00:24:42,250
What should I do?
308
00:24:42,250 --> 00:24:45,125
Don't let that traitor go.
309
00:24:45,125 --> 00:24:47,416
What should I do to him?
310
00:24:47,416 --> 00:24:56,541
Beat him up so that no one in Sivagangai
will ever sell drugs again except us. Finish him.
311
00:24:59,083 --> 00:25:00,541
Give me that.
312
00:25:00,541 --> 00:25:04,750
Anna told me to finish you off.
313
00:25:06,041 --> 00:25:07,083
Anna let me go.
314
00:25:07,083 --> 00:25:08,791
Get out of here!
315
00:25:26,083 --> 00:25:30,333
When have you listened to me,
your purpose is to get beaten up.
316
00:25:30,333 --> 00:25:31,375
Mom, leave it.
317
00:25:31,375 --> 00:25:32,416
Why are you scolding him?
318
00:25:36,041 --> 00:25:36,833
Come, Brother.
319
00:25:39,791 --> 00:25:40,583
You never listen!
320
00:25:41,500 --> 00:25:42,291
You go to room sister.
321
00:25:46,833 --> 00:25:50,833
Amma gave money for sister’s studies,
so why did you sell the drugs?
322
00:25:51,583 --> 00:26:05,166
I know it's wrong, but when he said
he would give money for my sister,
323
00:26:07,958 --> 00:26:12,666
I should have killed him.
324
00:26:12,666 --> 00:26:17,250
But due to my family's situation,
325
00:26:17,250 --> 00:26:25,000
I couldn't do anything, so I decided to
sell drugs for her rather than her studies.
326
00:26:25,208 --> 00:26:26,541
It's wrong!
327
00:26:26,541 --> 00:26:31,416
Just to earn money, you shouldn't go on the wrong path,
you can't just sell drugs for money.
328
00:26:32,625 --> 00:26:37,916
Even the government is doing that,
doesn't they know it's wrong?
329
00:26:37,916 --> 00:26:41,750
If your heart says it's wrong,
it is wrong.
330
00:26:41,750 --> 00:26:46,333
When Velu asked for my sister to sleep with him,
it was wrong right?
331
00:26:48,083 --> 00:26:48,916
Yes, it is!
332
00:26:48,916 --> 00:26:51,791
Malar, come here.
333
00:26:58,416 --> 00:27:03,791
If she was your sister and he asked you that,
what would you have done?
334
00:27:05,958 --> 00:27:11,333
Just cause she is sister to a coward,
she has to do that.
335
00:27:16,125 --> 00:27:24,833
I'm Avarangattu Kanthasamy servai's son, who didn't mind his life when it came to saving a girl's dignity,
336
00:27:26,333 --> 00:27:28,041
she's my sister too.
337
00:27:28,875 --> 00:27:35,208
If someone is doing a misdeed even if it's Velu or my god velaiyitham I won't let them get away with it.
338
00:27:36,500 --> 00:27:38,000
Let's go!
339
00:27:43,583 --> 00:27:51,208
(Bike Approching)
340
00:27:55,958 --> 00:28:03,583
Hey velu, come outside!
341
00:28:09,791 --> 00:28:12,416
Who are you guys?
342
00:28:12,416 --> 00:28:15,041
Are making trouble in my own space?
343
00:28:15,458 --> 00:28:17,625
If you say anything, I will kill you.
344
00:28:17,625 --> 00:28:25,333
I know what my friend did was wrong by
selling drugs but why did your brother beat him?
345
00:28:26,125 --> 00:28:27,416
It is illegal!
346
00:28:27,416 --> 00:28:28,416
What is?
347
00:28:28,416 --> 00:28:32,541
Selling drugs for your happiness
without thinking about other’s family life, that is!
348
00:28:32,541 --> 00:28:38,166
Don’t you know nowadays they are
addicted to drugs rather than studies!
349
00:28:38,166 --> 00:28:43,458
I didn't tell anyone to do drugs,
they are doing it on their own, what can I do for that?
350
00:28:43,458 --> 00:28:45,291
Are you even a female?
351
00:28:45,291 --> 00:28:48,333
You shouldn’t be here! I would kill you in a minute
352
00:28:48,333 --> 00:28:55,083
but I won't show my strength to females
only your brother Velu does that!
353
00:28:55,083 --> 00:29:02,458
Hereafter, if you sell drugs
you will only have your head!
354
00:29:04,125 --> 00:29:05,541
Let's leave guys!
355
00:29:18,708 --> 00:29:20,125
Brother!
356
00:29:21,750 --> 00:29:23,166
Madam!
357
00:29:34,875 --> 00:29:38,125
Brother, help me.
358
00:29:39,625 --> 00:29:45,541
I did something,
I shouldn't have done!
359
00:29:51,916 --> 00:29:55,375
Brother! I'm not related to this!
360
00:29:56,500 --> 00:29:59,916
Madam! I'm not related to this!
361
00:29:59,916 --> 00:30:01,458
I don’t know anything!
362
00:30:01,458 --> 00:30:12,041
She’s going to get married,
you can do anything to me but leave my sister.
363
00:30:17,958 --> 00:30:19,750
I need his head!
364
00:30:19,750 --> 00:30:21,541
Who’s head, Anna?
365
00:30:22,125 --> 00:30:23,750
You don’t know?
366
00:30:27,083 --> 00:30:35,875
You don’t know?
Let her run shamefully in the road! Open the door!
367
00:30:36,625 --> 00:30:39,083
No, Anna don’t open the door!
368
00:30:41,125 --> 00:30:43,583
She’s innocent, Anna.
369
00:30:43,875 --> 00:30:46,333
I will do anything you ask.
370
00:30:50,166 --> 00:30:51,958
Madam!
371
00:30:54,375 --> 00:30:57,625
I will do it! Madam. Please trust me!
372
00:31:06,458 --> 00:31:08,583
Die!
373
00:31:20,083 --> 00:31:27,500
Just a small story from Mahabaratham,
can I say it for you to understand?
374
00:31:28,958 --> 00:31:31,625
When the Kurukshetra war was happening
375
00:31:31,625 --> 00:31:39,125
arjuna standing in the Warfield looking at
his enemies between them there were females,
376
00:31:39,125 --> 00:31:51,166
old people, his relatives, and his teachers
after that he left stating he cant fight them.
377
00:31:53,166 --> 00:32:00,791
If Arjuna saw those people as his enemies,
what would have happened?
378
00:32:03,541 --> 00:32:05,208
You don’t get it?
379
00:32:06,791 --> 00:32:14,333
If he had seen your akka as an enemy and
not a female then she won’t be here.
380
00:32:17,916 --> 00:32:25,458
Pandian, take these two and even beg
the judge to put them in puzhal jail.
381
00:32:30,000 --> 00:32:33,500
Maaran, what case?
382
00:32:33,500 --> 00:32:34,708
Suspect, sir.
383
00:32:37,000 --> 00:32:40,333
Tell me what did you do?
384
00:32:43,375 --> 00:32:45,666
I didn’t do anything, sir!
385
00:32:45,666 --> 00:32:50,750
It’s better if you tell me, if I find out,
I will destroy your life!!
386
00:32:52,833 --> 00:32:57,875
Maaran, he won’t confess charge
him for the 5-year-old rape case,
387
00:32:57,875 --> 00:33:01,583
charge FIR on him,
now tell me what did you do?
388
00:33:01,583 --> 00:33:04,166
I will confess, sir!
389
00:33:04,166 --> 00:33:07,833
My name is Suppaiya,
and Muthupatti is my native.
390
00:33:07,833 --> 00:33:10,333
I'm a farmer.
391
00:33:12,416 --> 00:33:17,083
For the past two years,
with the drought, there was no profit.
392
00:33:18,083 --> 00:33:26,333
I don't know anything other than that
I'm supporting my family by doing 100 days of work.
393
00:33:26,333 --> 00:33:31,875
I have a five-year-old daughter, she’s brilliant
394
00:33:36,541 --> 00:33:42,250
but we found out that she has a hole in her heart!
395
00:33:42,250 --> 00:33:45,833
Just for that, 50-60k was spent, sir!
396
00:33:45,833 --> 00:33:56,708
I couldn’t pay a loan for it, that’s why when
I had a painting job near Sivagangai I stole jewelry.
397
00:33:58,250 --> 00:34:04,333
I know what I did is wrong,
but please forgive me, sir!
398
00:34:04,333 --> 00:34:08,083
What did you do with the stolen jewelry?
399
00:34:10,375 --> 00:34:16,583
I sold it in the pawn shop near the palace.
400
00:34:17,083 --> 00:34:18,000
Maaran,
401
00:34:18,000 --> 00:34:22,458
within an hour, his wife, daughter,
and the shop owner should be here.
402
00:34:22,458 --> 00:34:23,750
I am going for rounds.
403
00:34:24,833 --> 00:34:25,833
No, sir!
404
00:34:26,916 --> 00:34:28,541
Please leave my kids and wife alone!
405
00:34:29,541 --> 00:34:31,583
You didn't confess when I asked,
shut up!
406
00:34:36,041 --> 00:34:38,458
Sivagangai toll station panidan speaking,
tell me!
407
00:34:39,500 --> 00:34:45,250
(Walkie Sound)
408
00:34:46,208 --> 00:34:48,541
We’re suffering for what they do.
409
00:34:49,083 --> 00:34:51,416
Give this to SI Pandian.
410
00:34:57,708 --> 00:34:59,375
Sir, may I come in?
411
00:34:59,375 --> 00:35:00,000
Yes.
412
00:35:01,250 --> 00:35:04,666
Shut your mouth ###.
Do you think I am an idiot?
413
00:35:08,125 --> 00:35:08,958
Tell me how much?
414
00:35:08,958 --> 00:35:10,000
5 pawns, sir.
415
00:35:10,416 --> 00:35:11,250
How much?
416
00:35:11,500 --> 00:35:12,541
5 pawns, sir.
417
00:35:13,208 --> 00:35:14,208
5? 50 pawns!
418
00:35:14,208 --> 00:35:15,250
5 pawns only sir!
419
00:35:16,125 --> 00:35:17,125
50 pawns.
420
00:35:17,125 --> 00:35:18,708
5 pawns only sir!
421
00:35:19,416 --> 00:35:22,791
Maaran, Add his wife to the case.
422
00:35:24,083 --> 00:35:27,625
No, sir, I will admit that it is 50 pawns, sir.
423
00:35:28,791 --> 00:35:30,125
Now only he came to our route.
424
00:35:30,125 --> 00:35:32,458
Please don’t apply any charges,
sir. I will admit, sir.
425
00:35:32,458 --> 00:35:34,458
Go get the shop owner.
426
00:35:41,875 --> 00:35:42,958
Namaste, sir.
427
00:35:45,375 --> 00:35:48,666
You have created thieves all around town!
428
00:35:50,250 --> 00:35:55,833
Just so you can earn, we have to catch
all the thieves you created?
429
00:35:56,541 --> 00:36:01,000
Look at you;
do we have to die for you to earn?
430
00:36:01,625 --> 00:36:04,708
I did something wrong;
please forgive me.
431
00:36:10,500 --> 00:36:12,708
How much did you give him?
432
00:36:13,625 --> 00:36:15,833
50 pawns sir!
433
00:36:15,916 --> 00:36:19,166
Sir, he's lying.
he only gave me 5 pawns.
434
00:36:21,541 --> 00:36:24,333
I gave him 50 pawns.
435
00:36:24,333 --> 00:36:27,083
He’s lying again,
he only gave 5 pawns.
436
00:36:27,083 --> 00:36:29,791
Then why did you collect the jewel?
437
00:36:29,791 --> 00:36:32,333
Anyhow, I will collect 1lkh and will give it to you.
438
00:36:34,000 --> 00:36:38,541
You know what, just give 2.4lkh,
that’s enough. Ok?
439
00:36:39,125 --> 00:36:41,416
Sir, I'm going to Rajasthan.
440
00:36:41,416 --> 00:36:45,250
You will give me money then you can go.
441
00:36:46,625 --> 00:36:47,583
How much?
442
00:36:47,583 --> 00:36:48,541
50 pawns, sir.
443
00:36:50,500 --> 00:36:53,166
He’s on our side,
he doesn't have anyone! Right?
444
00:36:53,541 --> 00:36:55,166
No, only 5 pawns.
445
00:36:55,791 --> 00:36:56,458
Yes sir.
446
00:36:56,875 --> 00:36:57,541
Maaran,
447
00:36:58,083 --> 00:36:59,833
go with and collect the 5 pawns' jewels.
448
00:37:00,791 --> 00:37:01,458
Huh?
449
00:37:02,333 --> 00:37:04,916
Take him with you and sign him off.
450
00:37:04,916 --> 00:37:05,916
Ok, sir.
451
00:37:33,875 --> 00:37:41,500
Mom, balu, and velu were the ones who killed our vengai.
452
00:37:41,500 --> 00:37:44,333
Without evidence, they have admitted.
453
00:37:45,250 --> 00:37:54,791
It was written in the newspaper that
Vengai assaulted girls and that’s why he was killed.
454
00:37:54,791 --> 00:37:56,000
HEY!
455
00:37:58,541 --> 00:38:05,500
My mother named me Kali,
inspired by our deity Vettudaya Kali,
456
00:38:10,500 --> 00:38:17,458
who killed thousands of foreigners
for Velunachiyar and Maruthupandiyargal
457
00:38:20,166 --> 00:38:28,666
Avarankattu Kali is here to avenge my son,
I will kill anyone who killed him!
458
00:38:30,958 --> 00:38:34,541
Hereafter,
they will see Kali’s rage.
459
00:39:01,208 --> 00:39:06,041
He’s sitting right there;
should we kill him?
460
00:39:10,583 --> 00:39:12,333
Your sister’s home alone.
461
00:39:12,333 --> 00:39:13,791
I will check on her.
462
00:39:13,791 --> 00:39:14,625
Wait here.
463
00:39:31,000 --> 00:39:33,541
Play our deity’s rage song.
464
00:42:09,750 --> 00:42:14,583
(Bike approaching)
465
00:42:16,208 --> 00:42:17,541
Stop.
466
00:42:19,125 --> 00:42:21,500
You don't even know
how to sell 10 packets of drugs?
467
00:42:22,041 --> 00:42:23,250
Velu!
468
00:42:23,375 --> 00:42:24,583
See who it is.
469
00:42:25,583 --> 00:42:28,083
Hey, who are you?
You shouldn't be here.
470
00:42:28,083 --> 00:42:29,583
Get lost!
471
00:42:43,375 --> 00:42:45,125
Who are you? ,What do you want?
472
00:42:45,125 --> 00:42:50,958
If you have this much ego with just selling drugs,
how much would we have as a friends?
473
00:42:51,833 --> 00:42:55,208
Vengai murderer’s head is right there;
474
00:42:56,458 --> 00:43:00,458
rest of his body is in the
Sivagangai bus stand, go take it.
475
00:43:01,125 --> 00:43:05,125
Vijaiya!
The rampage for you has just started.
476
00:43:06,416 --> 00:43:10,416
Hereafter, we will do bigger things.
Got it?
477
00:43:14,333 --> 00:43:15,750
Let's go.
478
00:43:32,125 --> 00:43:34,333
Why did you kill your friend?
479
00:43:34,375 --> 00:43:35,958
That’s how it is, sir.
480
00:43:35,958 --> 00:43:37,541
You're so proud?
481
00:43:39,291 --> 00:43:40,875
On your knees.
482
00:43:45,541 --> 00:43:48,291
Giving rude replies to our questions?
483
00:43:48,291 --> 00:43:49,291
On your knees.
484
00:43:49,958 --> 00:43:51,166
Why did you kill your friend?
485
00:43:51,708 --> 00:43:55,791
Don’t say it like that,
we killed a traitor.
486
00:43:55,791 --> 00:43:57,958
He doesn’t know our past.
487
00:44:00,125 --> 00:44:03,666
Just knowing a person for 10 mins,
we will fight for them,
488
00:44:03,666 --> 00:44:06,166
but he’s been a friend since
we were 10 years old.
489
00:44:07,375 --> 00:44:12,500
He taught us what friendship was,
we only killed the person who spotted him.
490
00:44:13,750 --> 00:44:18,375
Kali Amma has 10 children,
not only one.
491
00:44:18,708 --> 00:44:22,375
You're gonna see various things
happen in Sivagangai.
492
00:44:23,000 --> 00:44:29,458
As our third-day showcase, we have Vettudaya Kali
Kali’s aghori play.Everyone don't forget to come.
493
00:49:52,625 --> 00:49:57,166
Kali, I only killed your son 'cause
he did the wrong thing.
494
00:49:57,166 --> 00:49:59,625
Don't come in between that.
495
00:49:59,625 --> 00:50:03,041
I wouldn’t see you as a woman and would kill you.
496
00:50:05,458 --> 00:50:07,750
Come out, guys.
497
00:50:16,166 --> 00:50:20,625
Kali, are you planning to die alone like your son?
498
00:50:22,583 --> 00:50:27,791
Who’s going to die alone?
I belong to this land.
499
00:50:29,416 --> 00:50:31,833
If you tell the truth,
I will give you my life,
500
00:50:31,833 --> 00:50:37,166
but if anyone is a demon like you,
I will kill them and drink their blood.
501
00:50:43,208 --> 00:50:45,208
DO YOU WANNA SEE IT ?
502
00:51:17,416 --> 00:51:19,125
Do you want water?
503
00:51:22,541 --> 00:51:24,583
I drank a lot of water,
504
00:51:25,333 --> 00:51:27,375
if you want you can drink it.
505
00:51:32,708 --> 00:51:34,750
Why did you kill Balu?
506
00:51:37,500 --> 00:51:40,583
There was a person in Sivagangai
known as Vengai.
507
00:51:42,166 --> 00:51:44,208
Do you know him?
508
00:51:45,666 --> 00:51:48,666
He would risk his life for his loved ones.
509
00:51:50,083 --> 00:51:54,041
He gave his life to protect a girl’s dignity.
510
00:51:55,916 --> 00:51:58,708
To protect that girl’s pride,
511
00:51:58,708 --> 00:52:02,916
He joined,
where he does’nt belongs to and died,
512
00:52:05,750 --> 00:52:12,208
I’m not Neyanasamandar to file a
fake complaint against him to shame him.
513
00:52:13,750 --> 00:52:18,208
Kali- avarangattu kali sir!
514
00:52:20,541 --> 00:52:23,625
There’s a forest, and then there will be a lion,
515
00:52:23,625 --> 00:52:26,916
The Lion will be the King of the forest.
516
00:52:27,583 --> 00:52:32,083
here in this station I am the lion.
Here I am the king.
517
00:52:34,166 --> 00:52:39,625
Being the king of the forest isn't important
but being a good person is!
518
00:52:40,750 --> 00:52:41,791
That's what is important.
519
00:52:50,583 --> 00:52:53,666
The one who betrayed Vengai
520
00:52:53,666 --> 00:53:04,666
will be prettied up in front of the lord Karuppan
like a goat and
521
00:53:04,666 --> 00:53:10,083
I will kill him with one slash on his neck.!!
522
00:53:10,833 --> 00:53:16,250
The head is for Karuppan but
his body is for showcase.
523
00:53:17,875 --> 00:53:19,875
Hope you understand!
524
00:53:22,500 --> 00:53:25,666
You killed Balu cause he killed Vengai?
525
00:53:34,750 --> 00:53:38,125
You only got that now?
526
00:53:43,250 --> 00:53:46,625
Inspector,
are you playing with the killer?
527
00:53:47,416 --> 00:53:50,166
The guy who died is my lifeline.
528
00:53:50,583 --> 00:53:52,666
So you still didn’t die?
529
00:53:52,666 --> 00:53:54,041
Why are you taking too much?
530
00:53:54,041 --> 00:53:55,416
Wait.
531
00:53:58,125 --> 00:54:02,500
Just asking her how or why she did it,
532
00:54:03,833 --> 00:54:06,166
won’t create fear but she should feel the fear!
533
00:54:07,000 --> 00:54:10,166
I have my guys here to know how you work.
534
00:54:10,708 --> 00:54:13,875
Hey MLA, do you have faith in god?
535
00:54:14,291 --> 00:54:18,375
Then pray to him that
you should die a painless death.
536
00:54:18,375 --> 00:54:19,458
Get Lost.
537
00:54:19,708 --> 00:54:20,791
I will take care of you later.
538
00:54:24,250 --> 00:54:27,041
Maaran, take her with you and
show her who is the police!
539
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Start the car.
540
00:54:38,083 --> 00:54:40,333
Sir, I want to make a complaint.
541
00:54:40,916 --> 00:54:42,541
Sir is busy with some work
just take a seat inside.
542
00:54:42,958 --> 00:54:43,833
Ok, sir!
543
00:54:57,458 --> 00:55:01,291
Do you know how much of a big deal is Velu,
how could you do it to his acquaintance?
544
00:55:01,291 --> 00:55:04,041
Do you know who is a greater deal of a person?
545
00:55:04,833 --> 00:55:07,583
Sir Kamarajar,
who provided free education,
546
00:55:09,291 --> 00:55:11,333
is the greatest person I know.
547
00:55:13,291 --> 00:55:21,625
The Marudhu Brothers, who fought for our freedom
from the British and reclaimed our land,
548
00:55:22,375 --> 00:55:25,083
are the greatest people I know.
549
00:55:26,458 --> 00:55:32,541
Above all, Muthuramalingam Thevar Ayya
has the face of Lord Murugan.
550
00:55:32,541 --> 00:55:36,000
I know many great people.
551
00:55:36,000 --> 00:55:42,666
Among these great people,
velu is also a big hand.
552
00:55:44,000 --> 00:55:46,375
I know that now cause you mentioned it.
553
00:55:47,208 --> 00:55:48,250
She's talking too much.
554
00:55:48,250 --> 00:55:49,291
Grab her.
555
00:55:55,000 --> 00:55:56,041
Does it hurt?
556
00:55:56,333 --> 00:55:59,625
Only my body aches
but my heart is steel.
557
00:56:03,000 --> 00:56:04,041
Now does it hurt?
558
00:56:04,291 --> 00:56:05,333
No.
559
00:56:08,708 --> 00:56:10,083
Now it will hurt.
560
00:56:12,000 --> 00:56:17,083
Vettudaiya Kali's strength is with me,
it won't hurt.
561
00:56:22,750 --> 00:56:26,250
Now this will hurt you.
Now, can you understand how big of a deal Velu is?
562
00:56:45,500 --> 00:56:47,750
Get her cleaned and bring her.
563
00:57:11,333 --> 00:57:13,750
I will get you cleaned, get up.
564
00:57:13,958 --> 00:57:15,083
Careful.
565
00:57:22,583 --> 00:57:24,208
I will come by myself.
566
00:58:03,125 --> 00:58:04,291
What is the complaint?
567
00:58:06,083 --> 00:58:07,250
Come here.
568
00:58:11,708 --> 00:58:12,875
Give me that.
569
00:58:21,250 --> 00:58:24,375
Let's see the inspector.
570
00:58:26,458 --> 00:58:27,625
Sir, may I come in?
571
00:58:27,625 --> 00:58:29,208
Yes, come in.
572
00:58:32,625 --> 00:58:34,208
Sir!
573
00:58:35,083 --> 00:58:36,666
He applied the Complaint, sir.
574
00:58:44,875 --> 00:58:49,541
We have a government hospital.
Why did you go to private?
575
00:58:51,500 --> 00:58:56,166
We should go according to our privilege;
if you cross that, these things will happen.
576
00:58:58,583 --> 00:59:00,625
We didn't go to the private hospital at the start.
577
00:59:09,583 --> 00:59:11,625
I can’t bear it, Appa.
578
00:59:11,666 --> 00:59:13,708
Please, for a few minutes, dear.
579
00:59:13,708 --> 00:59:15,041
Doctor, she is the patient I told you about.
580
00:59:15,041 --> 00:59:17,000
Please save my child.
581
00:59:20,958 --> 00:59:22,916
Don’t cry, sir.
582
00:59:26,250 --> 00:59:28,208
Be brave, dear.
583
00:59:29,666 --> 00:59:31,333
It hurts, Appa.
584
00:59:31,333 --> 00:59:32,458
How long has it been this way?
585
00:59:32,458 --> 00:59:33,583
10 days, doctor.
586
00:59:37,333 --> 00:59:38,750
Why didn’t you treat this before?
587
00:59:38,750 --> 00:59:40,416
It is my fault.
588
00:59:44,375 --> 00:59:46,041
It is painful.
589
00:59:47,125 --> 00:59:50,041
Ok, don’t cry We must protect her life.
590
00:59:50,875 --> 00:59:53,791
I don’t care how much it costs;
please save my daughter.
591
01:00:13,125 --> 01:00:19,000
Anthony, he paid 50k when she was admitted to the hospital. understand that and take care of this sir.
592
01:00:21,958 --> 01:00:24,750
Sir your daughter has a gynecologic disorder.
593
01:00:24,750 --> 01:00:26,083
What is that, sir?
594
01:00:26,083 --> 01:00:27,416
I will explain.
595
01:00:28,041 --> 01:00:33,291
Your daughter has a new type of disease,
and only 5% of 100 survive this.
596
01:00:33,291 --> 01:00:37,125
A piece of good news is that
this is a starting stage for your child.
597
01:00:38,208 --> 01:00:40,166
90% of 100, we can fully recover her.
598
01:00:40,166 --> 01:00:45,541
If you pay 2lkh rupees now,
we will begin the operation.
599
01:00:46,041 --> 01:00:47,291
Ok, sir.
600
01:00:47,291 --> 01:00:51,875
Be brave, sir; get the amount ready,
and we will take good care of her.
601
01:00:56,625 --> 01:01:00,208
Mohan, do it properly.
602
01:01:04,250 --> 01:01:07,833
Come in, Manikkam.
Why are you late?
603
01:01:09,250 --> 01:01:11,333
To get cash,
it took you so long?
604
01:01:12,625 --> 01:01:14,708
Anna, don’t be mad.
605
01:01:15,625 --> 01:01:17,708
Why would I be mad?
606
01:01:18,666 --> 01:01:20,750
Only if you didn’t pay the interest I would be mad.
607
01:01:21,875 --> 01:01:24,416
You're only here to get a money loan;
that only makes me happy.
608
01:01:25,458 --> 01:01:28,000
Put a sign here.
609
01:01:31,916 --> 01:01:33,125
What do you think?
610
01:01:33,125 --> 01:01:35,125
I'm giving a loan to a Sivagangai guy in Madurai.
611
01:01:36,333 --> 01:01:38,333
Ey, Mohan come here and take this money.
612
01:01:39,208 --> 01:01:41,208
I will put the sign.
613
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Do it.
614
01:01:47,041 --> 01:01:50,500
Look here, Madurai people
only help you in an emergency.
615
01:01:51,125 --> 01:01:52,875
Put the signature correctly.
616
01:02:01,125 --> 01:02:02,875
Super.
617
01:02:05,875 --> 01:02:08,583
Take this and save your daughter.
618
01:02:08,583 --> 01:02:10,208
Thank you so much, Anna.
619
01:02:14,083 --> 01:02:15,333
I am paying 2lkh for a patient named Kayal.
620
01:02:15,333 --> 01:02:16,208
OK.
621
01:02:24,875 --> 01:02:27,250
The doctor wanted to see you. go inside.
622
01:02:27,250 --> 01:02:28,125
OK.
623
01:02:37,791 --> 01:02:38,666
Where did they take her?
624
01:02:44,458 --> 01:02:47,500
Hello, I will call you later after checking.
625
01:02:48,666 --> 01:02:51,000
Sir, where is my daughter?
626
01:02:51,000 --> 01:02:55,250
The total bill is 4lkh, but you only pay
the rest of the amount to see your daughter.
627
01:02:57,916 --> 01:03:00,208
Oh no!
628
01:03:03,375 --> 01:03:05,666
Please show my child to me.
629
01:03:08,666 --> 01:03:11,583
Born as a human,
you should have some empathy;
630
01:03:12,708 --> 01:03:14,625
those who have everything
will seek help anywhere,
631
01:03:14,625 --> 01:03:19,666
but those who don't come straight to the government
hospital but are scared off to a private hospital.
632
01:03:22,166 --> 01:03:25,875
Sir, can we talk alone?
633
01:03:25,875 --> 01:03:27,958
Are we a married couple to talk alone?
634
01:03:27,958 --> 01:03:29,916
Do you only talk alone with someone?
635
01:03:29,916 --> 01:03:35,625
Look at the injured.
He raised this daughter very well,
636
01:03:35,625 --> 01:03:38,666
taking so much care that
she wouldn't need her mother's care.
637
01:03:39,416 --> 01:03:42,416
The girl is like a goddess to him;
she lived for him,
638
01:03:42,416 --> 01:03:45,791
but you didn't even let him see her dead body.
639
01:03:45,791 --> 01:03:48,125
Are you even humans?
640
01:03:51,875 --> 01:03:54,166
Can you take one phone call, sir?
641
01:03:54,166 --> 01:03:56,500
Maaran, take their phones away.
642
01:03:56,500 --> 01:03:57,458
Give me your phone.
643
01:04:01,583 --> 01:04:03,125
My heart cannot take it, sir.
644
01:04:12,000 --> 01:04:16,333
If I die without seeing her,
I can't die peacefully, sir.
645
01:04:20,500 --> 01:04:23,875
Take him outside maaran.
646
01:04:23,875 --> 01:04:26,750
Sir, don't cry.
Come with me.
647
01:04:26,750 --> 01:04:33,208
If you keep crying,
we can't do anything, Please stop crying.
648
01:04:33,208 --> 01:04:36,166
They will give you your daughter.
649
01:04:37,750 --> 01:04:40,708
Take a seat there.
650
01:04:44,875 --> 01:04:51,541
It is our fault, sir,
but if the rest of the amount is settled,
651
01:04:51,541 --> 01:04:53,166
we can give you the body, sir.
652
01:04:53,166 --> 01:04:57,583
Are you an idiot?
he sold his property and things to pay the amount in the hospital,
653
01:04:58,125 --> 01:05:02,041
and you are asking for the money which
he can't arrange anymore How could he give you that?
654
01:05:03,166 --> 01:05:05,041
So, can we make a deal between us, sir?
655
01:05:05,041 --> 01:05:08,166
Deal? What is it?
656
01:05:08,666 --> 01:05:10,625
We will give the body,
657
01:05:10,625 --> 01:05:12,708
but you should get him signed in a document,
658
01:05:13,291 --> 01:05:18,958
which states that the hospital and
the girl's death have no connection, that is all.
659
01:05:18,958 --> 01:05:23,083
If he signs, we will take
the girl's body to the graveyard.
660
01:05:24,875 --> 01:05:28,333
As you say,
if you have done that before,
661
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
he complains he won't
have that many expenses.
662
01:05:30,166 --> 01:05:32,708
But now,
663
01:05:35,666 --> 01:05:37,666
I'm doubting you guys.
664
01:05:38,583 --> 01:05:40,583
Why should we have a conflict, sir?
665
01:05:41,291 --> 01:05:43,291
What about our deal?
666
01:05:44,791 --> 01:05:46,250
Sir, how about 5lkh?
667
01:05:46,708 --> 01:05:50,333
10 lakh, or else
the legal term takes care of it.
668
01:05:50,708 --> 01:05:51,958
Deal, ok, sir.
669
01:05:52,125 --> 01:05:53,375
Maaran!
670
01:05:53,375 --> 01:05:54,291
Sir?
671
01:05:57,958 --> 01:05:59,791
Convince that guy and bring him in.
672
01:06:07,583 --> 01:06:11,375
Whatever happened, happened;
why are you trying so hard?
673
01:06:11,375 --> 01:06:15,000
To see her face and to the rituals, right?
674
01:06:15,000 --> 01:06:16,041
Yes sir.
675
01:06:16,041 --> 01:06:17,541
Just do what the inspector says.
676
01:06:17,541 --> 01:06:20,916
he speaks for you,
or else you can't see your daughter again.
677
01:06:20,916 --> 01:06:22,708
he speaks for you,
678
01:06:23,125 --> 01:06:26,833
They will let her die alone,
679
01:06:26,833 --> 01:06:28,125
The decision is in your hands.
680
01:06:28,125 --> 01:06:29,416
I won't talk, sir.
681
01:06:30,625 --> 01:06:31,916
My daughter is important to me.
682
01:06:33,125 --> 01:06:34,833
Bring some water.
683
01:06:35,541 --> 01:06:37,250
I don't need it, sir.
684
01:06:37,916 --> 01:06:39,625
Ok, let's go inside.
685
01:06:49,291 --> 01:06:51,500
We have made a good decision;
686
01:06:52,041 --> 01:06:54,875
1.5lakh that you have to pay
will be paid by me and Maaran.
687
01:07:01,000 --> 01:07:03,833
You just sign in all documents,
688
01:07:03,833 --> 01:07:06,333
I will send two police with you.
689
01:07:06,750 --> 01:07:10,791
You go receive the body and do the rituals,
the police togather with you,
690
01:07:12,583 --> 01:07:15,416
They will only leave when everything is done.
Ok?
691
01:07:18,291 --> 01:07:23,041
If things like this happen again,
I will turn into a beast.
692
01:07:23,041 --> 01:07:24,708
Got it?
693
01:07:25,791 --> 01:07:26,750
Ok, sir.
694
01:07:26,750 --> 01:07:27,708
Go.
695
01:07:42,583 --> 01:07:43,541
Pandian,
696
01:07:44,208 --> 01:07:45,333
Did you charge FIR on Kali?
697
01:07:45,333 --> 01:07:45,750
Yes, Sir.
698
01:07:45,750 --> 01:07:46,333
Give it to me.
699
01:07:46,958 --> 01:07:47,666
Maara, bring her.
700
01:07:53,958 --> 01:07:55,791
Sir is calling you, come out.
701
01:08:15,333 --> 01:08:19,166
Unless you stay inside here or in prison,
you are safe;
702
01:08:19,875 --> 01:08:22,458
outside, they are waiting to devour you like an eagle;
703
01:08:22,458 --> 01:08:26,166
if you go out, you will be dead.
704
01:08:27,041 --> 01:08:31,833
There is nobody to kill me, but for that,
705
01:08:34,125 --> 01:08:35,250
someone should be born now to do that.
706
01:08:38,291 --> 01:08:40,833
You have so much smug.
707
01:08:41,375 --> 01:08:45,958
This body has worked in forests and streets,
708
01:08:47,208 --> 01:08:50,666
this is not smug but pride.
709
01:08:51,583 --> 01:08:55,958
I don't care if it's a demon or anyone.
710
01:08:58,291 --> 01:09:02,666
Just now, the betrayal that you did to the old man,
711
01:09:05,000 --> 01:09:11,250
if this uniform wasn’t in your body,
your head wouldn’t either.
712
01:09:12,750 --> 01:09:16,458
Even if I kill you now,
no one’s here to ask for you.
713
01:09:16,458 --> 01:09:20,166
Sivan, Ramar, Jesus, or Allah,
714
01:09:22,541 --> 01:09:25,791
anyone you should be scared
that someone’s watching us.
715
01:09:26,833 --> 01:09:31,041
If we do everything without any mercy,
716
01:09:31,750 --> 01:09:35,750
god will look at everything.
717
01:09:35,750 --> 01:09:39,583
If one day he decides that he has had enough,
718
01:09:39,583 --> 01:09:45,333
you won't be able to bear the mercy he won’t show.
719
01:09:46,375 --> 01:09:52,125
The same god told us to show no mercy,
720
01:09:53,458 --> 01:09:56,791
no one can stop this.
721
01:09:56,791 --> 01:09:58,708
Even if you think you can try it.
722
01:09:58,708 --> 01:10:01,500
Maaran , pandian take her away.
723
01:10:01,500 --> 01:10:02,583
Ok, sir.
724
01:10:19,583 --> 01:10:24,583
They killed our friend just cause,
he wanted to do good things.
725
01:10:24,583 --> 01:10:27,250
Now, we shouldn’t
let any of them do bad things.
726
01:10:27,250 --> 01:10:29,916
We won't.
727
01:13:10,166 --> 01:13:13,666
What? You are going to kill me?
728
01:13:21,708 --> 01:13:25,833
I had a brain fever when I was five,
729
01:13:25,833 --> 01:13:27,958
I didn't die then.
730
01:13:28,916 --> 01:13:30,208
Do you know why?
731
01:13:30,208 --> 01:13:33,625
Cause death can’t even take me.
732
01:13:39,208 --> 01:13:43,000
It isn’t like that now,
I’m 45 years old.
733
01:13:43,000 --> 01:13:47,833
I have seen everything and experienced everything.
734
01:13:54,333 --> 01:13:57,750
How many days am I going to wait for death?
735
01:14:05,833 --> 01:14:11,666
Just one thing: I'm not dying 'cause I'm scared of you,
don't think that.
736
01:14:40,083 --> 01:14:41,333
Who are you guys?
737
01:14:41,333 --> 01:14:44,833
Anna, there is a death nearby;
that’s why we wanted to drink.
738
01:14:44,833 --> 01:14:46,875
You shouldn’t do these things here.
Get going.
739
01:14:47,916 --> 01:14:49,291
Ask his name.
740
01:14:51,458 --> 01:14:52,833
Anna, what is your name?
741
01:14:54,208 --> 01:14:56,000
My name is Velu.
742
01:14:57,291 --> 01:14:59,083
Why are you asking my name?
743
01:14:59,083 --> 01:15:00,875
Take the things, guys.
744
01:15:02,833 --> 01:15:04,625
Who are you guys?
745
01:15:05,625 --> 01:15:06,708
Why are you targeting me?
746
01:15:06,708 --> 01:15:08,125
You don't need to know that!
747
01:15:08,500 --> 01:15:09,916
Even if the one killed is your friend,
748
01:15:09,916 --> 01:15:13,541
you do not tell anyone that's the Southern policy,
but if the enemy kills your friend even
749
01:15:13,541 --> 01:15:24,750
if he is a big guy or a prince in a big palace
we will kill him that's our policy.
750
01:15:26,416 --> 01:15:28,250
You are thinking so little of me.
751
01:15:29,041 --> 01:15:31,958
You are little, according to us.
752
01:15:31,958 --> 01:15:33,416
Why are you still staring? kill him.
753
01:15:54,833 --> 01:15:56,291
Kill Him,
754
01:15:57,875 --> 01:15:59,333
Kill Him,
755
01:16:00,375 --> 01:16:01,833
Die.
756
01:16:15,541 --> 01:16:17,000
Good Morning sir,
757
01:16:17,000 --> 01:16:18,458
Good Morning.
758
01:16:19,166 --> 01:16:21,208
For the past three days,
there has been no water in Melatheru.
759
01:16:21,208 --> 01:16:23,250
Ok, come to my office
at 10 am tomorrow.
760
01:16:39,333 --> 01:16:40,750
Surround them.
761
01:16:40,750 --> 01:16:42,166
Come on.
762
01:16:56,583 --> 01:17:01,375
No, don't do this. We don't need conflict.
763
01:17:11,958 --> 01:17:18,166
Perumal, no we can discuss it.
764
01:17:19,208 --> 01:17:20,666
Do not look at me like that.
765
01:17:20,666 --> 01:17:22,333
Don’t look at me like that,
Perumal.
766
01:18:10,875 --> 01:18:12,000
Sir.
767
01:18:13,083 --> 01:18:14,000
What do you want?
768
01:18:14,000 --> 01:18:15,125
We wanna see the inspector.
769
01:18:15,125 --> 01:18:16,250
For what?
770
01:18:17,000 --> 01:18:19,750
We only killed Velu in our house
and the MLA in the park.
771
01:18:19,750 --> 01:18:20,791
What are you saying?
772
01:18:20,791 --> 01:18:22,875
MLA and Velu were killed by us.
773
01:18:26,041 --> 01:18:27,000
Sir!
774
01:18:29,083 --> 01:18:33,625
(Walkie sound)
775
01:18:43,666 --> 01:18:45,000
He is Vengai’s uncle.
776
01:18:49,458 --> 01:18:50,791
Remand them.
777
01:18:50,791 --> 01:18:52,125
Ok, sir.
778
01:19:15,291 --> 01:19:16,625
Hi! , SIr,
779
01:19:16,625 --> 01:19:17,875
How are you, sir?
780
01:19:17,875 --> 01:19:18,500
I'm good, you?
781
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
The first time you have come to the shop,
I am happy.
782
01:19:30,083 --> 01:19:31,583
You are the one who complains
about your jewels missing?
783
01:19:31,583 --> 01:19:32,375
Yes, sir.
784
01:19:32,375 --> 01:19:34,916
He is the suppaiya who stole your jewels.
785
01:19:35,541 --> 01:19:42,041
His daughter has a hole in her heart,
and for medical expenses, he stole the jewels;
786
01:19:42,041 --> 01:19:47,541
after 6 months, he came with money and
jewels saying that he didn't do it on purpose,
787
01:19:47,541 --> 01:19:51,083
and please return these jewels to the owner.
788
01:19:51,083 --> 01:19:53,791
He looks helpless; what should we do with him?
789
01:19:54,416 --> 01:19:55,875
He does, sir.
790
01:19:57,125 --> 01:20:00,833
But the government does by the rules,
Padian get me the gun.
791
01:20:01,541 --> 01:20:04,875
Please, sir, let him go.
792
01:20:05,541 --> 01:20:08,083
But I should take action for your complaint,
what should I do?
793
01:20:08,083 --> 01:20:12,083
The jewels are with me, they didn’t get lost.
I will take back my complaint.
794
01:20:12,333 --> 01:20:15,833
No, it can't be like that.
The government does by the rules.
795
01:20:17,250 --> 01:20:20,666
No, sir, leave him.
I will take back my complaint.
796
01:20:20,666 --> 01:20:22,458
Be brave, I will take care of it.
797
01:20:22,458 --> 01:20:27,458
Sir, if something happens to him, I won't be quiet;
I will even go to the human rights.
798
01:20:28,041 --> 01:20:29,958
Just cause you are the police,
you can't do anything.
799
01:20:31,541 --> 01:20:33,458
Sir, thank you so much.
800
01:20:34,583 --> 01:20:39,166
Pain comes for everyone,
but do not go to a bad path cause of it.
801
01:20:40,291 --> 01:20:45,791
Trust god and your efforts,
you should be brave.
802
01:20:47,000 --> 01:20:49,291
Pandian, Give him the two lakh
the shop owner gave him.
803
01:20:51,083 --> 01:20:53,375
Start a shop and survive.
804
01:20:54,166 --> 01:20:59,083
But don't let go of farming cause
you are not just a farmer but a god who feeds us.
805
01:20:59,083 --> 01:21:00,125
Ok, sir.
806
01:21:00,291 --> 01:21:02,125
What was the cost of your daughter's operation?
807
01:21:02,833 --> 01:21:04,500
10 lakh sir.
808
01:21:07,458 --> 01:21:09,666
Sir, the 10 lakh from Anthony hospital.
809
01:21:24,333 --> 01:21:26,416
Maaran, give this money to suppaiya.
810
01:21:26,416 --> 01:21:27,833
Ok, sir.
811
01:21:47,875 --> 01:21:50,458
Hello, is this Seva Sangam?
812
01:21:50,750 --> 01:21:57,416
Today at 5 o'clock, there is a girl’s body going from Anthony Hospital to Sivagangai graveyard.
813
01:21:58,291 --> 01:22:04,958
It is not a natural cause, a planned murder.
I hope you understand.
814
01:22:09,375 --> 01:22:11,250
Sir, drink this.
815
01:22:14,458 --> 01:22:16,333
How’s your child?
816
01:22:16,333 --> 01:22:18,208
She's good, sir.
Coming Friday she has an operation.
817
01:22:19,333 --> 01:22:21,208
Everything will turn out well,
don't worry.
818
01:22:24,250 --> 01:22:25,333
I need to tell you
something important.
819
01:22:25,333 --> 01:22:26,416
Tell me, sir.
820
01:22:26,750 --> 01:22:29,916
Tomorrow,
we will have an encounter with you for approval.
821
01:22:31,041 --> 01:22:32,125
Ok, sir.
822
01:22:36,083 --> 01:22:38,833
Saravanan, get the photos from the car.
823
01:22:38,833 --> 01:22:39,916
Ok, sir.
824
01:22:46,916 --> 01:22:48,000
Give me that.
825
01:23:12,375 --> 01:23:16,208
(Shiva chant)
826
01:23:17,250 --> 01:23:19,833
Nothing will not happen without him.
827
01:23:25,500 --> 01:23:26,583
I will come back later.
828
01:23:26,583 --> 01:23:27,416
Ok, sir.
829
01:24:27,375 --> 01:24:28,750
Bring them, sir.
830
01:24:35,500 --> 01:24:36,875
Go fast.
831
01:24:43,666 --> 01:24:45,750
Why are you glaring at me? go!
832
01:24:56,125 --> 01:24:57,500
Maaran.
833
01:24:57,500 --> 01:24:58,250
Ok, sir.
834
01:25:11,916 --> 01:25:12,666
Pandian.
835
01:25:13,250 --> 01:25:14,000
Ok, sir.
836
01:25:18,250 --> 01:25:20,458
Good people can’t stay long here; just go.
837
01:25:39,416 --> 01:25:40,916
Konaru, you go.
838
01:25:41,416 --> 01:25:46,250
Do you think I am a shepherd? For you,
I would give my own life.
839
01:25:54,166 --> 01:25:56,541
Sir, I will talk to you for two minutes.
840
01:25:57,125 --> 01:26:00,583
Vengai is a good man, he is my lifeline.
841
01:26:00,583 --> 01:26:03,500
Uncle means much more than a mother.
842
01:26:04,625 --> 01:26:09,458
I thought he would cremate me,
but I did it to him instead.
843
01:26:11,458 --> 01:26:18,041
What did he do so wrong? He asked why they were selling drugs, and just for that, they killed him.
844
01:26:20,750 --> 01:26:31,458
Let me tell you one thing: during the Kurukshetra war, Arjuna didn't fight after seeing his friends, family, and teachers.
845
01:26:36,250 --> 01:26:46,958
After everything, Kanan came in front of him and you are my
weapon and you should kill the Kauravas,
846
01:26:46,958 --> 01:26:49,125
he made him understand that.
847
01:26:49,708 --> 01:26:57,208
Now after sacrificing my son-in-law, we killed all those who sold drugs and the MLA who helped them.
848
01:26:57,958 --> 01:27:02,625
Today, Kannan was Vengai and we were Arjuna.
849
01:27:03,666 --> 01:27:06,875
This is Kali Yuga Kala Pandavargal’s win.
850
01:27:08,666 --> 01:27:16,125
I just have one wish:
hereafter please be on the good people’s side.
851
01:27:19,041 --> 01:27:28,083
The uniform you have on isn’t for earning money but to stand like karuppa swami and guard our town.
852
01:27:31,250 --> 01:27:35,791
At least make my child a police.
853
01:27:35,791 --> 01:27:42,833
My child won’t put on a police uniform to earn money,
854
01:27:42,833 --> 01:27:52,000
just to be a guardian of this town.
855
01:27:53,791 --> 01:27:59,375
The two minutes I asked is over,
shoot me in the chest, sir!
856
01:28:12,416 --> 01:28:14,541
Maaran.
857
01:28:23,333 --> 01:28:23,875
Anna!!
858
01:28:39,250 --> 01:28:49,666
If the police had no rules to bound them, then only the people would understand that the police are also the same karuppa swami who protects us.
64669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.