Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:03,087
Peter: Previously on heroes.
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,630
Lauren: Wait a second.
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,090
Is that Claire?
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,343
Hello, Claire.
5
00:00:09,427 --> 00:00:10,467
Samuel wants to surrender.
6
00:00:10,511 --> 00:00:11,804
Really? Why?
7
00:00:11,929 --> 00:00:13,347
Claire: To protect his family.
8
00:00:13,431 --> 00:00:14,807
He's willing to turn
himself over
9
00:00:14,932 --> 00:00:18,603
as long as the rest of the carnival
stays safe and under the grid.
10
00:00:18,686 --> 00:00:20,354
(Gunshots)
11
00:00:28,112 --> 00:00:29,530
(Gasping)
12
00:00:29,614 --> 00:00:31,574
I found him on the hill.
13
00:00:31,657 --> 00:00:32,700
With this.
14
00:00:33,075 --> 00:00:35,328
Peter, she's going to kill
thousands of people.
15
00:00:35,411 --> 00:00:36,579
It will be a bloodbath.
16
00:00:36,662 --> 00:00:38,748
Tell me exactly what you saw.
17
00:00:38,831 --> 00:00:40,541
You cannot save her.
18
00:00:40,625 --> 00:00:42,543
But someone else can.
19
00:00:45,171 --> 00:00:47,840
Don't worry.
I'm here to save you.
20
00:00:50,635 --> 00:00:52,470
He's trapped, Peter.
21
00:00:52,553 --> 00:00:53,638
What the hell did you do?
22
00:00:53,721 --> 00:00:56,724
Matt: I went inside his head and I
trapped him in his worst nightmare.
23
00:00:56,807 --> 00:00:58,392
He'll never hurt anyone again.
24
00:00:58,476 --> 00:00:59,518
I have to bring him back.
25
00:00:59,602 --> 00:01:01,062
No. No, you can't do that.
26
00:01:01,145 --> 00:01:02,456
You go into his head,
you might not come out.
27
00:01:02,480 --> 00:01:05,399
Peter! Peter, don't!
Peter! No! Peter!
28
00:01:18,496 --> 00:01:19,789
Peter: Hello?
29
00:01:19,872 --> 00:01:21,332
(Echoing)
30
00:01:22,833 --> 00:01:24,085
Hello?
31
00:01:28,339 --> 00:01:29,674
Hello?
32
00:02:01,998 --> 00:02:03,624
(Metallic banging)
33
00:02:16,387 --> 00:02:17,555
Hello?
34
00:02:22,727 --> 00:02:24,061
Hello?
35
00:02:38,617 --> 00:02:39,827
Peter?
36
00:02:44,332 --> 00:02:46,125
Is that really you?
37
00:02:52,298 --> 00:02:54,633
I came to get you out of here.
38
00:02:59,555 --> 00:03:01,349
It is you, isn't it?
39
00:03:02,933 --> 00:03:06,228
I thought I was alone here,
that everyone was dead.
40
00:03:06,687 --> 00:03:07,688
What are you doing here?
41
00:03:07,772 --> 00:03:09,412
I came to drag your
sorry ass out of here.
42
00:03:09,440 --> 00:03:10,983
Now, let's go.
43
00:03:11,609 --> 00:03:14,153
(Scoffing) There is no
getting out of here, Peter.
44
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
I've tried.
45
00:03:16,447 --> 00:03:17,573
For three years.
46
00:03:17,656 --> 00:03:21,786
Three years? What are you
talking about? It's been three hours.
47
00:03:23,662 --> 00:03:29,168
Wait a minute. You're not
really here. You're not real.
48
00:03:30,378 --> 00:03:32,505
This is my mind, isn't it?
49
00:03:33,381 --> 00:03:37,093
This is my mind playing tricks on
me as part of my punishment, isn't it?
50
00:03:37,176 --> 00:03:39,887
You think I'm gonna
let you taunt me?
51
00:03:40,596 --> 00:03:42,139
You stay away.
52
00:03:42,848 --> 00:03:45,643
If you follow me, I will kill
you. Do you understand me?
53
00:03:47,561 --> 00:03:48,854
Sylar!
54
00:03:57,822 --> 00:03:59,698
I swear I'll kill you.
Get out of my head!
55
00:03:59,782 --> 00:04:01,325
Calm down.
56
00:04:01,409 --> 00:04:03,411
I'm telling you the truth.
57
00:04:04,370 --> 00:04:06,747
I came to take you out of here.
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,958
Why do you keep saying that?
59
00:04:09,041 --> 00:04:12,128
I went to Parkman's house to
look for you. He put you here.
60
00:04:12,211 --> 00:04:13,504
This is a dream.
61
00:04:13,587 --> 00:04:15,005
No, it's not a dream!
62
00:04:16,298 --> 00:04:17,800
This is real.
63
00:04:18,926 --> 00:04:21,238
You really don't understand
that this is all just a nightmare?
64
00:04:21,262 --> 00:04:23,556
Hell, yes, it's a nightmare.
65
00:04:24,432 --> 00:04:26,767
Three years completely alone.
66
00:04:26,851 --> 00:04:29,019
Not years, hours.
67
00:04:29,520 --> 00:04:32,189
All right? Parkman
trapped you here.
68
00:04:32,606 --> 00:04:34,108
Parkman? That's impossible.
69
00:04:34,191 --> 00:04:35,401
Is it?
70
00:04:36,735 --> 00:04:40,197
What's the last thing you
remember before coming here?
71
00:04:41,532 --> 00:04:45,119
I remember wanting
my life to change.
72
00:04:46,871 --> 00:04:49,331
Thinking I was going to
spend all of eternity alone.
73
00:04:49,415 --> 00:04:51,167
Exactly. And here you are.
74
00:04:51,250 --> 00:04:54,670
Look, I've got Parkman's
abhhy. I can take you out of here.
75
00:04:56,297 --> 00:04:58,757
Why would you want to do that?
76
00:04:58,883 --> 00:05:01,969
The brother of the man I
murdered coming to my aid?
77
00:05:02,052 --> 00:05:04,388
Because I need you to help me.
78
00:05:07,141 --> 00:05:09,727
Look, I could leave
you here to rot,
79
00:05:10,394 --> 00:05:13,981
but I need you to save
her, my friend, Emma.
80
00:05:14,398 --> 00:05:18,569
In the dream, you save her
before she kills thousands of people.
81
00:05:20,905 --> 00:05:22,907
You got the wrong guy.
I'm not the savior kind.
82
00:05:22,990 --> 00:05:24,384
You should know that
better than anybody.
83
00:05:24,408 --> 00:05:27,578
It's gonna happen,
and you're gonna save her.
84
00:05:32,750 --> 00:05:34,335
(Hammer clatters)
85
00:05:34,418 --> 00:05:35,544
Fine.
86
00:05:36,253 --> 00:05:39,089
You really think you
can get us out of here?
87
00:05:39,757 --> 00:05:42,510
Let me see you try. Go ahead.
88
00:05:52,811 --> 00:05:53,979
See?
89
00:05:55,314 --> 00:05:59,693
We're not going anywhere.
We're trapped here, forever.
90
00:06:24,134 --> 00:06:25,886
(Banging on trailer door)
91
00:06:25,970 --> 00:06:27,846
We've gotta do
something with her.
92
00:06:27,930 --> 00:06:29,473
That we will, Eli.
93
00:06:29,557 --> 00:06:31,183
(Banging continues)
94
00:06:31,267 --> 00:06:33,102
If you'll excuse me.
95
00:06:33,727 --> 00:06:35,813
I want to see my father.
96
00:06:38,774 --> 00:06:40,693
He's safe. Unharmed.
97
00:06:41,277 --> 00:06:42,570
Which is more than he deserves
98
00:06:42,653 --> 00:06:44,453
afiershoofing into a
crowd of innocent people.
99
00:06:44,530 --> 00:06:47,616
My dad didn't shoot anyone.
If he had, you would be dead.
100
00:06:47,700 --> 00:06:50,327
You're not that naive,
are you, Claire?
101
00:06:50,411 --> 00:06:53,956
Your father came to this carnival
with a gun, intent on using it.
102
00:06:54,039 --> 00:06:55,892
Isn't that why you tried to
negotiate my surrender?
103
00:06:55,916 --> 00:06:57,852
Because you were afraid he
was gonna do something like this?
104
00:06:57,876 --> 00:07:00,337
No. I want to see my father now.
105
00:07:02,423 --> 00:07:04,675
Your devotion to
your father is touching,
106
00:07:04,758 --> 00:07:06,552
but you're blinded by it.
107
00:07:06,677 --> 00:07:10,264
It's time for you to open your eyes
and see your father for who he really is.
108
00:07:10,347 --> 00:07:11,390
I know who he is.
109
00:07:11,473 --> 00:07:14,685
And nothing you say to
me is going to change that.
110
00:07:15,185 --> 00:07:18,355
Of course not. That's
why I'm going to show you.
111
00:07:19,773 --> 00:07:21,150
(Door opens)
112
00:07:32,244 --> 00:07:33,287
Dad.
113
00:07:33,370 --> 00:07:35,205
Claire. Thank god,
you're all right.
114
00:07:37,041 --> 00:07:38,334
Untie him.
115
00:07:38,417 --> 00:07:40,377
Not quite yet. Damian?
116
00:07:41,295 --> 00:07:44,506
Damian has the ability to
reveal a person's memories.
117
00:07:44,590 --> 00:07:47,593
It's fairly painless
if you don't fight it.
118
00:07:47,885 --> 00:07:50,679
You think showing me my dad's
memories is going to enlighten me?
119
00:07:50,763 --> 00:07:52,765
You deserve to know the truth.
120
00:07:52,890 --> 00:07:56,101
Let her go, Samuel.
You don't need her anymore.
121
00:07:56,810 --> 00:07:59,938
You're afraid she'll see
the real you, Bennet?
122
00:08:00,272 --> 00:08:01,815
Don't do this.
123
00:08:03,317 --> 00:08:05,152
Take a peek, Claire.
124
00:08:07,613 --> 00:08:09,573
See where it all began.
125
00:08:15,829 --> 00:08:18,749
All right, now, this one has it
all. Whitewalls, wire wheel covers,
126
00:08:18,832 --> 00:08:20,501
wood grain. Everything.
127
00:08:20,584 --> 00:08:22,419
The kids will love it.
128
00:08:22,503 --> 00:08:24,171
What's the payment lookae?
129
00:08:24,254 --> 00:08:25,547
Hundred-and-fifty a month.
130
00:08:29,134 --> 00:08:32,846
I know. That's... that's
kind of steep. Right, look...
131
00:08:35,307 --> 00:08:37,017
You didn't hear this from me,
132
00:08:37,101 --> 00:08:39,937
but you guys should go to val's
discount motors on la cienega.
133
00:08:40,020 --> 00:08:41,831
They've got the same model,
maybe a year older.
134
00:08:41,855 --> 00:08:44,274
Probably half of what
you'll pay here.
135
00:08:44,358 --> 00:08:46,944
Thanks. We really
appreciate that.
136
00:08:55,703 --> 00:08:57,121
Guess who?
137
00:08:59,373 --> 00:09:03,919
Let me see. Soft, lovely
hands. Long, supple fingers.
138
00:09:04,002 --> 00:09:05,796
I don't know. Candy?
139
00:09:05,879 --> 00:09:07,131
Candy?
140
00:09:07,214 --> 00:09:08,716
Oh, I'm in trouble.
141
00:09:08,799 --> 00:09:10,509
It's my wife.
142
00:09:12,177 --> 00:09:13,637
What are you doing here?
143
00:09:13,804 --> 00:09:14,930
I just thought I'd come by
144
00:09:15,013 --> 00:09:17,349
and see how the world's most
handsome salesman is doing.
145
00:09:17,474 --> 00:09:19,685
Well, if I see him,
I'll ask him.
146
00:09:19,810 --> 00:09:24,481
Me, not so good. I stink at
this job. I have no killer instinct.
147
00:09:24,565 --> 00:09:26,316
(Sighing) You don't belong here.
148
00:09:26,400 --> 00:09:27,860
You should be home,
writing plays.
149
00:09:27,943 --> 00:09:29,611
Well, somebody
has to pay the rent.
150
00:09:29,695 --> 00:09:32,406
Who needs money?
We can live on love.
151
00:09:32,740 --> 00:09:34,700
Wouldn't that be nice?
152
00:09:37,703 --> 00:09:40,414
What's going on?
Something wrong?
153
00:09:40,497 --> 00:09:41,874
I hope not.
154
00:09:42,374 --> 00:09:45,419
It's just... I have
some unexpected news.
155
00:09:45,502 --> 00:09:47,087
And promise me
you won't get mad.
156
00:09:47,171 --> 00:09:49,339
Kate, what is it?
157
00:09:51,258 --> 00:09:52,718
I'm pregnant.
158
00:09:53,886 --> 00:09:56,430
I know. I know.
We didn't plan this.
159
00:09:56,513 --> 00:09:59,850
And you always want to
be the man with the plan.
160
00:10:01,101 --> 00:10:02,436
Noah?
161
00:10:05,564 --> 00:10:07,024
You're happy?
162
00:10:07,107 --> 00:10:10,569
Of course I'm happy.
I'm gonna be a father.
163
00:10:15,574 --> 00:10:18,202
You had another wife and family?
164
00:10:19,077 --> 00:10:21,246
I'm sorry I never told you.
165
00:10:26,335 --> 00:10:27,795
It doesn't matter.
166
00:10:31,632 --> 00:10:33,050
Let him go.
167
00:10:35,469 --> 00:10:36,804
You're not the least bit curious
168
00:10:36,887 --> 00:10:40,557
about what happened
to your father's first wife?
169
00:10:40,641 --> 00:10:44,019
No. No, it's his business.
If he wanted me to know...
170
00:10:44,102 --> 00:10:47,064
There are reasons he kept it secret
from you, Claire. Isn't that right?
171
00:10:47,147 --> 00:10:51,151
You let her go. You got what you
wanted, someone to blame. Me.
172
00:10:51,235 --> 00:10:53,487
Look at the fear in his eyes.
173
00:10:54,279 --> 00:10:56,281
He knows what's coming.
174
00:10:57,574 --> 00:10:59,827
I'll leave you with Damian.
175
00:10:59,910 --> 00:11:01,387
I think you'll find it
very informative, Claire.
176
00:11:01,411 --> 00:11:03,997
Don't do this,
you son of a bitch.
177
00:11:10,796 --> 00:11:12,422
Kate: Did you
order pot stickers?
178
00:11:12,506 --> 00:11:14,591
Double order. You're
eating for two now.
179
00:11:15,926 --> 00:11:19,263
Can you believe this?
You and me, parents.
180
00:11:19,638 --> 00:11:21,306
What's it gonna be like?
181
00:11:21,431 --> 00:11:22,975
I have no idea.
182
00:11:23,517 --> 00:11:25,853
But I can't wait to find out.
183
00:11:27,104 --> 00:11:28,730
(Knocking at door)
184
00:11:30,566 --> 00:11:32,442
The mu shu has arrived.
185
00:11:32,526 --> 00:11:33,777
Go. Go.
186
00:11:34,069 --> 00:11:36,196
(Romantic music
playing on stereo)
187
00:11:40,367 --> 00:11:41,660
Delivery. Yep.
188
00:11:41,743 --> 00:11:43,579
What happened to Mr. Yin?
He usually delivers.
189
00:11:43,662 --> 00:11:46,164
Yeah. He... he couldn't make it.
190
00:11:46,331 --> 00:11:48,250
So, how much do I owe you?
191
00:11:48,333 --> 00:11:49,710
All of it.
192
00:11:51,420 --> 00:11:52,421
Noah!
193
00:11:52,504 --> 00:11:53,714
I can't move.
194
00:11:53,797 --> 00:11:54,923
What did you do?
195
00:11:55,007 --> 00:11:56,383
Where's the rest of the money?
196
00:11:56,466 --> 00:11:57,801
How did you do that?
197
00:11:57,885 --> 00:12:00,012
Kate, give him your purse.
198
00:12:08,854 --> 00:12:09,938
This is it?
199
00:12:10,022 --> 00:12:12,232
That's all we've got.
Take it and go.
200
00:12:12,566 --> 00:12:14,192
What are you?
201
00:12:16,486 --> 00:12:17,863
(Screaming)
202
00:12:23,201 --> 00:12:25,162
Kate. Oh, my god.
203
00:12:26,204 --> 00:12:30,334
Kate. No. No. No.
204
00:12:33,295 --> 00:12:35,964
No. Kate.
205
00:13:04,910 --> 00:13:06,578
Give it up, man.
206
00:13:08,580 --> 00:13:10,666
Can't go forever
without talking to me.
207
00:13:10,749 --> 00:13:14,044
I mean, you've gone a
month. That's impressive.
208
00:13:14,127 --> 00:13:17,631
There isn't anybody out
there. There never will be.
209
00:13:18,340 --> 00:13:21,802
I'm not gonna spend the rest
of my life here, alone with you.
210
00:13:23,470 --> 00:13:26,264
It isn't exactly
heaven for me, either.
211
00:13:26,890 --> 00:13:28,058
Here.
212
00:13:28,684 --> 00:13:31,561
I know you like comics. Couldn't
find doc savage or flash...
213
00:13:31,645 --> 00:13:32,830
What the hell is wrong with you?
214
00:13:32,854 --> 00:13:35,607
You need to stop
messing around and focus.
215
00:13:37,234 --> 00:13:41,071
Focus, right. 'Cause we gotta get
out of here, so we can go rescue...
216
00:13:41,154 --> 00:13:43,115
What's her name, again?
217
00:13:45,617 --> 00:13:46,743
Emma.
218
00:13:47,244 --> 00:13:48,912
Her name's Emma.
219
00:13:51,081 --> 00:13:53,291
It's time to face reality,
Peter. That girl is gone,
220
00:13:53,375 --> 00:13:56,253
and if she was meant to kill
thousands, they're dead, too.
221
00:13:56,336 --> 00:13:58,380
Everybody's dead except us.
222
00:13:58,463 --> 00:14:01,550
The only thing
that's real is us.
223
00:14:14,438 --> 00:14:17,816
You think you've been here for
years, but this is all just a dream.
224
00:14:17,899 --> 00:14:21,236
If this is all a dream,
how are there books, huh?
225
00:14:21,528 --> 00:14:22,904
How did Parkman make books?
226
00:14:22,988 --> 00:14:24,031
Becauseits your dream.
227
00:14:24,114 --> 00:14:25,115
How could I possibly know
228
00:14:25,198 --> 00:14:27,093
all the words to pillars
of the earth or catch-22?
229
00:14:27,117 --> 00:14:29,637
I don't know. Maybe you read it
somewhere and it's in your subconscious.
230
00:14:29,661 --> 00:14:31,371
Yeah, well,
I didn't read 9th wonders!
231
00:14:31,455 --> 00:14:32,873
I did.
232
00:14:32,956 --> 00:14:34,583
So now we're in your head?
I don't know!
233
00:14:34,666 --> 00:14:37,461
I don't know how this all works.
234
00:14:37,836 --> 00:14:38,938
Don't you wanna get out of here?
235
00:14:38,962 --> 00:14:41,089
Yeah. Of course.
236
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
You don't, do you?
237
00:14:46,344 --> 00:14:47,679
You don't want
to get out of here.
238
00:14:47,763 --> 00:14:50,891
Maybe I deserve
all this aloneness.
239
00:14:51,433 --> 00:14:53,727
This nothing. Maybe I earned it.
240
00:14:53,810 --> 00:14:55,062
Yeah, maybe you have.
241
00:14:55,145 --> 00:14:58,523
But I can't do this on my
own. I need you to help me.
242
00:14:59,357 --> 00:15:00,525
Okay?
243
00:15:09,576 --> 00:15:11,286
All right, Peter.
244
00:15:14,247 --> 00:15:16,291
You want me to help you?
245
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
I want to help.
246
00:15:23,215 --> 00:15:24,674
(Sighing)
247
00:15:26,009 --> 00:15:28,095
Where did that come from?
248
00:15:32,641 --> 00:15:35,685
That's the wall from
Parkman's basement.
249
00:15:36,853 --> 00:15:38,814
What's it doing here?
250
00:15:42,526 --> 00:15:43,777
This is our way out.
251
00:15:43,860 --> 00:15:44,903
Sylar: What?
252
00:15:45,028 --> 00:15:48,031
Don't you get it?
We have to break through.
253
00:16:06,883 --> 00:16:08,385
(People chattering)
254
00:16:25,026 --> 00:16:26,611
Can I help you?
255
00:16:28,155 --> 00:16:29,906
I was just leaving.
256
00:16:31,199 --> 00:16:33,368
You're hurt. Let me see.
257
00:16:35,245 --> 00:16:37,247
I'm a doctor. Please.
258
00:16:44,546 --> 00:16:48,049
You don't have to do this. I
don't want you to get in trouble.
259
00:16:48,133 --> 00:16:50,886
I have a hearing loss.
Say that again.
260
00:16:51,178 --> 00:16:54,806
My name is Lauren. I came
here to stop Samuel Sullivan.
261
00:16:55,891 --> 00:16:57,851
You're with the man
who shot everybody.
262
00:16:57,934 --> 00:16:58,977
Bennet
263
00:16:59,060 --> 00:17:01,229
bennetnever fired his gun.
264
00:17:01,897 --> 00:17:04,399
Your leader, Samuel, is
not what he appears to be.
265
00:17:04,482 --> 00:17:06,568
He's the one responsible.
266
00:17:06,860 --> 00:17:08,612
He wouldn't shoot
his own people.
267
00:17:08,695 --> 00:17:11,031
You're wrong.
He's done terrible things,
268
00:17:11,114 --> 00:17:14,576
and now he's trying to galvanize
his people around a common enemy.
269
00:17:14,659 --> 00:17:16,411
Samuel: I gotta
check in with the doc.
270
00:17:16,494 --> 00:17:19,289
Samuel is coming.
Don't tell him I'm here.
271
00:17:29,049 --> 00:17:30,884
Everything all right?
272
00:18:24,854 --> 00:18:26,147
(Sighing)
273
00:18:26,898 --> 00:18:28,525
It's all right.
274
00:18:29,276 --> 00:18:31,027
I just want to talk.
275
00:18:35,532 --> 00:18:37,867
Well, look what we have here.
276
00:18:42,247 --> 00:18:45,125
Your first wife was
murdered by a special?
277
00:18:46,084 --> 00:18:47,294
Yeah.
278
00:18:49,879 --> 00:18:52,048
It was a long time ago.
279
00:18:53,383 --> 00:18:56,720
And the person I was then
died that night with Kate.
280
00:19:00,640 --> 00:19:01,808
(Clearing throat)
281
00:19:01,891 --> 00:19:04,477
I'm sorry I never
told you, Claire.
282
00:19:04,894 --> 00:19:06,396
That's okay.
283
00:19:07,605 --> 00:19:11,067
Some things you
just can't say out loud.
284
00:19:13,403 --> 00:19:16,656
But that's the reason
why you joined the company.
285
00:19:17,991 --> 00:19:20,744
That's how you became
Mr. Bag-and-tag.
286
00:19:22,746 --> 00:19:25,123
No. I don't need
to see any more.
287
00:19:25,999 --> 00:19:27,250
(Sighing)
288
00:20:28,812 --> 00:20:30,230
Don't move.
289
00:20:33,483 --> 00:20:34,803
What, you want
my wallet? Take it.
290
00:20:34,859 --> 00:20:37,070
I said don't move.
291
00:20:38,196 --> 00:20:40,323
I'm not after your money.
292
00:20:41,032 --> 00:20:42,409
What, then?
293
00:20:42,659 --> 00:20:46,871
Information. I know what you
are. I know what you can do.
294
00:20:48,331 --> 00:20:50,333
How? It doesn't matter.
295
00:20:51,167 --> 00:20:53,878
I'm looking for
somebody. One of you.
296
00:20:55,380 --> 00:20:57,924
One of me? What? What
are you talking about?
297
00:20:58,007 --> 00:20:59,759
You mean, there's
someone else like me?
298
00:20:59,843 --> 00:21:01,719
Don't give me that.
299
00:21:01,845 --> 00:21:05,390
What you do isn't normal.
You have to know each other.
300
00:21:05,849 --> 00:21:08,184
The guy I'm looking
for is named Richard.
301
00:21:08,268 --> 00:21:12,522
He's about six feet tall, got
dark hair, maybe 23 years old.
302
00:21:12,605 --> 00:21:15,108
He can move things
with his mind.
303
00:21:15,900 --> 00:21:17,610
He killed my wife.
304
00:21:19,863 --> 00:21:23,116
I don't know anyone
else like me. I swear.
305
00:21:24,534 --> 00:21:26,369
I don't believe you.
306
00:21:38,756 --> 00:21:40,300
(Panting)
307
00:22:11,581 --> 00:22:13,124
It was an accident.
308
00:22:13,208 --> 00:22:14,292
You brought a gun.
309
00:22:14,375 --> 00:22:16,503
I didn't know what I would find.
310
00:22:16,586 --> 00:22:18,087
I was scared.
311
00:22:18,963 --> 00:22:22,050
That's the first time
you killed anyone, huh?
312
00:22:26,429 --> 00:22:28,181
What happens next?
313
00:22:35,855 --> 00:22:39,526
One owner, low miles.
Hottest car I got in the lot.
314
00:22:39,609 --> 00:22:41,378
It's the best I can do.
So take it or leave it.
315
00:22:41,402 --> 00:22:42,796
Well, I thought you said...
If you don't want it,
316
00:22:42,820 --> 00:22:45,490
I got another buyer over
here just chomping at the bit.
317
00:22:45,573 --> 00:22:47,492
What's it going to be?
318
00:22:49,702 --> 00:22:51,829
I guess we'll take it.
319
00:22:51,913 --> 00:22:53,331
Excellent choice.
320
00:22:53,414 --> 00:22:56,042
I'll have my manager draw
up the papers. Excuse me.
321
00:22:57,710 --> 00:23:00,672
Hey, there. Can I
interest you in a car?
322
00:23:00,755 --> 00:23:02,131
Not really.
323
00:23:02,799 --> 00:23:05,176
I'm here to offer you a job.
324
00:23:05,260 --> 00:23:06,302
Do I know you?
325
00:23:06,386 --> 00:23:08,221
We've been watching you.
326
00:23:08,304 --> 00:23:11,432
The way you killed that
special, the repairman.
327
00:23:11,516 --> 00:23:15,478
We'd been tracking him, too,
only you got there first. Relax.
328
00:23:16,145 --> 00:23:18,398
Your secret is safe with us.
329
00:23:18,731 --> 00:23:20,400
We're impressed.
330
00:23:20,483 --> 00:23:24,028
So impressed, in fact, we'd
like you to come work for us.
331
00:23:24,821 --> 00:23:26,239
Who are you?
332
00:23:26,322 --> 00:23:28,199
My name is Thompson.
333
00:23:28,700 --> 00:23:32,287
My associates and I can help you
find the man who killed your wife.
334
00:23:32,370 --> 00:23:35,707
And then you can
help us find the rest.
335
00:23:41,129 --> 00:23:45,383
How's it working out for you,
the "one of us, one of them"?
336
00:23:46,175 --> 00:23:48,595
To tell you the truth, it's
been quite an adjustment.
337
00:23:48,678 --> 00:23:51,055
I mean, Claude can go
invisible any time he wants.
338
00:23:51,139 --> 00:23:52,515
It gives him
a distinct advantage.
339
00:23:52,599 --> 00:23:54,267
Advantage?
340
00:23:54,350 --> 00:23:56,352
You're supposed to be partners.
341
00:23:57,645 --> 00:23:59,731
What is it? Trust issues?
342
00:23:59,814 --> 00:24:02,859
I mean, how could it
not be? He's abnormal.
343
00:24:03,484 --> 00:24:05,445
I mean, sometimes,
when I'm alone,
344
00:24:05,528 --> 00:24:09,907
I get this feeling in my gut that he's
watching me, you know what I mean?
345
00:24:09,991 --> 00:24:12,118
Yeah. I do.
346
00:24:13,036 --> 00:24:16,164
You know, your case is
highly unusual, Bennet.
347
00:24:16,623 --> 00:24:20,418
How you came to our attention,
what happened to your wife.
348
00:24:21,377 --> 00:24:25,131
It would be only natural that
you would harbor a grudge.
349
00:24:26,215 --> 00:24:28,009
What are you getting at?
350
00:24:28,092 --> 00:24:32,597
Seventeen cases, three
deaths. All attributed to you.
351
00:24:32,680 --> 00:24:35,808
They were all accidents.
That's been verified.
352
00:24:35,892 --> 00:24:37,870
Waitress: Two corned beefs.
You boys need anything else?
353
00:24:37,894 --> 00:24:40,104
No, we're all set. Thanks.
354
00:24:45,360 --> 00:24:49,781
At this point, the company has
too much invested in you to cut ties,
355
00:24:49,864 --> 00:24:52,492
but we do need you
to make a change.
356
00:24:54,327 --> 00:24:56,579
Take a wife. Start a family.
357
00:24:57,080 --> 00:24:58,665
Is that a joke?
358
00:24:58,748 --> 00:25:02,502
No. It'll put your life in
balance, calm you down,
359
00:25:03,503 --> 00:25:06,005
so there will be
fewer incidents.
360
00:25:06,089 --> 00:25:07,340
A wife?
361
00:25:09,092 --> 00:25:10,301
I can't do that again.
362
00:25:10,385 --> 00:25:11,761
Sure you can.
363
00:25:12,929 --> 00:25:16,599
That cute number who brought
the sandwiches will do fine.
364
00:25:28,653 --> 00:25:30,321
And if I refuse?
365
00:25:30,405 --> 00:25:31,781
You won't.
366
00:25:42,917 --> 00:25:44,711
It's like the company
arranged your marriage.
367
00:25:44,794 --> 00:25:47,505
They encouraged me, but I chose
your mother because I loved her.
368
00:25:47,588 --> 00:25:49,215
You know that.
369
00:25:49,298 --> 00:25:51,276
The company seems to
make a lot of decisions for you.
370
00:25:51,300 --> 00:25:53,928
Made. They made a lot of
decisions, and that's all over with.
371
00:25:54,011 --> 00:25:57,390
Everything you're seeing now, all of it,
all of the memories, that's all they are.
372
00:25:57,473 --> 00:25:59,267
It's just the past.
373
00:26:11,988 --> 00:26:13,614
Hello, Gretchen.
374
00:26:15,158 --> 00:26:18,244
Hey, Mr. Bennet,
what are you doing here?
375
00:26:18,703 --> 00:26:23,249
I came to see Claire. You wouldn't
happen to know where she is, would you?
376
00:26:23,332 --> 00:26:24,667
Noidea.
377
00:26:28,921 --> 00:26:31,257
You don't have to lie for her.
378
00:26:32,759 --> 00:26:34,594
I know that Claire
stole the compass,
379
00:26:34,677 --> 00:26:38,181
and I would bet good money the two
of you drove out to the carnival together.
380
00:26:38,306 --> 00:26:41,517
My question is, why didn't
she come back with you?
381
00:26:44,103 --> 00:26:47,398
She wanted to stay. She
said she'd be back on Monday.
382
00:26:47,482 --> 00:26:49,192
You left her there?
383
00:26:49,317 --> 00:26:51,444
Do you not see what's happening?
384
00:26:51,527 --> 00:26:53,362
That she is getting
involved in something
385
00:26:53,446 --> 00:26:55,573
that she clearly
doesn't understand?
386
00:26:55,656 --> 00:26:57,742
Maybe she wants
to understand it.
387
00:26:57,867 --> 00:26:59,577
This isn't a game.
388
00:26:59,660 --> 00:27:02,288
These carnival people
are killers.
389
00:27:02,371 --> 00:27:05,458
You don't think I know that? She
needs to be with people like her.
390
00:27:05,541 --> 00:27:08,228
If they're not good for her, you have
to trust her to know the difference.
391
00:27:08,252 --> 00:27:09,545
You have to stop
encouraging her.
392
00:27:09,629 --> 00:27:11,631
You need to work with
me on this, Gretchen.
393
00:27:11,714 --> 00:27:12,799
I want her to be happy.
394
00:27:12,882 --> 00:27:17,220
She is happy with you, here,
in college, living a normal life.
395
00:27:18,262 --> 00:27:20,181
What if that's not
enough for her?
396
00:27:20,264 --> 00:27:21,766
It has to be.
397
00:27:28,022 --> 00:27:29,899
What's he doing here?
398
00:27:30,608 --> 00:27:32,944
Are you gonna erase my memory?
399
00:27:40,243 --> 00:27:42,286
Not if you do what I ask.
400
00:27:45,832 --> 00:27:46,874
You were missing.
401
00:27:46,958 --> 00:27:49,168
I didn't know how to find
you, if I would find you.
402
00:27:49,252 --> 00:27:50,252
You don't trust me.
403
00:27:50,294 --> 00:27:52,171
I don't trust Samuel.
404
00:27:52,255 --> 00:27:53,339
And Gretchen is fine.
405
00:27:53,422 --> 00:27:54,799
You threatened her.
406
00:27:54,882 --> 00:27:58,135
And this was not some
distant past. This was now.
407
00:27:58,219 --> 00:28:00,096
Claire! Claire!
408
00:28:20,283 --> 00:28:22,451
Hey! You should eat.
409
00:28:22,994 --> 00:28:27,790
Don't need to eat. Don't need
to sleep. Don't need anything.
410
00:28:32,628 --> 00:28:34,672
Any progress today?
411
00:28:35,590 --> 00:28:38,092
(Panting) No.
412
00:28:38,175 --> 00:28:41,220
It's just like yesterday,
and the day before that.
413
00:28:41,304 --> 00:28:45,141
And the day before that.
414
00:28:45,683 --> 00:28:48,936
Now, it's been... I don't
even know how long it's been.
415
00:28:49,270 --> 00:28:51,939
Don't tell me
how long it's been.
416
00:28:52,023 --> 00:28:53,063
Can't even dent it, Peter.
417
00:28:53,107 --> 00:28:55,276
I don't know how much
longer you can keep this up.
418
00:28:55,359 --> 00:28:57,153
As long as it takes.
419
00:28:59,155 --> 00:29:00,865
I know that look.
420
00:29:02,658 --> 00:29:04,160
You have it all the time.
421
00:29:04,285 --> 00:29:05,661
What look?
422
00:29:06,954 --> 00:29:08,994
Like when Howie kaplan
beat you at the 50-yard dash,
423
00:29:09,040 --> 00:29:10,601
and you and I ran
to school every morning
424
00:29:10,625 --> 00:29:13,419
and kept training,
and kept it up, right?
425
00:29:13,502 --> 00:29:16,255
That's Nathan's memory.
That's not yours.
426
00:29:16,672 --> 00:29:20,176
I told you to stop doing that.
427
00:29:21,052 --> 00:29:22,595
You're not him.
428
00:29:23,930 --> 00:29:25,932
You're nothing like him.
429
00:29:27,683 --> 00:29:29,477
So you've told me.
430
00:29:37,652 --> 00:29:41,072
Look, Peter, I know that
I've said it before, but...
431
00:29:45,868 --> 00:29:47,203
I'm sorry.
432
00:29:49,038 --> 00:29:52,583
I'm sorry that I killed him. I'm
sorry that I took him from you. I'm...
433
00:29:52,667 --> 00:29:56,712
Sorry! You keep saying that.
"I'm sorry! I'm sorry!"
434
00:29:57,046 --> 00:29:59,674
It's not gonna bring
my brother back!
435
00:29:59,757 --> 00:30:00,967
Itdoesnt change anything.
436
00:30:01,050 --> 00:30:04,053
You're right! Nothing changes!
437
00:30:05,930 --> 00:30:08,641
We're stuck here forever.
You and me.
438
00:30:18,943 --> 00:30:21,028
I can't take it anymore.
439
00:30:31,455 --> 00:30:35,126
You're with that company. Cut
from the same cloth as Bennet.
440
00:30:35,251 --> 00:30:36,919
This doesn't have
to end badly for you.
441
00:30:37,003 --> 00:30:39,547
You can turn yourself in.
Release Bennet and his daughter.
442
00:30:39,630 --> 00:30:40,691
Why would I want to do that?
443
00:30:40,715 --> 00:30:41,841
Because you love your family
444
00:30:41,924 --> 00:30:44,760
and you don't want them to
get hurt. And they will get hurt.
445
00:30:44,844 --> 00:30:47,555
You people are always
so sure of yourselves.
446
00:30:47,638 --> 00:30:49,908
Don't you think I would know
what's best for my own family?
447
00:30:49,932 --> 00:30:51,225
And what is that?
448
00:30:51,308 --> 00:30:52,643
Change.
449
00:30:52,727 --> 00:30:56,022
We're strong enough to show
ourselves, take what's rightfully ours.
450
00:30:56,105 --> 00:30:58,482
You don't have the
right to take anything.
451
00:30:58,566 --> 00:31:00,151
Of course we do.
452
00:31:00,735 --> 00:31:03,070
We deserve admiration, respect.
453
00:31:04,613 --> 00:31:07,116
And you intend to
hurt people to get it?
454
00:31:07,199 --> 00:31:09,368
What would you have me do?
455
00:31:10,327 --> 00:31:12,371
Continue with this life?
456
00:31:14,331 --> 00:31:16,125
Live in a carnival?
457
00:31:16,459 --> 00:31:19,295
Why not? You've lived
here happily for years.
458
00:31:19,378 --> 00:31:21,714
Wasted years, unfulfilled years.
459
00:31:21,797 --> 00:31:23,507
I could have been so much more.
460
00:31:24,884 --> 00:31:26,469
You know about me?
461
00:31:27,470 --> 00:31:28,804
About the film?
462
00:31:31,724 --> 00:31:34,685
Do you know how
powerful I can really be
463
00:31:36,020 --> 00:31:38,147
if I brought them all here?
464
00:31:39,565 --> 00:31:42,526
My brother said I could
move mountains, cities.
465
00:31:42,610 --> 00:31:44,403
I wonder, is it true?
466
00:31:45,571 --> 00:31:47,531
Can I change the world?
467
00:31:49,033 --> 00:31:51,494
(Softly) I hope to god
we never find out.
468
00:31:55,748 --> 00:31:58,334
What did the world
ever do to you?
469
00:31:59,376 --> 00:32:01,670
Should've treated me better.
470
00:32:03,380 --> 00:32:05,341
Don't do this, please.
471
00:32:07,843 --> 00:32:09,261
Samuel?
472
00:32:13,432 --> 00:32:16,018
The Bennet girl left
the house of mirrors.
473
00:32:16,102 --> 00:32:19,105
Well, we'll just have
to have a word with her.
474
00:32:21,232 --> 00:32:23,609
It's time to gather the family.
475
00:32:23,943 --> 00:32:26,570
Tell them to pack up. We're
moving on to bigger and better things.
476
00:32:26,654 --> 00:32:30,282
Tell them it's gonna be the
greatest show we've ever done.
477
00:32:30,574 --> 00:32:32,827
You've been quite
helpful, Lauren.
478
00:32:32,910 --> 00:32:36,914
Eli, you and your friends take
care of her, would you? Thanks.
479
00:32:50,469 --> 00:32:52,388
What are you gonna do?
480
00:32:54,557 --> 00:32:56,392
I'm gonna end this.
481
00:33:02,898 --> 00:33:04,817
I can't bring
Nathan back, Peter,
482
00:33:04,900 --> 00:33:07,570
but I can sure as hell
swing a sledgehammer.
483
00:33:21,083 --> 00:33:23,878
I'm sorry to put you
through that, Claire.
484
00:33:23,961 --> 00:33:25,605
But I hope through
this painful experience,
485
00:33:25,629 --> 00:33:28,424
you can finally see the truth.
486
00:33:29,592 --> 00:33:30,759
Yeah.
487
00:33:32,261 --> 00:33:35,639
You were right, Samuel.
My dad is a bad guy.
488
00:33:37,933 --> 00:33:39,685
I belong with you.
489
00:33:41,645 --> 00:33:43,272
You're my hero.
490
00:33:44,857 --> 00:33:46,251
That's what you
want to hear, right?
491
00:33:46,275 --> 00:33:48,986
That's what this is all about?
492
00:33:50,112 --> 00:33:54,283
Why didn't you show me the memory
my dad has of shooting Lydia, huh?
493
00:33:55,618 --> 00:33:57,018
Or was that just
not on the program?
494
00:33:57,077 --> 00:33:59,455
Maybe he didn't pull
the trigger last night,
495
00:33:59,538 --> 00:34:01,457
but does that negate
all the times that he has?
496
00:34:01,540 --> 00:34:03,459
Your father, to this day,
lies to you,
497
00:34:03,542 --> 00:34:05,377
deceives even you,
his darling daughter,
498
00:34:05,461 --> 00:34:06,921
because he can't
trust any of us.
499
00:34:07,004 --> 00:34:10,174
You actually thought
that I would turn on him?
500
00:34:11,008 --> 00:34:13,844
You just don't
understand, do you, huh?
501
00:34:14,637 --> 00:34:17,723
Maybe it was 'cause no one
ever really loved you.
502
00:34:17,806 --> 00:34:21,894
You call these people your family,
but they're not. They fear you.
503
00:34:22,978 --> 00:34:25,022
Give me my dad,
and we're leaving.
504
00:34:25,147 --> 00:34:28,484
No.sohy you're too
important to me, Claire.
505
00:34:29,151 --> 00:34:31,111
Especially now, when
everything's ready to change.
506
00:34:31,195 --> 00:34:33,072
What's going on?
Where's everyone going?
507
00:34:33,155 --> 00:34:36,450
I was talking to a new friend
about who I am, what I can be.
508
00:34:36,533 --> 00:34:39,912
And the way she looked
at me, she was so afraid.
509
00:34:39,995 --> 00:34:42,790
I want to see that look again,
a thousand times over.
510
00:34:42,873 --> 00:34:44,375
Meaning what?
511
00:34:45,834 --> 00:34:48,462
It's time for our
biggest show ever.
512
00:34:48,671 --> 00:34:50,422
No more hiding in the shadows.
513
00:34:50,506 --> 00:34:53,175
It's time to show
ourselves, be strong.
514
00:34:53,634 --> 00:34:55,302
We're going to New York City.
515
00:34:55,386 --> 00:34:57,137
Bring the whole place
to central park.
516
00:34:57,221 --> 00:34:59,598
Then we'll show them
how powerful we are.
517
00:34:59,682 --> 00:35:01,475
You can't do that.
518
00:35:01,684 --> 00:35:03,227
Some lives will
unfortunately be lost,
519
00:35:03,310 --> 00:35:04,990
but they will learn
to fear us, respect us.
520
00:35:05,020 --> 00:35:06,164
It's what we've always wanted.
521
00:35:06,188 --> 00:35:08,649
I have never wanted that.
522
00:35:09,066 --> 00:35:12,861
Claire, you will inherit this
new world. It's your legacy.
523
00:35:13,153 --> 00:35:15,507
And you will remind them of
what I've done long after I've gone.
524
00:35:15,531 --> 00:35:18,409
That's why it's so important
for you to be a part of our family.
525
00:35:18,534 --> 00:35:21,036
You are desperate.
526
00:35:22,037 --> 00:35:23,747
And you're small.
527
00:35:25,332 --> 00:35:27,126
I will never be
a part of your family.
528
00:35:27,209 --> 00:35:29,295
You sound just like your father.
529
00:35:29,378 --> 00:35:31,297
I had so hoped to convince you.
530
00:35:31,380 --> 00:35:33,882
Maybe in time
you'll change your mind.
531
00:35:34,258 --> 00:35:36,218
Don't hold your breath.
532
00:35:36,719 --> 00:35:37,886
Right.
533
00:35:39,221 --> 00:35:42,099
Your father's back
in the souvenir trailer.
534
00:35:46,895 --> 00:35:50,065
I had a little trouble
with the government lady.
535
00:35:50,149 --> 00:35:52,943
We were playing some cat and
mouse, but the mouse got away.
536
00:35:53,027 --> 00:35:54,045
So you want me to go find her?
537
00:35:54,069 --> 00:35:55,154
Not worth it.
538
00:35:55,237 --> 00:35:57,573
Everything okay? It will be.
539
00:35:57,656 --> 00:36:01,243
Claire Bennet needs some
time to think about my offer.
540
00:36:02,244 --> 00:36:05,080
I'm going to give her
that opportunity.
541
00:36:16,133 --> 00:36:17,426
Claire,
542
00:36:18,427 --> 00:36:20,220
I want to explain what you saw.
543
00:36:20,471 --> 00:36:22,514
We'll talk about it later.
544
00:36:23,766 --> 00:36:25,392
(Rumbling)
545
00:36:27,478 --> 00:36:28,979
What is that?
546
00:36:51,668 --> 00:36:55,172
Now, I'm ready to go.
New York City.
547
00:36:55,631 --> 00:36:57,007
Sounds fun.
548
00:36:57,466 --> 00:36:58,884
It will be.
549
00:36:59,468 --> 00:37:02,054
I'm afraid you have
to join us later.
550
00:37:02,137 --> 00:37:04,223
There's some loose
ends to attend to.
551
00:37:05,432 --> 00:37:07,434
Before Lydia died,
she spoke of people
552
00:37:07,518 --> 00:37:09,895
who want to interfere
with our plans.
553
00:37:10,479 --> 00:37:13,565
I'll need you to stop
them. Permanently.
554
00:37:43,762 --> 00:37:45,347
Happy birthday.
555
00:37:45,848 --> 00:37:47,766
It's not my birthday.
556
00:37:47,850 --> 00:37:49,268
Yeah. I know.
557
00:37:49,351 --> 00:37:52,020
You just wore out
your other copy,
558
00:37:52,104 --> 00:37:54,106
and I saw that one
digging around.
559
00:37:57,776 --> 00:38:01,447
I appreciate you
being patient with me.
560
00:38:02,781 --> 00:38:04,408
Keeping me sane.
561
00:38:05,200 --> 00:38:08,162
It's very kind of you,
Peter. Thank you.
562
00:38:12,833 --> 00:38:15,335
You want to know
something weird?
563
00:38:17,713 --> 00:38:19,047
Every time you
pick that thing up,
564
00:38:19,131 --> 00:38:22,134
I think you're going to
hit me with it, really hard.
565
00:38:22,217 --> 00:38:24,136
That is weird. Because
every time I pick it up,
566
00:38:24,219 --> 00:38:27,639
I feel like I'm gonna hit
you with it, too, really hard.
567
00:38:31,518 --> 00:38:33,729
Because you are who you are.
568
00:38:35,689 --> 00:38:39,568
I wish I could accept your
apologies. But if I forgive you,
569
00:38:40,360 --> 00:38:42,738
then I'm not doing right by him.
570
00:38:42,863 --> 00:38:44,072
Nathan.
571
00:38:45,741 --> 00:38:49,786
If you let go of your anger, you're
afraid you'll lose him forever?
572
00:38:50,996 --> 00:38:53,749
So you've held on to it
this entire time?
573
00:38:54,917 --> 00:38:57,044
I feel it slipping away,
574
00:38:58,170 --> 00:39:01,507
but when I look at you
and I see you killing him.
575
00:39:02,549 --> 00:39:05,052
You took my brother
away from me.
576
00:39:06,512 --> 00:39:09,890
We've been here for I
don't know how many years,
577
00:39:10,265 --> 00:39:11,600
together.
578
00:39:12,226 --> 00:39:13,644
I've changed. I've repented.
579
00:39:13,727 --> 00:39:16,563
I'm never going to hurt
anyone ever again.
580
00:39:17,564 --> 00:39:20,776
And all this time, you
were afraid to let me out.
581
00:39:23,737 --> 00:39:24,947
Peter.
582
00:39:27,908 --> 00:39:30,953
I'm not that guy anymore,
Peter. You know that.
583
00:39:34,623 --> 00:39:35,916
I know.
584
00:39:38,794 --> 00:39:40,462
I know you're not.
585
00:40:32,347 --> 00:40:33,974
(Coughing)
586
00:40:49,698 --> 00:40:51,617
How long has it been, really?
587
00:40:51,908 --> 00:40:53,702
Half a day, maybe.
588
00:40:54,286 --> 00:40:57,039
Feels like we were
in there for years.
589
00:40:57,205 --> 00:40:58,457
Yeah.
590
00:40:59,625 --> 00:41:02,044
Does that make it any less real?
591
00:41:05,797 --> 00:41:07,466
Let's go save Emma.
592
00:41:07,549 --> 00:41:08,759
Yeah.
593
00:41:13,805 --> 00:41:15,932
Sorry to break up the love fest,
594
00:41:16,016 --> 00:41:19,269
but I'm here to make sure
that that doesn't happen.
595
00:41:51,468 --> 00:41:52,719
(Both sighing)
596
00:41:52,803 --> 00:41:54,304
Claire: There's no signal.
597
00:41:54,388 --> 00:41:55,931
Claire.
598
00:41:56,014 --> 00:41:57,015
You're all right?
599
00:41:57,099 --> 00:41:58,183
Yeah. You?
600
00:41:58,266 --> 00:42:00,936
Yeah. Here, help me
get these ropes off.
601
00:42:01,687 --> 00:42:04,106
(Both grunting)
602
00:42:05,941 --> 00:42:08,110
Is that a lantern over there?
603
00:42:17,744 --> 00:42:18,829
We're buried.
604
00:42:18,912 --> 00:42:20,580
How far down
do you think we are?
605
00:42:20,664 --> 00:42:22,040
I don't know.
606
00:42:22,124 --> 00:42:24,292
Felt like we dropped
40 or 50 feet.
607
00:42:25,919 --> 00:42:27,254
Hello?
608
00:42:28,672 --> 00:42:30,006
(Groaning) Anybody hear us?
609
00:42:30,090 --> 00:42:32,634
Claire: Help!
Can anybody hear us?
610
00:42:33,427 --> 00:42:34,886
Somebody get us out!
41916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.