Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,419 --> 00:00:03,004
Mr. Bennet:
Previously on heroes.
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,088
I'm going home.
3
00:00:04,172 --> 00:00:05,840
I'm scared for my life, okay?
4
00:00:05,965 --> 00:00:07,633
I know. Do you?
5
00:00:08,509 --> 00:00:09,510
Gretchen.
6
00:00:09,594 --> 00:00:11,053
I'm just not like you.
7
00:00:12,847 --> 00:00:15,975
Lauren: And this thing here, just
pretend it never happened, okay?
8
00:00:16,058 --> 00:00:17,185
I'm haitianing you.
9
00:00:17,685 --> 00:00:21,606
We're pretending that we've
never been to the burnt toast diner?
10
00:00:23,566 --> 00:00:25,586
I came to warn you, Peter.
You need to know the truth.
11
00:00:25,610 --> 00:00:27,987
The answer you seek is here.
12
00:00:28,404 --> 00:00:29,614
What do you got? It's a body.
13
00:00:29,697 --> 00:00:30,740
What is it?
14
00:00:30,823 --> 00:00:32,033
It's me.
15
00:00:32,491 --> 00:00:34,660
One touch, Nathan,
and it's over.
16
00:00:34,744 --> 00:00:37,413
No! Don't touch him. You
touch him, he's got my power,
17
00:00:37,496 --> 00:00:38,896
his mind will go back
into his body.
18
00:00:38,956 --> 00:00:40,333
Take my hand. Do it now.
19
00:00:40,416 --> 00:00:41,626
I said get away!
20
00:00:41,709 --> 00:00:42,752
Back away!
21
00:00:43,419 --> 00:00:46,505
I need you to go back eight weeks,
Hiro. To a motel room in Texas.
22
00:00:46,631 --> 00:00:47,691
Hiro: To save his life?
Samuel: No.
23
00:00:47,715 --> 00:00:49,634
To save that film,
before he destroyed it.
24
00:00:49,717 --> 00:00:53,387
Once you return, deliver it to me,
your sweet Charlie will be set free.
25
00:00:53,471 --> 00:00:56,307
You have your film.
Now I want Charlie.
26
00:00:56,390 --> 00:00:57,516
Soon.
27
00:00:59,477 --> 00:01:01,395
This is entry number four.
28
00:01:01,479 --> 00:01:07,568
When two or more of these forces are
proximate, they amplify exponentially.
29
00:01:07,652 --> 00:01:10,655
Like a kind of
gravity or magnetism.
30
00:01:10,738 --> 00:01:14,367
An abnormal spike in
seismic activity as of late
31
00:01:14,867 --> 00:01:19,247
appears to be emanating from one
of the individuals being held here.
32
00:01:19,538 --> 00:01:20,849
A pregnant woman,
by the name of...
33
00:01:20,873 --> 00:01:22,113
N u rse: Doctor, he's crowning.
34
00:01:22,166 --> 00:01:24,210
And I fear...
35
00:01:24,293 --> 00:01:27,463
I fear that this child
may indeed...
36
00:01:27,546 --> 00:01:28,881
(Rumbling on screen)
37
00:01:30,341 --> 00:01:31,842
(Baby crying on screen)
38
00:01:32,593 --> 00:01:36,264
I'm coming. It's
okay. It's okay.
39
00:01:36,347 --> 00:01:37,890
(Knock at door)
40
00:01:38,516 --> 00:01:42,228
Butterfly man, open up.
You can't avoid me.
41
00:01:43,396 --> 00:01:46,399
I can see you're in there.
Open up!
42
00:01:47,358 --> 00:01:48,359
(Sighing)
43
00:01:48,442 --> 00:01:51,070
Hiro: You are in there,
I know. Come out.
44
00:01:52,280 --> 00:01:54,031
Butterfly man!
45
00:01:56,367 --> 00:01:58,744
Hiro, is that you
making all that noise?
46
00:01:58,869 --> 00:01:59,912
I've done what you asked.
47
00:02:00,037 --> 00:02:03,541
Now, please tell me where
and when you put Charlie.
48
00:02:04,583 --> 00:02:06,168
It's beautiful out, isn't it?
49
00:02:07,086 --> 00:02:08,587
Makes a man glad to be alive.
50
00:02:08,921 --> 00:02:12,049
It feels poetic that today
is the day we give thanks.
51
00:02:12,133 --> 00:02:14,385
Stop ignoring me,
butterfly man. I want Charlie.
52
00:02:14,468 --> 00:02:17,346
And you will have her, but there
are more pressing matters to discuss.
53
00:02:17,430 --> 00:02:21,559
That film that you retrieved
has brought everything into focus.
54
00:02:21,767 --> 00:02:25,313
I've discovered the truth
about my destiny. Our destiny.
55
00:02:27,106 --> 00:02:29,317
Give me Charlie.
56
00:02:29,400 --> 00:02:31,235
Sorry, not yet.
57
00:02:33,404 --> 00:02:36,240
(Unjapanese)
58
00:02:38,409 --> 00:02:40,828
There's a nice sharp ax
right over there.
59
00:02:40,911 --> 00:02:43,164
Go on. Freeze time.
Chop me into bits.
60
00:02:43,247 --> 00:02:45,291
No, that's right, you can't.
61
00:02:45,416 --> 00:02:48,794
'Cause if you kill me,
you'll never find Charlie.
62
00:02:50,421 --> 00:02:51,505
(Unjapanese)
63
00:02:53,466 --> 00:02:56,927
I'm your savior, Hiro.
You just don't know it yet.
64
00:02:57,261 --> 00:02:59,430
Now, go help set the table.
65
00:03:00,639 --> 00:03:03,100
And smile. It's Thanksgiving.
66
00:03:06,312 --> 00:03:07,313
(Door closing)
67
00:03:07,938 --> 00:03:10,274
Mr. Bennet: So,
when should I expect you?
68
00:03:10,608 --> 00:03:11,776
Claire: I don't know.
69
00:03:11,859 --> 00:03:13,235
Oh, you've got to come.
70
00:03:13,319 --> 00:03:15,112
Happy Thanksgiving.
71
00:03:20,326 --> 00:03:22,620
I just don't know
that I'm in the mood.
72
00:03:22,703 --> 00:03:24,914
Come on.
You can invite Gretchen.
73
00:03:24,997 --> 00:03:30,461
Actually, I can't. She moved
all the way across campus.
74
00:03:31,128 --> 00:03:35,257
I'm sorry to hear that.
And that's my fault, isn't it?
75
00:03:35,800 --> 00:03:38,886
It's okay. It wasn't going
to work out anyway.
76
00:03:39,136 --> 00:03:42,681
So, I guess it's official.
I'm a social pariah.
77
00:03:42,807 --> 00:03:45,768
And I haven't helped things
much. I want to make it up to you,
78
00:03:45,851 --> 00:03:48,437
starting with a real Bennet
family Thanksgiving dinner.
79
00:03:48,521 --> 00:03:51,440
Turkey trimmings, the
whole thing. What do you say?
80
00:03:51,524 --> 00:03:53,484
And since when do you cook?
81
00:03:53,567 --> 00:03:57,071
Well, you know, I'm
learning as I go. Is that a yes?
82
00:03:58,072 --> 00:04:00,699
I don't know. Is Lyle coming?
83
00:04:00,825 --> 00:04:03,494
No. He sends his regrets.
He can't get away from school.
84
00:04:03,577 --> 00:04:07,289
Don't make me be alone
with your mother and Doug.
85
00:04:07,373 --> 00:04:09,041
She's bringing
the new boyfriend?
86
00:04:09,166 --> 00:04:10,709
She never goes
anywhere without him.
87
00:04:10,835 --> 00:04:13,337
It would mean
a lot to me, Claire.
88
00:04:14,588 --> 00:04:15,798
Okay.
89
00:04:16,340 --> 00:04:19,093
There's something I've been
meaning to talk to you about anyway.
90
00:04:19,176 --> 00:04:22,680
Great. I'll see you at 4:30,
don't be late. Love you.
91
00:04:27,852 --> 00:04:29,103
Woman: Noah?
92
00:04:30,688 --> 00:04:31,897
(Chuckling) Oh, my god.
93
00:04:31,981 --> 00:04:32,981
Lauren.
94
00:04:33,023 --> 00:04:35,776
Of all the supermarkets in
all the towns in all the world...
95
00:04:35,860 --> 00:04:37,736
It's great to see you.
96
00:04:37,820 --> 00:04:38,863
You, too.
97
00:04:39,864 --> 00:04:42,199
What are you doing
in Washington?
98
00:04:42,283 --> 00:04:45,035
Well, after Primatech exploded,
I was kind of unemployed.
99
00:04:45,119 --> 00:04:47,413
CIA seemed like
the obvious choice.
100
00:04:47,621 --> 00:04:49,290
And you?
101
00:04:49,373 --> 00:04:53,377
You know, little bit of this,
little bit of that. Mostly that.
102
00:04:53,586 --> 00:04:54,837
I got a place in dupont circle.
103
00:04:54,920 --> 00:04:58,424
Nice. What brings you
to this side of town?
104
00:05:00,551 --> 00:05:02,386
These yams, these canned yams.
105
00:05:02,470 --> 00:05:05,931
I love them, and I can't
get them anywhere else.
106
00:05:06,223 --> 00:05:08,851
Hmm, didn't peg you
for a yam man.
107
00:05:09,518 --> 00:05:11,645
Oh, yeah, big yam man.
108
00:05:13,564 --> 00:05:15,941
You're stalking me, aren't you?
109
00:05:18,444 --> 00:05:23,157
Yes, but I am also cooking Thanksgiving
dinner for my daughter and my ex-wife.
110
00:05:23,240 --> 00:05:24,325
Ex-wife?
111
00:05:24,408 --> 00:05:25,826
Yeah, Sandra left me.
112
00:05:25,910 --> 00:05:27,661
Can't say as I really blame her,
113
00:05:27,745 --> 00:05:28,889
but we're still on good terms.
114
00:05:28,913 --> 00:05:31,457
I mean, hence
the over-sized bird.
115
00:05:31,916 --> 00:05:34,210
Are you having
Thanksgiving on Christmas?
116
00:05:34,293 --> 00:05:37,838
Because this frozen beast is
not going to thaw until tomorrow.
117
00:05:37,922 --> 00:05:40,633
You need one of those
already-cooked birds.
118
00:05:42,301 --> 00:05:43,802
Okay.
119
00:05:43,886 --> 00:05:45,221
Follow me.
120
00:05:47,097 --> 00:05:49,099
Thanks. I appreciate it.
121
00:05:49,600 --> 00:05:53,854
Because I'm not exactly
an expert in life skills.
122
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
How many people?
123
00:05:56,273 --> 00:06:00,194
Four. Five, if you
would like to join us.
124
00:06:00,277 --> 00:06:03,781
That is, if you don't
already have plans.
125
00:06:04,281 --> 00:06:08,202
And by the way you're sizing
up my single-serve Turkey pot pie,
126
00:06:08,285 --> 00:06:11,622
you've already surmised
that I don't have plans.
127
00:06:11,956 --> 00:06:14,291
It would be great to catch up.
128
00:06:20,297 --> 00:06:21,632
(Gasps)
129
00:06:33,310 --> 00:06:34,895
(Knock at door)
130
00:06:48,826 --> 00:06:50,244
Happy Thanksgiving.
131
00:06:50,327 --> 00:06:51,745
Mom, what are you...
132
00:06:52,204 --> 00:06:54,331
Please set up in there, boys.
133
00:06:54,415 --> 00:06:56,417
What is this?
Where's your brother, honey?
134
00:06:56,500 --> 00:06:58,502
That's a good question.
135
00:07:00,045 --> 00:07:03,090
Would you please put
these in a bowl for me?
136
00:07:03,507 --> 00:07:05,301
We need to talk. Yes, I know.
137
00:07:05,384 --> 00:07:07,511
That's what
Thanksgiving is all about.
138
00:07:07,636 --> 00:07:11,849
Just families sharing our
lives. Thank you, gentlemen.
139
00:07:12,725 --> 00:07:14,935
Okay, and please remember
to stir some milk into that.
140
00:07:15,019 --> 00:07:17,813
That's the way
your brother likes it.
141
00:07:22,401 --> 00:07:26,822
Went to a storage unit
yesterday, mom. Rented out to you.
142
00:07:29,158 --> 00:07:31,201
Saw Nathan's dead body.
143
00:07:35,539 --> 00:07:37,583
Rene told you about that.
144
00:07:39,376 --> 00:07:40,461
Well,
145
00:07:41,587 --> 00:07:44,173
it was not your
brother's body you saw.
146
00:07:44,256 --> 00:07:47,760
It was a shape-shifter
posing as your brother.
147
00:07:48,385 --> 00:07:50,512
It's the worst kind
of identity theft,
148
00:07:50,596 --> 00:07:53,766
and he had to be stopped, and then
we had to store him away discreetly.
149
00:07:53,891 --> 00:07:56,769
You can imagine, if the
press had gotten wind.
150
00:07:56,894 --> 00:07:58,270
Matt Parkman also said that...
151
00:07:58,354 --> 00:08:00,564
Matt Parkman said what?
152
00:08:03,233 --> 00:08:07,821
Officer Parkman is
unbalanced. Suicidal, last I heard.
153
00:08:07,905 --> 00:08:10,074
Because Sylar's in his head?
154
00:08:11,283 --> 00:08:12,409
Is that right?
155
00:08:15,120 --> 00:08:16,955
What did you do, ma?
156
00:08:21,585 --> 00:08:24,004
Is my brother really dead?
157
00:08:24,088 --> 00:08:25,589
Nathan: Answer him, mom.
158
00:08:27,091 --> 00:08:29,426
We'd all like to hear that one.
159
00:08:30,010 --> 00:08:32,096
Happy Thanksgiving, Nathan.
160
00:08:32,971 --> 00:08:35,683
So, if you two will just
help me set the table,
161
00:08:35,766 --> 00:08:39,895
we will sit down like a family,
and we will discuss everything.
162
00:08:42,648 --> 00:08:44,608
Let go of me, Nathan.
163
00:08:47,069 --> 00:08:48,320
Answer him.
164
00:08:49,321 --> 00:08:51,615
It's Thanksgiving
and you are my family.
165
00:08:51,740 --> 00:08:54,326
And we will sit down like a
family as we do every year,
166
00:08:54,451 --> 00:08:58,288
or I will leave here and you
will never hear from me again.
167
00:08:58,664 --> 00:09:00,165
Your choice.
168
00:09:35,576 --> 00:09:37,119
(Knock at door)
169
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Hello.
170
00:09:51,759 --> 00:09:52,885
Hey, happy Thanksgiving.
171
00:09:53,010 --> 00:09:54,553
(Exclaiming) Come on in.
172
00:09:54,636 --> 00:09:56,430
Something smells good.
173
00:09:56,680 --> 00:10:00,100
Look at this place. Are you
sure this is your apartment?
174
00:10:00,184 --> 00:10:04,188
We clean up good. So, what can
I get you? Some sparkling cider?
175
00:10:04,271 --> 00:10:06,356
No, I'm all right, but
before everyone gets here
176
00:10:06,440 --> 00:10:07,917
I do want to talk to
you about something.
177
00:10:07,941 --> 00:10:10,819
Okay, just let me check
the gravy first, okay?
178
00:10:10,903 --> 00:10:12,362
Oh, I got that.
179
00:10:12,780 --> 00:10:16,784
Claire, you remember Lauren?
She worked with me at Primatech.
180
00:10:17,534 --> 00:10:19,036
Uh...
181
00:10:19,119 --> 00:10:21,872
Hi, you're all grown up.
You look beautiful.
182
00:10:22,039 --> 00:10:24,208
It's okay, I got this, vvowgang.
183
00:10:24,291 --> 00:10:25,375
Thanks.
184
00:10:30,464 --> 00:10:32,132
Does mom know
you brought a date?
185
00:10:32,216 --> 00:10:33,967
No, no, no, no,
Lauren's not a date.
186
00:10:34,051 --> 00:10:37,262
She's an old friend.
She's helping me cook.
187
00:10:39,556 --> 00:10:42,643
She is so a date.
You should have told mom.
188
00:10:42,726 --> 00:10:44,102
Your mother will understand.
189
00:10:44,228 --> 00:10:47,397
We're a complex, modern family,
190
00:10:47,481 --> 00:10:49,358
and she's got Doug.
191
00:10:49,441 --> 00:10:50,794
So, what did you want
to talk about?
192
00:10:50,818 --> 00:10:52,361
(Knock at door)
193
00:10:52,736 --> 00:10:54,613
Hold that thought.
194
00:10:59,952 --> 00:11:01,829
Mr. Muggles.
195
00:11:01,912 --> 00:11:03,497
Hey, happy Thanksgiving.
196
00:11:03,580 --> 00:11:04,665
You, too.
197
00:11:04,748 --> 00:11:06,291
Good boy.
198
00:11:07,167 --> 00:11:10,087
Hi, Noah, happy
Thanksgiving. A host gift.
199
00:11:10,170 --> 00:11:12,589
Thanks, Doug. Come on in.
200
00:11:13,674 --> 00:11:14,925
Hi, how are you?
201
00:11:15,008 --> 00:11:17,511
Hi. Good, good.
Who's your little friend?
202
00:11:17,594 --> 00:11:19,805
Dame Penelope Jean Lovegood ill,
203
00:11:19,888 --> 00:11:21,431
but you can call her
miss Lovegood.
204
00:11:21,515 --> 00:11:24,434
Can't she, schnookums?
Yes, she can. Yes, she can.
205
00:11:24,518 --> 00:11:26,687
Sandra: Claire,
you remember Doug.
206
00:11:26,770 --> 00:11:27,896
Yeah, hi.
207
00:11:27,980 --> 00:11:29,565
(Speaking French)
208
00:11:30,607 --> 00:11:31,859
Dinner's ready, everyone.
209
00:11:31,942 --> 00:11:33,277
You hired a cook?
210
00:11:33,360 --> 00:11:35,237
No, that's Lauren.
211
00:11:35,320 --> 00:11:40,617
Wow, mistaken for a domestic.
That certainly breaks the ice.
212
00:11:40,951 --> 00:11:44,621
Lauren gilmore. It's nice
to finally meet you, Sandra.
213
00:11:45,539 --> 00:11:47,291
Okay, let's eat.
214
00:11:47,958 --> 00:11:49,209
You brought a date?
215
00:11:49,293 --> 00:11:51,879
No, that's Lauren.
216
00:11:52,504 --> 00:11:55,632
Okay, who's hungry?
Got lots to eat. Come on.
217
00:11:58,635 --> 00:12:00,721
Not a fan of Thanksgiving?
218
00:12:00,804 --> 00:12:02,180
I'm from Japan.
219
00:12:02,306 --> 00:12:05,225
We celebrate kinro kansha,
not Thanksgiving.
220
00:12:06,643 --> 00:12:09,187
What's the matter, Hiro? You
can talk to me, we're family.
221
00:12:09,313 --> 00:12:10,939
I'm not part of this family.
222
00:12:11,023 --> 00:12:12,941
I'm a prisoner.
No one's a prisoner here.
223
00:12:13,025 --> 00:12:14,943
Samuel broke his promise.
224
00:12:15,027 --> 00:12:17,696
I fixed the past, but he
won't give me back Charlie.
225
00:12:17,821 --> 00:12:20,032
He's a liar and an evil man.
226
00:12:28,749 --> 00:12:32,044
If the time traveler fixed
the past, where's Joseph?
227
00:12:32,711 --> 00:12:34,755
That's a good question.
228
00:12:43,847 --> 00:12:46,058
You got a minute, Hiro?
229
00:12:47,434 --> 00:12:49,853
Come inside. We need to talk.
230
00:12:53,690 --> 00:12:57,569
Tell me, what did you do when
you fixed the past for Samuel?
231
00:12:58,570 --> 00:13:03,450
I'm sorry, I cannot say. Samuel
might get mad and Charlie's at stake.
232
00:13:03,867 --> 00:13:05,410
I understand.
233
00:13:07,120 --> 00:13:10,916
I have to change for dinner.
You stay a minute, will you?
234
00:13:17,130 --> 00:13:21,760
You know, Hiro,
we can help each other.
235
00:13:22,719 --> 00:13:24,554
I could use my ability.
236
00:13:24,638 --> 00:13:25,639
Really?
237
00:13:25,722 --> 00:13:28,016
I can be inside ofyoursoul
238
00:13:29,893 --> 00:13:33,397
we can be as one.
239
00:13:36,400 --> 00:13:39,820
Painted lady, I think you
are trying to seduce me.
240
00:13:40,112 --> 00:13:43,323
You should know my heart
belongs to Charlie.
241
00:13:43,407 --> 00:13:44,908
I'm sorry.
242
00:13:45,867 --> 00:13:48,245
I'm making you uncomfortable.
243
00:13:50,455 --> 00:13:54,292
But I need contact.
244
00:13:54,668 --> 00:13:56,962
Closeness to make this work.
245
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
Of course.
246
00:14:02,592 --> 00:14:06,722
Every ability has
a different set of rules.
247
00:14:06,805 --> 00:14:09,307
I can feel what you feel, Hiro.
248
00:14:10,267 --> 00:14:11,560
Touch me.
249
00:14:22,237 --> 00:14:23,447
(Sighs)
250
00:14:24,698 --> 00:14:27,492
You want Charlie
back desperately.
251
00:14:27,576 --> 00:14:28,618
Yes.
252
00:14:29,619 --> 00:14:32,664
And now Samuel's
forcing you to work for him.
253
00:14:34,249 --> 00:14:37,419
But why didn't he have you
save his brother, Joseph?
254
00:14:38,628 --> 00:14:41,465
(Stammering) I don't know.
You should ask Samuel.
255
00:14:41,548 --> 00:14:43,008
He'll never tell me.
256
00:14:45,635 --> 00:14:47,220
You need to take me back.
257
00:14:47,304 --> 00:14:49,139
Eight weeks ago when a
man from the government
258
00:14:49,264 --> 00:14:50,864
came to the carnival
and murdered Joseph.
259
00:14:50,974 --> 00:14:52,035
No, I don't think I should...
260
00:14:52,059 --> 00:14:55,145
Please, I need
to know the truth.
261
00:15:00,817 --> 00:15:03,820
Oh, no. You made us time
travel. We must go back.
262
00:15:07,032 --> 00:15:09,117
Is that the man
that killed Joseph?
263
00:15:09,201 --> 00:15:11,078
No, that's Dr. Suresh.
264
00:15:17,667 --> 00:15:19,544
We need to talk. Joseph.
265
00:15:19,795 --> 00:15:20,962
I'm behind in my chores.
266
00:15:21,046 --> 00:15:22,506
Forget the chores.
267
00:15:22,631 --> 00:15:24,382
This is not good.
268
00:15:24,883 --> 00:15:27,469
All right, brother.
But not here.
269
00:15:31,973 --> 00:15:35,644
Is this it? Is this the night
that Joseph gets murdered?
270
00:15:36,645 --> 00:15:39,439
I don't know. But it is
very dangerous to be here.
271
00:15:39,523 --> 00:15:42,025
We must go before we step on a
272
00:15:45,987 --> 00:15:47,030
butterfly.
273
00:15:50,367 --> 00:15:54,496
Okay, mom, you got us here
sitting, just like you wanted, so talk.
274
00:15:54,579 --> 00:15:56,057
Angela: Peter, where
are your manners?
275
00:15:56,081 --> 00:15:57,624
Nathan, would you
please say grace?
276
00:15:59,126 --> 00:16:02,921
It's Thanksgiving, Nathan. It's the one
day we should express our gratitude.
277
00:16:03,046 --> 00:16:05,549
What do I have
to be grateful for?
278
00:16:06,466 --> 00:16:08,510
I'm dead. He knows it,
you know it.
279
00:16:08,593 --> 00:16:12,430
Why don't you tell us why,
put us all out of our misery?
280
00:16:14,307 --> 00:16:15,600
Tell us.
281
00:16:18,478 --> 00:16:23,483
I don't expect you to understand
or approve of the decision I made,
282
00:16:23,567 --> 00:16:27,237
butlhope you can keep an
open mind and not condemn it.
283
00:16:28,071 --> 00:16:30,240
Sylar was going to
kill the president.
284
00:16:30,323 --> 00:16:34,619
And you two had flown off to stop
him at that hotel in Washington.
285
00:16:35,078 --> 00:16:37,497
And I had a dream
about you, Nathan.
286
00:16:37,581 --> 00:16:39,499
I saw you fighting
for your life.
287
00:16:39,916 --> 00:16:42,460
I also saw
Matt Parkman save you.
288
00:16:42,544 --> 00:16:45,672
But I panicked and
I went and found him
289
00:16:46,256 --> 00:16:48,592
and I dragged him to the hotel.
290
00:16:48,675 --> 00:16:49,926
But by the time we got there...
291
00:16:50,010 --> 00:16:52,179
I was already dead.
292
00:16:57,684 --> 00:16:59,811
I made Matt Parkman do it.
293
00:17:02,814 --> 00:17:05,817
This is the part where
I ask you to forgive me.
294
00:17:05,942 --> 00:17:08,195
So that body that we saw,
295
00:17:10,030 --> 00:17:11,698
that was Nathan.
296
00:17:14,034 --> 00:17:16,369
Technically, yes,
297
00:17:16,453 --> 00:17:20,540
but as far as the world is
concerned, Nathan is still alive.
298
00:17:20,624 --> 00:17:21,917
Yeah, but I'm not me.
299
00:17:22,000 --> 00:17:23,668
It's your mind.
300
00:17:23,877 --> 00:17:25,754
They are your memories.
301
00:17:25,837 --> 00:17:29,799
You look exactly the same.
You are Nathan Petrelli.
302
00:17:29,883 --> 00:17:32,886
You are my son.
You're Peter's brother.
303
00:17:32,969 --> 00:17:35,639
And it's been
this way for months.
304
00:17:36,556 --> 00:17:40,977
And just because you know
the truth, nothing has to change.
305
00:17:41,186 --> 00:17:43,647
We are still a family.
306
00:17:52,822 --> 00:17:53,990
To us.
307
00:18:00,747 --> 00:18:04,167
I would like to propose a
toast to all of you for being here,
308
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
on this my first Thanksgiving
in this apartment.
309
00:18:06,711 --> 00:18:09,673
The first Thanksgiving
I've ever hosted.
310
00:18:11,007 --> 00:18:12,676
And especially to Lauren.
311
00:18:12,759 --> 00:18:16,888
Without her, we would all be
eating Japanese take-out right now.
312
00:18:17,514 --> 00:18:19,307
To Lauren. To Lauren.
313
00:18:22,018 --> 00:18:24,771
So, Sandra, how did
you and Doug meet?
314
00:18:25,689 --> 00:18:27,023
Well... may I?
315
00:18:27,107 --> 00:18:28,233
Please.
316
00:18:28,358 --> 00:18:30,527
It was love at first sight.
317
00:18:31,194 --> 00:18:33,113
For Mr. Muggles and
miss Lovegood, that is.
318
00:18:33,196 --> 00:18:35,031
(Sandra and Doug laughing)
319
00:18:35,115 --> 00:18:36,283
Doug: We met at the groomer.
320
00:18:36,366 --> 00:18:39,911
My little angel wouldn't stop barking
until they put her cage right next to his.
321
00:18:39,995 --> 00:18:41,037
Am I right, Sandy?
322
00:18:41,121 --> 00:18:42,539
It's true.
323
00:18:42,622 --> 00:18:43,707
(Mouthing) Sandy?
324
00:18:44,165 --> 00:18:46,543
Uh-uh. Dougie's allergic.
325
00:18:46,626 --> 00:18:48,253
Legume intolerant.
326
00:18:49,379 --> 00:18:51,881
So, how did the two of you meet?
327
00:18:53,258 --> 00:18:56,761
Well, Lauren and I used to
work together at Primatech,
328
00:18:56,886 --> 00:18:59,556
and we recently reconnected.
329
00:18:59,931 --> 00:19:01,850
Yeah, this morning, actually.
Frozen-food aisle.
330
00:19:01,933 --> 00:19:04,394
I troll the place
for eligible men.
331
00:19:04,477 --> 00:19:08,189
Primatech. Is that the paper
company or that other thing?
332
00:19:08,273 --> 00:19:10,734
You know about that other thing?
333
00:19:10,942 --> 00:19:14,571
Yes, clear. A memory can
be erased only so many times.
334
00:19:16,323 --> 00:19:18,325
So, you worked closely then?
335
00:19:18,408 --> 00:19:19,760
Well, it wasn't
like that, you know...
336
00:19:19,784 --> 00:19:24,414
Or am I stumbling onto something
that I'm not supposed to remember?
337
00:19:24,497 --> 00:19:26,499
You're not stumbling
onto anything.
338
00:19:26,583 --> 00:19:30,337
I think we should all just
enjoy our Thanksgiving dinner.
339
00:19:32,547 --> 00:19:34,049
(Doug clears throat)
340
00:19:34,591 --> 00:19:38,136
You know, in my family,
on Thanksgiving,
341
00:19:38,678 --> 00:19:39,878
we used to go around the table
342
00:19:39,929 --> 00:19:43,308
and everyone would say
what they were thankful for.
343
00:19:49,105 --> 00:19:50,982
Okay. I'll go first.
344
00:19:51,316 --> 00:19:54,235
I am thankful for the two
beautiful women in my life,
345
00:19:54,319 --> 00:19:57,030
miss Lovegood and
my beautiful Sandy.
346
00:19:58,281 --> 00:19:59,616
Thanks.
347
00:20:01,284 --> 00:20:02,619
Okay.
348
00:20:02,952 --> 00:20:04,913
I am thankful that
my daughter, Claire,
349
00:20:04,996 --> 00:20:06,873
decided to come
for Thanksgiving.
350
00:20:06,956 --> 00:20:09,084
It would not be
the same without her.
351
00:20:09,876 --> 00:20:11,294
I'll second that.
352
00:20:12,796 --> 00:20:15,131
I'm thankful for canned yams.
353
00:20:16,549 --> 00:20:18,468
How about you, Claire?
354
00:20:22,722 --> 00:20:27,060
I know that I should be thankful,
but I'm just not feeling it right now.
355
00:20:27,143 --> 00:20:28,895
Is everything okay?
356
00:20:28,978 --> 00:20:30,480
Her roommate moved out.
357
00:20:31,314 --> 00:20:34,984
And why on earth would she
do that? You're so likeable.
358
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
Doug, you don't know
anything about me.
359
00:20:37,195 --> 00:20:38,696
Claire. What?
360
00:20:41,658 --> 00:20:44,327
You want to talk about it
right now?
361
00:20:45,370 --> 00:20:46,621
Fine.
362
00:20:47,372 --> 00:20:49,541
I'm thinking about
dropping out of school.
363
00:20:54,754 --> 00:20:56,005
Samu El: My family...
364
00:20:56,840 --> 00:20:58,049
(Sighs)
365
00:20:58,133 --> 00:20:59,509
(Chuckles)
366
00:21:00,427 --> 00:21:05,682
This will surely be a
Thanksgiving to remember.
367
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
(People agreeing)
368
00:21:07,725 --> 00:21:09,269
Where's Lydia?
369
00:21:10,603 --> 00:21:12,021
Not really sure.
370
00:21:12,105 --> 00:21:14,441
Amanda, sweetheart,
where's your mother?
371
00:21:14,858 --> 00:21:17,444
I think she went to go
find the Japanese man.
372
00:21:17,527 --> 00:21:19,028
Did she now?
373
00:21:22,782 --> 00:21:24,367
Happy Thanksgiving.
374
00:21:24,451 --> 00:21:25,702
(All toasting)
375
00:21:26,953 --> 00:21:28,413
(Owl hooting)
376
00:21:29,038 --> 00:21:30,748
Samuel: That man from India,
377
00:21:30,874 --> 00:21:33,460
he wasn't writing a book,
he wanted to talk about me.
378
00:21:33,543 --> 00:21:37,547
You sent me away, but I stayed,
I listened, I heard everything!
379
00:21:37,630 --> 00:21:39,358
(Shouting) How long have
you been lying to me, huh?
380
00:21:39,382 --> 00:21:42,260
Joseph: You need to
calm down, brother.
381
00:21:42,385 --> 00:21:44,554
You stop controlling me.
382
00:21:44,637 --> 00:21:46,097
Stop manipulating my emotions.
383
00:21:46,181 --> 00:21:47,474
Fine.
384
00:21:47,557 --> 00:21:50,268
You want me to let go. I will.
385
00:21:52,729 --> 00:21:56,149
My whole life, you've kept
me under your thumb. Why?
386
00:21:56,399 --> 00:21:57,901
Because you're
dangerous, Samuel.
387
00:21:57,984 --> 00:21:59,527
What's that supposed to mean?
388
00:21:59,611 --> 00:22:00,653
Never mind.
389
00:22:00,737 --> 00:22:02,739
No, tell me what you meant.
390
00:22:03,072 --> 00:22:05,241
You can move the earth, Samuel,
391
00:22:05,909 --> 00:22:07,494
but it's more than that.
392
00:22:08,786 --> 00:22:11,247
Cities, mountains.
393
00:22:13,458 --> 00:22:17,587
You have the power to kill
millions. I can't let that happen.
394
00:22:17,754 --> 00:22:21,090
I always thought I was
missing out on something.
395
00:22:22,300 --> 00:22:24,427
Some untapped potential.
396
00:22:25,261 --> 00:22:27,013
Just tell me how.
397
00:22:28,765 --> 00:22:31,184
How can I be that powerful?
398
00:22:34,145 --> 00:22:36,439
I've already said too much.
399
00:22:37,774 --> 00:22:40,151
You think I wanted this life?
400
00:22:41,152 --> 00:22:45,615
You had to be controlled
from the day you were born.
401
00:22:46,783 --> 00:22:49,285
I gave up everything
to watch over you.
402
00:22:49,369 --> 00:22:51,454
Let me free you of that burden.
403
00:22:51,871 --> 00:22:55,625
Show me the film.
Let me learn what I am.
404
00:22:56,167 --> 00:22:57,669
Take responsibility for myself.
405
00:22:57,752 --> 00:22:59,295
Too late.
406
00:23:00,004 --> 00:23:02,048
I told Dr. Suresh to burn it.
407
00:23:02,131 --> 00:23:04,175
(Shouting)
Why would you do that?
408
00:23:08,846 --> 00:23:11,307
Joseph: You can never
know the truth.
409
00:23:13,810 --> 00:23:15,812
I've made arrangements.
410
00:23:16,020 --> 00:23:20,483
A man from the government
is coming to take you in.
411
00:23:22,485 --> 00:23:24,571
I gave him a compass.
412
00:23:24,654 --> 00:23:25,989
You betrayed me.
413
00:23:28,324 --> 00:23:31,995
My entire life, you betrayed me.
414
00:23:33,413 --> 00:23:35,665
I'm still your brother.
415
00:23:37,417 --> 00:23:39,002
I love you.
416
00:23:41,588 --> 00:23:42,880
(Gasping)
417
00:23:49,345 --> 00:23:50,597
Joseph.
418
00:23:50,680 --> 00:23:53,224
No, no, no. No.Joseph!
419
00:23:54,017 --> 00:23:56,019
Oh, god. What've I done?
420
00:23:57,186 --> 00:23:58,896
What have I done?
421
00:23:59,105 --> 00:24:00,690
(Twig snapping)
422
00:24:03,359 --> 00:24:04,694
(Shushing)
423
00:24:06,738 --> 00:24:09,240
He's coming. He's coming.
424
00:24:09,866 --> 00:24:13,036
He's coming, he's coming.
425
00:24:14,579 --> 00:24:16,205
(Both shuddering)
426
00:24:24,839 --> 00:24:26,549
(Panting)
427
00:24:33,056 --> 00:24:34,533
I know that you guys
are freaking out,
428
00:24:34,557 --> 00:24:36,976
but I don't think college is
where I'm supposed to be.
429
00:24:37,060 --> 00:24:40,396
Is this about Gretchen?
Because that is one relationship.
430
00:24:40,521 --> 00:24:42,857
Yeah, it is about Gretchen.
And it's about Becky,
431
00:24:42,940 --> 00:24:44,126
and it's about everything
that's happened.
432
00:24:44,150 --> 00:24:45,151
Who's Becky?
433
00:24:45,234 --> 00:24:48,446
Mom, look, I just don't think
that I belong in college.
434
00:24:48,529 --> 00:24:49,849
And where do you think
you belong?
435
00:24:49,906 --> 00:24:51,342
Or have you even
thought about it yet?
436
00:24:51,366 --> 00:24:53,159
Maybe I'll go for a year abroad.
437
00:24:53,242 --> 00:24:55,036
Maybe I'll go backpack
through Europe.
438
00:24:55,119 --> 00:24:59,457
A job. I just need to find somewhere
where I fit in, where I could be myself.
439
00:24:59,582 --> 00:25:01,459
And the $40,000
I just gave to the school,
440
00:25:01,542 --> 00:25:02,686
where do you think
that should go?
441
00:25:02,710 --> 00:25:05,755
I don't know, dad.
Where did it come from?
442
00:25:06,547 --> 00:25:08,466
This is about what that
guy Samuel said, right?
443
00:25:08,591 --> 00:25:09,884
Who is Samuel? What is going on?
444
00:25:09,967 --> 00:25:11,010
Maybe it is.
445
00:25:11,094 --> 00:25:12,970
How could you even consider
listening to him?
446
00:25:13,054 --> 00:25:14,531
What is happening?
What did your father do?
447
00:25:14,555 --> 00:25:16,974
This is not about dad,
it's about me.
448
00:25:17,100 --> 00:25:20,728
I can't lie anymore. I'm a freak
and people don't like freaks.
449
00:25:20,812 --> 00:25:22,081
Can I just interject
something here?
450
00:25:22,105 --> 00:25:23,189
No.
451
00:25:23,272 --> 00:25:25,084
I think that we should all
just take a deep breath.
452
00:25:25,108 --> 00:25:28,361
All I was gonna say is that what
Claire is feeling is perfectly normal.
453
00:25:28,444 --> 00:25:32,657
I mean, we've all felt like we didn't fit
in at one point or another in our lives.
454
00:25:32,782 --> 00:25:36,828
Heck, growing up and discovering
I had a penchant for dog breeding,
455
00:25:36,953 --> 00:25:39,247
you think I had
any friends? Uh-uh.
456
00:25:39,622 --> 00:25:41,874
Trust me, Claire.
This'll all blow over.
457
00:25:41,958 --> 00:25:44,836
Really? Is it, Doug?
458
00:25:45,461 --> 00:25:48,881
Do you think that this
is going to blow over?
459
00:25:48,965 --> 00:25:50,925
What are you doing? Claire.
460
00:25:51,175 --> 00:25:52,385
Oh, jeez.
461
00:25:52,468 --> 00:25:53,970
How's that for normal?
462
00:26:03,771 --> 00:26:05,022
Great.
463
00:26:06,357 --> 00:26:08,276
(Indistinct chattering)
464
00:26:09,360 --> 00:26:11,195
Samuel: We need more wine.
465
00:26:14,282 --> 00:26:15,408
I have to tell them.
466
00:26:15,491 --> 00:26:17,535
No. You can't say anything.
467
00:26:17,660 --> 00:26:21,831
If Samuel finds out I took you to
the past, I'll never see Charlie again.
468
00:26:21,956 --> 00:26:25,126
Samuel: I have something
special. I'll be right back.
469
00:26:25,501 --> 00:26:26,586
Please.
470
00:26:26,669 --> 00:26:30,506
I'm sorry, Hiro. We
have to stand up to him.
471
00:26:31,674 --> 00:26:34,343
Some things are
just too important.
472
00:26:43,853 --> 00:26:45,938
Where you been, friend?
473
00:26:47,190 --> 00:26:49,108
I got lost.
474
00:26:49,192 --> 00:26:50,526
Well, now you're found.
475
00:26:52,195 --> 00:26:54,530
Something going on over here?
476
00:27:00,703 --> 00:27:02,955
Something in your hair.
477
00:27:06,959 --> 00:27:09,003
Well, then, you must be starved.
478
00:27:10,546 --> 00:27:12,381
Hiro, join me.
479
00:27:13,216 --> 00:27:16,636
Make yourself useful.
Pass the cheer, will you?
480
00:27:26,646 --> 00:27:29,565
Guess he's never seen
a regen before.
481
00:27:33,236 --> 00:27:34,654
So, some dinner, huh?
482
00:27:34,737 --> 00:27:36,155
Par for the course.
483
00:27:36,239 --> 00:27:38,908
Especially when it comes
to my ex-husband.
484
00:27:39,033 --> 00:27:42,578
I don't know what's going on
between him and Claire.
485
00:27:43,371 --> 00:27:45,891
Well, I don't know, either, but I
think that Thanksgiving dinner
486
00:27:45,915 --> 00:27:48,167
was just his way
of letting Claire know
487
00:27:48,251 --> 00:27:50,711
that she has a family
that loves her.
488
00:27:52,171 --> 00:27:54,257
Nothing wrong with that.
489
00:28:04,100 --> 00:28:05,685
I thought you gave up all this.
490
00:28:05,768 --> 00:28:07,436
Yeah, so did I.
491
00:28:08,938 --> 00:28:13,109
And then I come across this
compass which almost gets me killed.
492
00:28:13,192 --> 00:28:17,196
It turns out, it belongs to this strange
man who shows up in my daughter's dorm room
493
00:28:17,280 --> 00:28:20,199
threatening the normal life
she so desperately wants.
494
00:28:20,283 --> 00:28:22,034
Well, maybe it's impossible.
495
00:28:22,118 --> 00:28:24,704
Maybe I'm just not supposed
to have a normal life.
496
00:28:24,787 --> 00:28:28,457
Sounds like you're giving up.
Why did you cut yourself?
497
00:28:28,541 --> 00:28:32,128
I don't know. Maybe
because you guys all think
498
00:28:32,253 --> 00:28:34,630
that you know what it's
like to be me, but you don't.
499
00:28:34,755 --> 00:28:36,215
How could you possibly?
500
00:28:36,299 --> 00:28:39,051
I have to lie
to everyone, otherwise
501
00:28:39,927 --> 00:28:41,304
they faint.
502
00:28:43,139 --> 00:28:47,226
I know that it has been hard and I
know that I have caused you pain,
503
00:28:47,310 --> 00:28:50,980
but I'm concerned about you,
Claire. These are not good people.
504
00:28:51,063 --> 00:28:53,566
They're dangerous. You
just have to trust me on this.
505
00:28:53,649 --> 00:28:55,902
Would you stop treating
me like I'm a child?
506
00:28:55,985 --> 00:28:57,570
Then stop acting like one.
507
00:28:57,653 --> 00:28:59,155
(Knock at door)
508
00:29:04,285 --> 00:29:05,536
(Drawer closes)
509
00:29:05,620 --> 00:29:07,288
Let me get this.
510
00:29:13,669 --> 00:29:14,754
Gretchen: Sorry, I'm late.
511
00:29:14,837 --> 00:29:16,297
Mr. Bennet: Hey, come on in.
512
00:29:23,804 --> 00:29:25,431
(Exclaims softly)
513
00:29:33,147 --> 00:29:35,024
Who's ready for pie?
514
00:29:46,202 --> 00:29:48,371
Is there a problem, mom?
515
00:29:52,875 --> 00:29:54,377
Some family.
516
00:29:55,962 --> 00:29:58,839
You look at me,
you don't see your son.
517
00:29:59,048 --> 00:30:00,967
You see the man
who killed your son.
518
00:30:01,050 --> 00:30:02,718
Don't be silly.
519
00:30:03,469 --> 00:30:05,888
You. You don't see your brother.
520
00:30:09,141 --> 00:30:12,061
Well, that's because
I'm not your brother.
521
00:30:12,561 --> 00:30:14,021
Nathan.
522
00:30:14,689 --> 00:30:16,065
Guess again.
523
00:30:16,482 --> 00:30:17,984
Oh, god.
524
00:30:18,192 --> 00:30:20,903
Sylar's in there
with you, isn't he?
525
00:30:22,905 --> 00:30:25,866
We never should've
gone to Texas, Pete.
526
00:30:28,869 --> 00:30:30,246
(Whimpering)
527
00:30:31,872 --> 00:30:33,165
Angela: Nathan!
528
00:30:33,249 --> 00:30:34,625
(Groaning)
529
00:30:37,336 --> 00:30:39,088
Move back. Nathan!
530
00:30:49,849 --> 00:30:51,225
Nathan?
531
00:30:54,186 --> 00:30:55,271
Stop.
532
00:31:01,402 --> 00:31:04,613
It feels good
to finally be me again.
533
00:31:05,156 --> 00:31:06,907
(Panting)
534
00:31:17,793 --> 00:31:19,211
What's for dinner?
535
00:31:20,421 --> 00:31:21,714
I'm starved.
536
00:31:30,473 --> 00:31:33,726
You know what makes
this meal truly special?
537
00:31:34,435 --> 00:31:39,231
It's knowing that each and every one
of you had a hand in making it happen.
538
00:31:40,107 --> 00:31:43,611
Just as we've had a hand
in each other's lives,
539
00:31:44,445 --> 00:31:46,405
in our shared destiny.
540
00:31:51,494 --> 00:31:52,828
(Exclaims)
541
00:31:53,329 --> 00:31:54,955
Heaven.
542
00:31:55,748 --> 00:31:58,834
We have depended on
each other for so long,
543
00:31:59,251 --> 00:32:01,629
through good times and bad.
544
00:32:03,964 --> 00:32:08,135
But tonight, we should be
especially thankful.
545
00:32:09,637 --> 00:32:12,431
The future is here.
546
00:32:14,517 --> 00:32:16,852
And it will be greater
than my brother, Joseph,
547
00:32:16,977 --> 00:32:19,146
could ever have imagined.
548
00:32:19,313 --> 00:32:21,398
But I can't tell you
about it yet.
549
00:32:22,525 --> 00:32:24,693
Not while there's a
traitor in our midst.
550
00:32:30,032 --> 00:32:33,285
I just learned that the
person who killed my brother
551
00:32:34,161 --> 00:32:35,412
is here.
552
00:32:36,831 --> 00:32:38,791
Sitting at this table.
553
00:32:39,750 --> 00:32:42,795
It's time we all knew
the truth, isn't it?
554
00:32:45,714 --> 00:32:47,508
Tell them, Samuel.
555
00:32:48,092 --> 00:32:51,178
You murdered Joseph.
The time traveler saw it.
556
00:32:51,262 --> 00:32:52,596
Samuel: Really?
557
00:32:52,680 --> 00:32:54,014
(All murmuring)
558
00:32:54,098 --> 00:32:56,433
Is that what you saw, Hiro?
559
00:33:01,063 --> 00:33:04,191
I'm sorry. I have to
think about Charlie.
560
00:33:05,067 --> 00:33:06,652
I didn't see anything.
561
00:33:06,735 --> 00:33:08,404
You know what you did.
562
00:33:08,529 --> 00:33:10,573
Why so angry, Edgar?
563
00:33:12,491 --> 00:33:16,245
Is it because you've done
something shameful?
564
00:33:19,915 --> 00:33:22,418
You killed Joseph, didn't you?
565
00:33:24,336 --> 00:33:26,922
You betrayed us
to the government.
566
00:33:27,006 --> 00:33:29,675
And when Joseph
found out, you killed him.
567
00:33:29,758 --> 00:33:31,218
You lying bastard!
568
00:33:38,934 --> 00:33:40,895
What have you done?
569
00:33:42,021 --> 00:33:44,440
I saved your life. Look.
570
00:33:48,360 --> 00:33:49,486
Thanks.
571
00:33:50,321 --> 00:33:51,530
I'm gonna finish him.
572
00:33:51,614 --> 00:33:53,782
No, you can't hurt him.
573
00:33:54,491 --> 00:33:56,251
He's the only one who
knows where Charlie is.
574
00:33:56,327 --> 00:33:57,411
He killed Joseph.
575
00:33:57,494 --> 00:34:00,497
I know, but this is not
the time for revenge.
576
00:34:00,748 --> 00:34:04,835
Sometimes, a hero has to run
away to live to fight another day.
577
00:34:06,962 --> 00:34:09,798
We will defeat him,
I promise you.
578
00:34:10,299 --> 00:34:12,051
I'll hold you to that.
579
00:34:28,776 --> 00:34:30,486
(People murmuring)
580
00:34:32,196 --> 00:34:34,657
Only the guilty
turn tail and run.
581
00:34:35,491 --> 00:34:37,409
Edgar is gone. Good riddance.
582
00:34:44,959 --> 00:34:46,710
(Breathing heavily)
583
00:34:50,965 --> 00:34:53,801
I feel like I haven't
eaten in months.
584
00:34:55,386 --> 00:34:57,721
You think that's some kind
of existential soul thing?
585
00:34:57,805 --> 00:34:59,515
You have a soul?
586
00:35:01,600 --> 00:35:02,601
(Chuckles)
587
00:35:02,685 --> 00:35:04,395
Come on, buddy.
588
00:35:05,354 --> 00:35:08,899
That's the best you got?
No big speeches about hope?
589
00:35:09,775 --> 00:35:11,068
Triumph of the human spirit?
590
00:35:11,151 --> 00:35:14,280
Why don't you let me out
of this chair and find out?
591
00:35:14,363 --> 00:35:15,739
(Chuckung)
592
00:35:16,365 --> 00:35:17,825
And you...
593
00:35:19,827 --> 00:35:25,040
You have raised the evil incarnate
bar to an entirely new level.
594
00:35:26,667 --> 00:35:27,710
Thank you
595
00:35:28,877 --> 00:35:31,547
for giving me something
to strive for.
596
00:35:37,803 --> 00:35:43,017
All this talk of souls and
spirits has my head spinning.
597
00:35:43,100 --> 00:35:45,811
I'm not a religious man.
598
00:35:46,937 --> 00:35:50,566
But there is one thing
I do believe in,
599
00:35:51,066 --> 00:35:52,234
blood.
600
00:35:54,653 --> 00:35:56,655
Time to carve the Turkey.
601
00:35:58,115 --> 00:35:59,783
Get away from her.
602
00:36:00,159 --> 00:36:02,077
(Screaming)
603
00:36:05,080 --> 00:36:06,957
What's happening?
604
00:36:08,876 --> 00:36:12,504
It's Nathan. He's in there.
Come on, fight him, Nathan.
605
00:36:12,588 --> 00:36:14,631
Come on, fight him.
606
00:36:14,715 --> 00:36:16,675
Nathan's dead!
607
00:36:16,759 --> 00:36:18,677
No, he isn't.
He is still in you.
608
00:36:18,761 --> 00:36:23,891
His spirit and his mind are
fighting for his family. Nathan!
609
00:36:24,058 --> 00:36:25,434
(Grunting)
610
00:36:26,352 --> 00:36:28,020
Come on, Nathan!
611
00:36:30,481 --> 00:36:31,774
Nathan.
612
00:36:44,453 --> 00:36:47,206
Angela: Nathan.
Nathan, fight him.
613
00:36:49,166 --> 00:36:50,918
(Breathing heavily)
614
00:36:54,713 --> 00:36:56,799
What have you done to me?
615
00:37:01,637 --> 00:37:02,846
Nathan.
616
00:37:17,194 --> 00:37:18,278
Thanks.
617
00:37:18,362 --> 00:37:19,714
Doug: Noah,
I'm so sorry about that.
618
00:37:19,738 --> 00:37:20,989
It's okay.
619
00:37:21,698 --> 00:37:23,659
So, my dad called you?
620
00:37:24,201 --> 00:37:27,454
Yeah, well, he said
you were feeling low,
621
00:37:27,538 --> 00:37:29,832
and he knew
I was feeling low, so...
622
00:37:32,042 --> 00:37:33,752
How's your new roommate?
623
00:37:33,836 --> 00:37:34,920
Fine.
624
00:37:35,254 --> 00:37:36,338
Dull.
625
00:37:37,214 --> 00:37:41,218
Actually, it's awful. No one's
tried to kill me for days now.
626
00:37:41,385 --> 00:37:43,178
And she's a slob.
627
00:37:43,262 --> 00:37:47,558
Well, you know, the other
side of the room is still available.
628
00:37:48,100 --> 00:37:49,309
Sorry. You're right.
629
00:37:49,393 --> 00:37:53,313
I don't know why you would
ever wanna move in with me again.
630
00:37:54,940 --> 00:37:58,652
Maybe because, of all the people
that I've met in college so far,
631
00:37:58,735 --> 00:38:02,239
you're the only one who's
ever made any sense to me.
632
00:38:02,656 --> 00:38:05,451
Mr. Bennet: Well, see, I told
you you were gonna have fun.
633
00:38:05,534 --> 00:38:06,577
(Lauren chuckling)
634
00:38:06,660 --> 00:38:08,495
What do you think
about Christmas?
635
00:38:08,579 --> 00:38:10,330
How about a movie?
636
00:38:10,539 --> 00:38:11,623
Much better.
637
00:38:11,707 --> 00:38:14,460
Should I give you my number, or
were you just planning on stalking me
638
00:38:14,543 --> 00:38:15,586
in the produce aisle?
639
00:38:15,669 --> 00:38:17,546
Canned goods, I think it was.
640
00:38:17,629 --> 00:38:19,590
My home number's on the back.
641
00:38:20,591 --> 00:38:21,800
Use it.
642
00:38:23,093 --> 00:38:24,970
Happy Thanksgiving. You, too.
643
00:38:28,974 --> 00:38:30,410
Good night, ladies.
Nice meeting you.
644
00:38:30,434 --> 00:38:31,643
Bye.
645
00:38:31,727 --> 00:38:32,936
We're leaving, Claire.
646
00:38:33,020 --> 00:38:34,730
Lauren: Happy Thanksgiving.
647
00:38:37,274 --> 00:38:39,401
Bye. Noah, it was a pleasure.
648
00:38:39,943 --> 00:38:41,028
Sorry about Doug.
649
00:38:41,111 --> 00:38:42,237
He's fine.
650
00:38:42,321 --> 00:38:46,783
I told him he ate a peanut. He's not
the sharpest tack, but he's a good man.
651
00:38:46,867 --> 00:38:48,202
Never a dull moment, Noah.
652
00:38:48,285 --> 00:38:49,828
Not if I can help it.
653
00:38:49,912 --> 00:38:51,413
Thank you. Bye.
654
00:38:51,997 --> 00:38:53,457
Bye-bye!
655
00:38:55,334 --> 00:38:57,711
I'm gonna go wait in the car.
656
00:38:57,794 --> 00:38:59,063
Thanks for the
invite, Mr. Bennet.
657
00:38:59,087 --> 00:39:00,714
Any time.
658
00:39:03,217 --> 00:39:07,012
I guess "I'm sorry"
doesn't begin to cover it.
659
00:39:07,095 --> 00:39:08,764
No, it's not your fault.
I'm just...
660
00:39:08,847 --> 00:39:11,350
I know. I know. You
got a lot to figure out.
661
00:39:11,433 --> 00:39:14,496
I just want you to take your time and
really think about your choices, Claire,
662
00:39:14,520 --> 00:39:16,688
because you do have choices.
663
00:39:16,772 --> 00:39:18,774
You're absolutely right.
664
00:39:18,857 --> 00:39:20,692
So, you're going back to school?
665
00:39:20,776 --> 00:39:24,112
Yeah, classes start Monday,
and I will be there.
666
00:39:24,196 --> 00:39:25,906
That's great news. Love you.
667
00:39:25,989 --> 00:39:27,282
Love you.
668
00:39:28,283 --> 00:39:31,328
And thank you
for inviting Gretchen.
669
00:39:31,411 --> 00:39:32,663
I wasn't over-reaching?
670
00:39:32,746 --> 00:39:36,083
No. It was actually the
perfect dad-thing to do.
671
00:39:36,291 --> 00:39:38,877
Next Thanksgiving, your place.
672
00:39:38,961 --> 00:39:40,420
It's a date.
673
00:39:44,258 --> 00:39:47,052
Hey. Ready to head back?
674
00:39:47,594 --> 00:39:49,513
Actually, no.
675
00:39:50,931 --> 00:39:54,142
We have a couple of days off
before classes start,
676
00:39:56,061 --> 00:39:57,729
and I wanna find out
where this leads.
677
00:39:57,813 --> 00:39:59,314
Where did you get that?
678
00:39:59,898 --> 00:40:01,733
I stole it from my dad.
679
00:40:03,068 --> 00:40:05,571
He said I had choices,
680
00:40:05,654 --> 00:40:07,447
and I wanna know what they are.
681
00:40:07,531 --> 00:40:09,533
And this is gonna
lead me to them.
682
00:40:09,616 --> 00:40:12,202
A compass? Okay.
683
00:40:12,661 --> 00:40:14,538
You up for an adventure?
684
00:40:14,830 --> 00:40:17,457
It's okay if you're not.
I understand.
685
00:40:18,333 --> 00:40:21,003
I mean, we might
run into Becky there.
686
00:40:21,086 --> 00:40:24,089
Yeah, she's not one
of my favorite people.
687
00:40:24,798 --> 00:40:26,466
But you are.
688
00:40:27,634 --> 00:40:29,344
So, which way?
689
00:40:34,099 --> 00:40:35,601
Take a right.
690
00:40:40,981 --> 00:40:42,816
You saved Edgar.
691
00:40:43,358 --> 00:40:44,651
How honorable.
692
00:40:45,277 --> 00:40:49,031
Of course, when you betray
me, you put Charlie in danger.
693
00:40:53,201 --> 00:40:58,290
Your brother was right. You are
powerful, but I am powerful, too.
694
00:41:01,126 --> 00:41:03,420
I'll make it so
you never see her again.
695
00:41:03,503 --> 00:41:05,005
You won't do that.
696
00:41:05,088 --> 00:41:06,632
You still need me.
697
00:41:06,715 --> 00:41:10,135
So, you tell me exactly
when and where Charlie is.
698
00:41:10,427 --> 00:41:13,930
Or I am leaving. And you
will be the one who is lost.
699
00:41:14,014 --> 00:41:17,351
I like this. Little man
standing up for himself.
700
00:41:18,185 --> 00:41:20,545
But you don't actually think
I'd ever let you leave, do you?
701
00:41:20,604 --> 00:41:21,647
You don't have a choice.
702
00:41:21,730 --> 00:41:23,940
I always have a choice.
703
00:41:42,876 --> 00:41:44,836
How do you feel, Hiro?
704
00:41:46,380 --> 00:41:47,839
(Unjapanese)
705
00:41:55,597 --> 00:41:57,307
What have you done?
706
00:42:00,102 --> 00:42:03,438
Look, I'm gonna find him, and
I'm gonna bring him back, mom.
707
00:42:03,522 --> 00:42:04,856
It's over.
708
00:42:05,273 --> 00:42:07,192
It isn't possible anymore.
709
00:42:07,275 --> 00:42:09,361
The one thing I know,
710
00:42:09,653 --> 00:42:12,406
the one thing I can count on
since all this started,
711
00:42:12,489 --> 00:42:14,324
is that anything is possible.
712
00:42:14,408 --> 00:42:15,450
Sylar.
713
00:42:15,534 --> 00:42:17,953
Nobody wants him dead
more than me.
714
00:42:18,328 --> 00:42:20,580
You wanna know
what I want even more?
715
00:42:20,664 --> 00:42:21,998
My brother alive.
716
00:42:24,000 --> 00:42:25,877
I'll find a way.
48919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.