Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:05,965
Mohinder: There are many
ways to define our fragile existence,
2
00:00:06,048 --> 00:00:08,134
many ways to give it meaning.
3
00:00:08,259 --> 00:00:09,635
I love you.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,554
I love you, Nathan.
5
00:00:17,602 --> 00:00:19,020
Mohinder: But it is our memories
6
00:00:19,103 --> 00:00:21,772
that shape its purpose
and give it context.
7
00:00:23,316 --> 00:00:24,442
Hiro, you're very sick.
8
00:00:24,942 --> 00:00:26,444
Brain tumor. I'm dying.
9
00:00:27,778 --> 00:00:31,949
Mohinder: A private assortment
of images, fears, loves, regrets,
10
00:00:32,783 --> 00:00:35,411
but we alone choose
the importance of each.
11
00:00:35,494 --> 00:00:37,288
How do you feel, Hiro?
12
00:00:37,580 --> 00:00:39,457
(Speaking Japanese)
13
00:00:41,918 --> 00:00:45,630
Mohinder: Building our own
unique histories one memory at a time.
14
00:00:46,631 --> 00:00:47,757
What have you done?
15
00:00:48,257 --> 00:00:50,551
Did you send a cello
to my apartment?
16
00:00:50,635 --> 00:00:51,802
Peter: Cello? No.
17
00:00:51,928 --> 00:00:55,223
Mohinder: Hoping the ones we
choose to remember don't betray or trap us.
18
00:00:55,306 --> 00:00:56,706
Hiro: There are no
bad powers, Emma.
19
00:00:56,766 --> 00:01:00,436
You will learn to use your powers
to do good things in the world.
20
00:01:00,519 --> 00:01:01,955
Peter: Where'd you
learn how to do that?
21
00:01:01,979 --> 00:01:04,357
Medical school. I dropped out.
22
00:01:04,482 --> 00:01:07,318
Peter: Are you gonna go
back to school? Go be a doctor?
23
00:01:07,526 --> 00:01:09,237
Mohinder: For it
is the cruel irony of life
24
00:01:09,320 --> 00:01:12,198
that we are destined to
hold the dark with the light,
25
00:01:12,281 --> 00:01:14,200
the good with the evil.
26
00:01:14,325 --> 00:01:15,576
You betrayed me.
27
00:01:15,660 --> 00:01:17,370
I'm still your brother.
28
00:01:19,288 --> 00:01:21,308
Samuel: I need you to
start by retrieving some files
29
00:01:21,332 --> 00:01:23,542
from the apartment
of a Mr. Noah Bennet.
30
00:01:23,626 --> 00:01:24,627
What do you want?
31
00:01:24,710 --> 00:01:25,979
We don't want
anyone to get hurt.
32
00:01:26,003 --> 00:01:29,632
So, we'll just take what we came
for and we will be on our way.
33
00:01:29,715 --> 00:01:32,718
Mohinder: This is what
separates us, what makes us human.
34
00:01:32,843 --> 00:01:34,553
Gone. So are your files.
35
00:01:34,679 --> 00:01:37,723
Mohinder: And in the end,
what we must fight to hold on to.
36
00:01:37,848 --> 00:01:38,992
Gretchen:
Where did you get that?
37
00:01:39,016 --> 00:01:40,351
I stole it from my dad.
38
00:01:40,476 --> 00:01:42,561
Gretchen: We came all
this way to go to a carnival?
39
00:01:42,645 --> 00:01:44,021
Claire.
40
00:01:44,105 --> 00:01:45,481
So glad you could make it.
41
00:01:45,564 --> 00:01:49,235
I think it's time for
some soul-searching.
42
00:01:50,194 --> 00:01:52,530
You're welcome to stay a
few days and do just that.
43
00:01:53,239 --> 00:01:56,158
I'm gonna stay.
Just for a couple days.
44
00:01:56,242 --> 00:01:58,869
Lydia: I'm not sure she's
going to serve a purpose for you.
45
00:01:59,370 --> 00:02:01,038
Samuel: It's not her I'm after.
46
00:02:37,283 --> 00:02:39,910
Don't worry about Eli,
he's harmless.
47
00:02:40,244 --> 00:02:43,748
Yeah. I've caught him
staring at me like three times.
48
00:02:44,582 --> 00:02:47,626
It's that you're new.
Everybody's talking.
49
00:02:47,710 --> 00:02:51,714
Talking's okay with me.
Staring, not so much.
50
00:02:52,256 --> 00:02:54,175
You have breakfast yet?
51
00:02:54,258 --> 00:02:57,678
Yes, I had the blueberry
pancakes, and they were amazing.
52
00:02:57,762 --> 00:03:01,766
Mmm. I'm taking some to
Samuel now. He is in his trailer.
53
00:03:02,975 --> 00:03:07,355
You know, how about you take
them to him? Score some points.
54
00:03:07,438 --> 00:03:11,567
Not that you need to, but he
does love Mrs. Comey's pancakes.
55
00:03:11,650 --> 00:03:13,527
(Laughing) Okay. Sure.
56
00:03:14,445 --> 00:03:15,488
Thank you, Claire.
57
00:03:15,571 --> 00:03:16,614
No problem.
58
00:03:32,630 --> 00:03:34,882
I hope you brought extra syrup.
59
00:03:34,965 --> 00:03:37,259
How'd you know I had pancakes?
60
00:03:39,637 --> 00:03:41,222
(Laughing uncomfortably)
61
00:03:43,099 --> 00:03:45,226
I thought you were Lydia.
62
00:03:48,771 --> 00:03:50,940
That's so very nice of you.
63
00:03:55,486 --> 00:03:57,655
That box in there
looks a lot like the one
64
00:03:57,738 --> 00:04:00,908
from the paper company
my dad used to work for.
65
00:04:01,951 --> 00:04:03,452
As you may have guessed,
66
00:04:03,536 --> 00:04:06,622
your father and I have shared
more history than you know.
67
00:04:06,705 --> 00:04:08,332
Well, you can always fill me in.
68
00:04:08,416 --> 00:04:10,626
I'm not interested
in the past, Claire.
69
00:04:10,709 --> 00:04:14,296
Not when the future holds
such infinite possibilities.
70
00:04:14,880 --> 00:04:16,274
The homeland
you were talking about?
71
00:04:16,298 --> 00:04:17,883
Yeah. And we're almost there.
72
00:04:17,967 --> 00:04:22,930
And I'd love nothing more than for you
to stay and watch that come to fruition.
73
00:04:23,931 --> 00:04:27,893
Well, like I said, I do have to
get back to class on Monday.
74
00:04:29,478 --> 00:04:31,730
Okay. Your loss.
75
00:04:32,440 --> 00:04:35,234
How do I look?
I'm going to the city.
76
00:04:36,902 --> 00:04:40,322
Then you look very urban.
77
00:04:40,406 --> 00:04:45,286
Good. Because I need to make a positive
impression. I'm going to get someone.
78
00:04:45,661 --> 00:04:48,122
Someone essential for
the plan coming together.
79
00:04:48,205 --> 00:04:51,500
Someone who can help us build
a place where we can be free.
80
00:04:51,584 --> 00:04:55,087
"Freedom is what you do
with what's been done to you."
81
00:04:55,171 --> 00:04:56,380
Sounds deep.
82
00:04:56,464 --> 00:04:58,466
Sartre. College.
83
00:04:58,549 --> 00:05:00,176
(Chuckung)
84
00:05:00,259 --> 00:05:04,346
I always thought freedom was just
another word for nothing left to lose.
85
00:05:04,430 --> 00:05:05,764
That, too.
86
00:05:05,848 --> 00:05:09,727
You'll see, Claire. We'll stop running
and find a permanent place to live.
87
00:05:09,810 --> 00:05:11,520
An ordinary place.
88
00:05:12,188 --> 00:05:14,732
Then you might
even want to stay.
89
00:05:15,316 --> 00:05:16,567
Or go.
90
00:05:17,234 --> 00:05:19,111
It's your choice.
91
00:05:34,460 --> 00:05:35,544
So she's free to go?
92
00:05:35,628 --> 00:05:37,463
Not in my lifetime.
93
00:05:37,796 --> 00:05:39,673
You make sure of that.
94
00:05:55,648 --> 00:05:57,983
(People chattering)
95
00:06:06,116 --> 00:06:07,868
(Speaking Japanese)
96
00:06:12,706 --> 00:06:14,166
(Speaking Japanese)
97
00:06:28,180 --> 00:06:29,765
(Woman shouting)
98
00:06:59,795 --> 00:07:01,255
(Woman speaking Japanese)
99
00:07:45,215 --> 00:07:46,967
(Rock music playing on radio)
100
00:07:55,434 --> 00:07:58,062
Samuel, what the hell
are you doing?
101
00:07:58,228 --> 00:08:00,022
Give it up, little brother.
102
00:08:00,105 --> 00:08:02,232
It almost moved this time.
103
00:08:02,608 --> 00:08:03,984
Let's see.
104
00:08:09,907 --> 00:08:10,949
Wow.
105
00:08:11,784 --> 00:08:13,077
Far out.
106
00:08:13,410 --> 00:08:16,038
Now, come on.
I've got a show to do.
107
00:08:16,121 --> 00:08:19,667
Just you wait. I'm gonna
move bigger rocks than that.
108
00:08:19,750 --> 00:08:22,628
People are gonna come from
all over the world to see me.
109
00:08:22,753 --> 00:08:25,464
You mean Vanessa's
gonna come see you?
110
00:08:26,340 --> 00:08:32,096
"Oh, Vanessa-girl, come and
see my big dirt-moving show."
111
00:08:32,179 --> 00:08:33,263
Shut up.
112
00:08:33,347 --> 00:08:36,642
I can't believe you're still
carrying a torch for that girl.
113
00:08:36,767 --> 00:08:39,561
Don't you know we're
never going back there?
114
00:08:39,645 --> 00:08:41,105
Tell you what,
115
00:08:41,188 --> 00:08:45,359
if you can get people to buy a
ticket to see a kid not move a rock,
116
00:08:45,442 --> 00:08:47,069
I'll invite her myself.
117
00:08:47,152 --> 00:08:49,238
You're a jerk. Just you wait.
118
00:08:49,321 --> 00:08:50,614
Yeah.
119
00:08:59,373 --> 00:09:01,375
Just you wait, brother.
120
00:09:02,793 --> 00:09:04,336
Just you wait.
121
00:09:23,647 --> 00:09:26,900
Amanda: Are you serious, mom?
Come on. He's nice.
122
00:09:26,984 --> 00:09:29,403
He just got here. I don't
even know him from Adam.
123
00:09:29,486 --> 00:09:30,714
I certainly don't
know his family.
124
00:09:30,738 --> 00:09:31,947
Since when do you care?
125
00:09:32,030 --> 00:09:33,699
The answer is no.
126
00:09:36,201 --> 00:09:38,120
(Laughing)
127
00:09:38,203 --> 00:09:39,621
Something funny?
128
00:09:39,705 --> 00:09:42,499
Sony.no. No, no, no. Ijust_
129
00:09:43,041 --> 00:09:47,421
I've been looking for something
normal in this place since this morning,
130
00:09:47,504 --> 00:09:51,508
and I finally found it when I was
listening to you and your daughter argue.
131
00:09:51,592 --> 00:09:53,844
You sound like my mom and me.
132
00:09:54,344 --> 00:09:57,222
We had some serious
knock-down drag-outs.
133
00:09:59,141 --> 00:10:03,729
Wonder if we had a place like this,
if things would have been easier?
134
00:10:04,146 --> 00:10:05,355
How so?
135
00:10:06,523 --> 00:10:10,360
Lose a finger, it grows
back, nobody looks twice.
136
00:10:10,486 --> 00:10:12,738
Oh, yeah. It's paradise here.
137
00:10:13,197 --> 00:10:14,823
You don't sound convinced.
138
00:10:14,907 --> 00:10:17,201
I didn't mean anything by it.
139
00:10:17,534 --> 00:10:21,830
You know things, right? I mean,
you could see things, your tattoos.
140
00:10:22,414 --> 00:10:24,041
Sometimes.
141
00:10:26,335 --> 00:10:30,672
I was just wondering if you knew
why Samuel wanted me here.
142
00:10:31,924 --> 00:10:34,968
Well, lately, he's wanted
a lot of people here.
143
00:10:35,052 --> 00:10:37,513
Half of them want
to date my daughter.
144
00:10:37,596 --> 00:10:38,806
(Bothlaugh)
145
00:10:38,889 --> 00:10:40,724
Why's he bringing
so many people in?
146
00:10:40,849 --> 00:10:43,519
It's become an obsession of his.
147
00:10:45,103 --> 00:10:47,439
He spent all morning
in his trailer.
148
00:10:48,565 --> 00:10:50,692
Yeah, with my dad's files.
149
00:11:11,213 --> 00:11:13,924
Well, well.
If it isn't Nancy drew.
150
00:11:14,383 --> 00:11:16,027
Is there something I can
help you with, Nance?
151
00:11:16,051 --> 00:11:17,970
I was just looking for Samuel.
152
00:11:18,971 --> 00:11:20,597
He's not around.
153
00:11:22,015 --> 00:11:23,475
(Sighs)
154
00:11:23,559 --> 00:11:24,560
Nice trick.
155
00:11:24,643 --> 00:11:26,228
I like to think so.
156
00:11:29,773 --> 00:11:32,276
Aren't you on
beautification duty?
157
00:11:34,152 --> 00:11:36,446
Why don't you run
along and beautify?
158
00:11:41,743 --> 00:11:44,037
(Speaking Japanese)
159
00:12:07,936 --> 00:12:09,021
Hiro.
160
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
(Door buzzing)
161
00:14:24,156 --> 00:14:25,615
Miss coolidge?
162
00:14:25,699 --> 00:14:26,700
Yes?
163
00:14:26,783 --> 00:14:27,868
My name is Samuel.
164
00:14:29,244 --> 00:14:31,329
I've come a long way to see you.
165
00:14:33,707 --> 00:14:34,958
I'm like you.
166
00:14:38,170 --> 00:14:41,631
No, but I have a gift. Like you.
167
00:14:43,717 --> 00:14:45,844
Emma, please. Let me explain.
168
00:14:47,012 --> 00:14:48,513
You can read lips?
169
00:14:51,808 --> 00:14:53,769
No, Emma, wait, wait, wait.
170
00:14:54,311 --> 00:14:56,521
I'm the one
who sent you the cello.
171
00:15:15,707 --> 00:15:17,542
(Hiro speaking Japanese)
172
00:15:21,838 --> 00:15:23,173
(Sighing)
173
00:15:23,256 --> 00:15:24,800
(Speaking Japanese)
174
00:15:38,146 --> 00:15:39,689
(Sighing)
175
00:17:12,199 --> 00:17:15,243
I'm interested
in people like us.
176
00:17:16,578 --> 00:17:20,457
I know that you can see
things that other people hear,
177
00:17:20,540 --> 00:17:23,335
and that you feel
them, oh, so much more.
178
00:17:28,381 --> 00:17:30,050
I know many people with gifts.
179
00:17:30,133 --> 00:17:34,596
And one of them can see from far
away, and she helped me find you.
180
00:17:36,181 --> 00:17:38,558
We're all connected, Emma.
181
00:17:43,605 --> 00:17:44,856
Thanks.
182
00:17:46,233 --> 00:17:49,903
I'm sorry. I'm sorry I didn't
tell you that was from me.
183
00:17:51,863 --> 00:17:53,698
Giving it away
was not that easy.
184
00:17:54,824 --> 00:17:56,910
It was meant for someone else.
185
00:17:56,993 --> 00:17:59,162
Someone special in my life.
186
00:18:00,163 --> 00:18:04,834
She and I were close.
And then one day, I lost her.
187
00:18:06,253 --> 00:18:07,462
May I?
188
00:18:20,642 --> 00:18:22,435
(Sighing)
189
00:18:22,519 --> 00:18:26,273
It's found its proper home.
I can see that now.
190
00:18:32,153 --> 00:18:34,614
No. It didn't do that, you did.
191
00:18:35,532 --> 00:18:37,701
It was your own fear.
192
00:18:37,784 --> 00:18:39,202
That's why I'm here.
193
00:18:39,286 --> 00:18:43,290
You have to let go of that fear
and release your true ability.
194
00:18:47,168 --> 00:18:48,878
I need your help.
195
00:18:50,630 --> 00:18:53,842
I've tried, in my usual
way, to find this man,
196
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
but I've been unsuccessful.
197
00:18:57,095 --> 00:19:00,849
He is overwhelmed by
his gift, like you've been,
198
00:19:00,932 --> 00:19:03,101
but so much more lost.
199
00:19:03,768 --> 00:19:06,271
He thought he was
losing his mind
200
00:19:06,354 --> 00:19:10,525
when the moss and the flowers
started growing in his footsteps.
201
00:19:12,110 --> 00:19:15,739
He lost touch with this
world and fell into the cracks.
202
00:19:16,281 --> 00:19:18,491
I'm told he lives
in central park.
203
00:19:27,584 --> 00:19:30,462
(People chattering)
204
00:20:22,680 --> 00:20:24,349
Cover the exits.
205
00:20:39,864 --> 00:20:41,574
Now you know what it feels like.
206
00:20:41,658 --> 00:20:43,993
Yeah. Nice trick.
207
00:21:47,640 --> 00:21:50,977
What do you think
you're doing, Barbie?
208
00:21:53,021 --> 00:21:54,355
(Panting)
209
00:21:57,358 --> 00:21:59,068
Let me go. Not until you tell me
210
00:21:59,194 --> 00:22:00,570
why you were
in Samuel's trailer.
211
00:22:00,695 --> 00:22:02,030
Listen to me, okay?
212
00:22:02,113 --> 00:22:05,200
You're a spy, aren't you?
Working for your father.
213
00:22:05,283 --> 00:22:07,452
No. I came here on my own.
214
00:22:07,535 --> 00:22:09,704
I believed what Samuel
was saying was real,
215
00:22:09,787 --> 00:22:11,664
but he's collecting
people with abilities.
216
00:22:11,748 --> 00:22:15,460
Yeah. Why shouldn't
he? We're a family.
217
00:22:15,585 --> 00:22:18,296
You wouldn't understand that,
would you, Barbie, huh?
218
00:22:18,421 --> 00:22:21,257
No. You only see
the worst in people.
219
00:22:26,471 --> 00:22:28,264
Makes me wanna
pin you to that trailer
220
00:22:28,348 --> 00:22:30,475
so Samuel can find you
when he gets back.
221
00:22:30,558 --> 00:22:32,685
Samuel is using
my dad's old files
222
00:22:32,769 --> 00:22:34,521
to track people down
and bring them in.
223
00:22:34,604 --> 00:22:36,523
He's got a map of
that valley out there,
224
00:22:36,606 --> 00:22:38,233
and he's planning something.
225
00:22:38,316 --> 00:22:40,902
Yeah, and whatever it is,
226
00:22:40,985 --> 00:22:43,112
you're gonna ruin it
for everyone.
227
00:22:43,821 --> 00:22:45,240
I'm not gonna let you.
228
00:22:46,950 --> 00:22:49,077
I'm not gonna let you
ruin it for me.
229
00:22:52,747 --> 00:22:55,250
(Speaking Japanese)
230
00:24:20,084 --> 00:24:21,252
Hiro...
231
00:24:36,684 --> 00:24:40,271
Samuel: Your gift is more
than seeing sound as color,
232
00:24:40,396 --> 00:24:42,023
putting cracks in a wall.
233
00:24:42,106 --> 00:24:44,567
Emma: True ability.
Well, what is it?
234
00:24:45,401 --> 00:24:49,238
Your emotions can
become one with the music.
235
00:24:50,907 --> 00:24:54,744
You can bring people to
you. Like a siren's song.
236
00:24:55,411 --> 00:24:56,412
Siren?
237
00:24:57,038 --> 00:24:59,207
Just play, and you'll see.
238
00:25:02,418 --> 00:25:03,920
Concentrate on him.
239
00:25:04,587 --> 00:25:07,590
Draw him to you.
Now's your chance.
240
00:25:08,883 --> 00:25:11,719
Make your prayers into song.
241
00:25:17,975 --> 00:25:20,061
(Playing cello)
242
00:26:13,531 --> 00:26:16,993
It's all right.
Let the music fill you up.
243
00:27:01,579 --> 00:27:02,705
Is he all right?
244
00:27:03,873 --> 00:27:04,916
(Sighs)
245
00:27:04,999 --> 00:27:07,210
I can't thank you enough
for getting him in.
246
00:27:12,006 --> 00:27:15,384
If you ever want to help more of
us, there's a place I'd like you to visit.
247
00:27:15,510 --> 00:27:18,221
We could use a doctor,
and a siren.
248
00:27:26,854 --> 00:27:28,564
This will help get you there.
249
00:27:39,200 --> 00:27:40,451
I will. Thank you.
250
00:27:40,535 --> 00:27:41,869
Thank you.
251
00:27:47,124 --> 00:27:49,544
She's different. Like me.
252
00:27:50,211 --> 00:27:52,713
Not different. Special.
253
00:27:55,091 --> 00:27:58,052
I always thought
I was alone in the world.
254
00:27:58,135 --> 00:28:01,389
I guess I'm just
a little scared.
255
00:28:01,472 --> 00:28:04,100
So many of us are,
friend. So many.
256
00:28:06,602 --> 00:28:08,104
But not for long.
257
00:28:10,314 --> 00:28:11,899
Let's go home.
258
00:28:15,653 --> 00:28:18,698
Reporter: Sources confirm the
remains found in the small plane crash
259
00:28:18,781 --> 00:28:21,617
are that of New York
senator Nathan Petrelli.
260
00:28:21,742 --> 00:28:25,580
The n tsb is promising a complete
and thorough investigation into the crash.
261
00:28:26,122 --> 00:28:28,374
At this time, investigators
are reporting that
262
00:28:28,457 --> 00:28:31,586
the senator was the pilot and
sole passenger of the plane.
263
00:28:33,462 --> 00:28:34,839
You're getting weak.
264
00:28:36,299 --> 00:28:38,301
Otherwise you would have
forced my mouth shut.
265
00:28:38,426 --> 00:28:41,012
Don't tempt me, Barbie.
266
00:28:41,137 --> 00:28:44,891
I'm telling you
Samuel's up to something.
267
00:28:44,974 --> 00:28:46,767
He's lying to all of you.
268
00:28:49,437 --> 00:28:50,521
He's a good man.
269
00:28:50,646 --> 00:28:52,398
Why are you so sure?
270
00:28:52,481 --> 00:28:54,650
Because I'm good now.
271
00:28:55,443 --> 00:28:57,111
This place is good for me.
272
00:28:57,695 --> 00:29:00,281
I haven't done anything
wrong since I got here.
273
00:29:00,364 --> 00:29:02,491
Joseph set me straight.
274
00:29:03,326 --> 00:29:06,370
He showed me what was good
and true about my ability.
275
00:29:06,495 --> 00:29:07,622
Joseph?
276
00:29:09,665 --> 00:29:12,460
Is that who's in that picture
there, next to Samuel?
277
00:29:13,961 --> 00:29:14,961
Yeah.
278
00:29:15,004 --> 00:29:16,672
Samuel's brother.
279
00:29:16,839 --> 00:29:20,051
He didn't want to let me in at
first. Samuel convinced him.
280
00:29:20,176 --> 00:29:23,679
Lydia said that Samuel's obsessed
with making the family bigger.
281
00:29:23,804 --> 00:29:27,183
Why do you think that Samuel's
bringing in all these people, huh?
282
00:29:28,309 --> 00:29:29,685
Shut up!
283
00:29:30,227 --> 00:29:32,313
This is my home now, Barbie.
Listen to me.
284
00:29:32,396 --> 00:29:34,273
I don't want to
destroy this place.
285
00:29:34,357 --> 00:29:36,817
But if Samuel's bringing
people in for a reason,
286
00:29:36,901 --> 00:29:39,320
don't you think that's gonna
put everyone in danger?
287
00:29:39,403 --> 00:29:40,821
Claire: You know me.
288
00:29:40,905 --> 00:29:44,325
Do you seriously think I
want to destroy your home?
289
00:29:44,408 --> 00:29:46,494
(Panting)
290
00:29:47,578 --> 00:29:49,205
Talk to Lydia.
291
00:29:52,541 --> 00:29:54,043
She knows.
292
00:29:55,836 --> 00:29:57,213
Thank you.
293
00:30:04,887 --> 00:30:06,097
Lydia?
294
00:30:06,514 --> 00:30:08,391
Claire, what are you doing here?
295
00:30:08,516 --> 00:30:11,060
I just went into
Samuel's trailer.
296
00:30:11,185 --> 00:30:14,397
He has a map of the valley.
What is he planning?
297
00:30:15,356 --> 00:30:19,110
Lydia, you wanted me to go
in there for a reason. Why?
298
00:30:20,111 --> 00:30:23,030
You know something and
you're not telling me what it is.
299
00:30:23,114 --> 00:30:26,492
Samuel wasn't... he
wasn't always in charge.
300
00:30:26,575 --> 00:30:29,996
Joseph, he was our real father.
301
00:30:30,079 --> 00:30:32,957
He made this place a home.
302
00:30:35,584 --> 00:30:37,628
And I miss him.
303
00:30:37,753 --> 00:30:39,505
We all miss him.
304
00:30:39,588 --> 00:30:41,549
What happened to him?
305
00:30:49,265 --> 00:30:51,392
He killed him, didn't he?
306
00:30:52,560 --> 00:30:57,565
He's lost his way, Claire.
I am scared for all of us.
307
00:30:58,649 --> 00:31:02,653
I woke up this morning and
iwasn't sure about this place.
308
00:31:03,779 --> 00:31:05,781
But this place is special.
309
00:31:06,407 --> 00:31:08,784
For you and for your daughter.
310
00:31:09,577 --> 00:31:11,078
Even Doyle. I...
311
00:31:12,580 --> 00:31:14,707
The only thing wrong
with it is Samuel.
312
00:31:14,790 --> 00:31:16,625
You have to help us.
313
00:31:16,959 --> 00:31:18,335
Please.
314
00:31:18,461 --> 00:31:22,631
You have to find someone
that can stop him.
315
00:31:23,674 --> 00:31:24,967
I will.
316
00:31:32,308 --> 00:31:34,810
No buried treasure
for you, Nancy drew.
317
00:31:40,649 --> 00:31:42,151
What were you thinking?
318
00:31:42,276 --> 00:31:43,569
You told me to watch her.
319
00:31:43,652 --> 00:31:45,905
She's not a prisoner. If
she wants to go, she can go.
320
00:31:45,988 --> 00:31:47,406
Not a prisoner?
321
00:31:47,490 --> 00:31:50,618
It sure feels that way
with copy boy over here.
322
00:31:50,701 --> 00:31:52,995
Don't you ever get sick of him?
323
00:31:53,496 --> 00:31:55,706
Stay or go, Claire.
It's still your choice.
324
00:31:55,831 --> 00:31:59,502
I'll go. After you tell me
what happened to Joseph.
325
00:32:00,836 --> 00:32:02,213
Eli, give us a minute.
326
00:32:08,552 --> 00:32:10,346
Did Lydia tell you?
327
00:32:10,721 --> 00:32:13,057
No. I asked her. She wouldn't.
328
00:32:14,558 --> 00:32:16,393
It's true, isn't it?
329
00:32:16,560 --> 00:32:17,686
You killed him.
330
00:32:17,812 --> 00:32:19,063
I lost control.
331
00:32:19,188 --> 00:32:21,273
Like that is an excuse?
332
00:32:21,357 --> 00:32:23,651
He told the government about us.
333
00:32:24,360 --> 00:32:27,655
You remember them,
don't you? They lured him in.
334
00:32:27,738 --> 00:32:30,574
The very same people that've
been chasing us for years.
335
00:32:31,492 --> 00:32:34,995
Emile Danko, the same one
who worked alongside your father,
336
00:32:35,079 --> 00:32:36,914
the man who
imprisoned you, Claire.
337
00:32:37,039 --> 00:32:39,416
How do you think your
father got the compass?
338
00:32:39,542 --> 00:32:42,586
This is not about
my father. Okay?
339
00:32:42,670 --> 00:32:44,338
This is about what you did.
340
00:32:51,428 --> 00:32:53,514
(Panting)
341
00:32:53,597 --> 00:32:55,057
What I did was awful.
342
00:32:56,433 --> 00:32:58,853
But Joseph put us all in danger.
343
00:32:59,520 --> 00:33:01,564
After years of running free,
344
00:33:01,647 --> 00:33:03,375
I wasn't about to let
him get away with that.
345
00:33:03,399 --> 00:33:05,319
I wasn't about to let him
take that away from us.
346
00:33:05,401 --> 00:33:07,736
So murder was the answer?
347
00:33:07,862 --> 00:33:13,117
You, of all people, should understand how
far a father will go to protect his family.
348
00:33:13,951 --> 00:33:20,249
Hasn't your father lied, cheated,
even killed to protect you?
349
00:33:22,543 --> 00:33:25,087
What's going on
out in that valley?
350
00:33:40,644 --> 00:33:43,105
Samuel: Every artist
needs his canvas, Claire.
351
00:33:43,898 --> 00:33:45,065
Ian...
352
00:33:46,442 --> 00:33:48,444
Well, Ian is Picasso.
353
00:33:51,113 --> 00:33:52,281
I need water.
354
00:33:52,364 --> 00:33:53,490
That can be arranged.
355
00:33:57,745 --> 00:34:00,247
(Ground rumbling)
356
00:35:05,896 --> 00:35:07,147
It's beautiful.
357
00:35:07,898 --> 00:35:09,066
Samuel: It's you.
358
00:35:11,068 --> 00:35:12,820
It's who you are.
359
00:35:16,573 --> 00:35:17,992
It is beautiful.
360
00:35:25,082 --> 00:35:26,375
What is this place?
361
00:35:28,043 --> 00:35:29,211
Our new home.
362
00:35:30,713 --> 00:35:32,548
My brother would havelovedit
363
00:35:33,382 --> 00:35:35,342
he never believed
it was possible.
364
00:35:36,552 --> 00:35:39,179
He certainly never believed
I could make it real.
365
00:35:42,933 --> 00:35:46,729
This is why I need a bigger
family. To build the future.
366
00:35:48,897 --> 00:35:51,692
This could be your
home, too, Claire.
367
00:35:54,737 --> 00:35:56,280
I have a home.
368
00:35:57,740 --> 00:36:00,075
And I'd like to go back to it.
369
00:36:01,577 --> 00:36:02,911
Of course.
370
00:36:04,913 --> 00:36:06,623
But just remember,
371
00:36:07,791 --> 00:36:10,002
you're free, Claire.
372
00:36:10,085 --> 00:36:13,047
Whatever happens
in your world back home,
373
00:36:13,756 --> 00:36:16,467
you can always come
back to this one.
374
00:36:16,800 --> 00:36:18,594
Whenever you want.
375
00:36:19,303 --> 00:36:20,596
I know.
376
00:36:24,475 --> 00:36:25,476
(Cell phone buzzing)
377
00:36:40,574 --> 00:36:41,974
Mr. Bennet:
Claire, we need to talk.
378
00:36:43,494 --> 00:36:45,120
Claire-bear, call me.
379
00:36:46,789 --> 00:36:48,332
Claire, hey, it's Peter.
380
00:36:49,833 --> 00:36:51,168
You need to call me.
381
00:36:51,293 --> 00:36:54,463
Something happened.
We have a lot to talk about.
382
00:37:10,521 --> 00:37:11,522
(Inaudible)
383
00:38:13,876 --> 00:38:15,794
I'm glad you're safe.
384
00:38:17,379 --> 00:38:18,714
From what?
385
00:38:20,132 --> 00:38:22,801
Where I came from, or this lie?
386
00:38:24,052 --> 00:38:26,346
I know you took the compass.
387
00:38:27,014 --> 00:38:29,183
And I'm not giving it back.
388
00:38:43,322 --> 00:38:46,241
My brother, Nathan,
taught me a lot.
389
00:38:47,367 --> 00:38:51,663
Taught me how to ride a
skateboard when I was a kid.
390
00:38:53,248 --> 00:38:55,083
How to hook a marlin.
391
00:38:56,502 --> 00:39:00,255
Taught me how to
catch a baseball.
392
00:39:01,673 --> 00:39:06,220
Those are all things usually
a father will teach his son.
393
00:39:06,929 --> 00:39:08,597
But dad wasn't around.
394
00:39:09,264 --> 00:39:10,933
So it was Nathan.
395
00:39:12,434 --> 00:39:15,354
I wish to hell it would
have been my father,
396
00:39:15,437 --> 00:39:17,940
because Nathan
didn't make it easy.
397
00:39:18,440 --> 00:39:21,860
He'd throw it high
or he'd throw it wide
398
00:39:21,944 --> 00:39:23,946
and I would yell at him.
399
00:39:24,238 --> 00:39:26,424
I'd tell him to throw it right
at me, but he'd say to me,
400
00:39:26,448 --> 00:39:29,409
"that's not how it's gonna
come at you in a game, Pete."
401
00:39:29,868 --> 00:39:34,248
I used to think he was just being a
big brother and he was picking on me.
402
00:39:34,581 --> 00:39:36,458
But now I understand.
403
00:39:38,418 --> 00:39:40,712
He just wanted me to be ready.
404
00:39:43,131 --> 00:39:44,341
For anything.
405
00:39:53,016 --> 00:39:54,810
I'm ready, brother.
406
00:39:57,187 --> 00:39:58,981
For whatever comes.
407
00:40:04,611 --> 00:40:07,155
Guard: Detail. A-ten-hut.
408
00:40:16,290 --> 00:40:18,000
Detail, halt.
409
00:40:19,835 --> 00:40:21,003
Flag.
410
00:40:35,851 --> 00:40:39,813
Ma'am, this flag is presented
on behalf of a grateful nation
411
00:40:39,896 --> 00:40:43,358
for the honorable and faithful
service rendered by your loved one.
412
00:40:44,901 --> 00:40:45,986
Thank you.
413
00:40:54,995 --> 00:40:57,039
Arms up.
414
00:40:58,582 --> 00:40:59,750
Ready.
415
00:41:00,500 --> 00:41:01,543
Aim.
416
00:41:01,918 --> 00:41:02,919
Fire.
417
00:41:03,003 --> 00:41:04,003
(Guns firing)
418
00:41:04,046 --> 00:41:06,423
Aim, fire.
419
00:41:07,049 --> 00:41:08,050
Aim,
420
00:41:08,550 --> 00:41:09,718
fire.
421
00:41:10,385 --> 00:41:11,595
Order.
422
00:41:12,387 --> 00:41:13,555
Halt.
423
00:41:15,182 --> 00:41:18,393
(Airplanes whooshing)
28739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.