Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,962
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,172
My name is Samuel.
3
00:00:04,255 --> 00:00:06,132
I'm the one who
sent you the cello.
4
00:00:06,340 --> 00:00:07,592
It's found its proper home.
5
00:00:07,675 --> 00:00:10,428
You can bring people to you.
Like a siren's song.
6
00:00:11,387 --> 00:00:12,531
Lauren: Compass?
That seems to be
7
00:00:12,555 --> 00:00:15,266
the key component in the
mystery. Enough for them to kill for.
8
00:00:15,349 --> 00:00:18,352
He's going to tell me everything
he knows about the carnival.
9
00:00:18,436 --> 00:00:20,313
We're gonna isolate Samuel here.
10
00:00:20,396 --> 00:00:22,857
The problem, of
course, is finding it.
11
00:00:23,191 --> 00:00:25,693
But our primary focus
must be stopping Samuel.
12
00:00:25,776 --> 00:00:28,279
First, you have to disappear
for eight more weeks.
13
00:00:28,362 --> 00:00:30,322
Well, then, we'll have to
agree to disagree, Hiro.
14
00:00:34,410 --> 00:00:36,370
(Speaking Japanese)
15
00:00:45,129 --> 00:00:48,925
(Speaking Japanese)
16
00:00:49,967 --> 00:00:53,763
The craziness of the last
few weeks is finally over.
17
00:00:54,347 --> 00:00:55,431
Sylar's gone.
18
00:00:56,182 --> 00:00:57,808
Sylar: Who is she? Vanessa.
19
00:00:57,892 --> 00:00:59,101
The love of my life.
20
00:00:59,185 --> 00:01:00,603
I haven't seen her around here.
21
00:01:00,686 --> 00:01:01,979
She's out there.
22
00:01:02,063 --> 00:01:03,189
I'm afraid she'll reject me
23
00:01:03,272 --> 00:01:04,732
for who I am,
for what I've done.
24
00:01:05,483 --> 00:01:06,859
You're still her father.
25
00:01:06,943 --> 00:01:09,946
You're the only one she
has left, and she needs you.
26
00:01:10,029 --> 00:01:13,991
You know, the thing about burnt
Bridges is they can be rebuilt.
27
00:01:15,534 --> 00:01:16,786
Mr. Bennet: Look at her.
28
00:01:16,869 --> 00:01:21,374
How do I explain to her about the
world without dampening her spirits?
29
00:01:22,083 --> 00:01:25,169
Now she sees it filled
with promise and hope.
30
00:01:25,253 --> 00:01:27,964
As bright as the light
in her eyes.
31
00:01:28,047 --> 00:01:32,760
But I've lived long enough to know
that everything is not as it appears.
32
00:01:33,135 --> 00:01:34,553
Evil does exist.
33
00:01:37,181 --> 00:01:39,267
People do terrible things
to one another.
34
00:01:41,018 --> 00:01:44,188
Oh, my god. Oh, my god.
35
00:01:44,897 --> 00:01:46,607
Noah. Noah?
36
00:01:50,069 --> 00:01:52,280
I'm still your brother.
37
00:01:53,447 --> 00:01:54,865
(Grunts)
38
00:01:56,826 --> 00:01:59,120
Mr. Bennet: How do I
protect her without losing her?
39
00:01:59,203 --> 00:02:05,418
Hasn't your father lied, cheated,
even killed to protect you?
40
00:02:05,501 --> 00:02:07,503
Mr. Bennet: How do / build
a bridge between us...
41
00:02:07,586 --> 00:02:08,629
You lied to me.
42
00:02:08,713 --> 00:02:09,797
We shouldn't have doneit
43
00:02:09,880 --> 00:02:11,465
when the distance seems so vast?
44
00:02:11,549 --> 00:02:15,011
And I need time to grieve
without being reminded why.
45
00:02:21,809 --> 00:02:25,062
(Sighs) So much for his
eighth-grade class. Who's next?
46
00:02:26,147 --> 00:02:28,983
We're getting down to
childhood playmates, Noah.
47
00:02:29,275 --> 00:02:30,401
If that's what it takes.
48
00:02:30,484 --> 00:02:33,863
All I'm saying is, are you sure
this is a productive use of our time?
49
00:02:33,946 --> 00:02:35,156
Yes.
50
00:02:35,614 --> 00:02:37,116
I gotta find this guy, Lauren.
51
00:02:37,199 --> 00:02:38,200
And I want to help you,
52
00:02:38,284 --> 00:02:40,828
but we've been shooting in
the dark for like six hours now.
53
00:02:40,911 --> 00:02:43,497
You got a better idea,
I'm all ears.
54
00:02:43,581 --> 00:02:47,084
(Laughs) It's just that
you're starting to sound a little...
55
00:02:47,168 --> 00:02:48,586
Obsessed?
56
00:02:50,046 --> 00:02:51,756
You could call Claire.
Not an option.
57
00:02:51,839 --> 00:02:54,383
She has a compass, Noah.
She can lead us right to...
58
00:02:54,467 --> 00:02:57,303
I am not calling Claire.
She's angry at me right now.
59
00:02:57,386 --> 00:02:58,739
And frankly,
she has every reason to be.
60
00:02:58,763 --> 00:03:00,203
She's in no mood
to help her old man.
61
00:03:00,264 --> 00:03:01,742
Well, maybe it's time
to patch things up.
62
00:03:01,766 --> 00:03:03,286
Maybe it's time
we found a useful lead.
63
00:03:03,351 --> 00:03:06,437
If you don't want to help
me, you don't have to.
64
00:03:07,980 --> 00:03:09,440
. I'm...
65
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
(Sighs)
66
00:03:15,363 --> 00:03:16,906
(Computer beeps)
67
00:03:16,989 --> 00:03:19,825
We got a hit on Vanessa Wheeler.
68
00:03:19,950 --> 00:03:21,550
She's the one that I
told you about. Who?
69
00:03:21,577 --> 00:03:23,871
She grew up in the estate
where his parents worked.
70
00:03:23,954 --> 00:03:26,415
The house that
became a sinkhole.
71
00:03:26,499 --> 00:03:30,461
Looks like we have some still
photos off a security camera.
72
00:03:30,669 --> 00:03:32,380
Is that your man?
73
00:03:32,463 --> 00:03:35,132
That's him.
You got a phone number?
74
00:03:35,674 --> 00:03:37,676
California area code.
75
00:03:37,760 --> 00:03:39,929
(Dialing phone)
76
00:03:40,971 --> 00:03:42,515
(Phone ringing)
77
00:03:43,599 --> 00:03:44,975
Vanessa: Hello?
78
00:03:45,226 --> 00:03:46,227
Vanessa Wheeler?
79
00:03:46,310 --> 00:03:48,062
Yes. Who's calling?
80
00:03:48,729 --> 00:03:51,524
My name is Bennet. Noah Bennet.
81
00:03:51,941 --> 00:03:55,111
I wanted to talk to you
about Samuel Sullivan.
82
00:03:55,903 --> 00:03:57,363
What's this about?
83
00:03:57,446 --> 00:04:00,908
Just looking for him, and I'm
wondering if you've heard from him lately.
84
00:04:00,991 --> 00:04:04,286
I'm sorry. I don't know
anybody by that name.
85
00:04:04,745 --> 00:04:08,874
Really? Because he grew up on
the estate that your family owned.
86
00:04:08,958 --> 00:04:10,668
(Phone disconnects)
87
00:04:13,796 --> 00:04:15,840
Looks like
I'm going to California.
88
00:04:15,923 --> 00:04:18,050
Yeah. Good luck with that.
89
00:04:20,428 --> 00:04:22,555
Lauren... good night.
90
00:04:46,203 --> 00:04:47,288
Lydia.
91
00:04:48,372 --> 00:04:49,498
Just writing a letter.
92
00:04:49,582 --> 00:04:51,041
Anybody I know?
93
00:04:52,543 --> 00:04:54,962
I'm running low on ink supplies.
94
00:04:55,045 --> 00:04:57,131
If you're going
into town tomorrow,
95
00:04:57,214 --> 00:04:59,383
I need you to pick
some things up.
96
00:04:59,508 --> 00:05:00,885
Of course.
97
00:05:02,178 --> 00:05:03,345
Lydia,
98
00:05:04,638 --> 00:05:08,267
I know much has happened
lately that's difficult.
99
00:05:09,518 --> 00:05:12,438
Edgar. Hiro.
100
00:05:12,521 --> 00:05:14,732
Claire Bennet. Joseph.
101
00:05:14,815 --> 00:05:16,484
Not to mention Sylar.
102
00:05:16,567 --> 00:05:20,905
I'm asking for your Patience.
I need you on my side.
103
00:05:24,742 --> 00:05:28,162
We're so close now to
realizing all our dreams.
104
00:05:28,829 --> 00:05:32,208
Our dreams, Samuel?
Or are they yours?
105
00:05:35,669 --> 00:05:39,965
I made a list. Indigo.
Umber. Linseed oil...
106
00:05:40,049 --> 00:05:41,884
She's beautiful. Don't worry.
107
00:05:42,468 --> 00:05:44,637
You'll meet her soon enough.
108
00:05:45,262 --> 00:05:48,432
I've waited a long,
long time to bring her.
109
00:05:52,102 --> 00:05:54,396
The day has finally come.
110
00:06:11,747 --> 00:06:12,998
(Indistinct chattering)
111
00:06:16,126 --> 00:06:17,878
You don't trust him, do you?
112
00:06:17,962 --> 00:06:20,214
Lydia: He's planning
something big. I don't like it.
113
00:06:20,297 --> 00:06:22,550
He's always been good to me.
114
00:06:22,633 --> 00:06:24,385
I don't know why
you want to cause trouble.
115
00:06:24,468 --> 00:06:26,720
If this family
is going to survive,
116
00:06:26,804 --> 00:06:29,056
we are going to need
a new leader.
117
00:06:29,473 --> 00:06:30,516
Like who?
118
00:06:30,599 --> 00:06:33,561
There is someone.
A man of compassion.
119
00:06:33,644 --> 00:06:37,106
Samuel himself said that
he may be the next Joseph.
120
00:06:37,773 --> 00:06:39,900
But he's just so far away.
121
00:06:40,818 --> 00:06:43,279
Well, maybe you can call him.
122
00:06:47,825 --> 00:06:49,285
Maybe I can.
123
00:07:10,347 --> 00:07:12,099
(Gasps)
124
00:07:12,182 --> 00:07:13,976
(Groans)
125
00:07:43,881 --> 00:07:45,466
Yeah. (Whispers)
Is Matty still asleep?
126
00:07:45,549 --> 00:07:47,027
He was up so late
watching ratatouille.
127
00:07:47,051 --> 00:07:49,637
Speaking of which,
tonight, for dinner,
128
00:07:49,720 --> 00:07:51,305
ratatouihe. Really?
129
00:07:51,388 --> 00:07:54,099
Yeah. I'm looking at it. I
mean, it's really not that hard.
130
00:07:54,183 --> 00:07:55,225
Hmm.
131
00:07:55,309 --> 00:07:57,394
You know, my brother
called yesterday.
132
00:07:57,519 --> 00:08:00,314
He's still looking to hire someone.
You don't know of anyone, do you?
133
00:08:00,397 --> 00:08:03,734
Uh... no. I mean, I told you before,
I don't know any software salesmen.
134
00:08:03,817 --> 00:08:05,569
You see, he doesn't
need a computer guy.
135
00:08:05,653 --> 00:08:09,823
Just someone who's smart, focused,
and, you know, looking to get ahead.
136
00:08:09,907 --> 00:08:10,949
You don't like my cooking?
137
00:08:11,116 --> 00:08:12,159
Matt, I love your cooking.
138
00:08:12,242 --> 00:08:15,746
But you want me to work for your
brother. Seriously? Honey, your brother?
139
00:08:15,829 --> 00:08:16,997
I'm just worried about you.
140
00:08:17,081 --> 00:08:18,999
Since you got back,
you hardly leave the house.
141
00:08:19,083 --> 00:08:23,087
Well, I'm a stay-at-home-dad
guy. That's what I do.
142
00:08:23,212 --> 00:08:25,005
What's wrong with that? Nothing.
143
00:08:25,089 --> 00:08:27,809
I just want you to be happy. There's
stay-at-home because you want to
144
00:08:27,883 --> 00:08:29,903
and then there's stay-at-home
because you're scared not to,
145
00:08:29,927 --> 00:08:32,012
and I just don't know
which one you are.
146
00:08:32,096 --> 00:08:35,265
I'm the one who is really excited
about this ratatouille recipe,
147
00:08:35,349 --> 00:08:39,019
which, by the way, will
be ready at 6:30 pm. Sharp.
148
00:08:39,103 --> 00:08:40,521
Honey, I'm really happy. I am.
149
00:08:40,604 --> 00:08:42,690
Just being here, taking
care of you and Matty.
150
00:08:42,773 --> 00:08:44,024
Okay.
151
00:08:44,441 --> 00:08:45,776
Have a good day.
152
00:08:46,568 --> 00:08:48,946
Go make some money, will you?
153
00:08:57,621 --> 00:08:59,206
Hello, Matt.
154
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
(Sighs)
155
00:09:00,624 --> 00:09:02,960
Bennet ithoughtpd check
your security system.
156
00:09:03,085 --> 00:09:06,088
Seems you're not
as safe as you think.
157
00:09:07,589 --> 00:09:10,134
Okay.
I've left you five messages.
158
00:09:10,217 --> 00:09:12,302
What do you want, Bennet?
159
00:09:12,594 --> 00:09:13,971
I need your help.
160
00:09:14,054 --> 00:09:17,141
Have you ever heard of a
guy named Samuel Sullivan?
161
00:09:17,224 --> 00:09:20,310
No. But even if I had...
The last time I helped you
162
00:09:20,394 --> 00:09:22,234
I got Sylar stuck in my
head and I almost died.
163
00:09:22,312 --> 00:09:24,148
You remember that?
It's nasty out there, Matt.
164
00:09:24,273 --> 00:09:26,584
But shoving your head in the sand
doesn't make the world go away.
165
00:09:26,608 --> 00:09:28,211
Yeah. Well, you never know
until you try, do you?
166
00:09:28,235 --> 00:09:30,487
I'm sorry about
what you've been through.
167
00:09:30,612 --> 00:09:33,532
The Sylar thing was a
terrible idea. We all admit that.
168
00:09:34,825 --> 00:09:37,578
Look, I stay home
and lock my doors.
169
00:09:37,661 --> 00:09:39,021
I don't see why
that has to change.
170
00:09:39,121 --> 00:09:41,165
Because this Sullivan guy,
171
00:09:42,416 --> 00:09:44,209
he's a very bad man.
172
00:09:44,293 --> 00:09:47,588
Well, so is bin laden. But you're
gonna have to do better than that.
173
00:09:47,671 --> 00:09:50,340
He's trying to
recruit my daughter.
174
00:09:52,134 --> 00:09:53,427
(Sighs)
175
00:09:54,470 --> 00:09:56,513
Okay, what's your plan?
176
00:09:56,930 --> 00:10:01,685
You're gonna go kick this guy in the
teeth instead of talking to your daughter?
177
00:10:02,644 --> 00:10:04,104
I'm sorry.
178
00:10:04,688 --> 00:10:08,317
Today, it's Claire. Tomorrow,
it could be your son.
179
00:10:10,444 --> 00:10:12,321
(Speaking Japanese)
180
00:10:21,455 --> 00:10:24,208
(Speaking Japanese)
181
00:10:24,875 --> 00:10:26,168
All right, time to kiss bye-bye.
182
00:10:26,251 --> 00:10:28,170
Patients only past
the double doors.
183
00:10:32,382 --> 00:10:33,926
Can't I at least
see him to his room?
184
00:10:34,009 --> 00:10:35,469
Make sure he's comfortable?
185
00:10:35,552 --> 00:10:37,054
(Laughs) Comfortable...
186
00:10:38,222 --> 00:10:40,224
Come on, pal. Let's
get you strapped in.
187
00:10:40,349 --> 00:10:42,518
What? Just an expression.
188
00:10:43,268 --> 00:10:44,812
(Beeping)
189
00:10:45,395 --> 00:10:47,314
(Buzzer sounding)
190
00:11:07,918 --> 00:11:09,127
Hiro?
191
00:11:21,682 --> 00:11:23,517
(Buzzer sounding)
192
00:11:33,902 --> 00:11:35,112
Ahmadi?
193
00:11:40,409 --> 00:11:43,954
(Speaking Japanese)
194
00:11:47,165 --> 00:11:48,645
How long are these
rehearsals, anyway?
195
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
I have no idea.
196
00:11:49,793 --> 00:11:52,004
Matt: Okay. So
she plays the cello.
197
00:11:52,087 --> 00:11:55,173
She's in the la chamber
orchestra and she's first chair.
198
00:11:55,257 --> 00:11:57,217
So, what is she, Samuel's
girlfriend or something?
199
00:11:57,301 --> 00:12:00,178
Well, that's what
you're here for, Matt.
200
00:12:01,638 --> 00:12:03,348
That's her right there.
201
00:12:03,432 --> 00:12:04,600
Looks like rehearsal's over.
202
00:12:04,683 --> 00:12:06,226
Jump in any time. What?
203
00:12:06,310 --> 00:12:08,937
No, no, no. Hey, |neven_
204
00:12:09,479 --> 00:12:11,356
Vanessa Wheeler? Do I know you?
205
00:12:11,481 --> 00:12:13,609
I'm Noah Bennet. We
spoke on the phone briefly.
206
00:12:13,692 --> 00:12:15,777
I called you
about Samuel Sullivan.
207
00:12:15,944 --> 00:12:19,031
I thought I was clear. I
told you, I don't know him.
208
00:12:19,156 --> 00:12:20,916
Yeah, but the problem is,
we know that you do
209
00:12:20,949 --> 00:12:23,201
because we have pictures
of the two of you.
210
00:12:23,327 --> 00:12:24,453
Are you with the police?
211
00:12:24,536 --> 00:12:26,705
No. It's more
complicated than that.
212
00:12:26,830 --> 00:12:29,917
Is there somewhere we could go
and sit down and talk for a minute?
213
00:12:30,000 --> 00:12:32,210
Look, whoever you are,
just, please, leave me alone.
214
00:12:32,336 --> 00:12:34,814
Well, hang on just a second. Have
you met my friend Matt Parkman?
215
00:12:34,838 --> 00:12:36,590
No. And I don't want to.
216
00:12:36,673 --> 00:12:39,051
Matt, you want to share
any thoughts here, please?
217
00:12:39,176 --> 00:12:40,510
Noah, I told you...
218
00:12:43,722 --> 00:12:48,310
Matt: You can trust us,
Vanessa. You want to talk to us.
219
00:12:50,646 --> 00:12:51,647
(Sighs)
220
00:12:59,738 --> 00:13:02,658
You know, come to think
of it, I'm glad you called.
221
00:13:02,741 --> 00:13:06,203
I need to talk to someone.
I'm worried about him.
222
00:13:10,791 --> 00:13:12,084
Hey, Noah, it's Peter.
223
00:13:12,209 --> 00:13:15,837
Look. That_ that tattoo on
my arm, it showed up again.
224
00:13:15,921 --> 00:13:18,131
Give me a call, all right? Bye.
225
00:13:26,890 --> 00:13:29,059
(Playing classical tune)
226
00:13:55,460 --> 00:13:57,212
(Doorbell buzzing)
227
00:14:08,306 --> 00:14:09,349
Yes!
228
00:14:11,476 --> 00:14:12,477
Emma?
229
00:14:12,561 --> 00:14:13,603
It worked.
230
00:14:14,604 --> 00:14:16,440
I'm sorry. What worked?
231
00:14:16,523 --> 00:14:18,984
I brought you here with music.
232
00:14:19,443 --> 00:14:23,155
I just had to think
of you, and it worked.
233
00:14:23,238 --> 00:14:26,324
(Laughs) I'm sorry.
Please, come in.
234
00:14:26,408 --> 00:14:28,368
I met an unusual man,
235
00:14:28,452 --> 00:14:33,665
and he showed me a new side
to my ability, using this.
236
00:14:48,346 --> 00:14:49,848
Where did you get this cello?
237
00:14:49,931 --> 00:14:52,309
That same man. He's
the one who sent it to me.
238
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
Who? What's his name?
239
00:14:54,686 --> 00:14:56,438
Samuel. Why?
240
00:15:04,237 --> 00:15:06,740
I woke up this morning
with this.
241
00:15:12,662 --> 00:15:14,998
Vanessa: They were
good years, growing up.
242
00:15:15,082 --> 00:15:17,751
He used to write me these poems,
243
00:15:17,834 --> 00:15:19,586
these little love poems.
244
00:15:19,669 --> 00:15:21,296
(Vanessa laughs)
245
00:15:21,379 --> 00:15:22,964
We were close.
246
00:15:23,048 --> 00:15:25,509
Neither of us cared
that his family lived
247
00:15:25,592 --> 00:15:27,636
in the carriage house
on my family's property
248
00:15:27,719 --> 00:15:30,764
or that his father
called my father "sir."
249
00:15:32,015 --> 00:15:34,810
One day, I came home
and they were gone.
250
00:15:35,018 --> 00:15:37,062
I moved on with my life.
251
00:15:37,145 --> 00:15:39,106
I assumed he moved on with his.
252
00:15:39,189 --> 00:15:40,357
But he hadn't.
253
00:15:40,440 --> 00:15:43,068
He showed up
in my room one night,
254
00:15:43,318 --> 00:15:45,779
all swagger and rock 'n' roll.
255
00:15:46,780 --> 00:15:50,367
(Laughs) I was just in the
right place for the "bad boyfriend."
256
00:15:51,743 --> 00:15:53,662
We had a wild couple of weeks
257
00:15:53,745 --> 00:15:57,916
until he asked me to marry him
and run off to his carnival.
258
00:15:58,875 --> 00:16:02,712
I mean, a carnival? I was
getting a music degree at Yale.
259
00:16:06,716 --> 00:16:08,009
Vanessa,
260
00:16:09,594 --> 00:16:11,596
he's not that
20-year-old kid anymore.
261
00:16:13,223 --> 00:16:15,892
Samuel Sullivan is
a very dangerous man.
262
00:16:17,769 --> 00:16:21,189
Well, lately, he has been
showing up more and more often.
263
00:16:21,898 --> 00:16:24,401
Since his brother died,
it's gotten even worse.
264
00:16:24,484 --> 00:16:27,737
Just shows up, spouting
all kinds of crazy things.
265
00:16:27,821 --> 00:16:28,947
So he's stalking you?
266
00:16:29,030 --> 00:16:33,451
That's not the word I would
choose, but he does seem...
267
00:16:33,869 --> 00:16:35,245
Obsessed?
268
00:16:37,455 --> 00:16:42,127
A week ago, he was waiting for me
in the lobby of my apartment building,
269
00:16:42,460 --> 00:16:45,130
going on and on about
how much he misses me,
270
00:16:45,213 --> 00:16:49,259
how we'll be together once I
see how powerful he's become.
271
00:16:49,342 --> 00:16:51,511
It was 2:00 in the morning.
272
00:16:52,304 --> 00:16:56,224
So he knows where you live
and you know how to reach him?
273
00:16:57,809 --> 00:16:59,519
I've been banging
my head against the wall
274
00:16:59,603 --> 00:17:01,372
trying to figure out
how to find the carnival,
275
00:17:01,396 --> 00:17:04,274
maybe we bring
the carnival to us.
276
00:17:04,566 --> 00:17:05,942
Okay. How do you
move a carnival?
277
00:17:08,987 --> 00:17:11,072
Do us a favor.
278
00:17:11,698 --> 00:17:12,949
Call him.
279
00:17:15,744 --> 00:17:17,263
Is this the guy
that gave you the cello?
280
00:17:17,287 --> 00:17:19,414
You said his name was Samuel?
281
00:17:19,497 --> 00:17:21,416
Yes. You know him?
282
00:17:21,708 --> 00:17:24,628
He told me his name
was William hooper.
283
00:17:25,378 --> 00:17:27,172
What did he want from you?
284
00:17:27,255 --> 00:17:29,132
He didn't want anything.
285
00:17:29,674 --> 00:17:31,301
Just to find a homeless man.
286
00:17:31,384 --> 00:17:33,053
That's it? Yes.
287
00:17:33,386 --> 00:17:35,263
He gave me something.
288
00:17:37,807 --> 00:17:39,184
This.
289
00:17:44,397 --> 00:17:46,000
Emma, the last time
I saw a compass like this,
290
00:17:46,024 --> 00:17:48,068
my friend got stabbed.
291
00:17:48,568 --> 00:17:49,611
You think Samuel...
292
00:17:49,694 --> 00:17:51,238
If there's any
connection to that,
293
00:17:51,321 --> 00:17:53,907
I'd keep my distance from him.
294
00:17:53,990 --> 00:17:55,116
Peter, he's a good man.
295
00:17:55,200 --> 00:17:58,495
Emma, my friend almost died
because of a compass just like that.
296
00:17:58,578 --> 00:18:00,473
And it wasn't the first
person that got attacked.
297
00:18:00,497 --> 00:18:02,249
(Knocking at door)
298
00:18:02,332 --> 00:18:04,793
Delmonico's for lunch.
299
00:18:05,585 --> 00:18:09,089
Well, maybe it'll be too
crowded. How about moxie?
300
00:18:09,506 --> 00:18:10,882
Hi, mom.
301
00:18:11,925 --> 00:18:14,386
Emma, this is my mother, Angela.
302
00:18:14,886 --> 00:18:16,096
Nice to meet you.
303
00:18:16,179 --> 00:18:19,516
Mom, this is Emma. Peter,
how do you know this woman?
304
00:18:19,641 --> 00:18:21,017
Emma is my friend.
305
00:18:25,355 --> 00:18:27,357
I need to get to work.
306
00:18:28,608 --> 00:18:30,110
Bye, Peter.
307
00:18:32,445 --> 00:18:34,614
Peter: I'll call you later.
308
00:18:37,826 --> 00:18:40,036
What the hell was that?
309
00:18:43,707 --> 00:18:45,709
(An do speaking Japanese)
310
00:18:45,792 --> 00:18:48,169
(Speaking Japanese)
311
00:19:12,986 --> 00:19:14,612
(Wheels squeaking)
312
00:19:27,625 --> 00:19:28,752
(Mouthing) Ahmadi.
313
00:19:36,426 --> 00:19:37,552
How's it going?
314
00:19:37,635 --> 00:19:38,762
All good.
315
00:19:52,442 --> 00:19:54,194
You better not be
messing with my meds.
316
00:19:54,277 --> 00:19:58,281
(Stutters) No. I was just
admiring your cart. Very nice.
317
00:19:58,406 --> 00:20:00,533
I work in a cart factory.
318
00:20:00,617 --> 00:20:01,951
You're the Japanese
guy's friend.
319
00:20:02,035 --> 00:20:03,036
Yes.
320
00:20:03,119 --> 00:20:04,621
I'm buck.
321
00:20:07,457 --> 00:20:09,000
(Sneezes)
322
00:20:09,959 --> 00:20:12,504
Excuse me. I'm Chuck.
323
00:20:14,839 --> 00:20:17,509
Yeah. Well, take it easy.
324
00:20:18,426 --> 00:20:19,636
(Gulps)
325
00:20:20,220 --> 00:20:21,471
(Hiro speaking)
326
00:20:29,979 --> 00:20:31,481
He's late.
327
00:20:32,190 --> 00:20:33,542
Matt: We're pretty
exposed here, Noah.
328
00:20:33,566 --> 00:20:35,068
So when he shows,
we gotta hustle.
329
00:20:35,151 --> 00:20:37,320
Taser and some duct tape
and we're out in 60 seconds.
330
00:20:37,445 --> 00:20:39,165
You getting a hit on
the chip in her pocket?
331
00:20:39,197 --> 00:20:40,907
(Beeping) Yeah. It's all good.
332
00:20:43,284 --> 00:20:44,744
Mr. Bennet: We have our target.
333
00:20:44,828 --> 00:20:45,829
What?
334
00:20:46,496 --> 00:20:48,936
Well, he didn't come past me.
He must've come around the back.
335
00:20:49,040 --> 00:20:51,584
And, let's go. Copy that.
336
00:20:51,668 --> 00:20:53,002
(Grunts)
337
00:20:54,838 --> 00:20:56,381
Heho, Bennet
338
00:20:57,257 --> 00:20:58,258
(taser fires)
339
00:21:00,593 --> 00:21:02,554
Hey, can I ask you a question?
340
00:21:02,679 --> 00:21:03,888
No... uh...
341
00:21:07,350 --> 00:21:08,685
Hey, what was that?
342
00:21:08,768 --> 00:21:09,936
The alley. Get the car!
343
00:21:10,019 --> 00:21:11,020
Got it.
344
00:21:29,205 --> 00:21:30,874
Samuel Sullivan!
345
00:21:32,542 --> 00:21:34,043
Where is she?
346
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
Stay away from her, Bennet
347
00:21:36,045 --> 00:21:37,130
where is she?
348
00:21:37,213 --> 00:21:38,840
She's already gone.
349
00:21:38,923 --> 00:21:40,717
(Grunts)
350
00:21:47,223 --> 00:21:48,349
(Whooshing)
351
00:21:48,433 --> 00:21:49,726
(Groans)
352
00:22:05,992 --> 00:22:07,744
(Tires squealing)
353
00:22:12,207 --> 00:22:14,000
What the hell happened to you?
354
00:22:14,083 --> 00:22:15,585
(Panting)
355
00:22:16,294 --> 00:22:19,923
All right. She's headed south
on normandie. Let's go.
356
00:22:26,930 --> 00:22:28,431
You had a dream.
357
00:22:28,556 --> 00:22:32,894
There's nothing you can do to
save her. You need to save yourself.
358
00:22:34,103 --> 00:22:35,480
I'm sorry.
359
00:22:36,105 --> 00:22:38,441
Mom, half this family is dead.
360
00:22:39,275 --> 00:22:43,696
Their bodies are surrounded
with lies. It's down to you and me.
361
00:22:43,780 --> 00:22:45,615
Are we ever going
to get this right?
362
00:22:45,698 --> 00:22:48,952
Please just tell me the truth.
363
00:22:50,161 --> 00:22:53,039
For once in your life,
mom, please.
364
00:22:59,796 --> 00:23:03,216
The dream was foggy.
The message was not.
365
00:23:05,343 --> 00:23:07,428
She's going to help kill
people. That's wrong.
366
00:23:07,512 --> 00:23:09,556
Mom, that's not possible,
okay? She's a good person.
367
00:23:09,639 --> 00:23:11,808
Peter, she's going to kill
thousands of people.
368
00:23:11,891 --> 00:23:13,977
It will be a bloodbath.
369
00:23:14,686 --> 00:23:16,813
A cello. Something
to do with a cello.
370
00:23:16,896 --> 00:23:19,232
Tell me exactly what you saw.
371
00:23:19,315 --> 00:23:20,608
I told you, it doesn't matter.
372
00:23:20,692 --> 00:23:24,153
The important thing is
that you cannot save her.
373
00:23:24,821 --> 00:23:26,864
But someone else can.
374
00:23:28,366 --> 00:23:29,993
Is that it?
375
00:23:35,331 --> 00:23:36,833
I'm sorry.
376
00:23:37,584 --> 00:23:39,252
I need to know.
377
00:23:41,254 --> 00:23:44,716
People think that dreaming
the future is a gift.
378
00:23:46,676 --> 00:23:48,261
They're wrong.
379
00:23:54,309 --> 00:23:56,185
(Knocking at door)
380
00:23:58,855 --> 00:24:00,315
Hiro: (Whispers) Dr. Watson?
381
00:24:00,398 --> 00:24:02,817
(Knocking continues)
382
00:24:02,900 --> 00:24:04,360
Dr. Watson?
383
00:24:06,904 --> 00:24:08,364
(Weakly) Hiro?
384
00:24:18,708 --> 00:24:21,502
(Roaring)
385
00:24:25,506 --> 00:24:26,507
(Cheers)
386
00:24:38,478 --> 00:24:41,814
Dr. Watson, I have traveled
over great ocean to free you.
387
00:24:41,898 --> 00:24:43,316
Where am I?
388
00:24:47,111 --> 00:24:48,529
You put me here.
389
00:24:48,613 --> 00:24:49,822
To be continued.
390
00:24:52,575 --> 00:24:53,743
Beware the storm troopers.
391
00:24:54,744 --> 00:24:57,372
Why are you talking
like that, Hiro?
392
00:24:57,580 --> 00:25:01,584
Warp speed, Dr. Watson. We
must rescue Sancho and escape.
393
00:25:01,668 --> 00:25:02,960
Sancho?
394
00:25:04,087 --> 00:25:06,297
The prisoners have
all gone to dinner.
395
00:25:06,422 --> 00:25:09,092
I've hidden Sancho
for his safety.
396
00:25:13,471 --> 00:25:15,264
Ando? What's happened to him?
397
00:25:15,348 --> 00:25:17,642
He partook the absinthe
intended for you, Dr. Watson.
398
00:25:17,725 --> 00:25:21,187
(Sighs) Perfect. One who
can't walk, one who can't talk.
399
00:25:21,604 --> 00:25:22,605
Whoo!
400
00:25:22,689 --> 00:25:23,940
(Alarm sounding)
401
00:25:24,023 --> 00:25:25,983
They must have searched
my cell. We gotta go.
402
00:25:26,109 --> 00:25:28,152
We shall ride to freedom.
403
00:25:28,277 --> 00:25:29,654
Ando: (Weakly) What's happening?
404
00:25:39,372 --> 00:25:41,165
It's like swimming,
but inside out.
405
00:25:41,249 --> 00:25:42,792
(Speaks Spanish)
406
00:25:42,875 --> 00:25:44,335
I'm swimming!
407
00:25:44,419 --> 00:25:45,837
(Shushing)
408
00:25:47,338 --> 00:25:49,173
Full speed, captain.
409
00:25:52,969 --> 00:25:55,722
Hey! Get back in your cages!
410
00:25:57,515 --> 00:25:59,559
Storm troopers. There they are.
411
00:25:59,642 --> 00:26:01,644
It's okay. I got this.
412
00:26:05,481 --> 00:26:07,024
What the...
413
00:26:36,179 --> 00:26:38,681
(Beeping) She's
here. She's right here.
414
00:26:39,182 --> 00:26:40,683
(Beeping stops)
415
00:26:52,403 --> 00:26:55,114
The carnival was here.
416
00:26:56,365 --> 00:26:59,827
Yeah. Well, it isn't here now.
They had a two-minute lead on us.
417
00:26:59,911 --> 00:27:02,163
An entire carnival
doesn't just disappear.
418
00:27:02,622 --> 00:27:04,248
This one does.
419
00:27:04,582 --> 00:27:05,792
Well, how did Claire find it?
420
00:27:05,875 --> 00:27:07,251
Gotta have a compass.
421
00:27:08,252 --> 00:27:10,630
Okay, so you're saying she
got that from the Samuel guy?
422
00:27:13,007 --> 00:27:14,133
She got it from me.
423
00:27:14,217 --> 00:27:16,111
Great. Okay, well, let's
go back to Claire then...
424
00:27:16,135 --> 00:27:17,386
It's not gonna work that way.
425
00:27:17,470 --> 00:27:19,180
You're burning Bridges, Noah.
426
00:27:19,263 --> 00:27:21,307
You can't talk
to Claire anymore.
427
00:27:21,390 --> 00:27:23,030
So tell me, how is it
going to work, then?
428
00:27:23,059 --> 00:27:24,727
I don't know!
429
00:27:25,144 --> 00:27:26,771
I don't know.
430
00:27:28,272 --> 00:27:30,483
But we're going to find it.
431
00:27:32,068 --> 00:27:33,569
Somehow.
432
00:27:34,612 --> 00:27:36,155
We have to.
433
00:27:43,746 --> 00:27:46,332
Mr. Bennet: Lauren,
it's me. Just call me.
434
00:27:46,624 --> 00:27:47,875
I'm running out of ideas here.
435
00:27:47,959 --> 00:27:50,711
Well, you know what? I would
love to sit and brainstorm with you,
436
00:27:50,795 --> 00:27:53,172
I really would,
but I gotta make dinner.
437
00:27:53,256 --> 00:27:55,341
Dinner? Yeah. Ratatouille.
438
00:27:55,466 --> 00:27:57,718
Ratatouille. It's French.
It's in the book. What?
439
00:27:57,802 --> 00:28:00,304
I know what ratatouille is.
This woman's been kidnapped.
440
00:28:00,429 --> 00:28:02,241
That's a missing persons
case_. And we have to find her.
441
00:28:02,265 --> 00:28:04,034
I don't have a badge anymore.
Let the cops handle it.
442
00:28:04,058 --> 00:28:05,661
You're gonna send cops
up against specials?
443
00:28:05,685 --> 00:28:06,787
They're gonna get flayed alive.
444
00:28:06,811 --> 00:28:09,248
Look, I dragged her into this,
I pulled her into the sunlight.
445
00:28:09,272 --> 00:28:11,357
Well, maybe she's already
crossed state lines, Noah.
446
00:28:11,440 --> 00:28:13,442
Look. Admit it,
this is bigger than us.
447
00:28:13,526 --> 00:28:14,735
So what are you gonna do?
448
00:28:14,819 --> 00:28:17,655
You're just gonna lock your doors
and crawl back into your shell?
449
00:28:17,780 --> 00:28:19,240
You're one of
the good guys, Matt.
450
00:28:19,323 --> 00:28:22,535
You have a responsibility.
You're not a coward.
451
00:28:25,538 --> 00:28:29,417
You know, some days, maybe
you just can't save the whole world.
452
00:28:29,500 --> 00:28:33,588
Some days, you're better off just
getting your own house in order.
453
00:28:33,671 --> 00:28:35,464
Which means what?
454
00:28:36,340 --> 00:28:38,009
Which means...
455
00:28:39,010 --> 00:28:40,303
Go home.
456
00:28:41,095 --> 00:28:42,513
Hug your little girl.
457
00:29:05,995 --> 00:29:07,496
(Pants)
458
00:29:11,500 --> 00:29:13,377
(People screaming)
459
00:29:35,775 --> 00:29:37,193
Sylar: Don't worry.
460
00:29:38,527 --> 00:29:40,237
I've come to save you.
461
00:29:47,620 --> 00:29:48,913
(Gasping)
462
00:29:57,004 --> 00:29:58,547
(Doorbell buzzing)
463
00:30:20,945 --> 00:30:22,989
(Shrieks) What are
you doing? I'm sorry.
464
00:30:23,072 --> 00:30:24,991
What is wrong with you?
Let me explain.
465
00:30:25,074 --> 00:30:28,953
I have these dreams that come true
and I had one about you and that cello.
466
00:30:29,036 --> 00:30:31,163
You broke my cello
because you had a dream?
467
00:30:31,247 --> 00:30:33,332
No, because a lot of people
are gonna die, Emma.
468
00:30:33,416 --> 00:30:37,003
Your friend, Samuel, that
compass that you have, my tattoo,
469
00:30:37,086 --> 00:30:38,796
they're all connected
to this cello.
470
00:30:38,879 --> 00:30:39,964
Not the cello!
471
00:30:40,047 --> 00:30:42,359
And we have to make sure to
stop that dream from happening.
472
00:30:42,383 --> 00:30:43,801
That's why I broke
the cello, okay?
473
00:30:43,884 --> 00:30:46,095
Something bad
is going to happen.
474
00:30:46,178 --> 00:30:47,972
I want you out.
475
00:30:50,516 --> 00:30:51,726
Now!
476
00:30:59,150 --> 00:31:00,901
I'm sorry.
477
00:31:04,447 --> 00:31:06,157
Goodbye, Peter.
478
00:31:23,591 --> 00:31:24,675
(Sobbing)
479
00:31:27,094 --> 00:31:28,429
(All panting)
480
00:31:28,512 --> 00:31:30,765
I think that way is west.
481
00:31:30,848 --> 00:31:34,018
We must away, before the
storm troopers are upon us.
482
00:31:34,143 --> 00:31:36,395
I have had just about enough
of your nonsense, Hiro.
483
00:31:36,479 --> 00:31:37,521
After what you did to me,
484
00:31:37,605 --> 00:31:39,499
I have half a mind to leave
you lost in this swamp forever.
485
00:31:39,523 --> 00:31:41,609
Hey. Don't talk
to him like that.
486
00:31:41,692 --> 00:31:44,904
Hiro's got very little time left and
he chose to spend it rescuing you.
487
00:31:44,987 --> 00:31:46,739
You should be thankful.
He's a hero.
488
00:31:46,822 --> 00:31:48,699
What do you mean "little time"?
489
00:31:48,824 --> 00:31:50,326
The reaper waits for no man.
490
00:31:50,409 --> 00:31:51,577
Ando: He's dying.
491
00:31:51,660 --> 00:31:52,828
(Men shouting)
492
00:31:52,912 --> 00:31:55,915
(Dogs barking) The storm
troopers and their ewoks. Hurry.
493
00:32:03,964 --> 00:32:05,758
(Chattering on radio)
494
00:32:22,441 --> 00:32:24,151
Are you sure he can't teleport?
495
00:32:24,235 --> 00:32:27,029
No. Not unless
we unscramble his brain.
496
00:32:27,196 --> 00:32:28,924
Hey, what would they
have done at that hospital?
497
00:32:28,948 --> 00:32:30,533
Probably electroshock therapy.
498
00:32:31,700 --> 00:32:32,952
Hiro.
499
00:32:34,203 --> 00:32:35,246
Why are we stopping?
500
00:32:35,329 --> 00:32:36,956
Electroshock therapy.
501
00:32:37,039 --> 00:32:38,683
What? You want me...
Even if we evade them,
502
00:32:38,707 --> 00:32:42,044
we could be wandering out here for
days. We need to teleport out of here.
503
00:32:42,253 --> 00:32:45,256
How? You can use
your red lightning.
504
00:32:45,589 --> 00:32:49,343
Look, Hiro once saw a future where
I killed him with my red lightning.
505
00:32:49,426 --> 00:32:51,595
Was it in Florida? Japan.
506
00:32:51,720 --> 00:32:53,639
Then we're good to go.
507
00:32:56,892 --> 00:32:58,811
Thank you, so, Sancho.
508
00:33:02,982 --> 00:33:04,150
(Screams)
509
00:33:04,233 --> 00:33:05,568
Hiro.
510
00:33:05,651 --> 00:33:07,361
(Hiro groaning)
511
00:33:12,658 --> 00:33:17,079
Ando, Dr. Suresh, we
must stop Samuel Sullivan.
512
00:33:17,163 --> 00:33:18,372
Hiro, you're back.
513
00:33:18,455 --> 00:33:21,083
Yes. And now we must get going.
514
00:33:36,265 --> 00:33:38,267
(Knocks at door)
515
00:33:41,187 --> 00:33:42,813
Hey.
516
00:33:43,147 --> 00:33:45,983
I'm sorry to bother you. I
was just in the neighborhood.
517
00:33:46,108 --> 00:33:47,318
Really?
518
00:33:47,818 --> 00:33:52,990
No. No. I was in California. I just
landed, bags are still in the car.
519
00:33:53,115 --> 00:33:56,577
Listen, I know that you're mad
at me and I'm okay with that.
520
00:33:56,660 --> 00:33:59,205
And iwanna just
let you be mad at me.
521
00:33:59,288 --> 00:34:01,123
I don't wanna try to
talk you out of anything
522
00:34:01,207 --> 00:34:02,559
or to try to convince you
of anything...
523
00:34:02,583 --> 00:34:05,169
Dad, what are you doing here?
524
00:34:08,422 --> 00:34:09,673
Are you all right?
525
00:34:09,798 --> 00:34:12,760
Yeah. Yeah. I'm good.
I'm great, actually.
526
00:34:13,135 --> 00:34:14,637
I'm just...
527
00:34:15,262 --> 00:34:17,264
I've been thinking
about Bridges.
528
00:34:17,348 --> 00:34:18,682
Bndges?
529
00:34:18,807 --> 00:34:24,647
Bridges that connect us to the
people and things that we love
530
00:34:24,772 --> 00:34:28,359
and need in our lives that
are built on trust, and I've...
531
00:34:29,485 --> 00:34:31,445
I've torched most of them.
532
00:34:33,364 --> 00:34:37,701
And I'm just hoping that the
one that connects me to you
533
00:34:39,703 --> 00:34:41,497
can still be repaired.
534
00:34:44,833 --> 00:34:49,213
I'm sorry, but I do have
something that I'm late for.
535
00:34:50,339 --> 00:34:52,383
Oh. Okay.
536
00:34:52,508 --> 00:34:54,260
Can we talk about
this later? Yeah. Yeah.
537
00:34:54,343 --> 00:34:56,220
We'll talk about it later.
538
00:34:56,345 --> 00:34:58,385
This thing that you're
late for, do you need a lift?
539
00:34:59,848 --> 00:35:01,392
No, I'm good.
540
00:35:03,310 --> 00:35:04,520
Okay.
541
00:35:05,980 --> 00:35:07,398
So I'll...
542
00:35:08,732 --> 00:35:12,069
I'll see you later?
Yeah. I'll see you later.
543
00:35:20,536 --> 00:35:23,016
Janice: I didn't think a law
office could be such a soap opera.
544
00:35:23,080 --> 00:35:24,623
I mean, the human
drama of it all.
545
00:35:24,707 --> 00:35:26,417
Matt, you remember
my boss, pressman?
546
00:35:26,542 --> 00:35:30,629
(Laughs) So he's totally gay, he's totally
in denial, and he's totally married.
547
00:35:30,713 --> 00:35:31,964
(Toy squeals)
548
00:35:32,047 --> 00:35:33,257
Okay.
549
00:35:34,216 --> 00:35:37,845
Mmm. Matt, this is delicious.
550
00:35:38,470 --> 00:35:39,638
Mmm.
551
00:35:43,392 --> 00:35:47,104
So how about you? Did you
leave the house at all today?
552
00:35:49,440 --> 00:35:51,692
Do you think I'm a coward?
553
00:35:52,359 --> 00:35:53,777
What?
554
00:35:54,737 --> 00:35:56,697
I think I'm a coward.
555
00:35:56,780 --> 00:35:58,824
What are you talking about? Why?
556
00:35:58,907 --> 00:36:01,660
I had the worst guy in the
world living inside my head.
557
00:36:01,744 --> 00:36:05,205
When I finally got rid of him, I
didn't do a thing to go after him.
558
00:36:05,289 --> 00:36:08,584
Because you came home
to us, where you belong.
559
00:36:08,876 --> 00:36:10,085
(Sighs)
560
00:36:11,628 --> 00:36:13,922
I've let so many people down.
561
00:36:14,757 --> 00:36:15,924
Who?
562
00:36:17,885 --> 00:36:20,471
Friends.
People that I care about.
563
00:36:21,138 --> 00:36:25,601
I mean, I'm sitting here eating
ratatouille instead of facing the world,
564
00:36:25,726 --> 00:36:28,228
doing something about the
problems that I've caused.
565
00:36:28,312 --> 00:36:30,397
Matt, you have a family.
566
00:36:31,273 --> 00:36:33,233
Come on, you're a simple
guy. You care about us.
567
00:36:33,317 --> 00:36:35,277
That's your world.
568
00:36:36,111 --> 00:36:38,989
You just have to
let the rest of it be.
569
00:36:43,327 --> 00:36:44,495
(Sighs)
570
00:36:44,578 --> 00:36:48,499
There is nothing cowardly
about looking after your family.
571
00:36:49,500 --> 00:36:51,877
You belong here. With us.
572
00:36:53,212 --> 00:36:54,463
Okay?
573
00:36:54,797 --> 00:36:55,964
Yeah.
574
00:36:58,467 --> 00:36:59,968
Come here.
575
00:37:30,624 --> 00:37:33,794
Not exactly five-star
accommodations, I know,
576
00:37:34,169 --> 00:37:35,397
but if there's
anything you need...
577
00:37:35,421 --> 00:37:38,966
What I need is
to go home, Samuel.
578
00:37:39,425 --> 00:37:42,469
What are you doing?
You can't just take me.
579
00:37:43,637 --> 00:37:45,055
(Sighs)
580
00:37:45,139 --> 00:37:47,850
I've thought about this day
for so long, Vanessa.
581
00:37:47,933 --> 00:37:50,018
The day you would arrive.
582
00:37:52,104 --> 00:37:53,331
It wasn't supposed
to be like this.
583
00:37:53,355 --> 00:37:54,940
Everything was supposed
to be perfect.
584
00:37:55,023 --> 00:37:57,860
I don't know what
you're talking about.
585
00:37:57,985 --> 00:37:59,486
Noah Bennet.
586
00:37:59,862 --> 00:38:03,449
He did a real number on you,
didn't he? He got in your head.
587
00:38:03,532 --> 00:38:05,652
I had to act to protect you,
to get you away from him.
588
00:38:05,701 --> 00:38:07,411
By kidnapping me?
589
00:38:07,995 --> 00:38:09,371
I would hardly say that.
590
00:38:09,455 --> 00:38:10,956
(Scoffs)
591
00:38:11,039 --> 00:38:12,416
You won't let me leave here,
592
00:38:12,499 --> 00:38:16,378
you've got me against my will,
what would you call it?
593
00:38:19,131 --> 00:38:21,383
You know what? I'm just...
594
00:38:43,739 --> 00:38:45,240
You're upset.
595
00:38:45,824 --> 00:38:47,743
And I understand why.
596
00:38:48,827 --> 00:38:51,580
But there is a reason
for all of this.
597
00:38:51,830 --> 00:38:54,416
There's something
I want you to see.
598
00:38:54,541 --> 00:38:56,668
So magical, so beautiful.
599
00:38:57,586 --> 00:38:59,171
Just let me show you,
that's all.
600
00:38:59,254 --> 00:39:01,691
If you're still unhappy, I'll take
you right back to California.
601
00:39:01,715 --> 00:39:03,383
I promise.
602
00:39:04,885 --> 00:39:07,012
What do you mean,
"right back to California"?
603
00:39:07,095 --> 00:39:08,680
Sam, where are we?
604
00:39:08,764 --> 00:39:12,434
It's so beautiful, Vanessa.
Wait till you see it.
605
00:39:13,227 --> 00:39:14,853
It's perfect.
606
00:39:24,988 --> 00:39:26,698
(Knocking at door)
607
00:39:41,380 --> 00:39:44,132
I was driving by,
I saw the light on.
608
00:39:45,467 --> 00:39:47,135
Come on in.
609
00:39:49,471 --> 00:39:51,431
How was California?
610
00:39:53,141 --> 00:39:56,270
Not as fruitful
as I would have liked.
611
00:39:57,229 --> 00:39:59,481
You got my messages? Yeah.
612
00:40:00,566 --> 00:40:01,942
I'm sorry.
613
00:40:02,234 --> 00:40:03,735
I know.
614
00:40:04,403 --> 00:40:06,238
And I think I...
615
00:40:10,117 --> 00:40:13,161
I care for you more
than I want to admit.
616
00:40:16,290 --> 00:40:18,500
And it's complicated.
617
00:40:19,001 --> 00:40:20,502
I know.
618
00:40:23,338 --> 00:40:25,257
Just don't do it again.
619
00:40:40,272 --> 00:40:41,857
Oh. Oh.
620
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
You have company.
621
00:40:44,109 --> 00:40:46,236
Sorry to pop in like this.
622
00:40:47,613 --> 00:40:49,156
Hello, boys.
42274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.