All language subtitles for Heroes.S04E14.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,087 Peter: Previously on heroes. 2 00:00:03,296 --> 00:00:04,505 Samuel: Claire. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,091 So glad you could make it. 4 00:00:07,592 --> 00:00:10,761 Whatever you're doing right now, please, just stop. 5 00:00:10,845 --> 00:00:13,222 This is much more dangerous than you know. 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,099 No matter what happens in your world, 7 00:00:15,183 --> 00:00:17,018 you can always come back to this one. 8 00:00:17,101 --> 00:00:19,103 Whenever you want. I know. 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,524 You killed Joseph, didn't you? 10 00:00:23,608 --> 00:00:25,067 You betrayed us to the government. 11 00:00:25,151 --> 00:00:27,737 And when Joseph found out, you killed him. 12 00:00:27,820 --> 00:00:28,863 You lying bastard. 13 00:00:29,155 --> 00:00:30,907 I will tell you how you die. 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,200 You die alone. 15 00:00:32,283 --> 00:00:35,119 No one will mourn your death. No one will shed a tear. 16 00:00:35,244 --> 00:00:36,704 I wish I can change fate, 17 00:00:36,787 --> 00:00:38,206 but you must go on your path. 18 00:00:38,456 --> 00:00:39,916 Give me my brother back. 19 00:00:40,291 --> 00:00:42,543 Come on, Nathan. I know you're in there. 20 00:00:44,378 --> 00:00:45,778 Nathan: I don't think I can hang on. 21 00:00:45,838 --> 00:00:46,881 Sure you can. 22 00:00:47,298 --> 00:00:48,633 Nathan. 23 00:00:48,716 --> 00:00:50,551 Nathan: You need to accept that I'm gone. 24 00:00:50,635 --> 00:00:54,222 You fight the good fight. You've always been everything that's good in the world. 25 00:00:54,305 --> 00:00:55,556 Peter: Nathan. 26 00:01:18,371 --> 00:01:20,081 Iwanna see him. 27 00:01:29,757 --> 00:01:31,801 The plane's ready to go. 28 00:01:32,969 --> 00:01:37,056 I can handle this, Peter. You don't have to have any part in it. 29 00:01:37,723 --> 00:01:39,183 Yeah, I do. 30 00:01:53,948 --> 00:01:55,491 It's awful. 31 00:01:56,742 --> 00:01:59,620 Did the police, you know, say anything? 32 00:02:00,371 --> 00:02:01,455 Engine fire or... 33 00:02:01,539 --> 00:02:03,833 Accident. Tragic accident. 34 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 I'm so sorry for your loss. Excuse me. 35 00:03:03,267 --> 00:03:04,518 (Gasping) 36 00:03:05,728 --> 00:03:08,272 I tried to stop him. I'm sorry. 37 00:03:08,356 --> 00:03:09,774 Stop who? 38 00:03:10,441 --> 00:03:12,026 Sylar: Hello, Samuel. 39 00:03:15,738 --> 00:03:16,947 Sylar. 40 00:03:17,031 --> 00:03:19,116 Oh, good. You remembered. 41 00:03:19,450 --> 00:03:21,369 Get everyone to safety, 42 00:03:21,452 --> 00:03:23,329 but not too far. Understand? Go. 43 00:03:33,798 --> 00:03:35,758 You're just delaying the inevitable. 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,510 You could've killed Doyle. You didn't. 45 00:03:37,593 --> 00:03:39,220 I'll get to him. 46 00:03:39,678 --> 00:03:41,931 I'm much more interested in you. 47 00:03:42,765 --> 00:03:44,058 Memories were a little fuzzy, 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,060 like an orange that's been left out too long, 49 00:03:46,143 --> 00:03:48,771 but I could still find my way back. 50 00:03:48,854 --> 00:03:49,855 Thank you. 51 00:03:49,939 --> 00:03:51,273 My pleasure. 52 00:03:52,650 --> 00:03:56,404 Been a while since my body and mind were together. 53 00:03:56,779 --> 00:03:58,099 It'd be a crisis for a lesser man, 54 00:03:58,155 --> 00:04:01,242 having your soul ripped out of you, but not for me. 55 00:04:01,325 --> 00:04:07,498 I returned with one simple, singular thought. 56 00:04:07,581 --> 00:04:10,126 I know. Wait, don't tell me. Fun? 57 00:04:11,001 --> 00:04:12,253 Feast 58 00:04:17,299 --> 00:04:20,010 Love what you've done with the place. 59 00:04:20,386 --> 00:04:22,972 Brought a lot more people in here. 60 00:04:23,639 --> 00:04:25,641 Gonna make me a lot more powerful. 61 00:04:25,724 --> 00:04:27,852 No. It makes me more powerful. 62 00:04:29,061 --> 00:04:31,313 I've got big plans for you. 63 00:04:31,814 --> 00:04:33,500 Kill me now, you'll never know what could be. 64 00:04:33,524 --> 00:04:36,152 Everybody has big plans for me. 65 00:04:36,986 --> 00:04:39,405 I think that's all people have. 66 00:04:54,670 --> 00:04:56,005 (Grunting) 67 00:05:34,460 --> 00:05:36,045 (Knock at door) 68 00:05:48,724 --> 00:05:49,808 Hey. 69 00:05:50,684 --> 00:05:51,936 You all right? 70 00:05:52,603 --> 00:05:56,815 I wasn't expecting to see you. 71 00:05:58,817 --> 00:06:00,986 Thoughtpd give you a lift. 72 00:06:04,490 --> 00:06:06,242 You don't want a ride? 73 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 I'd actually prefer if you didn't come. 74 00:06:15,751 --> 00:06:17,836 You lied to me, 75 00:06:18,587 --> 00:06:19,797 once again. 76 00:06:20,839 --> 00:06:23,634 About Nathan's death, about what you did. 77 00:06:24,927 --> 00:06:25,928 God. 78 00:06:28,097 --> 00:06:29,682 It was Sylar. 79 00:06:31,684 --> 00:06:35,813 Did you forget that it was Sylar? 80 00:06:36,146 --> 00:06:37,898 Did you forget what he did to me? 81 00:06:39,108 --> 00:06:43,487 He attacked me. He cut open my head. 82 00:06:44,321 --> 00:06:47,700 He killed my father, and you... 83 00:06:48,325 --> 00:06:52,371 You dressed him up in Nathan's face, and I hugged him. 84 00:06:53,163 --> 00:06:55,291 And I felt love for him. 85 00:06:56,125 --> 00:06:59,670 We did the wrong thing for the right reason. 86 00:07:00,296 --> 00:07:01,922 We found a way to contain Sylar 87 00:07:02,006 --> 00:07:05,342 and to keep Nathan alive at the same time. Claire. 88 00:07:06,885 --> 00:07:08,321 It didn't work. We shouldn't have doneit 89 00:07:08,345 --> 00:07:10,055 you did. 90 00:07:10,514 --> 00:07:14,184 And I need time to grieve without being reminded why. 91 00:07:19,982 --> 00:07:21,483 (Door opening) 92 00:07:38,417 --> 00:07:41,503 I keep looking up, too, hoping to see him. 93 00:07:43,172 --> 00:07:46,467 We never have been very good with death, have we? 94 00:07:46,550 --> 00:07:48,302 Or its complications. 95 00:07:49,720 --> 00:07:51,221 Can't have been easyforyou, 96 00:07:51,305 --> 00:07:53,724 covering this all up with Noah. 97 00:07:53,932 --> 00:07:54,975 How are you? 98 00:07:55,059 --> 00:07:57,227 Okay. I'm okay, mom. 99 00:07:57,561 --> 00:07:58,729 Nathan was a better liar. 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,357 Must've gotten that from you. 101 00:08:02,900 --> 00:08:04,818 I'm sorry. You don't deserve that. 102 00:08:04,902 --> 00:08:07,446 Sure, I do. I deserve every ounce of your wrath. 103 00:08:07,571 --> 00:08:09,073 No, you don't. 104 00:08:09,156 --> 00:08:11,533 I just wanna put my fist through a wall right now. 105 00:08:11,617 --> 00:08:14,536 No. You wanna put a fist through Sylar. 106 00:08:16,580 --> 00:08:17,623 What do you want, mom? 107 00:08:17,706 --> 00:08:20,542 Don't do it. Nathan was right. 108 00:08:21,251 --> 00:08:22,753 You need to fight the good fight. 109 00:08:22,836 --> 00:08:25,673 Revenge will only get you killed. 110 00:08:25,756 --> 00:08:28,425 And I cannot bear to lose you, too. 111 00:08:33,597 --> 00:08:35,099 Claire's here. 112 00:08:38,268 --> 00:08:39,895 Hey. Hey. 113 00:08:40,771 --> 00:08:42,856 You wanna help me in the kitchen? 114 00:08:42,940 --> 00:08:44,024 You trying to escape? 115 00:08:44,108 --> 00:08:46,193 As quickly as possible. 116 00:08:47,444 --> 00:08:49,446 Hey, guys, why don't you take a break? 117 00:08:50,781 --> 00:08:51,949 Thanks. 118 00:08:57,287 --> 00:09:00,499 Hey, where's your dad? I didn't see him out there. 119 00:09:02,418 --> 00:09:04,461 I asked him not to come. 120 00:09:05,087 --> 00:09:06,547 You pissed? 121 00:09:06,630 --> 00:09:07,965 You're not? 122 00:09:08,132 --> 00:09:09,383 Oh, I am. 123 00:09:10,467 --> 00:09:14,638 Good. 'Cause you're about the only person who's on the same page as me. 124 00:09:15,931 --> 00:09:17,224 It's a hell of a lie. 125 00:09:17,307 --> 00:09:18,642 They were trying to protect us. 126 00:09:18,726 --> 00:09:21,478 Yeah, that's fine. I get that. 127 00:09:22,479 --> 00:09:25,983 I mean, did they really think that they were gonna get away with it? 128 00:09:26,066 --> 00:09:28,402 Forever? That we would just never find out? 129 00:09:29,737 --> 00:09:31,488 Damn it. Let me see. 130 00:09:32,656 --> 00:09:34,283 It's not healing. 131 00:09:36,493 --> 00:09:39,663 I have the Haitian's power. I'll... sorry, I'll turn it off. 132 00:09:39,747 --> 00:09:41,623 No, don't. Don't. 133 00:09:42,916 --> 00:09:44,960 Let me find you a band-aid. 134 00:09:47,463 --> 00:09:50,924 A band-aid. I have not used a band-aid in forever. 135 00:09:51,884 --> 00:09:55,471 It's nice to feel pain, to feel normal. 136 00:09:56,513 --> 00:09:59,141 Or anything but normal. 137 00:10:01,977 --> 00:10:05,022 Mourning Nathan could not be more ordinary. 138 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 That's what we're here to do. 139 00:10:09,818 --> 00:10:14,239 To cut lemons and limes and remember 140 00:10:16,533 --> 00:10:18,243 that stupid jerk. 141 00:10:20,370 --> 00:10:22,539 I can't believe he's gone. 142 00:10:27,044 --> 00:10:30,923 Well, I hope he could find heaven because he was a terrible navigator. 143 00:10:31,048 --> 00:10:32,633 I mean, for a guy who could fly. 144 00:10:32,716 --> 00:10:34,051 (Claire chuckling) 145 00:10:35,886 --> 00:10:38,555 Why are you laughing? What's so funny? 146 00:10:38,680 --> 00:10:42,726 He gave me endless grief for dating a guy who could fly. 147 00:10:43,727 --> 00:10:47,231 He said I had daddy issues, which I do. 148 00:10:48,732 --> 00:10:51,276 Whatever happened to that kid? What's his name? 149 00:10:51,401 --> 00:10:54,947 West. He goes at nyu. We're Facebook friends. 150 00:10:57,866 --> 00:11:01,537 It's nice telling stories. It makes it a little easier. 151 00:11:02,913 --> 00:11:05,415 What about you? You must have a million of them. 152 00:11:10,754 --> 00:11:12,923 I'll take these out there. 153 00:12:13,775 --> 00:12:15,027 (Groans) 154 00:12:21,325 --> 00:12:23,327 Won't get fooled again. 155 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 (Unjapanese) 156 00:12:29,166 --> 00:12:30,626 (Unjapanese) 157 00:12:48,352 --> 00:12:50,020 (Exclaims softly) 158 00:12:51,021 --> 00:12:53,148 (Unjapanese) 159 00:13:10,248 --> 00:13:13,210 Mr. Nozawa: Restaurant closed. Everybody get out. 160 00:13:14,711 --> 00:13:16,088 Iron maiden? Seriously? 161 00:13:16,213 --> 00:13:20,342 Just a little nickname that you earned back in the day. It's a compliment. 162 00:13:20,425 --> 00:13:21,585 What're you doing here, Noah? 163 00:13:21,635 --> 00:13:24,304 Aren't you supposed to be at Nathan's wake? 164 00:13:24,388 --> 00:13:26,640 Claire didn't want me to come. 165 00:13:26,723 --> 00:13:28,809 Do you have the sodium thiopental? 166 00:13:28,892 --> 00:13:30,018 You wanna talk about this? 167 00:13:30,102 --> 00:13:32,270 There's just nothing much to talk about. 168 00:13:32,396 --> 00:13:34,231 I misled her, she's angry. I don't blame her. 169 00:13:34,356 --> 00:13:35,816 Maybe if I'd followed my gut on this, 170 00:13:35,899 --> 00:13:37,335 the whole thing wouldn't have happened. 171 00:13:37,359 --> 00:13:38,503 So the truth serum's for you? 172 00:13:38,527 --> 00:13:40,821 You're gonna confess everything to Claire? 173 00:13:40,904 --> 00:13:42,364 Not exactly. 174 00:13:42,948 --> 00:13:45,075 Do you remember the speedster down in Miami? 175 00:13:45,200 --> 00:13:47,285 Carlos. The Cuban missile crisis. 176 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 We couldn't figure out how to stop him. 177 00:13:49,121 --> 00:13:53,500 Well, it turns out that speedsters don't like the cold, or quaaludes. 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,043 But mostly the cold. 179 00:13:55,127 --> 00:13:59,965 Tightens their muscles, slows down their heart, levels the playing field. 180 00:14:00,090 --> 00:14:01,591 Meet Edgar. 181 00:14:05,762 --> 00:14:09,016 He's going to tell me everything he knows about the carnival. 182 00:14:09,099 --> 00:14:10,267 Needle? 183 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 (Sighs) 184 00:14:24,031 --> 00:14:25,824 Why did you put Sylar in my trailer? 185 00:14:25,907 --> 00:14:27,534 Because you're going to help him. 186 00:14:27,617 --> 00:14:29,369 He's not... dead? No. 187 00:14:29,453 --> 00:14:31,288 He's amazingly resilient. 188 00:14:31,788 --> 00:14:34,374 Muscles knitting back into ersh. 189 00:14:35,500 --> 00:14:37,919 But even though all the parts are back into place, 190 00:14:38,003 --> 00:14:39,337 there's something wrong with him. 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,464 Well, yeah... 192 00:14:40,547 --> 00:14:42,007 No, not that. 193 00:14:42,632 --> 00:14:45,552 He had the chance to end me and he couldn't. 194 00:14:46,136 --> 00:14:47,637 He's different. 195 00:14:48,138 --> 00:14:50,766 Not the cold-blooded killer. Not the blank slate. 196 00:14:50,849 --> 00:14:51,892 Then what? 197 00:14:51,975 --> 00:14:53,286 That's what you're going to find out, 198 00:14:53,310 --> 00:14:55,896 and how we can use that to our advantage. 199 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 How am I supposed to do that? 200 00:14:58,231 --> 00:15:00,317 With your charming personality. 201 00:15:01,568 --> 00:15:04,654 I'm not some piece of flesh you can just toss around. 202 00:15:04,738 --> 00:15:07,991 You didn't seem to mind the last time he was here. 203 00:15:08,075 --> 00:15:10,410 Don't be petulant. It's ugly. 204 00:15:10,494 --> 00:15:12,704 Everyone has to do their share. 205 00:15:12,996 --> 00:15:14,039 I know the rules. 206 00:15:14,164 --> 00:15:15,975 If you had strength, I'd put you in construction. 207 00:15:15,999 --> 00:15:19,753 If you had the wisdom, you'd teach the children. Butno. 208 00:15:19,836 --> 00:15:22,881 These hands are meant for a softer trade, 209 00:15:23,340 --> 00:15:27,177 plying out the demons that haunt men's souls. 210 00:15:29,846 --> 00:15:31,723 Don't disappoint me. 211 00:16:13,223 --> 00:16:16,893 Your skin is so soft. Just like a baby. 212 00:16:19,062 --> 00:16:20,564 What're you doing? 213 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 I'm gonna help figure out what's wrong with you. 214 00:16:24,317 --> 00:16:26,736 There's nothing wrong with me. 215 00:16:27,904 --> 00:16:31,449 I heard differently. You couldn't kill Samuel. 216 00:16:35,453 --> 00:16:37,289 Let's find out why. 217 00:16:41,751 --> 00:16:43,753 What're you afraid of? 218 00:16:51,803 --> 00:16:53,930 (Both moaning) 219 00:17:11,865 --> 00:17:13,408 You're lonely. 220 00:17:13,491 --> 00:17:15,744 And you're afraid you're gonna die alone. 221 00:17:15,827 --> 00:17:19,831 But you want love. You just don't think that you deserve it. 222 00:17:25,128 --> 00:17:28,006 Do you know what I do to people like you? 223 00:17:29,799 --> 00:17:33,637 You cut open our heads, you steal our powers. 224 00:17:38,308 --> 00:17:42,479 And you see what people want. 225 00:17:44,314 --> 00:17:45,815 Their desires, 226 00:17:46,942 --> 00:17:48,610 their hopes. 227 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 I like it. 228 00:18:02,165 --> 00:18:04,167 What're the tattoos for? 229 00:18:04,834 --> 00:18:05,961 A map. 230 00:18:06,670 --> 00:18:08,838 How to find what you need. 231 00:18:12,217 --> 00:18:13,468 (Coughs) 232 00:18:16,388 --> 00:18:18,598 You don't want to help me. 233 00:18:18,682 --> 00:18:22,519 You want to manipulate me to your agenda to kill Samuel. 234 00:18:24,187 --> 00:18:26,106 I see what you want. 235 00:18:27,524 --> 00:18:29,401 I got your power. 236 00:18:29,943 --> 00:18:33,780 I don't need to kill. That's just something I like to do. 237 00:18:35,031 --> 00:18:37,951 Not anymore. You're impotent. 238 00:19:02,726 --> 00:19:04,644 I tried to find a photo of you, but... 239 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 There are none. 240 00:19:07,022 --> 00:19:09,524 Not of the illegitimate daughter. 241 00:19:10,817 --> 00:19:13,653 Nathan wanted to acknowledge you. 242 00:19:13,737 --> 00:19:15,897 But you convinced him that it would tarnish his career. 243 00:19:15,947 --> 00:19:17,615 I know. I've heard the story. 244 00:19:17,699 --> 00:19:19,242 You're angry. 245 00:19:20,744 --> 00:19:22,579 I'm disappointed, 246 00:19:23,872 --> 00:19:25,498 in you and my dad. 247 00:19:26,875 --> 00:19:28,227 I'm supposed to look up to my elders, 248 00:19:28,251 --> 00:19:31,212 yet I can't believe a word that comes out of either one of your mouths. 249 00:19:31,296 --> 00:19:33,757 Well, I can't blame you, Claire. 250 00:19:33,882 --> 00:19:35,842 But you do have a good head on your shoulders. 251 00:19:35,925 --> 00:19:38,678 You've grown into a fine young woman. 252 00:19:39,387 --> 00:19:41,514 It's Peter I'm worried about. 253 00:19:41,598 --> 00:19:43,850 Wow. That I actually do believe. 254 00:19:44,100 --> 00:19:45,769 He's empathetic beyond his years. 255 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 But now it's his time to grieve 256 00:19:47,312 --> 00:19:51,274 and he has absolutely no idea how to go about it. 257 00:19:51,358 --> 00:19:53,651 He needs a shoulder to lean on. 258 00:19:54,361 --> 00:19:55,570 Yours. 259 00:19:56,154 --> 00:19:57,197 You're his mother. 260 00:19:57,280 --> 00:19:58,365 I am. 261 00:19:58,656 --> 00:20:01,910 But like you, I'm afraid he will never trust me again. 262 00:20:01,993 --> 00:20:03,745 He'll listen to you, Claire. 263 00:20:03,828 --> 00:20:04,871 He's up on the roof, 264 00:20:04,954 --> 00:20:08,583 listening to that police scanner, looking forjustice. 265 00:20:10,251 --> 00:20:11,961 Please help him. 266 00:20:22,013 --> 00:20:24,140 (Chattering on police radio) 267 00:20:25,225 --> 00:20:28,228 Man: We got a 10-23 at 1583 west Hudson. 268 00:20:28,311 --> 00:20:31,815 Repeat. A 10-23 at 1583 west Hudson. 269 00:20:31,898 --> 00:20:33,983 I have a barricaded suspect and hostages. 270 00:20:34,067 --> 00:20:36,152 Shots fired. No sign of suspect. 271 00:20:36,236 --> 00:20:40,698 All units, hold back. I'm alone in here. I don't want to agitate him. 272 00:20:44,828 --> 00:20:48,164 Fifty-five standing by. In position outside south corridor. 273 00:20:48,248 --> 00:20:51,209 No sign of suspect or hostages. Awaiting... 274 00:20:55,713 --> 00:20:57,340 (Woman screaming) 275 00:21:02,846 --> 00:21:04,764 I need you to keep breathing. Just breathe. 276 00:21:04,848 --> 00:21:05,849 (Door opening) 277 00:21:05,932 --> 00:21:08,351 Claire? What're you doing here? 278 00:21:08,685 --> 00:21:12,272 I followed you. What the hell do you think you're doing? 279 00:21:12,355 --> 00:21:14,566 Claire, I'm helping, and so are you. 280 00:21:14,649 --> 00:21:15,942 Come here. Give me your hand. 281 00:21:16,025 --> 00:21:19,070 Put it right on that. Right there. Don't move. 282 00:21:19,154 --> 00:21:20,655 Claire, this is Wendy. 283 00:21:20,738 --> 00:21:21,865 Hey. 284 00:21:21,948 --> 00:21:26,828 Don't worry about the blood. Just keep the pressure on, okay? And don't move. 285 00:21:27,454 --> 00:21:29,914 Wendy, what did you say this guy's name was? 286 00:21:29,998 --> 00:21:31,458 Adam malamut. 287 00:21:31,916 --> 00:21:35,587 He got fired, and then he just went crazy. 288 00:21:35,670 --> 00:21:38,006 Just relax. I'll take care of it. 289 00:21:38,089 --> 00:21:40,884 Peter, you can't do this. 290 00:21:40,967 --> 00:21:42,069 It's a little late for that. 291 00:21:42,093 --> 00:21:43,887 Peter, wait. Why are you doing this? 292 00:21:43,970 --> 00:21:45,739 Because I need to be more than a band-aid, Claire. 293 00:21:45,763 --> 00:21:47,098 (Gun fires) 294 00:21:48,057 --> 00:21:51,311 Wait. I'm the one who can't get hurt by bullets. 295 00:21:55,773 --> 00:21:56,900 Just take a deep breath. 296 00:21:56,983 --> 00:21:59,027 In through your nose, out through your mouth. 297 00:21:59,110 --> 00:22:00,820 Try to stay calm. 298 00:22:04,616 --> 00:22:06,034 Where's Samuel? 299 00:22:07,368 --> 00:22:08,786 What's he planning? 300 00:22:09,662 --> 00:22:10,997 What does he want with Claire? 301 00:22:11,080 --> 00:22:13,666 I don't know. I swear. 302 00:22:23,343 --> 00:22:24,719 Nice weight. 303 00:22:26,471 --> 00:22:27,722 Good balance. 304 00:22:29,974 --> 00:22:31,768 Sharp as hell. 305 00:22:32,519 --> 00:22:34,103 You make this yourself? 306 00:22:34,896 --> 00:22:37,232 This is fine work. I'm impressed. 307 00:22:37,649 --> 00:22:38,733 Hey, 308 00:22:40,652 --> 00:22:42,862 is this the knife that cut me? 309 00:22:44,322 --> 00:22:45,532 Yeah. 310 00:22:45,615 --> 00:22:46,824 Yeah. 311 00:22:47,992 --> 00:22:49,869 Let's start again. Where's Samuel? 312 00:22:49,953 --> 00:22:51,996 Noah, canl talk to you? 313 00:23:06,594 --> 00:23:07,780 Look, I get that you're angry. 314 00:23:07,804 --> 00:23:09,490 This guy sliced you up like this albacore... 315 00:23:09,514 --> 00:23:11,933 That's toro. And this has nothing to do with revenge. 316 00:23:12,016 --> 00:23:14,519 You sure? Because his face looks an awful lot like revenge. 317 00:23:14,602 --> 00:23:15,979 I just want some answers. 318 00:23:16,062 --> 00:23:20,024 I know you do. But I can tell you that torture doesn't work. 319 00:23:20,608 --> 00:23:22,503 Look, I might have been the iron maiden back in the day, 320 00:23:22,527 --> 00:23:23,528 but I have changed. 321 00:23:23,611 --> 00:23:26,006 And you may think that I'm shoving my liberal agenda down your throat, 322 00:23:26,030 --> 00:23:27,675 but you are losing your target. You're emotional. 323 00:23:27,699 --> 00:23:28,801 I'm not emotional. I'm just... 324 00:23:28,825 --> 00:23:29,825 Worried about Claire. 325 00:23:29,867 --> 00:23:31,387 What Samuel's done to her, said to her. 326 00:23:31,411 --> 00:23:35,123 And these medieval tactics aren't getting you anywhere with either of them. 327 00:23:35,206 --> 00:23:37,625 Thanks for the sodium thiopental. 328 00:23:37,709 --> 00:23:41,504 Stop using him as a punching bag and start talking to him. 329 00:23:42,005 --> 00:23:44,340 There's a story you're not getting here. 330 00:23:44,424 --> 00:23:48,094 Try to be objective. Look at the facts of the situation. 331 00:23:49,929 --> 00:23:51,264 He doesn't have a compass. 332 00:23:51,347 --> 00:23:53,766 Why doesn't he have a compass? 333 00:23:54,767 --> 00:23:57,854 Honey tastes sweeter than vinegar. I promise. 334 00:24:02,692 --> 00:24:04,068 (Clattering) 335 00:24:13,202 --> 00:24:14,871 Who the hell are you? 336 00:24:14,954 --> 00:24:16,331 Peter: Don't worry about her. 337 00:24:17,290 --> 00:24:21,044 There you go. You just keep that gun pointed right at me. 338 00:24:22,837 --> 00:24:24,047 You work here? 339 00:24:24,130 --> 00:24:27,050 No. I'm just like you. 340 00:24:28,176 --> 00:24:29,802 Having a bad day. 341 00:24:30,678 --> 00:24:32,430 The worst, in fact. 342 00:24:33,514 --> 00:24:36,684 See, I just buried my brother. He was murdered. 343 00:24:39,479 --> 00:24:42,774 And if that's not bad enough, I had to stage his death. 344 00:24:42,857 --> 00:24:45,860 Like I'm some kind of mobster or spy, but I'm not. 345 00:24:45,943 --> 00:24:48,279 I'm just some kid from New York City. 346 00:24:48,363 --> 00:24:52,116 And now everyone expects me to shake hands and pretend like everything's normal. 347 00:24:52,200 --> 00:24:54,702 But it's not. It's far from that. 348 00:24:56,079 --> 00:24:57,955 Why are you telling me this, man? 349 00:24:58,039 --> 00:25:01,167 Because I understand where you're at right now. 350 00:25:02,877 --> 00:25:05,755 You wanna punish the people that have hurt you. 351 00:25:05,838 --> 00:25:08,091 I know what that feels like. 352 00:25:09,884 --> 00:25:13,304 I wanna torture the guy that murdered my brother. I wanna make him scream. 353 00:25:13,388 --> 00:25:15,807 That's all I can think about. 354 00:25:17,392 --> 00:25:19,435 But I'm trying to be hopeful. 355 00:25:20,144 --> 00:25:23,773 I'm trying to be strong even though I feel myself slipping. 356 00:25:25,983 --> 00:25:29,237 Look, I promised my brother that I'd be a hero. 357 00:25:31,489 --> 00:25:33,282 Don't make me a liar. 358 00:25:35,284 --> 00:25:36,619 Not today. 359 00:25:53,177 --> 00:25:55,138 That hurts every time. 360 00:25:55,638 --> 00:25:58,725 Well, it's supposed to. That's what happens when you take a bullet. 361 00:25:58,808 --> 00:26:00,143 (Chuckles) 362 00:26:00,393 --> 00:26:02,812 I thought I'd get to him first. 363 00:26:05,857 --> 00:26:07,734 I did take him down though. 364 00:26:07,817 --> 00:26:10,153 Yeah. You saved the day. 365 00:26:11,112 --> 00:26:13,156 And it's your turn now, Claire. 366 00:26:15,742 --> 00:26:17,368 Come on. Help me out. 367 00:26:17,493 --> 00:26:19,537 I don't think that's gonna solve anything, is it? 368 00:26:19,662 --> 00:26:21,542 What are you talking about? Quit messing around. 369 00:26:21,664 --> 00:26:24,709 I'm messing around? What about you, huh? 370 00:26:25,334 --> 00:26:28,337 Running into danger. Going off after Sylar. 371 00:26:28,671 --> 00:26:32,258 You're not gonna do anything but get yourself in trouble. You've got to stop. 372 00:26:32,341 --> 00:26:33,968 You have to. No. 373 00:26:34,051 --> 00:26:35,386 I can't. 374 00:26:46,272 --> 00:26:50,193 I'm not always gonna be here to be your personal safety net. 375 00:26:57,450 --> 00:26:59,386 Then I guess this is a good ability to hang on to. 376 00:26:59,410 --> 00:27:02,580 And even if you do, then what? 377 00:27:02,663 --> 00:27:04,457 What kind of life is this? 378 00:27:05,792 --> 00:27:07,084 Human pincushion. 379 00:27:07,168 --> 00:27:08,461 If I keep moving, 380 00:27:09,712 --> 00:27:13,382 if I just act on instinct, 381 00:27:14,217 --> 00:27:16,052 then I don't have time to think. 382 00:27:17,470 --> 00:27:18,971 About Nathan? 383 00:27:20,723 --> 00:27:23,434 Nathan would be so pissed at you right now. 384 00:27:24,727 --> 00:27:27,063 Lying to yourself. Lying to us. 385 00:27:28,064 --> 00:27:31,484 You're not honoring his memory. You're avoiding it. 386 00:27:35,571 --> 00:27:38,449 If I think about it, then it's real. 387 00:27:39,158 --> 00:27:40,535 If I mourn, 388 00:27:42,328 --> 00:27:43,788 then it's real. 389 00:27:48,417 --> 00:27:49,794 I miss him. 390 00:27:52,421 --> 00:27:54,090 I know. Me, too. 391 00:28:09,856 --> 00:28:11,274 You like tea? 392 00:28:11,941 --> 00:28:13,276 Stupid question. You're British. 393 00:28:13,359 --> 00:28:16,112 Here, drink up. You must be freezing. 394 00:28:16,279 --> 00:28:18,072 I thought the skirt was the good cop. 395 00:28:18,155 --> 00:28:20,157 Oh, the skirt is the good cop, trust me. 396 00:28:20,283 --> 00:28:22,785 This is her idea, the two of us talking. 397 00:28:22,952 --> 00:28:26,831 If it were up to me, you'd be down six fingers by now. 398 00:28:27,999 --> 00:28:29,768 I spotted you as I came out of my daughter's dorm. 399 00:28:29,792 --> 00:28:34,422 I figure your top speed is somewhere between 600, 700 miles an hour. 400 00:28:34,505 --> 00:28:35,548 More? 401 00:28:35,631 --> 00:28:40,469 You could've killed me at any time. Flew past, gutted me. Blink of an eye. 402 00:28:42,889 --> 00:28:44,807 But you want me alive. 403 00:28:49,312 --> 00:28:52,148 You need me for something. What is it? 404 00:28:54,483 --> 00:28:57,653 You don't have a compass. You can't get home. 405 00:28:59,822 --> 00:29:01,991 What're you doing out here? 406 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Exiled. 407 00:29:09,832 --> 00:29:10,875 What did you do? 408 00:29:11,000 --> 00:29:13,920 Found out that Sammy killed his brother, Joseph. 409 00:29:14,003 --> 00:29:16,130 He convinced the lot it was my fault. 410 00:29:16,213 --> 00:29:19,175 And they just believed him on his say so? 411 00:29:21,719 --> 00:29:23,429 What's he planning? 412 00:29:23,512 --> 00:29:25,574 What's he going to do with them? Is he recruiting more? 413 00:29:25,598 --> 00:29:29,226 I don't know. Sammy's all about saber-rattling. 414 00:29:29,685 --> 00:29:31,854 He ordered me to kill Danko. 415 00:29:32,730 --> 00:29:34,523 To slice up your gut. 416 00:29:35,524 --> 00:29:37,151 Sorry about that. 417 00:29:41,614 --> 00:29:44,367 You don't seem like a hitman to me. 418 00:29:45,284 --> 00:29:47,745 I'm a juggler. Joseph taught me. 419 00:29:48,412 --> 00:29:51,707 Called it the most useful skill a man needs. 420 00:29:52,375 --> 00:29:53,459 A juggler? 421 00:29:53,542 --> 00:29:56,879 You can keep a chainsaw, knife, and torch in the air, 422 00:29:57,213 --> 00:29:58,631 you can balance anything. 423 00:29:58,714 --> 00:30:02,551 But you're all out of balance. You're exiled, you're lost. 424 00:30:04,220 --> 00:30:06,180 Why did you attack me? 425 00:30:06,555 --> 00:30:07,890 Thought if I caught a bogeyman, 426 00:30:08,015 --> 00:30:10,810 brought you back to Samuel, he'd take me back. 427 00:30:10,893 --> 00:30:11,978 You'd go back to Samuel 428 00:30:12,061 --> 00:30:14,438 even after he killed your friend and blamed it on you? 429 00:30:14,522 --> 00:30:16,816 I'm afraid of what he's gonna do to my friends, 430 00:30:16,899 --> 00:30:19,527 where he's gonna lead my family. 431 00:30:20,861 --> 00:30:22,738 That makes two of us. 432 00:30:25,950 --> 00:30:28,577 We could help each other here, Edgar. 433 00:30:28,703 --> 00:30:31,455 Enemy of my enemy makes us 434 00:30:32,748 --> 00:30:34,500 less antagonistic. 435 00:30:35,793 --> 00:30:38,087 We could stop Samuel together 436 00:30:39,213 --> 00:30:43,092 before he has a chance to hurt the people we love the most. 437 00:30:46,762 --> 00:30:49,140 You think that tea's gone cold? 438 00:31:01,444 --> 00:31:03,112 Fresh out of ink. 439 00:31:04,238 --> 00:31:06,449 You destroyed the last batch. 440 00:31:07,491 --> 00:31:09,118 Then make more. 441 00:31:10,786 --> 00:31:12,455 You want a tattoo? 442 00:31:13,289 --> 00:31:17,043 You want to find out where you're supposed to go next? 443 00:31:17,126 --> 00:31:19,295 I say you're already here. 444 00:31:20,463 --> 00:31:21,505 I don't think so. 445 00:31:21,589 --> 00:31:23,632 I know why you can't kill. 446 00:31:24,800 --> 00:31:26,802 Lydia told me everything. 447 00:31:28,679 --> 00:31:31,057 I doubt she told you everything. 448 00:31:34,643 --> 00:31:37,146 You think people are lying, manipulative bastards 449 00:31:37,229 --> 00:31:38,469 that're just trying to con you. 450 00:31:38,522 --> 00:31:39,940 Aren't you? 451 00:31:41,859 --> 00:31:44,361 You're hurting. You need a friend. 452 00:31:45,863 --> 00:31:47,132 Even though I tried to kill you? 453 00:31:47,156 --> 00:31:49,241 Especially because you tried to kill me. 454 00:31:49,325 --> 00:31:51,160 You're not special. You're like everyone else. 455 00:31:51,285 --> 00:31:53,829 We all need people who understand us, 456 00:31:54,622 --> 00:31:55,998 care for us. 457 00:32:03,506 --> 00:32:05,049 Who is she? 458 00:32:05,132 --> 00:32:06,342 Vanessa. 459 00:32:08,636 --> 00:32:10,471 The love of my life. 460 00:32:11,680 --> 00:32:14,809 I'd move mountains for her if she'd ask me. 461 00:32:16,018 --> 00:32:18,354 I haven't seen her around here. 462 00:32:21,524 --> 00:32:23,067 She's out there. 463 00:32:24,652 --> 00:32:26,737 I'm afraid she'll reject me 464 00:32:27,863 --> 00:32:29,949 for who I am, for what I've done. 465 00:32:30,032 --> 00:32:33,410 That's the way you think, too. That no one could love you. 466 00:32:33,494 --> 00:32:36,455 Stop pretending like you know who I am. 467 00:32:36,539 --> 00:32:38,207 You have no idea. 468 00:32:38,707 --> 00:32:43,587 I know Hiro Nakamura said you're going to die alone, and it's haunting you. 469 00:32:45,840 --> 00:32:47,216 I know you. 470 00:32:49,385 --> 00:32:50,845 I am you. 471 00:32:53,222 --> 00:32:57,226 I'm not a good guy, but I'm not all bad either. 472 00:32:59,395 --> 00:33:04,066 I found love and forgiveness and acceptance right here. And you can, too. 473 00:33:06,777 --> 00:33:08,362 If that's true, 474 00:33:10,072 --> 00:33:13,450 let the tattoo show me and I'll stay. 475 00:33:16,120 --> 00:33:17,329 What? 476 00:33:19,415 --> 00:33:21,709 You afraid I might see something else? 477 00:33:22,293 --> 00:33:26,422 I'm a carnie. I live for games of chance. 478 00:33:39,059 --> 00:33:40,603 You sure we should have him up here? 479 00:33:40,686 --> 00:33:42,813 Trust begets trust. 480 00:33:45,774 --> 00:33:48,819 Ineverhad miso soup before. It's good. Thank you. 481 00:33:49,612 --> 00:33:51,447 No. Thank you, Edgar. 482 00:33:51,614 --> 00:33:54,950 This is invaluable. Now we know what we're up against. 483 00:33:55,451 --> 00:33:58,037 The problem, of course, is finding it. 484 00:33:58,120 --> 00:34:00,080 Claire has a compass. No. 485 00:34:00,164 --> 00:34:01,207 I'm just saying. 486 00:34:01,290 --> 00:34:04,126 I'm not putting her in the middle of this. 487 00:34:05,169 --> 00:34:07,504 You must have a way to get back in. 488 00:34:07,588 --> 00:34:10,257 Lydia. She has no great love for Samuel. 489 00:34:10,341 --> 00:34:13,385 Good. Good. Okay. 490 00:34:13,469 --> 00:34:16,722 We're gonna isolate Samuel here in this backstage area, 491 00:34:16,805 --> 00:34:18,182 quick and targeted. 492 00:34:18,265 --> 00:34:20,768 And nobody else gets hurt, right? 493 00:34:23,354 --> 00:34:24,647 Ideally. 494 00:34:24,772 --> 00:34:27,316 We're gonna do everything we can, but this is a raid. 495 00:34:27,399 --> 00:34:30,236 When it's over, I promise you we will take care of everybody. 496 00:34:30,319 --> 00:34:31,403 We'll find them all homes. 497 00:34:31,487 --> 00:34:32,738 They've got a home. 498 00:34:32,821 --> 00:34:35,407 The carnival's our home. Samuel's the problem. 499 00:34:35,491 --> 00:34:36,951 If they're wrapped around his finger, 500 00:34:37,034 --> 00:34:39,245 he's gonna use them to protect himself. 501 00:34:39,328 --> 00:34:41,830 They're lambs. They know no better. 502 00:34:41,914 --> 00:34:44,309 Mr. Bennet: He's brainwashed them, Edgar. Look what he did to you. 503 00:34:44,333 --> 00:34:47,002 He turned you from a juggler into an assassin. 504 00:34:47,086 --> 00:34:48,504 Even if we stop Samuel, 505 00:34:48,629 --> 00:34:50,774 can you promise me that somebody else won't just take his place? 506 00:34:50,798 --> 00:34:52,609 Lauren: I know that you think of this as a family, 507 00:34:52,633 --> 00:34:55,844 but it has a lot more in common with a cult. 508 00:34:55,970 --> 00:34:57,429 Your friends need help. 509 00:34:57,513 --> 00:34:58,931 They need to be left alone. 510 00:34:59,014 --> 00:35:02,268 Left alone out in the open makes them targets. 511 00:35:02,351 --> 00:35:04,603 I have never seen that end well. 512 00:35:04,687 --> 00:35:08,274 But by separating them, by reintegrating them into the real world, 513 00:35:08,357 --> 00:35:11,610 we can make sure that this doesn't happen again. 514 00:35:11,694 --> 00:35:12,778 (Cuffs clicking) 515 00:35:14,947 --> 00:35:16,824 What are you doing, Edgar? 516 00:35:16,907 --> 00:35:19,451 It was a mistake coming here trusting you. 517 00:35:21,370 --> 00:35:23,163 I won't let you hurt my family. 518 00:35:23,247 --> 00:35:26,000 Okay, Edgar, just slow down. 519 00:35:26,667 --> 00:35:27,835 You're not a violent person. 520 00:35:30,421 --> 00:35:31,630 You are. 521 00:36:29,021 --> 00:36:30,064 What's it doing? 522 00:36:30,147 --> 00:36:32,024 Stop thinking. Stop trying to force it. 523 00:36:32,107 --> 00:36:33,901 Just let it happen. 524 00:36:40,407 --> 00:36:42,951 Well, isn't that interesting? 525 00:36:45,621 --> 00:36:47,456 I guess you were wrong. 526 00:36:48,874 --> 00:36:50,501 I don't belong here. 527 00:36:59,802 --> 00:37:02,554 I like it better up here than down there. 528 00:37:04,056 --> 00:37:07,142 I have a love-hate relationship with rooftops. 529 00:37:11,313 --> 00:37:13,190 You gonna go back tonight? 530 00:37:13,273 --> 00:37:15,275 Yeah, I've got school tomorrow. 531 00:37:16,485 --> 00:37:18,570 Unless you want me to stay, which I can. 532 00:37:18,654 --> 00:37:20,114 No, I'm cool. 533 00:37:20,197 --> 00:37:21,698 Yeah? 534 00:37:21,782 --> 00:37:24,076 Yeah. I'm fine. 535 00:37:26,870 --> 00:37:29,248 Because I've got to trust you. 536 00:37:30,874 --> 00:37:33,043 Can't have you lying to me. Not you. 537 00:37:33,127 --> 00:37:35,337 I'll always be honest with you. 538 00:37:36,380 --> 00:37:37,673 Promise. 539 00:37:46,432 --> 00:37:48,058 Strange request. 540 00:37:49,101 --> 00:37:50,227 Your old boyfriend... 541 00:37:50,310 --> 00:37:51,353 West. 542 00:37:51,770 --> 00:37:54,815 Could you call him for me? 543 00:37:56,275 --> 00:37:57,359 Yeah. 544 00:38:03,157 --> 00:38:06,618 We had everything we needed to end this and I blew it. 545 00:38:07,244 --> 00:38:09,872 You're being hard on yourself. 546 00:38:09,997 --> 00:38:12,124 I thought the expression was "too hard on yourself." 547 00:38:12,207 --> 00:38:14,209 No, no. I said it right. 548 00:38:15,043 --> 00:38:16,712 You still think honey tastes sweet? 549 00:38:16,795 --> 00:38:19,173 I still think it was the right move. Yes. 550 00:38:19,256 --> 00:38:21,717 Look, I've seen this before with other cult leaders. 551 00:38:21,800 --> 00:38:23,635 Samuel has done a number on Edgar. 552 00:38:23,719 --> 00:38:26,346 He's got his hooks in all of them. 553 00:38:26,805 --> 00:38:28,348 You mean Claire? 554 00:38:30,434 --> 00:38:31,852 Yeah, I mean Claire. 555 00:38:31,935 --> 00:38:33,979 You're still her father. 556 00:38:34,313 --> 00:38:37,733 You're the only one she has left, and she needs you. 557 00:38:39,193 --> 00:38:43,238 You know, the thing about burnt Bridges is they can be rebuilt. 558 00:39:19,441 --> 00:39:20,692 Samuel: Vanessa. 559 00:39:45,259 --> 00:39:47,886 In the library, studying late. 560 00:39:47,970 --> 00:39:49,263 Gretchen. 561 00:39:51,014 --> 00:39:52,224 Great. 562 00:39:52,307 --> 00:39:54,184 (Cell phone vibrating) 563 00:40:36,977 --> 00:40:38,812 Heho, cheedeader 38396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.