All language subtitles for Heroes.S04E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:03,004 Mr. Bennet: Previously on heroes. 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,088 I'm going home. 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,840 I'm scared for my life, okay? 4 00:00:05,965 --> 00:00:07,633 I know. Do you? 5 00:00:08,509 --> 00:00:09,510 Gretchen. 6 00:00:09,594 --> 00:00:11,053 I'm just not like you. 7 00:00:12,847 --> 00:00:15,975 Lauren: And this thing here, just pretend it never happened, okay? 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,185 I'm haitianing you. 9 00:00:17,685 --> 00:00:21,606 We're pretending that we've never been to the burnt toast diner? 10 00:00:23,566 --> 00:00:25,586 I came to warn you, Peter. You need to know the truth. 11 00:00:25,610 --> 00:00:27,987 The answer you seek is here. 12 00:00:28,404 --> 00:00:29,614 What do you got? It's a body. 13 00:00:29,697 --> 00:00:30,740 What is it? 14 00:00:30,823 --> 00:00:32,033 It's me. 15 00:00:32,491 --> 00:00:34,660 One touch, Nathan, and it's over. 16 00:00:34,744 --> 00:00:37,413 No! Don't touch him. You touch him, he's got my power, 17 00:00:37,496 --> 00:00:38,896 his mind will go back into his body. 18 00:00:38,956 --> 00:00:40,333 Take my hand. Do it now. 19 00:00:40,416 --> 00:00:41,626 I said get away! 20 00:00:41,709 --> 00:00:42,752 Back away! 21 00:00:43,419 --> 00:00:46,505 I need you to go back eight weeks, Hiro. To a motel room in Texas. 22 00:00:46,631 --> 00:00:47,691 Hiro: To save his life? Samuel: No. 23 00:00:47,715 --> 00:00:49,634 To save that film, before he destroyed it. 24 00:00:49,717 --> 00:00:53,387 Once you return, deliver it to me, your sweet Charlie will be set free. 25 00:00:53,471 --> 00:00:56,307 You have your film. Now I want Charlie. 26 00:00:56,390 --> 00:00:57,516 Soon. 27 00:00:59,477 --> 00:01:01,395 This is entry number four. 28 00:01:01,479 --> 00:01:07,568 When two or more of these forces are proximate, they amplify exponentially. 29 00:01:07,652 --> 00:01:10,655 Like a kind of gravity or magnetism. 30 00:01:10,738 --> 00:01:14,367 An abnormal spike in seismic activity as of late 31 00:01:14,867 --> 00:01:19,247 appears to be emanating from one of the individuals being held here. 32 00:01:19,538 --> 00:01:20,849 A pregnant woman, by the name of... 33 00:01:20,873 --> 00:01:22,113 N u rse: Doctor, he's crowning. 34 00:01:22,166 --> 00:01:24,210 And I fear... 35 00:01:24,293 --> 00:01:27,463 I fear that this child may indeed... 36 00:01:27,546 --> 00:01:28,881 (Rumbling on screen) 37 00:01:30,341 --> 00:01:31,842 (Baby crying on screen) 38 00:01:32,593 --> 00:01:36,264 I'm coming. It's okay. It's okay. 39 00:01:36,347 --> 00:01:37,890 (Knock at door) 40 00:01:38,516 --> 00:01:42,228 Butterfly man, open up. You can't avoid me. 41 00:01:43,396 --> 00:01:46,399 I can see you're in there. Open up! 42 00:01:47,358 --> 00:01:48,359 (Sighing) 43 00:01:48,442 --> 00:01:51,070 Hiro: You are in there, I know. Come out. 44 00:01:52,280 --> 00:01:54,031 Butterfly man! 45 00:01:56,367 --> 00:01:58,744 Hiro, is that you making all that noise? 46 00:01:58,869 --> 00:01:59,912 I've done what you asked. 47 00:02:00,037 --> 00:02:03,541 Now, please tell me where and when you put Charlie. 48 00:02:04,583 --> 00:02:06,168 It's beautiful out, isn't it? 49 00:02:07,086 --> 00:02:08,587 Makes a man glad to be alive. 50 00:02:08,921 --> 00:02:12,049 It feels poetic that today is the day we give thanks. 51 00:02:12,133 --> 00:02:14,385 Stop ignoring me, butterfly man. I want Charlie. 52 00:02:14,468 --> 00:02:17,346 And you will have her, but there are more pressing matters to discuss. 53 00:02:17,430 --> 00:02:21,559 That film that you retrieved has brought everything into focus. 54 00:02:21,767 --> 00:02:25,313 I've discovered the truth about my destiny. Our destiny. 55 00:02:27,106 --> 00:02:29,317 Give me Charlie. 56 00:02:29,400 --> 00:02:31,235 Sorry, not yet. 57 00:02:33,404 --> 00:02:36,240 (Unjapanese) 58 00:02:38,409 --> 00:02:40,828 There's a nice sharp ax right over there. 59 00:02:40,911 --> 00:02:43,164 Go on. Freeze time. Chop me into bits. 60 00:02:43,247 --> 00:02:45,291 No, that's right, you can't. 61 00:02:45,416 --> 00:02:48,794 'Cause if you kill me, you'll never find Charlie. 62 00:02:50,421 --> 00:02:51,505 (Unjapanese) 63 00:02:53,466 --> 00:02:56,927 I'm your savior, Hiro. You just don't know it yet. 64 00:02:57,261 --> 00:02:59,430 Now, go help set the table. 65 00:03:00,639 --> 00:03:03,100 And smile. It's Thanksgiving. 66 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 (Door closing) 67 00:03:07,938 --> 00:03:10,274 Mr. Bennet: So, when should I expect you? 68 00:03:10,608 --> 00:03:11,776 Claire: I don't know. 69 00:03:11,859 --> 00:03:13,235 Oh, you've got to come. 70 00:03:13,319 --> 00:03:15,112 Happy Thanksgiving. 71 00:03:20,326 --> 00:03:22,620 I just don't know that I'm in the mood. 72 00:03:22,703 --> 00:03:24,914 Come on. You can invite Gretchen. 73 00:03:24,997 --> 00:03:30,461 Actually, I can't. She moved all the way across campus. 74 00:03:31,128 --> 00:03:35,257 I'm sorry to hear that. And that's my fault, isn't it? 75 00:03:35,800 --> 00:03:38,886 It's okay. It wasn't going to work out anyway. 76 00:03:39,136 --> 00:03:42,681 So, I guess it's official. I'm a social pariah. 77 00:03:42,807 --> 00:03:45,768 And I haven't helped things much. I want to make it up to you, 78 00:03:45,851 --> 00:03:48,437 starting with a real Bennet family Thanksgiving dinner. 79 00:03:48,521 --> 00:03:51,440 Turkey trimmings, the whole thing. What do you say? 80 00:03:51,524 --> 00:03:53,484 And since when do you cook? 81 00:03:53,567 --> 00:03:57,071 Well, you know, I'm learning as I go. Is that a yes? 82 00:03:58,072 --> 00:04:00,699 I don't know. Is Lyle coming? 83 00:04:00,825 --> 00:04:03,494 No. He sends his regrets. He can't get away from school. 84 00:04:03,577 --> 00:04:07,289 Don't make me be alone with your mother and Doug. 85 00:04:07,373 --> 00:04:09,041 She's bringing the new boyfriend? 86 00:04:09,166 --> 00:04:10,709 She never goes anywhere without him. 87 00:04:10,835 --> 00:04:13,337 It would mean a lot to me, Claire. 88 00:04:14,588 --> 00:04:15,798 Okay. 89 00:04:16,340 --> 00:04:19,093 There's something I've been meaning to talk to you about anyway. 90 00:04:19,176 --> 00:04:22,680 Great. I'll see you at 4:30, don't be late. Love you. 91 00:04:27,852 --> 00:04:29,103 Woman: Noah? 92 00:04:30,688 --> 00:04:31,897 (Chuckling) Oh, my god. 93 00:04:31,981 --> 00:04:32,981 Lauren. 94 00:04:33,023 --> 00:04:35,776 Of all the supermarkets in all the towns in all the world... 95 00:04:35,860 --> 00:04:37,736 It's great to see you. 96 00:04:37,820 --> 00:04:38,863 You, too. 97 00:04:39,864 --> 00:04:42,199 What are you doing in Washington? 98 00:04:42,283 --> 00:04:45,035 Well, after Primatech exploded, I was kind of unemployed. 99 00:04:45,119 --> 00:04:47,413 CIA seemed like the obvious choice. 100 00:04:47,621 --> 00:04:49,290 And you? 101 00:04:49,373 --> 00:04:53,377 You know, little bit of this, little bit of that. Mostly that. 102 00:04:53,586 --> 00:04:54,837 I got a place in dupont circle. 103 00:04:54,920 --> 00:04:58,424 Nice. What brings you to this side of town? 104 00:05:00,551 --> 00:05:02,386 These yams, these canned yams. 105 00:05:02,470 --> 00:05:05,931 I love them, and I can't get them anywhere else. 106 00:05:06,223 --> 00:05:08,851 Hmm, didn't peg you for a yam man. 107 00:05:09,518 --> 00:05:11,645 Oh, yeah, big yam man. 108 00:05:13,564 --> 00:05:15,941 You're stalking me, aren't you? 109 00:05:18,444 --> 00:05:23,157 Yes, but I am also cooking Thanksgiving dinner for my daughter and my ex-wife. 110 00:05:23,240 --> 00:05:24,325 Ex-wife? 111 00:05:24,408 --> 00:05:25,826 Yeah, Sandra left me. 112 00:05:25,910 --> 00:05:27,661 Can't say as I really blame her, 113 00:05:27,745 --> 00:05:28,889 but we're still on good terms. 114 00:05:28,913 --> 00:05:31,457 I mean, hence the over-sized bird. 115 00:05:31,916 --> 00:05:34,210 Are you having Thanksgiving on Christmas? 116 00:05:34,293 --> 00:05:37,838 Because this frozen beast is not going to thaw until tomorrow. 117 00:05:37,922 --> 00:05:40,633 You need one of those already-cooked birds. 118 00:05:42,301 --> 00:05:43,802 Okay. 119 00:05:43,886 --> 00:05:45,221 Follow me. 120 00:05:47,097 --> 00:05:49,099 Thanks. I appreciate it. 121 00:05:49,600 --> 00:05:53,854 Because I'm not exactly an expert in life skills. 122 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 How many people? 123 00:05:56,273 --> 00:06:00,194 Four. Five, if you would like to join us. 124 00:06:00,277 --> 00:06:03,781 That is, if you don't already have plans. 125 00:06:04,281 --> 00:06:08,202 And by the way you're sizing up my single-serve Turkey pot pie, 126 00:06:08,285 --> 00:06:11,622 you've already surmised that I don't have plans. 127 00:06:11,956 --> 00:06:14,291 It would be great to catch up. 128 00:06:20,297 --> 00:06:21,632 (Gasps) 129 00:06:33,310 --> 00:06:34,895 (Knock at door) 130 00:06:48,826 --> 00:06:50,244 Happy Thanksgiving. 131 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 Mom, what are you... 132 00:06:52,204 --> 00:06:54,331 Please set up in there, boys. 133 00:06:54,415 --> 00:06:56,417 What is this? Where's your brother, honey? 134 00:06:56,500 --> 00:06:58,502 That's a good question. 135 00:07:00,045 --> 00:07:03,090 Would you please put these in a bowl for me? 136 00:07:03,507 --> 00:07:05,301 We need to talk. Yes, I know. 137 00:07:05,384 --> 00:07:07,511 That's what Thanksgiving is all about. 138 00:07:07,636 --> 00:07:11,849 Just families sharing our lives. Thank you, gentlemen. 139 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Okay, and please remember to stir some milk into that. 140 00:07:15,019 --> 00:07:17,813 That's the way your brother likes it. 141 00:07:22,401 --> 00:07:26,822 Went to a storage unit yesterday, mom. Rented out to you. 142 00:07:29,158 --> 00:07:31,201 Saw Nathan's dead body. 143 00:07:35,539 --> 00:07:37,583 Rene told you about that. 144 00:07:39,376 --> 00:07:40,461 Well, 145 00:07:41,587 --> 00:07:44,173 it was not your brother's body you saw. 146 00:07:44,256 --> 00:07:47,760 It was a shape-shifter posing as your brother. 147 00:07:48,385 --> 00:07:50,512 It's the worst kind of identity theft, 148 00:07:50,596 --> 00:07:53,766 and he had to be stopped, and then we had to store him away discreetly. 149 00:07:53,891 --> 00:07:56,769 You can imagine, if the press had gotten wind. 150 00:07:56,894 --> 00:07:58,270 Matt Parkman also said that... 151 00:07:58,354 --> 00:08:00,564 Matt Parkman said what? 152 00:08:03,233 --> 00:08:07,821 Officer Parkman is unbalanced. Suicidal, last I heard. 153 00:08:07,905 --> 00:08:10,074 Because Sylar's in his head? 154 00:08:11,283 --> 00:08:12,409 Is that right? 155 00:08:15,120 --> 00:08:16,955 What did you do, ma? 156 00:08:21,585 --> 00:08:24,004 Is my brother really dead? 157 00:08:24,088 --> 00:08:25,589 Nathan: Answer him, mom. 158 00:08:27,091 --> 00:08:29,426 We'd all like to hear that one. 159 00:08:30,010 --> 00:08:32,096 Happy Thanksgiving, Nathan. 160 00:08:32,971 --> 00:08:35,683 So, if you two will just help me set the table, 161 00:08:35,766 --> 00:08:39,895 we will sit down like a family, and we will discuss everything. 162 00:08:42,648 --> 00:08:44,608 Let go of me, Nathan. 163 00:08:47,069 --> 00:08:48,320 Answer him. 164 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 It's Thanksgiving and you are my family. 165 00:08:51,740 --> 00:08:54,326 And we will sit down like a family as we do every year, 166 00:08:54,451 --> 00:08:58,288 or I will leave here and you will never hear from me again. 167 00:08:58,664 --> 00:09:00,165 Your choice. 168 00:09:35,576 --> 00:09:37,119 (Knock at door) 169 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Hello. 170 00:09:51,759 --> 00:09:52,885 Hey, happy Thanksgiving. 171 00:09:53,010 --> 00:09:54,553 (Exclaiming) Come on in. 172 00:09:54,636 --> 00:09:56,430 Something smells good. 173 00:09:56,680 --> 00:10:00,100 Look at this place. Are you sure this is your apartment? 174 00:10:00,184 --> 00:10:04,188 We clean up good. So, what can I get you? Some sparkling cider? 175 00:10:04,271 --> 00:10:06,356 No, I'm all right, but before everyone gets here 176 00:10:06,440 --> 00:10:07,917 I do want to talk to you about something. 177 00:10:07,941 --> 00:10:10,819 Okay, just let me check the gravy first, okay? 178 00:10:10,903 --> 00:10:12,362 Oh, I got that. 179 00:10:12,780 --> 00:10:16,784 Claire, you remember Lauren? She worked with me at Primatech. 180 00:10:17,534 --> 00:10:19,036 Uh... 181 00:10:19,119 --> 00:10:21,872 Hi, you're all grown up. You look beautiful. 182 00:10:22,039 --> 00:10:24,208 It's okay, I got this, vvowgang. 183 00:10:24,291 --> 00:10:25,375 Thanks. 184 00:10:30,464 --> 00:10:32,132 Does mom know you brought a date? 185 00:10:32,216 --> 00:10:33,967 No, no, no, no, Lauren's not a date. 186 00:10:34,051 --> 00:10:37,262 She's an old friend. She's helping me cook. 187 00:10:39,556 --> 00:10:42,643 She is so a date. You should have told mom. 188 00:10:42,726 --> 00:10:44,102 Your mother will understand. 189 00:10:44,228 --> 00:10:47,397 We're a complex, modern family, 190 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 and she's got Doug. 191 00:10:49,441 --> 00:10:50,794 So, what did you want to talk about? 192 00:10:50,818 --> 00:10:52,361 (Knock at door) 193 00:10:52,736 --> 00:10:54,613 Hold that thought. 194 00:10:59,952 --> 00:11:01,829 Mr. Muggles. 195 00:11:01,912 --> 00:11:03,497 Hey, happy Thanksgiving. 196 00:11:03,580 --> 00:11:04,665 You, too. 197 00:11:04,748 --> 00:11:06,291 Good boy. 198 00:11:07,167 --> 00:11:10,087 Hi, Noah, happy Thanksgiving. A host gift. 199 00:11:10,170 --> 00:11:12,589 Thanks, Doug. Come on in. 200 00:11:13,674 --> 00:11:14,925 Hi, how are you? 201 00:11:15,008 --> 00:11:17,511 Hi. Good, good. Who's your little friend? 202 00:11:17,594 --> 00:11:19,805 Dame Penelope Jean Lovegood ill, 203 00:11:19,888 --> 00:11:21,431 but you can call her miss Lovegood. 204 00:11:21,515 --> 00:11:24,434 Can't she, schnookums? Yes, she can. Yes, she can. 205 00:11:24,518 --> 00:11:26,687 Sandra: Claire, you remember Doug. 206 00:11:26,770 --> 00:11:27,896 Yeah, hi. 207 00:11:27,980 --> 00:11:29,565 (Speaking French) 208 00:11:30,607 --> 00:11:31,859 Dinner's ready, everyone. 209 00:11:31,942 --> 00:11:33,277 You hired a cook? 210 00:11:33,360 --> 00:11:35,237 No, that's Lauren. 211 00:11:35,320 --> 00:11:40,617 Wow, mistaken for a domestic. That certainly breaks the ice. 212 00:11:40,951 --> 00:11:44,621 Lauren gilmore. It's nice to finally meet you, Sandra. 213 00:11:45,539 --> 00:11:47,291 Okay, let's eat. 214 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 You brought a date? 215 00:11:49,293 --> 00:11:51,879 No, that's Lauren. 216 00:11:52,504 --> 00:11:55,632 Okay, who's hungry? Got lots to eat. Come on. 217 00:11:58,635 --> 00:12:00,721 Not a fan of Thanksgiving? 218 00:12:00,804 --> 00:12:02,180 I'm from Japan. 219 00:12:02,306 --> 00:12:05,225 We celebrate kinro kansha, not Thanksgiving. 220 00:12:06,643 --> 00:12:09,187 What's the matter, Hiro? You can talk to me, we're family. 221 00:12:09,313 --> 00:12:10,939 I'm not part of this family. 222 00:12:11,023 --> 00:12:12,941 I'm a prisoner. No one's a prisoner here. 223 00:12:13,025 --> 00:12:14,943 Samuel broke his promise. 224 00:12:15,027 --> 00:12:17,696 I fixed the past, but he won't give me back Charlie. 225 00:12:17,821 --> 00:12:20,032 He's a liar and an evil man. 226 00:12:28,749 --> 00:12:32,044 If the time traveler fixed the past, where's Joseph? 227 00:12:32,711 --> 00:12:34,755 That's a good question. 228 00:12:43,847 --> 00:12:46,058 You got a minute, Hiro? 229 00:12:47,434 --> 00:12:49,853 Come inside. We need to talk. 230 00:12:53,690 --> 00:12:57,569 Tell me, what did you do when you fixed the past for Samuel? 231 00:12:58,570 --> 00:13:03,450 I'm sorry, I cannot say. Samuel might get mad and Charlie's at stake. 232 00:13:03,867 --> 00:13:05,410 I understand. 233 00:13:07,120 --> 00:13:10,916 I have to change for dinner. You stay a minute, will you? 234 00:13:17,130 --> 00:13:21,760 You know, Hiro, we can help each other. 235 00:13:22,719 --> 00:13:24,554 I could use my ability. 236 00:13:24,638 --> 00:13:25,639 Really? 237 00:13:25,722 --> 00:13:28,016 I can be inside ofyoursoul 238 00:13:29,893 --> 00:13:33,397 we can be as one. 239 00:13:36,400 --> 00:13:39,820 Painted lady, I think you are trying to seduce me. 240 00:13:40,112 --> 00:13:43,323 You should know my heart belongs to Charlie. 241 00:13:43,407 --> 00:13:44,908 I'm sorry. 242 00:13:45,867 --> 00:13:48,245 I'm making you uncomfortable. 243 00:13:50,455 --> 00:13:54,292 But I need contact. 244 00:13:54,668 --> 00:13:56,962 Closeness to make this work. 245 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 Of course. 246 00:14:02,592 --> 00:14:06,722 Every ability has a different set of rules. 247 00:14:06,805 --> 00:14:09,307 I can feel what you feel, Hiro. 248 00:14:10,267 --> 00:14:11,560 Touch me. 249 00:14:22,237 --> 00:14:23,447 (Sighs) 250 00:14:24,698 --> 00:14:27,492 You want Charlie back desperately. 251 00:14:27,576 --> 00:14:28,618 Yes. 252 00:14:29,619 --> 00:14:32,664 And now Samuel's forcing you to work for him. 253 00:14:34,249 --> 00:14:37,419 But why didn't he have you save his brother, Joseph? 254 00:14:38,628 --> 00:14:41,465 (Stammering) I don't know. You should ask Samuel. 255 00:14:41,548 --> 00:14:43,008 He'll never tell me. 256 00:14:45,635 --> 00:14:47,220 You need to take me back. 257 00:14:47,304 --> 00:14:49,139 Eight weeks ago when a man from the government 258 00:14:49,264 --> 00:14:50,864 came to the carnival and murdered Joseph. 259 00:14:50,974 --> 00:14:52,035 No, I don't think I should... 260 00:14:52,059 --> 00:14:55,145 Please, I need to know the truth. 261 00:15:00,817 --> 00:15:03,820 Oh, no. You made us time travel. We must go back. 262 00:15:07,032 --> 00:15:09,117 Is that the man that killed Joseph? 263 00:15:09,201 --> 00:15:11,078 No, that's Dr. Suresh. 264 00:15:17,667 --> 00:15:19,544 We need to talk. Joseph. 265 00:15:19,795 --> 00:15:20,962 I'm behind in my chores. 266 00:15:21,046 --> 00:15:22,506 Forget the chores. 267 00:15:22,631 --> 00:15:24,382 This is not good. 268 00:15:24,883 --> 00:15:27,469 All right, brother. But not here. 269 00:15:31,973 --> 00:15:35,644 Is this it? Is this the night that Joseph gets murdered? 270 00:15:36,645 --> 00:15:39,439 I don't know. But it is very dangerous to be here. 271 00:15:39,523 --> 00:15:42,025 We must go before we step on a 272 00:15:45,987 --> 00:15:47,030 butterfly. 273 00:15:50,367 --> 00:15:54,496 Okay, mom, you got us here sitting, just like you wanted, so talk. 274 00:15:54,579 --> 00:15:56,057 Angela: Peter, where are your manners? 275 00:15:56,081 --> 00:15:57,624 Nathan, would you please say grace? 276 00:15:59,126 --> 00:16:02,921 It's Thanksgiving, Nathan. It's the one day we should express our gratitude. 277 00:16:03,046 --> 00:16:05,549 What do I have to be grateful for? 278 00:16:06,466 --> 00:16:08,510 I'm dead. He knows it, you know it. 279 00:16:08,593 --> 00:16:12,430 Why don't you tell us why, put us all out of our misery? 280 00:16:14,307 --> 00:16:15,600 Tell us. 281 00:16:18,478 --> 00:16:23,483 I don't expect you to understand or approve of the decision I made, 282 00:16:23,567 --> 00:16:27,237 butlhope you can keep an open mind and not condemn it. 283 00:16:28,071 --> 00:16:30,240 Sylar was going to kill the president. 284 00:16:30,323 --> 00:16:34,619 And you two had flown off to stop him at that hotel in Washington. 285 00:16:35,078 --> 00:16:37,497 And I had a dream about you, Nathan. 286 00:16:37,581 --> 00:16:39,499 I saw you fighting for your life. 287 00:16:39,916 --> 00:16:42,460 I also saw Matt Parkman save you. 288 00:16:42,544 --> 00:16:45,672 But I panicked and I went and found him 289 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 and I dragged him to the hotel. 290 00:16:48,675 --> 00:16:49,926 But by the time we got there... 291 00:16:50,010 --> 00:16:52,179 I was already dead. 292 00:16:57,684 --> 00:16:59,811 I made Matt Parkman do it. 293 00:17:02,814 --> 00:17:05,817 This is the part where I ask you to forgive me. 294 00:17:05,942 --> 00:17:08,195 So that body that we saw, 295 00:17:10,030 --> 00:17:11,698 that was Nathan. 296 00:17:14,034 --> 00:17:16,369 Technically, yes, 297 00:17:16,453 --> 00:17:20,540 but as far as the world is concerned, Nathan is still alive. 298 00:17:20,624 --> 00:17:21,917 Yeah, but I'm not me. 299 00:17:22,000 --> 00:17:23,668 It's your mind. 300 00:17:23,877 --> 00:17:25,754 They are your memories. 301 00:17:25,837 --> 00:17:29,799 You look exactly the same. You are Nathan Petrelli. 302 00:17:29,883 --> 00:17:32,886 You are my son. You're Peter's brother. 303 00:17:32,969 --> 00:17:35,639 And it's been this way for months. 304 00:17:36,556 --> 00:17:40,977 And just because you know the truth, nothing has to change. 305 00:17:41,186 --> 00:17:43,647 We are still a family. 306 00:17:52,822 --> 00:17:53,990 To us. 307 00:18:00,747 --> 00:18:04,167 I would like to propose a toast to all of you for being here, 308 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 on this my first Thanksgiving in this apartment. 309 00:18:06,711 --> 00:18:09,673 The first Thanksgiving I've ever hosted. 310 00:18:11,007 --> 00:18:12,676 And especially to Lauren. 311 00:18:12,759 --> 00:18:16,888 Without her, we would all be eating Japanese take-out right now. 312 00:18:17,514 --> 00:18:19,307 To Lauren. To Lauren. 313 00:18:22,018 --> 00:18:24,771 So, Sandra, how did you and Doug meet? 314 00:18:25,689 --> 00:18:27,023 Well... may I? 315 00:18:27,107 --> 00:18:28,233 Please. 316 00:18:28,358 --> 00:18:30,527 It was love at first sight. 317 00:18:31,194 --> 00:18:33,113 For Mr. Muggles and miss Lovegood, that is. 318 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 (Sandra and Doug laughing) 319 00:18:35,115 --> 00:18:36,283 Doug: We met at the groomer. 320 00:18:36,366 --> 00:18:39,911 My little angel wouldn't stop barking until they put her cage right next to his. 321 00:18:39,995 --> 00:18:41,037 Am I right, Sandy? 322 00:18:41,121 --> 00:18:42,539 It's true. 323 00:18:42,622 --> 00:18:43,707 (Mouthing) Sandy? 324 00:18:44,165 --> 00:18:46,543 Uh-uh. Dougie's allergic. 325 00:18:46,626 --> 00:18:48,253 Legume intolerant. 326 00:18:49,379 --> 00:18:51,881 So, how did the two of you meet? 327 00:18:53,258 --> 00:18:56,761 Well, Lauren and I used to work together at Primatech, 328 00:18:56,886 --> 00:18:59,556 and we recently reconnected. 329 00:18:59,931 --> 00:19:01,850 Yeah, this morning, actually. Frozen-food aisle. 330 00:19:01,933 --> 00:19:04,394 I troll the place for eligible men. 331 00:19:04,477 --> 00:19:08,189 Primatech. Is that the paper company or that other thing? 332 00:19:08,273 --> 00:19:10,734 You know about that other thing? 333 00:19:10,942 --> 00:19:14,571 Yes, clear. A memory can be erased only so many times. 334 00:19:16,323 --> 00:19:18,325 So, you worked closely then? 335 00:19:18,408 --> 00:19:19,760 Well, it wasn't like that, you know... 336 00:19:19,784 --> 00:19:24,414 Or am I stumbling onto something that I'm not supposed to remember? 337 00:19:24,497 --> 00:19:26,499 You're not stumbling onto anything. 338 00:19:26,583 --> 00:19:30,337 I think we should all just enjoy our Thanksgiving dinner. 339 00:19:32,547 --> 00:19:34,049 (Doug clears throat) 340 00:19:34,591 --> 00:19:38,136 You know, in my family, on Thanksgiving, 341 00:19:38,678 --> 00:19:39,878 we used to go around the table 342 00:19:39,929 --> 00:19:43,308 and everyone would say what they were thankful for. 343 00:19:49,105 --> 00:19:50,982 Okay. I'll go first. 344 00:19:51,316 --> 00:19:54,235 I am thankful for the two beautiful women in my life, 345 00:19:54,319 --> 00:19:57,030 miss Lovegood and my beautiful Sandy. 346 00:19:58,281 --> 00:19:59,616 Thanks. 347 00:20:01,284 --> 00:20:02,619 Okay. 348 00:20:02,952 --> 00:20:04,913 I am thankful that my daughter, Claire, 349 00:20:04,996 --> 00:20:06,873 decided to come for Thanksgiving. 350 00:20:06,956 --> 00:20:09,084 It would not be the same without her. 351 00:20:09,876 --> 00:20:11,294 I'll second that. 352 00:20:12,796 --> 00:20:15,131 I'm thankful for canned yams. 353 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 How about you, Claire? 354 00:20:22,722 --> 00:20:27,060 I know that I should be thankful, but I'm just not feeling it right now. 355 00:20:27,143 --> 00:20:28,895 Is everything okay? 356 00:20:28,978 --> 00:20:30,480 Her roommate moved out. 357 00:20:31,314 --> 00:20:34,984 And why on earth would she do that? You're so likeable. 358 00:20:35,485 --> 00:20:37,112 Doug, you don't know anything about me. 359 00:20:37,195 --> 00:20:38,696 Claire. What? 360 00:20:41,658 --> 00:20:44,327 You want to talk about it right now? 361 00:20:45,370 --> 00:20:46,621 Fine. 362 00:20:47,372 --> 00:20:49,541 I'm thinking about dropping out of school. 363 00:20:54,754 --> 00:20:56,005 Samu El: My family... 364 00:20:56,840 --> 00:20:58,049 (Sighs) 365 00:20:58,133 --> 00:20:59,509 (Chuckles) 366 00:21:00,427 --> 00:21:05,682 This will surely be a Thanksgiving to remember. 367 00:21:05,765 --> 00:21:07,392 (People agreeing) 368 00:21:07,725 --> 00:21:09,269 Where's Lydia? 369 00:21:10,603 --> 00:21:12,021 Not really sure. 370 00:21:12,105 --> 00:21:14,441 Amanda, sweetheart, where's your mother? 371 00:21:14,858 --> 00:21:17,444 I think she went to go find the Japanese man. 372 00:21:17,527 --> 00:21:19,028 Did she now? 373 00:21:22,782 --> 00:21:24,367 Happy Thanksgiving. 374 00:21:24,451 --> 00:21:25,702 (All toasting) 375 00:21:26,953 --> 00:21:28,413 (Owl hooting) 376 00:21:29,038 --> 00:21:30,748 Samuel: That man from India, 377 00:21:30,874 --> 00:21:33,460 he wasn't writing a book, he wanted to talk about me. 378 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 You sent me away, but I stayed, I listened, I heard everything! 379 00:21:37,630 --> 00:21:39,358 (Shouting) How long have you been lying to me, huh? 380 00:21:39,382 --> 00:21:42,260 Joseph: You need to calm down, brother. 381 00:21:42,385 --> 00:21:44,554 You stop controlling me. 382 00:21:44,637 --> 00:21:46,097 Stop manipulating my emotions. 383 00:21:46,181 --> 00:21:47,474 Fine. 384 00:21:47,557 --> 00:21:50,268 You want me to let go. I will. 385 00:21:52,729 --> 00:21:56,149 My whole life, you've kept me under your thumb. Why? 386 00:21:56,399 --> 00:21:57,901 Because you're dangerous, Samuel. 387 00:21:57,984 --> 00:21:59,527 What's that supposed to mean? 388 00:21:59,611 --> 00:22:00,653 Never mind. 389 00:22:00,737 --> 00:22:02,739 No, tell me what you meant. 390 00:22:03,072 --> 00:22:05,241 You can move the earth, Samuel, 391 00:22:05,909 --> 00:22:07,494 but it's more than that. 392 00:22:08,786 --> 00:22:11,247 Cities, mountains. 393 00:22:13,458 --> 00:22:17,587 You have the power to kill millions. I can't let that happen. 394 00:22:17,754 --> 00:22:21,090 I always thought I was missing out on something. 395 00:22:22,300 --> 00:22:24,427 Some untapped potential. 396 00:22:25,261 --> 00:22:27,013 Just tell me how. 397 00:22:28,765 --> 00:22:31,184 How can I be that powerful? 398 00:22:34,145 --> 00:22:36,439 I've already said too much. 399 00:22:37,774 --> 00:22:40,151 You think I wanted this life? 400 00:22:41,152 --> 00:22:45,615 You had to be controlled from the day you were born. 401 00:22:46,783 --> 00:22:49,285 I gave up everything to watch over you. 402 00:22:49,369 --> 00:22:51,454 Let me free you of that burden. 403 00:22:51,871 --> 00:22:55,625 Show me the film. Let me learn what I am. 404 00:22:56,167 --> 00:22:57,669 Take responsibility for myself. 405 00:22:57,752 --> 00:22:59,295 Too late. 406 00:23:00,004 --> 00:23:02,048 I told Dr. Suresh to burn it. 407 00:23:02,131 --> 00:23:04,175 (Shouting) Why would you do that? 408 00:23:08,846 --> 00:23:11,307 Joseph: You can never know the truth. 409 00:23:13,810 --> 00:23:15,812 I've made arrangements. 410 00:23:16,020 --> 00:23:20,483 A man from the government is coming to take you in. 411 00:23:22,485 --> 00:23:24,571 I gave him a compass. 412 00:23:24,654 --> 00:23:25,989 You betrayed me. 413 00:23:28,324 --> 00:23:31,995 My entire life, you betrayed me. 414 00:23:33,413 --> 00:23:35,665 I'm still your brother. 415 00:23:37,417 --> 00:23:39,002 I love you. 416 00:23:41,588 --> 00:23:42,880 (Gasping) 417 00:23:49,345 --> 00:23:50,597 Joseph. 418 00:23:50,680 --> 00:23:53,224 No, no, no. No.Joseph! 419 00:23:54,017 --> 00:23:56,019 Oh, god. What've I done? 420 00:23:57,186 --> 00:23:58,896 What have I done? 421 00:23:59,105 --> 00:24:00,690 (Twig snapping) 422 00:24:03,359 --> 00:24:04,694 (Shushing) 423 00:24:06,738 --> 00:24:09,240 He's coming. He's coming. 424 00:24:09,866 --> 00:24:13,036 He's coming, he's coming. 425 00:24:14,579 --> 00:24:16,205 (Both shuddering) 426 00:24:24,839 --> 00:24:26,549 (Panting) 427 00:24:33,056 --> 00:24:34,533 I know that you guys are freaking out, 428 00:24:34,557 --> 00:24:36,976 but I don't think college is where I'm supposed to be. 429 00:24:37,060 --> 00:24:40,396 Is this about Gretchen? Because that is one relationship. 430 00:24:40,521 --> 00:24:42,857 Yeah, it is about Gretchen. And it's about Becky, 431 00:24:42,940 --> 00:24:44,126 and it's about everything that's happened. 432 00:24:44,150 --> 00:24:45,151 Who's Becky? 433 00:24:45,234 --> 00:24:48,446 Mom, look, I just don't think that I belong in college. 434 00:24:48,529 --> 00:24:49,849 And where do you think you belong? 435 00:24:49,906 --> 00:24:51,342 Or have you even thought about it yet? 436 00:24:51,366 --> 00:24:53,159 Maybe I'll go for a year abroad. 437 00:24:53,242 --> 00:24:55,036 Maybe I'll go backpack through Europe. 438 00:24:55,119 --> 00:24:59,457 A job. I just need to find somewhere where I fit in, where I could be myself. 439 00:24:59,582 --> 00:25:01,459 And the $40,000 I just gave to the school, 440 00:25:01,542 --> 00:25:02,686 where do you think that should go? 441 00:25:02,710 --> 00:25:05,755 I don't know, dad. Where did it come from? 442 00:25:06,547 --> 00:25:08,466 This is about what that guy Samuel said, right? 443 00:25:08,591 --> 00:25:09,884 Who is Samuel? What is going on? 444 00:25:09,967 --> 00:25:11,010 Maybe it is. 445 00:25:11,094 --> 00:25:12,970 How could you even consider listening to him? 446 00:25:13,054 --> 00:25:14,531 What is happening? What did your father do? 447 00:25:14,555 --> 00:25:16,974 This is not about dad, it's about me. 448 00:25:17,100 --> 00:25:20,728 I can't lie anymore. I'm a freak and people don't like freaks. 449 00:25:20,812 --> 00:25:22,081 Can I just interject something here? 450 00:25:22,105 --> 00:25:23,189 No. 451 00:25:23,272 --> 00:25:25,084 I think that we should all just take a deep breath. 452 00:25:25,108 --> 00:25:28,361 All I was gonna say is that what Claire is feeling is perfectly normal. 453 00:25:28,444 --> 00:25:32,657 I mean, we've all felt like we didn't fit in at one point or another in our lives. 454 00:25:32,782 --> 00:25:36,828 Heck, growing up and discovering I had a penchant for dog breeding, 455 00:25:36,953 --> 00:25:39,247 you think I had any friends? Uh-uh. 456 00:25:39,622 --> 00:25:41,874 Trust me, Claire. This'll all blow over. 457 00:25:41,958 --> 00:25:44,836 Really? Is it, Doug? 458 00:25:45,461 --> 00:25:48,881 Do you think that this is going to blow over? 459 00:25:48,965 --> 00:25:50,925 What are you doing? Claire. 460 00:25:51,175 --> 00:25:52,385 Oh, jeez. 461 00:25:52,468 --> 00:25:53,970 How's that for normal? 462 00:26:03,771 --> 00:26:05,022 Great. 463 00:26:06,357 --> 00:26:08,276 (Indistinct chattering) 464 00:26:09,360 --> 00:26:11,195 Samuel: We need more wine. 465 00:26:14,282 --> 00:26:15,408 I have to tell them. 466 00:26:15,491 --> 00:26:17,535 No. You can't say anything. 467 00:26:17,660 --> 00:26:21,831 If Samuel finds out I took you to the past, I'll never see Charlie again. 468 00:26:21,956 --> 00:26:25,126 Samuel: I have something special. I'll be right back. 469 00:26:25,501 --> 00:26:26,586 Please. 470 00:26:26,669 --> 00:26:30,506 I'm sorry, Hiro. We have to stand up to him. 471 00:26:31,674 --> 00:26:34,343 Some things are just too important. 472 00:26:43,853 --> 00:26:45,938 Where you been, friend? 473 00:26:47,190 --> 00:26:49,108 I got lost. 474 00:26:49,192 --> 00:26:50,526 Well, now you're found. 475 00:26:52,195 --> 00:26:54,530 Something going on over here? 476 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 Something in your hair. 477 00:27:06,959 --> 00:27:09,003 Well, then, you must be starved. 478 00:27:10,546 --> 00:27:12,381 Hiro, join me. 479 00:27:13,216 --> 00:27:16,636 Make yourself useful. Pass the cheer, will you? 480 00:27:26,646 --> 00:27:29,565 Guess he's never seen a regen before. 481 00:27:33,236 --> 00:27:34,654 So, some dinner, huh? 482 00:27:34,737 --> 00:27:36,155 Par for the course. 483 00:27:36,239 --> 00:27:38,908 Especially when it comes to my ex-husband. 484 00:27:39,033 --> 00:27:42,578 I don't know what's going on between him and Claire. 485 00:27:43,371 --> 00:27:45,891 Well, I don't know, either, but I think that Thanksgiving dinner 486 00:27:45,915 --> 00:27:48,167 was just his way of letting Claire know 487 00:27:48,251 --> 00:27:50,711 that she has a family that loves her. 488 00:27:52,171 --> 00:27:54,257 Nothing wrong with that. 489 00:28:04,100 --> 00:28:05,685 I thought you gave up all this. 490 00:28:05,768 --> 00:28:07,436 Yeah, so did I. 491 00:28:08,938 --> 00:28:13,109 And then I come across this compass which almost gets me killed. 492 00:28:13,192 --> 00:28:17,196 It turns out, it belongs to this strange man who shows up in my daughter's dorm room 493 00:28:17,280 --> 00:28:20,199 threatening the normal life she so desperately wants. 494 00:28:20,283 --> 00:28:22,034 Well, maybe it's impossible. 495 00:28:22,118 --> 00:28:24,704 Maybe I'm just not supposed to have a normal life. 496 00:28:24,787 --> 00:28:28,457 Sounds like you're giving up. Why did you cut yourself? 497 00:28:28,541 --> 00:28:32,128 I don't know. Maybe because you guys all think 498 00:28:32,253 --> 00:28:34,630 that you know what it's like to be me, but you don't. 499 00:28:34,755 --> 00:28:36,215 How could you possibly? 500 00:28:36,299 --> 00:28:39,051 I have to lie to everyone, otherwise 501 00:28:39,927 --> 00:28:41,304 they faint. 502 00:28:43,139 --> 00:28:47,226 I know that it has been hard and I know that I have caused you pain, 503 00:28:47,310 --> 00:28:50,980 but I'm concerned about you, Claire. These are not good people. 504 00:28:51,063 --> 00:28:53,566 They're dangerous. You just have to trust me on this. 505 00:28:53,649 --> 00:28:55,902 Would you stop treating me like I'm a child? 506 00:28:55,985 --> 00:28:57,570 Then stop acting like one. 507 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 (Knock at door) 508 00:29:04,285 --> 00:29:05,536 (Drawer closes) 509 00:29:05,620 --> 00:29:07,288 Let me get this. 510 00:29:13,669 --> 00:29:14,754 Gretchen: Sorry, I'm late. 511 00:29:14,837 --> 00:29:16,297 Mr. Bennet: Hey, come on in. 512 00:29:23,804 --> 00:29:25,431 (Exclaims softly) 513 00:29:33,147 --> 00:29:35,024 Who's ready for pie? 514 00:29:46,202 --> 00:29:48,371 Is there a problem, mom? 515 00:29:52,875 --> 00:29:54,377 Some family. 516 00:29:55,962 --> 00:29:58,839 You look at me, you don't see your son. 517 00:29:59,048 --> 00:30:00,967 You see the man who killed your son. 518 00:30:01,050 --> 00:30:02,718 Don't be silly. 519 00:30:03,469 --> 00:30:05,888 You. You don't see your brother. 520 00:30:09,141 --> 00:30:12,061 Well, that's because I'm not your brother. 521 00:30:12,561 --> 00:30:14,021 Nathan. 522 00:30:14,689 --> 00:30:16,065 Guess again. 523 00:30:16,482 --> 00:30:17,984 Oh, god. 524 00:30:18,192 --> 00:30:20,903 Sylar's in there with you, isn't he? 525 00:30:22,905 --> 00:30:25,866 We never should've gone to Texas, Pete. 526 00:30:28,869 --> 00:30:30,246 (Whimpering) 527 00:30:31,872 --> 00:30:33,165 Angela: Nathan! 528 00:30:33,249 --> 00:30:34,625 (Groaning) 529 00:30:37,336 --> 00:30:39,088 Move back. Nathan! 530 00:30:49,849 --> 00:30:51,225 Nathan? 531 00:30:54,186 --> 00:30:55,271 Stop. 532 00:31:01,402 --> 00:31:04,613 It feels good to finally be me again. 533 00:31:05,156 --> 00:31:06,907 (Panting) 534 00:31:17,793 --> 00:31:19,211 What's for dinner? 535 00:31:20,421 --> 00:31:21,714 I'm starved. 536 00:31:30,473 --> 00:31:33,726 You know what makes this meal truly special? 537 00:31:34,435 --> 00:31:39,231 It's knowing that each and every one of you had a hand in making it happen. 538 00:31:40,107 --> 00:31:43,611 Just as we've had a hand in each other's lives, 539 00:31:44,445 --> 00:31:46,405 in our shared destiny. 540 00:31:51,494 --> 00:31:52,828 (Exclaims) 541 00:31:53,329 --> 00:31:54,955 Heaven. 542 00:31:55,748 --> 00:31:58,834 We have depended on each other for so long, 543 00:31:59,251 --> 00:32:01,629 through good times and bad. 544 00:32:03,964 --> 00:32:08,135 But tonight, we should be especially thankful. 545 00:32:09,637 --> 00:32:12,431 The future is here. 546 00:32:14,517 --> 00:32:16,852 And it will be greater than my brother, Joseph, 547 00:32:16,977 --> 00:32:19,146 could ever have imagined. 548 00:32:19,313 --> 00:32:21,398 But I can't tell you about it yet. 549 00:32:22,525 --> 00:32:24,693 Not while there's a traitor in our midst. 550 00:32:30,032 --> 00:32:33,285 I just learned that the person who killed my brother 551 00:32:34,161 --> 00:32:35,412 is here. 552 00:32:36,831 --> 00:32:38,791 Sitting at this table. 553 00:32:39,750 --> 00:32:42,795 It's time we all knew the truth, isn't it? 554 00:32:45,714 --> 00:32:47,508 Tell them, Samuel. 555 00:32:48,092 --> 00:32:51,178 You murdered Joseph. The time traveler saw it. 556 00:32:51,262 --> 00:32:52,596 Samuel: Really? 557 00:32:52,680 --> 00:32:54,014 (All murmuring) 558 00:32:54,098 --> 00:32:56,433 Is that what you saw, Hiro? 559 00:33:01,063 --> 00:33:04,191 I'm sorry. I have to think about Charlie. 560 00:33:05,067 --> 00:33:06,652 I didn't see anything. 561 00:33:06,735 --> 00:33:08,404 You know what you did. 562 00:33:08,529 --> 00:33:10,573 Why so angry, Edgar? 563 00:33:12,491 --> 00:33:16,245 Is it because you've done something shameful? 564 00:33:19,915 --> 00:33:22,418 You killed Joseph, didn't you? 565 00:33:24,336 --> 00:33:26,922 You betrayed us to the government. 566 00:33:27,006 --> 00:33:29,675 And when Joseph found out, you killed him. 567 00:33:29,758 --> 00:33:31,218 You lying bastard! 568 00:33:38,934 --> 00:33:40,895 What have you done? 569 00:33:42,021 --> 00:33:44,440 I saved your life. Look. 570 00:33:48,360 --> 00:33:49,486 Thanks. 571 00:33:50,321 --> 00:33:51,530 I'm gonna finish him. 572 00:33:51,614 --> 00:33:53,782 No, you can't hurt him. 573 00:33:54,491 --> 00:33:56,251 He's the only one who knows where Charlie is. 574 00:33:56,327 --> 00:33:57,411 He killed Joseph. 575 00:33:57,494 --> 00:34:00,497 I know, but this is not the time for revenge. 576 00:34:00,748 --> 00:34:04,835 Sometimes, a hero has to run away to live to fight another day. 577 00:34:06,962 --> 00:34:09,798 We will defeat him, I promise you. 578 00:34:10,299 --> 00:34:12,051 I'll hold you to that. 579 00:34:28,776 --> 00:34:30,486 (People murmuring) 580 00:34:32,196 --> 00:34:34,657 Only the guilty turn tail and run. 581 00:34:35,491 --> 00:34:37,409 Edgar is gone. Good riddance. 582 00:34:44,959 --> 00:34:46,710 (Breathing heavily) 583 00:34:50,965 --> 00:34:53,801 I feel like I haven't eaten in months. 584 00:34:55,386 --> 00:34:57,721 You think that's some kind of existential soul thing? 585 00:34:57,805 --> 00:34:59,515 You have a soul? 586 00:35:01,600 --> 00:35:02,601 (Chuckles) 587 00:35:02,685 --> 00:35:04,395 Come on, buddy. 588 00:35:05,354 --> 00:35:08,899 That's the best you got? No big speeches about hope? 589 00:35:09,775 --> 00:35:11,068 Triumph of the human spirit? 590 00:35:11,151 --> 00:35:14,280 Why don't you let me out of this chair and find out? 591 00:35:14,363 --> 00:35:15,739 (Chuckung) 592 00:35:16,365 --> 00:35:17,825 And you... 593 00:35:19,827 --> 00:35:25,040 You have raised the evil incarnate bar to an entirely new level. 594 00:35:26,667 --> 00:35:27,710 Thank you 595 00:35:28,877 --> 00:35:31,547 for giving me something to strive for. 596 00:35:37,803 --> 00:35:43,017 All this talk of souls and spirits has my head spinning. 597 00:35:43,100 --> 00:35:45,811 I'm not a religious man. 598 00:35:46,937 --> 00:35:50,566 But there is one thing I do believe in, 599 00:35:51,066 --> 00:35:52,234 blood. 600 00:35:54,653 --> 00:35:56,655 Time to carve the Turkey. 601 00:35:58,115 --> 00:35:59,783 Get away from her. 602 00:36:00,159 --> 00:36:02,077 (Screaming) 603 00:36:05,080 --> 00:36:06,957 What's happening? 604 00:36:08,876 --> 00:36:12,504 It's Nathan. He's in there. Come on, fight him, Nathan. 605 00:36:12,588 --> 00:36:14,631 Come on, fight him. 606 00:36:14,715 --> 00:36:16,675 Nathan's dead! 607 00:36:16,759 --> 00:36:18,677 No, he isn't. He is still in you. 608 00:36:18,761 --> 00:36:23,891 His spirit and his mind are fighting for his family. Nathan! 609 00:36:24,058 --> 00:36:25,434 (Grunting) 610 00:36:26,352 --> 00:36:28,020 Come on, Nathan! 611 00:36:30,481 --> 00:36:31,774 Nathan. 612 00:36:44,453 --> 00:36:47,206 Angela: Nathan. Nathan, fight him. 613 00:36:49,166 --> 00:36:50,918 (Breathing heavily) 614 00:36:54,713 --> 00:36:56,799 What have you done to me? 615 00:37:01,637 --> 00:37:02,846 Nathan. 616 00:37:17,194 --> 00:37:18,278 Thanks. 617 00:37:18,362 --> 00:37:19,714 Doug: Noah, I'm so sorry about that. 618 00:37:19,738 --> 00:37:20,989 It's okay. 619 00:37:21,698 --> 00:37:23,659 So, my dad called you? 620 00:37:24,201 --> 00:37:27,454 Yeah, well, he said you were feeling low, 621 00:37:27,538 --> 00:37:29,832 and he knew I was feeling low, so... 622 00:37:32,042 --> 00:37:33,752 How's your new roommate? 623 00:37:33,836 --> 00:37:34,920 Fine. 624 00:37:35,254 --> 00:37:36,338 Dull. 625 00:37:37,214 --> 00:37:41,218 Actually, it's awful. No one's tried to kill me for days now. 626 00:37:41,385 --> 00:37:43,178 And she's a slob. 627 00:37:43,262 --> 00:37:47,558 Well, you know, the other side of the room is still available. 628 00:37:48,100 --> 00:37:49,309 Sorry. You're right. 629 00:37:49,393 --> 00:37:53,313 I don't know why you would ever wanna move in with me again. 630 00:37:54,940 --> 00:37:58,652 Maybe because, of all the people that I've met in college so far, 631 00:37:58,735 --> 00:38:02,239 you're the only one who's ever made any sense to me. 632 00:38:02,656 --> 00:38:05,451 Mr. Bennet: Well, see, I told you you were gonna have fun. 633 00:38:05,534 --> 00:38:06,577 (Lauren chuckling) 634 00:38:06,660 --> 00:38:08,495 What do you think about Christmas? 635 00:38:08,579 --> 00:38:10,330 How about a movie? 636 00:38:10,539 --> 00:38:11,623 Much better. 637 00:38:11,707 --> 00:38:14,460 Should I give you my number, or were you just planning on stalking me 638 00:38:14,543 --> 00:38:15,586 in the produce aisle? 639 00:38:15,669 --> 00:38:17,546 Canned goods, I think it was. 640 00:38:17,629 --> 00:38:19,590 My home number's on the back. 641 00:38:20,591 --> 00:38:21,800 Use it. 642 00:38:23,093 --> 00:38:24,970 Happy Thanksgiving. You, too. 643 00:38:28,974 --> 00:38:30,410 Good night, ladies. Nice meeting you. 644 00:38:30,434 --> 00:38:31,643 Bye. 645 00:38:31,727 --> 00:38:32,936 We're leaving, Claire. 646 00:38:33,020 --> 00:38:34,730 Lauren: Happy Thanksgiving. 647 00:38:37,274 --> 00:38:39,401 Bye. Noah, it was a pleasure. 648 00:38:39,943 --> 00:38:41,028 Sorry about Doug. 649 00:38:41,111 --> 00:38:42,237 He's fine. 650 00:38:42,321 --> 00:38:46,783 I told him he ate a peanut. He's not the sharpest tack, but he's a good man. 651 00:38:46,867 --> 00:38:48,202 Never a dull moment, Noah. 652 00:38:48,285 --> 00:38:49,828 Not if I can help it. 653 00:38:49,912 --> 00:38:51,413 Thank you. Bye. 654 00:38:51,997 --> 00:38:53,457 Bye-bye! 655 00:38:55,334 --> 00:38:57,711 I'm gonna go wait in the car. 656 00:38:57,794 --> 00:38:59,063 Thanks for the invite, Mr. Bennet. 657 00:38:59,087 --> 00:39:00,714 Any time. 658 00:39:03,217 --> 00:39:07,012 I guess "I'm sorry" doesn't begin to cover it. 659 00:39:07,095 --> 00:39:08,764 No, it's not your fault. I'm just... 660 00:39:08,847 --> 00:39:11,350 I know. I know. You got a lot to figure out. 661 00:39:11,433 --> 00:39:14,496 I just want you to take your time and really think about your choices, Claire, 662 00:39:14,520 --> 00:39:16,688 because you do have choices. 663 00:39:16,772 --> 00:39:18,774 You're absolutely right. 664 00:39:18,857 --> 00:39:20,692 So, you're going back to school? 665 00:39:20,776 --> 00:39:24,112 Yeah, classes start Monday, and I will be there. 666 00:39:24,196 --> 00:39:25,906 That's great news. Love you. 667 00:39:25,989 --> 00:39:27,282 Love you. 668 00:39:28,283 --> 00:39:31,328 And thank you for inviting Gretchen. 669 00:39:31,411 --> 00:39:32,663 I wasn't over-reaching? 670 00:39:32,746 --> 00:39:36,083 No. It was actually the perfect dad-thing to do. 671 00:39:36,291 --> 00:39:38,877 Next Thanksgiving, your place. 672 00:39:38,961 --> 00:39:40,420 It's a date. 673 00:39:44,258 --> 00:39:47,052 Hey. Ready to head back? 674 00:39:47,594 --> 00:39:49,513 Actually, no. 675 00:39:50,931 --> 00:39:54,142 We have a couple of days off before classes start, 676 00:39:56,061 --> 00:39:57,729 and I wanna find out where this leads. 677 00:39:57,813 --> 00:39:59,314 Where did you get that? 678 00:39:59,898 --> 00:40:01,733 I stole it from my dad. 679 00:40:03,068 --> 00:40:05,571 He said I had choices, 680 00:40:05,654 --> 00:40:07,447 and I wanna know what they are. 681 00:40:07,531 --> 00:40:09,533 And this is gonna lead me to them. 682 00:40:09,616 --> 00:40:12,202 A compass? Okay. 683 00:40:12,661 --> 00:40:14,538 You up for an adventure? 684 00:40:14,830 --> 00:40:17,457 It's okay if you're not. I understand. 685 00:40:18,333 --> 00:40:21,003 I mean, we might run into Becky there. 686 00:40:21,086 --> 00:40:24,089 Yeah, she's not one of my favorite people. 687 00:40:24,798 --> 00:40:26,466 But you are. 688 00:40:27,634 --> 00:40:29,344 So, which way? 689 00:40:34,099 --> 00:40:35,601 Take a right. 690 00:40:40,981 --> 00:40:42,816 You saved Edgar. 691 00:40:43,358 --> 00:40:44,651 How honorable. 692 00:40:45,277 --> 00:40:49,031 Of course, when you betray me, you put Charlie in danger. 693 00:40:53,201 --> 00:40:58,290 Your brother was right. You are powerful, but I am powerful, too. 694 00:41:01,126 --> 00:41:03,420 I'll make it so you never see her again. 695 00:41:03,503 --> 00:41:05,005 You won't do that. 696 00:41:05,088 --> 00:41:06,632 You still need me. 697 00:41:06,715 --> 00:41:10,135 So, you tell me exactly when and where Charlie is. 698 00:41:10,427 --> 00:41:13,930 Or I am leaving. And you will be the one who is lost. 699 00:41:14,014 --> 00:41:17,351 I like this. Little man standing up for himself. 700 00:41:18,185 --> 00:41:20,545 But you don't actually think I'd ever let you leave, do you? 701 00:41:20,604 --> 00:41:21,647 You don't have a choice. 702 00:41:21,730 --> 00:41:23,940 I always have a choice. 703 00:41:42,876 --> 00:41:44,836 How do you feel, Hiro? 704 00:41:46,380 --> 00:41:47,839 (Unjapanese) 705 00:41:55,597 --> 00:41:57,307 What have you done? 706 00:42:00,102 --> 00:42:03,438 Look, I'm gonna find him, and I'm gonna bring him back, mom. 707 00:42:03,522 --> 00:42:04,856 It's over. 708 00:42:05,273 --> 00:42:07,192 It isn't possible anymore. 709 00:42:07,275 --> 00:42:09,361 The one thing I know, 710 00:42:09,653 --> 00:42:12,406 the one thing I can count on since all this started, 711 00:42:12,489 --> 00:42:14,324 is that anything is possible. 712 00:42:14,408 --> 00:42:15,450 Sylar. 713 00:42:15,534 --> 00:42:17,953 Nobody wants him dead more than me. 714 00:42:18,328 --> 00:42:20,580 You wanna know what I want even more? 715 00:42:20,664 --> 00:42:21,998 My brother alive. 716 00:42:24,000 --> 00:42:25,877 I'll find a way. 48919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.