Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,172
Mohinder: Previously on heroes.
2
00:00:06,382 --> 00:00:07,925
We have a problem.
3
00:00:08,050 --> 00:00:10,094
Sylar, he's gone.
4
00:00:12,722 --> 00:00:14,515
Nathan, what are you...
5
00:00:15,850 --> 00:00:17,935
Hey.
I think I'm in trouble, Pete.
6
00:00:18,352 --> 00:00:20,271
Ever think that
we can just live, Noah?
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,439
Out in the open?
8
00:00:22,607 --> 00:00:24,025
I'm a friend, Tracy.
9
00:00:24,108 --> 00:00:25,276
What is this place?
10
00:00:25,359 --> 00:00:26,360
Home.
11
00:00:26,444 --> 00:00:27,737
Please take this.
12
00:00:27,820 --> 00:00:29,655
To find your way back here.
13
00:00:30,364 --> 00:00:32,825
Matt: I pushed Nathan's
memories into your mind.
14
00:00:32,909 --> 00:00:35,828
I made your body
think that it was him.
15
00:00:35,912 --> 00:00:37,413
I gotta go find Nathan.
16
00:00:37,496 --> 00:00:38,664
Get my body back.
17
00:00:38,789 --> 00:00:42,126
Then I kill every single
person even remotely involved.
18
00:00:42,919 --> 00:00:43,961
Police! Freeze.
19
00:00:44,045 --> 00:00:45,213
What the hell are you doing?
20
00:00:45,296 --> 00:00:46,380
I'm crossing that line.
21
00:00:46,464 --> 00:00:47,882
You idiot. You'll die with me.
22
00:00:47,965 --> 00:00:49,050
I know.
23
00:00:49,133 --> 00:00:50,134
Policeman: Gun!
24
00:00:53,471 --> 00:00:55,348
Where is Charlie?
25
00:00:55,431 --> 00:00:59,644
I'm the only one who knows
exactly where your sweet Charlie is.
26
00:00:59,727 --> 00:01:04,482
And you can save her, but only if
you do exactly what I ask you to do.
27
00:01:04,649 --> 00:01:06,400
Samuel: / made a mistake.
28
00:01:06,484 --> 00:01:08,152
About eight weeks ago.
29
00:01:21,123 --> 00:01:23,709
This green earth
has given us so much.
30
00:01:24,585 --> 00:01:26,254
Feels good to give
back what we can.
31
00:01:26,337 --> 00:01:28,589
Then why don't you
give back Charlie?
32
00:01:28,673 --> 00:01:30,591
You're an evil man,
butterfly man.
33
00:01:30,675 --> 00:01:33,719
You must release Charlie from
wherever you are holding her.
34
00:01:33,803 --> 00:01:36,681
I have a way for you
to earn her freedom.
35
00:01:37,306 --> 00:01:41,102
I met a man eight weeks ago.
He had something I wanted.
36
00:01:42,853 --> 00:01:46,899
A film from 1961. His
name was Mohinder Suresh.
37
00:01:46,983 --> 00:01:48,943
I know Dr. Suresh.
38
00:01:49,026 --> 00:01:51,529
I don't need to time travel.
I can find him right now.
39
00:01:51,654 --> 00:01:53,364
Dr. Suresh is dead.
40
00:01:53,864 --> 00:01:55,783
You killed Dr. Suresh?
41
00:01:56,450 --> 00:02:01,289
I need you to go back eight weeks,
Hiro. To a motel room in Texas.
42
00:02:01,372 --> 00:02:02,456
To save his life? No.
43
00:02:02,540 --> 00:02:05,334
To save that film,
before he destroyed it.
44
00:02:05,626 --> 00:02:09,880
Once you return, deliver it to me,
your sweet Charlie will be set free.
45
00:02:11,340 --> 00:02:13,968
I don't know if I can
even time travel anymore.
46
00:02:14,051 --> 00:02:16,971
Then you're gonna have
to try very, very hard.
47
00:02:17,888 --> 00:02:20,683
Your sweet Charlie's
life depends on it.
48
00:02:20,766 --> 00:02:22,268
Man: Samuel. Yeah.
49
00:02:22,351 --> 00:02:23,644
We're done here.
50
00:02:23,728 --> 00:02:24,854
Let's go.
51
00:02:30,026 --> 00:02:32,695
Girl: So India was
connected to Australia?
52
00:02:32,778 --> 00:02:35,573
Mmm-hmm. As well as Madagascar
and most of Southern Africa.
53
00:02:36,157 --> 00:02:39,744
Now, together, they made a
supercontinent called pangaea.
54
00:02:39,827 --> 00:02:43,497
That is until India broke off
and began to migrate north.
55
00:02:43,581 --> 00:02:45,791
Everything keeps
changing, doesn't it?
56
00:02:45,875 --> 00:02:47,084
Indeed.
57
00:02:48,044 --> 00:02:49,295
Come on.
58
00:02:50,254 --> 00:02:52,340
Mohinder: One of the
great lessons of plate tectonics
59
00:02:52,423 --> 00:02:55,009
is that all things are
subject to evolution,
60
00:02:55,092 --> 00:02:57,094
even the earth beneath our feet.
61
00:02:57,970 --> 00:02:59,847
Remember to read
chapter six before class.
62
00:02:59,930 --> 00:03:01,599
Thank you, Dr. Suresh.
63
00:03:04,101 --> 00:03:07,063
Your students
adore you, Mohinder.
64
00:03:07,146 --> 00:03:09,315
Teaching is what
you were born to do.
65
00:03:09,398 --> 00:03:12,360
It does feel good to be
back in the classroom again.
66
00:03:12,443 --> 00:03:16,447
Listen, I was thinking of making
lamb biryani for dinner tonight.
67
00:03:18,157 --> 00:03:20,785
You promised you were
going to throw this away.
68
00:03:20,868 --> 00:03:21,869
I am.
69
00:03:21,952 --> 00:03:23,371
It was delivered
over a month ago.
70
00:03:23,454 --> 00:03:26,123
I assumed you meant immediately.
71
00:03:26,791 --> 00:03:30,878
Look, it's all of my father's work
from coyote sands in the '60s.
72
00:03:30,961 --> 00:03:34,507
And I didn't mean to lie to
you. It's just hard to let go.
73
00:03:37,927 --> 00:03:42,264
We have a good life, Mohinder.
A good, simple life here.
74
00:03:42,348 --> 00:03:44,350
Every time you dig into
your father's research,
75
00:03:44,433 --> 00:03:46,644
you disappear
into a rabbit hole.
76
00:03:46,727 --> 00:03:49,313
It only leads you
to a dark place.
77
00:03:53,567 --> 00:03:55,486
Perhaps you're right.
78
00:04:18,300 --> 00:04:20,219
(People chattering)
79
00:04:30,187 --> 00:04:31,397
(Sighs)
80
00:04:38,112 --> 00:04:39,613
You doing okay?
81
00:04:41,532 --> 00:04:44,243
You've been sitting here staring
at that poster for two hours.
82
00:04:44,326 --> 00:04:46,287
You ever wonder
what it would be like?
83
00:04:46,370 --> 00:04:49,206
Running off and
joining a carnival?
84
00:04:49,290 --> 00:04:52,251
Yeah, that'd be
a dream come true.
85
00:04:52,334 --> 00:04:54,545
Living with a bunch
of fire-breathing freaks.
86
00:04:55,546 --> 00:04:58,466
Just because they're different
doesn't make them freaks.
87
00:04:58,549 --> 00:05:01,469
Seriously, can you imagine
spending your life in some trailer,
88
00:05:01,552 --> 00:05:03,471
moving from town to town?
89
00:05:03,554 --> 00:05:06,849
And you spend your life
where, in some crappy diner?
90
00:05:10,019 --> 00:05:11,562
I'm sorry.
91
00:05:11,645 --> 00:05:12,771
Are you sure you're okay?
92
00:05:12,855 --> 00:05:15,065
Yeah. I'm great.
93
00:05:15,983 --> 00:05:17,568
I'm fantastic.
94
00:05:24,992 --> 00:05:26,452
My god.
95
00:05:26,535 --> 00:05:27,703
I'm sorry.
96
00:05:30,539 --> 00:05:32,225
If something's going on,
we'll figure it out.
97
00:05:32,249 --> 00:05:34,644
Pete, it's not like I lost my car
keys. I lost a week of my life.
98
00:05:34,668 --> 00:05:35,979
Yeah, and you woke up
in a carnival.
99
00:05:36,003 --> 00:05:37,880
You sure you want
to remember that?
100
00:05:39,757 --> 00:05:42,134
Senator Petrelli, welcome back.
101
00:05:42,218 --> 00:05:43,969
It's good to be back,
102
00:05:44,512 --> 00:05:45,846
Elizabeth.
103
00:05:45,930 --> 00:05:48,891
Do me a favor. Will you get my
schedule out of the front office, please?
104
00:05:48,974 --> 00:05:50,142
Sure.
105
00:05:55,105 --> 00:05:56,982
That was awfully casual.
106
00:05:57,066 --> 00:05:58,150
Yeah.
107
00:05:59,068 --> 00:06:00,712
I'm telling you, Pete,
it doesn't make sense.
108
00:06:00,736 --> 00:06:01,862
What's that?
109
00:06:01,946 --> 00:06:05,783
Even if my lost weekend was just
some crazy bender under the big top,
110
00:06:05,866 --> 00:06:11,413
a senator going off the grid, that ought to
raise one or two alarms, don't you think?
111
00:06:12,164 --> 00:06:13,999
Mom say anything
when you talked to her?
112
00:06:14,083 --> 00:06:16,794
She's in Washington,
wants to meet us here.
113
00:06:16,877 --> 00:06:19,213
What are you thinking?
Talk to me.
114
00:06:19,296 --> 00:06:21,173
I thought I had
a handle on this, Pete.
115
00:06:21,257 --> 00:06:24,718
But these last few weeks, it's just
been like I don't know who I am anymore.
116
00:06:24,802 --> 00:06:28,305
You're just the last guy I figured
for an identity crisis, Nathan.
117
00:06:28,389 --> 00:06:29,473
(Exhales)
118
00:06:29,557 --> 00:06:30,766
(Knocking at door) Senator?
119
00:06:30,891 --> 00:06:33,852
Go ahead. The good news
is, your day's wide open.
120
00:06:33,936 --> 00:06:35,789
We cleared your calendar
when you went on vacation.
121
00:06:35,813 --> 00:06:36,981
Vacation?
122
00:06:37,064 --> 00:06:41,318
Sir, your mother said you weren't
sure how long you'd be gone, so...
123
00:06:42,570 --> 00:06:44,071
My mother? (Mouthing)
124
00:06:44,154 --> 00:06:45,322
Right.
125
00:06:46,156 --> 00:06:47,491
Thank you.
126
00:06:50,160 --> 00:06:53,247
So sorry, you startled me.
Can I help you?
127
00:06:53,330 --> 00:06:54,582
Peter: Rene?
128
00:06:54,665 --> 00:06:55,749
It's okay.
129
00:06:57,334 --> 00:06:58,377
Did my mother send you?
130
00:06:58,460 --> 00:07:00,921
Don't come any closer.
131
00:07:01,005 --> 00:07:03,090
I've come here
to speak with Peter.
132
00:07:04,133 --> 00:07:05,301
Okay.
133
00:07:05,759 --> 00:07:07,511
It's okay. Come on.
134
00:07:10,472 --> 00:07:12,349
What are you doing here?
135
00:07:12,933 --> 00:07:14,685
I came to warn you, Peter.
136
00:07:15,436 --> 00:07:17,229
You need to know the truth.
137
00:08:10,991 --> 00:08:11,992
Freeze! (Gasps)
138
00:08:12,076 --> 00:08:14,995
Claire! Claire, it's me,
Tracy Strauss.
139
00:08:15,079 --> 00:08:18,666
And you were breaking and entering
in my dad's apartment because...
140
00:08:18,749 --> 00:08:20,501
I really need to see him.
141
00:08:20,584 --> 00:08:23,712
Yeah, well, that's why
god invented doorbells.
142
00:08:23,796 --> 00:08:28,008
I didn't mean to. I put my hand
on the doorknob and it just...
143
00:08:28,092 --> 00:08:30,010
Look, do you know where he is?
144
00:08:30,094 --> 00:08:33,806
Something is going wrong
with my power. I can't control it.
145
00:08:34,598 --> 00:08:36,934
I didn't know where else to go.
146
00:08:38,435 --> 00:08:40,437
Tracy, you're freezing.
147
00:08:41,730 --> 00:08:43,482
(Sighing)
148
00:08:45,984 --> 00:08:48,195
So this was my mother's idea
to clean up Nathan's mess?
149
00:08:48,278 --> 00:08:51,156
She sends you to
wipe out our memories?
150
00:08:51,281 --> 00:08:53,617
It's what she wants me
to do, but I cannot do it.
151
00:08:53,742 --> 00:08:55,494
Okay. And why is that?
152
00:08:56,286 --> 00:08:58,956
Your mother is blinded
by her emotions.
153
00:08:59,623 --> 00:09:02,793
There are some lines that
should never be crossed.
154
00:09:03,961 --> 00:09:05,546
Why do you keep looking at him?
155
00:09:05,629 --> 00:09:08,340
It is not up to me
to reveal this thing.
156
00:09:09,800 --> 00:09:11,969
The decision must be yours.
157
00:09:13,846 --> 00:09:16,306
The answer you seek is here.
158
00:09:17,182 --> 00:09:20,018
If you go, Peter, go alone.
159
00:09:23,272 --> 00:09:27,025
What you discover may be
more terrible than you can bear.
160
00:10:29,046 --> 00:10:30,464
This is Dr. Chandra Suresh.
161
00:10:30,547 --> 00:10:32,466
And this is entry number four,
162
00:10:32,549 --> 00:10:36,887
coyote sands relocation
center, march 5th, 1961.
163
00:10:37,721 --> 00:10:41,350
I've been trying to alert the
authorities here to the potential danger
164
00:10:41,433 --> 00:10:45,312
of gathering so many persons
with abilities in one location.
165
00:10:45,395 --> 00:10:51,777
My concern centers around an
apparent force, small but measurable,
166
00:10:51,902 --> 00:10:54,738
that emanates from
all such individuals.
167
00:10:54,822 --> 00:11:01,328
When two or more of these forces are
proximate, they amplify exponentially.
168
00:11:01,411 --> 00:11:05,082
Like a kind of gravity
or magnetism.
169
00:11:07,084 --> 00:11:11,046
An abnormal spike in
seismic activity as of late
170
00:11:11,129 --> 00:11:15,676
appears to be emanating from one
of the individuals being held here.
171
00:11:15,759 --> 00:11:17,928
A pregnant woman,
by the name of...
172
00:11:18,011 --> 00:11:19,388
(Rumbling)
173
00:11:19,471 --> 00:11:21,431
Chandra:
This is entry number 21.
174
00:11:21,515 --> 00:11:25,102
It is my intention to
document the birth of the child.
175
00:11:25,185 --> 00:11:29,022
There has been an enormous release
of seismic activity throughout the day.
176
00:11:29,106 --> 00:11:30,166
N u rse: Doctor, he's crowning.
177
00:11:30,190 --> 00:11:32,860
I fear that this child
may indeed...
178
00:11:34,361 --> 00:11:37,573
I'm coming. It's
okay. It's okay.
179
00:11:37,656 --> 00:11:39,157
(Rumbling on screen)
180
00:11:39,575 --> 00:11:40,868
(Baby crying on screen)
181
00:11:40,951 --> 00:11:43,453
It's okay. Don't worry. Nurse!
182
00:11:44,746 --> 00:11:46,748
(Tracy panting)
183
00:11:48,917 --> 00:11:50,127
(Gasps)
184
00:11:51,128 --> 00:11:52,588
Yeah. You okay?
185
00:11:58,510 --> 00:12:00,053
It's better.
186
00:12:02,681 --> 00:12:04,975
Why is this happening to me?
187
00:12:05,392 --> 00:12:07,102
(Kettle whistling)
188
00:12:07,811 --> 00:12:10,981
I thought it would be a good
idea to make you some tea.
189
00:12:11,064 --> 00:12:12,858
You sure you're okay?
190
00:12:13,317 --> 00:12:14,818
Thanks, Claire.
191
00:12:26,038 --> 00:12:27,331
(Sighing)
192
00:12:53,065 --> 00:12:54,483
What happened?
193
00:12:54,566 --> 00:12:56,777
The water started to freeze.
194
00:12:56,860 --> 00:13:00,238
It is happening over and
over again, and I can't stop it!
195
00:13:00,322 --> 00:13:03,533
Tracy, just calm down.
Try to take a deep breath.
196
00:13:04,618 --> 00:13:05,911
Oh, no.
197
00:13:07,663 --> 00:13:08,956
Claire?
198
00:13:16,880 --> 00:13:18,548
Can you hear me?
199
00:13:23,929 --> 00:13:25,222
Oh, my god.
200
00:13:31,061 --> 00:13:32,062
Six.
201
00:13:36,650 --> 00:13:40,529
I really thought we were done
with this cloak and dagger stuff.
202
00:13:41,738 --> 00:13:44,175
I still can't figure out why the
Haitian didn't want me in the loop.
203
00:13:44,199 --> 00:13:46,034
Well, doesn't matter now.
204
00:13:52,374 --> 00:13:54,876
Peter: This just gets
better and better.
205
00:13:56,753 --> 00:13:58,130
(Clattering)
206
00:13:59,464 --> 00:14:01,216
Yeah. Checkitout
207
00:14:02,551 --> 00:14:04,428
vvetegood? Peter: Good
208
00:14:14,479 --> 00:14:16,606
What do you got? It's a body.
209
00:14:23,613 --> 00:14:24,948
What is it?
210
00:14:29,870 --> 00:14:31,204
It's me.
211
00:14:45,052 --> 00:14:46,261
Peter: It's not you.
212
00:14:46,344 --> 00:14:50,390
It could be a shape shifter
or something. It's just not...
213
00:14:50,474 --> 00:14:52,702
There's gotta be a reason the
Haitian wanted you to see this.
214
00:14:52,726 --> 00:14:54,519
This is just weird.
215
00:14:55,771 --> 00:14:57,522
It's all right. What?
216
00:15:02,652 --> 00:15:04,905
You're now Nathan Petrelli.
217
00:15:05,947 --> 00:15:07,574
(Panting)
218
00:15:07,657 --> 00:15:09,326
What did you see?
219
00:15:11,036 --> 00:15:14,956
Bits and pieces, I think.
A hotel room. Sylar.
220
00:15:15,040 --> 00:15:16,934
Sylar? That's old news. The
guy's been dead for weeks.
221
00:15:16,958 --> 00:15:18,585
I know. I know.
222
00:15:19,419 --> 00:15:21,588
I heard Parkman.
223
00:15:21,671 --> 00:15:22,714
Matt?
224
00:15:22,798 --> 00:15:24,883
His voice, he was angry.
225
00:15:26,009 --> 00:15:27,094
Whatever's going on,
226
00:15:27,177 --> 00:15:29,489
we're not gonna get any straight
answers out of mom or the Haitian.
227
00:15:29,513 --> 00:15:30,633
Okay, so we gotta find Matt.
228
00:15:30,680 --> 00:15:32,057
Where is he? La.
229
00:15:32,140 --> 00:15:34,017
Let's go find him. You sure?
230
00:15:34,684 --> 00:15:36,728
I'm not sure of anything.
231
00:15:45,153 --> 00:15:46,488
(Grunting)
232
00:15:47,364 --> 00:15:49,032
I'm gonna get you in the bath.
233
00:15:53,036 --> 00:15:54,287
(Shrieks)
234
00:16:08,009 --> 00:16:09,219
Tracy.
235
00:16:11,638 --> 00:16:15,851
No, I heal. I heal.
It's, like, what I do.
236
00:16:15,934 --> 00:16:17,310
(Chuckles)
237
00:16:21,189 --> 00:16:22,399
It's okay.
238
00:16:31,700 --> 00:16:33,994
Do you think you ever
really know somebody?
239
00:16:34,077 --> 00:16:36,288
God. Are you hearing yourself?
240
00:16:36,705 --> 00:16:37,789
Yeah.
241
00:16:39,249 --> 00:16:42,210
Look, you know what I see
when I look at all this?
242
00:16:43,170 --> 00:16:47,591
I see the big brother who would let
me win by a nose when we would race.
243
00:16:48,717 --> 00:16:50,736
I see the naval officer who
would rearrange his leave
244
00:16:50,760 --> 00:16:55,849
so that I could have a good
birthday. The past couple of years,
245
00:16:56,600 --> 00:16:58,852
I've seen a guy that saved
my ass more than a few times.
246
00:16:58,935 --> 00:17:00,037
I made a lot of mistakes, Pete.
247
00:17:00,061 --> 00:17:01,188
So have I.
248
00:17:01,271 --> 00:17:03,732
Don't beat yourself up over it.
249
00:17:05,734 --> 00:17:06,860
Senator Petrelli.
250
00:17:06,943 --> 00:17:07,944
Yeah.
251
00:17:08,028 --> 00:17:09,446
I found something.
252
00:17:09,863 --> 00:17:13,074
I just hope this isn't the Matt
Parkman you're looking for.
253
00:17:14,075 --> 00:17:16,828
He's in a hospital
in Texas, under guard.
254
00:17:16,912 --> 00:17:20,207
They're saying he tried
to commit suicide by cop.
255
00:17:21,374 --> 00:17:23,210
Thank you, Elizabeth.
256
00:17:25,712 --> 00:17:26,880
Multiple gunshot wounds.
257
00:17:26,963 --> 00:17:28,215
Yeah.
258
00:17:28,298 --> 00:17:30,258
He's in critical condition.
259
00:17:33,803 --> 00:17:36,556
You know, Nathan,
I can heal people now.
260
00:17:38,308 --> 00:17:41,311
If we can get in,
I think I can save him.
261
00:17:50,153 --> 00:17:51,821
Hiro, tick-tock, tick-tock.
262
00:17:51,905 --> 00:17:53,323
I'm trying.
263
00:17:56,326 --> 00:17:59,329
You can do this, Hiro.
I have faith in you.
264
00:18:55,677 --> 00:18:57,053
Mohinder?
265
00:19:03,435 --> 00:19:08,023
Mira, I have made
a remarkable discovery.
266
00:19:08,857 --> 00:19:11,484
There's a power, an
actual quantifiable force...
267
00:19:11,568 --> 00:19:12,944
You promised me, Mohinder.
268
00:19:13,028 --> 00:19:14,529
Mira, this is important.
269
00:19:14,612 --> 00:19:19,326
Using my father's equations, I built a
device, a sort of compass that I can use...
270
00:19:19,409 --> 00:19:21,328
Will you listen to yourself?
271
00:19:21,411 --> 00:19:23,830
Possessed again by
these voices in your head.
272
00:19:23,913 --> 00:19:27,250
You don't understand.
By following this compass...
273
00:19:27,334 --> 00:19:28,501
Okay.
274
00:19:29,044 --> 00:19:31,629
If the child on that film
is still alive
275
00:19:31,713 --> 00:19:34,341
and surrounds himself with a
large enough number of specials,
276
00:19:34,424 --> 00:19:35,424
he can become the most...
277
00:19:35,467 --> 00:19:36,760
Stop.
278
00:19:36,885 --> 00:19:38,845
I'm begging you, Mohinder.
279
00:19:38,928 --> 00:19:42,390
Please think very carefully
about what you have.
280
00:19:42,474 --> 00:19:44,559
About what you have to lose.
281
00:19:44,642 --> 00:19:46,353
I love you.
282
00:19:46,436 --> 00:19:50,440
But if you disappear again, I
will not wait for you to return.
283
00:19:58,448 --> 00:19:59,949
(Door closing)
284
00:20:20,887 --> 00:20:22,806
(People chattering)
285
00:20:38,488 --> 00:20:40,698
(Monitor beeping rhythmically)
286
00:20:43,076 --> 00:20:44,744
Can you help him? I can try.
287
00:20:59,342 --> 00:21:00,593
(Moaning)
288
00:21:03,179 --> 00:21:08,435
Matt. You're okay.
You're okay. It's me, Peter.
289
00:21:08,518 --> 00:21:09,644
What happened?
290
00:21:09,727 --> 00:21:11,104
You're okay.
291
00:21:12,897 --> 00:21:15,316
Good things do come
to those who wait.
292
00:21:15,400 --> 00:21:17,026
Son of a bitch,
get out of my head!
293
00:21:17,110 --> 00:21:18,421
You're in the hospital.
I brought you back.
294
00:21:18,445 --> 00:21:20,989
No, you don't understand.
This is exactly what he wants.
295
00:21:21,072 --> 00:21:22,532
What's he talking about?
296
00:21:22,615 --> 00:21:24,659
Bring him closer, Parkman.
297
00:21:24,742 --> 00:21:28,455
One touch is all I need, then you
can have your miserable life back.
298
00:21:28,538 --> 00:21:30,290
I can have my body back.
299
00:21:30,373 --> 00:21:31,624
Shut up!
300
00:21:31,708 --> 00:21:34,961
Hey, guys, run. Get away
from me before he comes back.
301
00:21:35,044 --> 00:21:36,713
Before who comes back?
Matt: Sylar!
302
00:21:36,796 --> 00:21:37,797
Sylar's dead, Matt.
303
00:21:37,881 --> 00:21:38,965
No, he's in my head.
304
00:21:39,048 --> 00:21:41,509
He's trying to control my mind.
305
00:21:41,593 --> 00:21:44,804
I know this sounds crazy, but if
he controls me, if he gets my power,
306
00:21:44,888 --> 00:21:46,306
he's gonna jump back
into his body.
307
00:21:46,389 --> 00:21:48,975
Whoa, whoa, whoa.
Slow down, Matt.
308
00:21:49,058 --> 00:21:50,435
What do you mean, "his body"?
309
00:21:50,518 --> 00:21:51,728
This should be good.
310
00:21:52,270 --> 00:21:54,606
Nathan, you're dead.
311
00:21:55,732 --> 00:21:59,360
Sylar murdered you.
He cut your throat.
312
00:21:59,444 --> 00:22:04,324
I used my power to purge his mind
from his body and put your thoughts in.
313
00:22:04,407 --> 00:22:06,409
You're weakening, Parkman.
314
00:22:06,493 --> 00:22:07,693
I'm not gonna let you do this.
315
00:22:07,744 --> 00:22:10,914
I don't have time for all
the five stages of grief.
316
00:22:10,997 --> 00:22:13,833
Let's go right from
denial to acceptance.
317
00:22:14,501 --> 00:22:15,877
(Grunting)
318
00:22:23,760 --> 00:22:26,846
Oh, my... oh, my god.
You son of a bitch.
319
00:22:26,930 --> 00:22:28,932
Nathan, it's true.
320
00:22:29,474 --> 00:22:30,892
No, no, no!
321
00:22:30,975 --> 00:22:32,352
I'm so sorry.
322
00:22:33,102 --> 00:22:34,145
Stay back.
323
00:22:34,229 --> 00:22:35,730
You're saying I'm Sylar?
324
00:22:35,813 --> 00:22:38,066
Yes, but I can
make it all right.
325
00:22:38,149 --> 00:22:41,194
All you need to do
is take my hand.
326
00:22:50,036 --> 00:22:53,498
All you need to do
is take my hand.
327
00:22:53,581 --> 00:22:55,875
Dontldont take his hand.
328
00:22:55,959 --> 00:22:57,603
It all makes sense, Pete.
Nathan, get away from him.
329
00:22:57,627 --> 00:22:59,629
Stop! It all adds up.
330
00:23:00,088 --> 00:23:03,258
These new powers
aren't mine, they're Sylar's.
331
00:23:04,592 --> 00:23:06,052
I don't exist.
332
00:23:07,428 --> 00:23:10,223
Doesn't make sense.
I don't buy that.
333
00:23:10,306 --> 00:23:11,432
Take my hand, Nathan.
334
00:23:11,516 --> 00:23:12,596
Matt: He's controlling you.
335
00:23:12,642 --> 00:23:14,394
Take my hand now. No! No!
336
00:23:14,477 --> 00:23:15,562
Do it. Take my hand.
337
00:23:15,645 --> 00:23:17,397
I'll kill you first!
338
00:23:17,689 --> 00:23:18,856
Matt: Nathan, no!
339
00:23:18,940 --> 00:23:22,694
It's okay, Pete. Matt's
right. It's time to end it.
340
00:23:22,777 --> 00:23:25,238
One touch, Nathan,
and it's over.
341
00:23:25,321 --> 00:23:28,032
No! Don't touch him. You
touch him, he's got my power,
342
00:23:28,116 --> 00:23:31,494
his mind will go back
into his body. Stop! Stop!
343
00:23:32,328 --> 00:23:34,205
Officer: You. Back away
from the prisoner.
344
00:23:34,289 --> 00:23:35,999
Take my hand. Do it now.
345
00:23:36,082 --> 00:23:37,292
I said get away.
346
00:23:37,375 --> 00:23:38,418
Back away!
347
00:23:40,962 --> 00:23:43,548
No! No. Nathan.
348
00:23:43,631 --> 00:23:46,759
Nathan, where is he?
Nathan, where is he?
349
00:23:46,843 --> 00:23:50,638
Pete, come here.
We got to get out of here.
350
00:23:51,014 --> 00:23:53,558
Matt: No! Nathan!
351
00:23:54,726 --> 00:23:58,354
Nathan, is he in you? The
son of a bitch, is he in you?
352
00:24:01,107 --> 00:24:02,150
Officer: They're in here.
353
00:24:08,531 --> 00:24:10,450
(People chattering)
354
00:24:27,383 --> 00:24:29,177
Can I help you with something?
355
00:24:30,053 --> 00:24:31,554
I hope so.
356
00:24:31,638 --> 00:24:34,307
I'm looking for someone who
may or may not even exist.
357
00:24:34,390 --> 00:24:37,393
If he does, his name
would be Samuel Sullivan.
358
00:24:44,150 --> 00:24:46,778
I'm Joseph Sullivan, proprietor.
359
00:24:46,861 --> 00:24:48,821
The man you're
looking for is my brother.
360
00:24:49,364 --> 00:24:50,740
Come with me.
361
00:24:51,783 --> 00:24:55,536
If my evidence is correct, your brother
may be capable of magnifying his powers
362
00:24:55,620 --> 00:24:57,955
simply by being near
others with abilities.
363
00:24:58,039 --> 00:25:00,166
"Powers, abilities..."
364
00:25:00,249 --> 00:25:02,251
I'd like to help you, doctor,
365
00:25:02,335 --> 00:25:05,296
but I'm afraid I have no idea
what you're talking about.
366
00:25:06,756 --> 00:25:09,300
I thought you were
going to build the fire.
367
00:25:09,384 --> 00:25:12,762
Figured Edgar and
Damian could handle it.
368
00:25:17,934 --> 00:25:19,310
I'm Samuel.
369
00:25:20,269 --> 00:25:21,437
Samuel Sullivan?
370
00:25:21,521 --> 00:25:24,482
Dr. Suresh here has
a few questions for me.
371
00:25:25,149 --> 00:25:28,528
He's writing a book on
the life of traveling carnies.
372
00:25:29,278 --> 00:25:31,948
People want to read
a thing like that?
373
00:25:32,281 --> 00:25:35,535
It's a colorful
and exotic world.
374
00:25:37,578 --> 00:25:39,706
Why don't you join the
others at the fire pit?
375
00:25:39,789 --> 00:25:41,749
I'm sure they could
use your help.
376
00:25:42,333 --> 00:25:43,710
Yeah, of course.
377
00:25:49,507 --> 00:25:52,844
I've just traveled 8,000 miles
to speak with your brother.
378
00:25:52,927 --> 00:25:54,154
If you're gonna try and stop me,
379
00:25:54,178 --> 00:25:56,264
you better have
a damn good reason.
380
00:25:56,347 --> 00:25:58,766
Please, come inside.
381
00:26:09,986 --> 00:26:11,487
(Chattering on police radio)
382
00:26:26,669 --> 00:26:28,105
When you came in the room,
I was already dead.
383
00:26:28,129 --> 00:26:30,065
You don't remember seeing
anyone else in that room.
384
00:26:30,089 --> 00:26:33,092
You took me to the morgue,
but that's all you remember.
385
00:26:33,176 --> 00:26:35,470
And do me a favor,
take off all your clothes.
386
00:26:35,553 --> 00:26:36,637
Let me give you my clothes.
387
00:26:36,721 --> 00:26:37,972
Yeah, good idea.
388
00:26:38,055 --> 00:26:39,932
Hurry up, let's go,
let's go. Come on.
389
00:26:44,020 --> 00:26:45,354
(Groaning)
390
00:26:48,399 --> 00:26:50,443
Why are we here, Nathan?
391
00:26:50,526 --> 00:26:52,695
I shouldn't be around
people right now.
392
00:26:57,450 --> 00:27:00,119
Something happened
to me out there, Pete.
393
00:27:00,203 --> 00:27:01,203
What?
394
00:27:01,245 --> 00:27:04,665
I nearly put you through a
wall with the flick of my hand.
395
00:27:07,251 --> 00:27:11,506
If Sylar gets into my head
the way he got into Parkman's...
396
00:27:13,508 --> 00:27:15,092
I can't risk that with you.
397
00:27:15,176 --> 00:27:19,263
There's a road around here
somewhere. You find your way home.
398
00:27:25,269 --> 00:27:27,480
What are you doing?
What are you doing?
399
00:27:28,648 --> 00:27:31,234
Go ahead.
I'll be right behind you.
400
00:27:41,452 --> 00:27:43,579
The images on that film
leave little doubt.
401
00:27:43,663 --> 00:27:45,665
The destruction your
brother is capable of...
402
00:27:45,748 --> 00:27:47,625
I'm well aware of
what he's capable of.
403
00:27:47,708 --> 00:27:49,919
But Samuel himself has no idea,
404
00:27:50,837 --> 00:27:53,756
and it's been my life's work
to keep it that way.
405
00:27:53,840 --> 00:27:57,426
To keep him in the dark about
the true nature of his power.
406
00:28:03,891 --> 00:28:06,894
Soon after our release from
internment at coyote sands,
407
00:28:07,979 --> 00:28:10,773
my mother told me
the truth about Samuel.
408
00:28:11,274 --> 00:28:14,777
You saw it on film,
my mother lived it.
409
00:28:15,611 --> 00:28:19,031
She knew exactly how
dangerous he could become.
410
00:28:19,115 --> 00:28:20,867
I've kept our community
small in number
411
00:28:20,950 --> 00:28:23,828
to ensure Samuel's
power remains subdued.
412
00:28:25,037 --> 00:28:26,789
I love my brother.
413
00:28:28,499 --> 00:28:31,335
But he's become
a man of great ambition.
414
00:28:32,670 --> 00:28:35,214
Somewhere inside,
he can taste it,
415
00:28:37,049 --> 00:28:39,260
the immense potential
he was born with.
416
00:28:39,343 --> 00:28:40,720
Under the right circumstances,
417
00:28:40,803 --> 00:28:44,056
your brother's powers could
increase a thousandfold.
418
00:28:44,140 --> 00:28:45,380
The information on that film...
419
00:28:45,433 --> 00:28:46,976
Burn the film.
420
00:28:47,727 --> 00:28:49,478
Go back to India.
421
00:28:50,646 --> 00:28:54,150
We must do everything possible
to keep this genie in the bottle.
422
00:28:54,233 --> 00:28:56,444
How do I know I can trust you?
423
00:29:00,323 --> 00:29:02,742
I've watched over him
for 40 years
424
00:29:03,743 --> 00:29:06,037
and everything's been just fine.
425
00:29:07,580 --> 00:29:09,832
You're no longer welcome here.
426
00:29:17,298 --> 00:29:18,799
(Door opening)
427
00:29:22,678 --> 00:29:24,180
(Door closing)
428
00:29:51,791 --> 00:29:53,417
Mira, it's me.
429
00:29:55,711 --> 00:29:57,296
You were right.
430
00:29:57,797 --> 00:30:00,049
This was all a mistake.
431
00:30:00,675 --> 00:30:02,635
I should've left
that film in the trash.
432
00:30:02,718 --> 00:30:05,137
I should've left
that box unopened.
433
00:30:07,598 --> 00:30:09,100
I miss you.
434
00:30:10,851 --> 00:30:13,020
I'll be on the next plane home.
435
00:31:30,139 --> 00:31:34,602
Be careful, Dr. Suresh. Evil
butterfly man will be coming for you.
436
00:31:38,481 --> 00:31:42,359
You know, you have not lost
control of your abilities in over an hour.
437
00:31:43,069 --> 00:31:47,198
Whatever is happening with
you, I don't think it's physical.
438
00:31:47,281 --> 00:31:48,908
It's psychological.
439
00:31:49,492 --> 00:31:52,453
Great. I panic attack
with powers.
440
00:31:54,413 --> 00:31:56,082
When did it start?
441
00:31:56,665 --> 00:31:58,334
Just this morning.
442
00:31:59,794 --> 00:32:02,004
I was sitting in this
diner thinking about...
443
00:32:02,630 --> 00:32:04,006
About what?
444
00:32:06,675 --> 00:32:08,677
About changing everything.
445
00:32:09,595 --> 00:32:11,180
My entire life.
446
00:32:13,808 --> 00:32:15,935
I've been so lost, Claire.
447
00:32:17,311 --> 00:32:21,065
I tried so hard to put
my old life back together,
448
00:32:21,148 --> 00:32:24,902
but once I did,
nothing fit anymore.
449
00:32:29,448 --> 00:32:33,994
Then I met this strange
man named Samuel.
450
00:32:35,746 --> 00:32:37,540
He lives with
a group of people...
451
00:32:37,623 --> 00:32:40,876
Who all have abilities.
Yeah, I met him, too.
452
00:32:42,253 --> 00:32:44,338
He invited me to join them,
453
00:32:44,421 --> 00:32:48,134
to move to this place
where we're all accepted.
454
00:32:51,387 --> 00:32:53,305
I think I might do it.
455
00:32:55,057 --> 00:32:58,561
Give up everything.
Start a new life.
456
00:32:59,770 --> 00:33:01,564
Maybe you should.
457
00:33:01,856 --> 00:33:04,817
Maybe that's what your
body is telling you it wants.
458
00:33:07,153 --> 00:33:10,072
It's great to have someone
to talk to about all this.
459
00:33:10,948 --> 00:33:14,076
It's hard to find a friend
out there in the normal world.
460
00:33:14,910 --> 00:33:16,787
Someone you can trust.
461
00:33:18,080 --> 00:33:20,666
Yeah. I had something like that.
462
00:33:21,750 --> 00:33:23,919
I'm pretty sure that's over.
463
00:33:25,379 --> 00:33:29,425
It just sounded so good
on paper. "College."
464
00:33:31,177 --> 00:33:33,053
Now I'm starting to wonder if...
465
00:33:33,137 --> 00:33:36,932
It's hard out there
for girls like us.
466
00:33:38,017 --> 00:33:39,518
(Door opening)
467
00:33:41,103 --> 00:33:42,354
Ladies.
468
00:33:47,526 --> 00:33:49,028
How was your day?
469
00:33:49,111 --> 00:33:50,404
You know,
470
00:33:51,322 --> 00:33:52,990
same old, same old.
471
00:34:06,587 --> 00:34:07,838
(Sighing)
472
00:34:08,464 --> 00:34:11,175
I need to know
what was on that film.
473
00:34:11,258 --> 00:34:13,427
It's about my ability, isn't it?
474
00:34:13,510 --> 00:34:17,681
A way for me to increase
my power a thousandfold.
475
00:34:18,224 --> 00:34:19,850
Tell me!
476
00:34:19,934 --> 00:34:22,311
Your brother
warned me about you.
477
00:34:24,855 --> 00:34:27,858
After all these years,
he's been betraying me?
478
00:34:29,902 --> 00:34:33,656
Holding me back so that he
could keep playing the king.
479
00:34:38,702 --> 00:34:40,913
This is your last chance.
480
00:34:40,996 --> 00:34:43,123
Tell me what was on that film.
481
00:34:43,207 --> 00:34:44,375
Neven
482
00:34:45,501 --> 00:34:46,919
I will learn the truth.
483
00:34:47,002 --> 00:34:49,713
And I will do everything
I can to stop you.
484
00:35:05,729 --> 00:35:07,481
(Panting)
485
00:35:08,857 --> 00:35:10,192
I'm sorry.
486
00:35:19,410 --> 00:35:20,619
(Gasps)
487
00:35:21,161 --> 00:35:22,496
(Coughing)
488
00:35:31,588 --> 00:35:32,631
Hiro?
489
00:35:32,715 --> 00:35:34,133
Hello, old friend.
490
00:35:38,887 --> 00:35:40,431
I'm not the Hiro Nakamura
you know.
491
00:35:40,514 --> 00:35:42,182
I've come eight weeks
from the future.
492
00:35:42,266 --> 00:35:43,559
To save my life?
493
00:35:43,642 --> 00:35:46,437
No. To save this film.
494
00:35:46,520 --> 00:35:49,565
In the future I come
from, you were dead.
495
00:35:50,232 --> 00:35:52,318
I was murdered
right here in this room.
496
00:35:53,193 --> 00:35:56,280
How did you know I would
need that kevlar vest?
497
00:35:56,363 --> 00:35:59,408
My time travel is
not so good lately.
498
00:35:59,491 --> 00:36:02,494
The first time I tried, I
arrived 10 minutes from now.
499
00:36:02,578 --> 00:36:04,079
Wasn't pretty.
500
00:36:06,123 --> 00:36:08,042
If I hadn't gone
right to Samuel,
501
00:36:08,125 --> 00:36:11,003
he would have never known
the secrets of his power.
502
00:36:11,086 --> 00:36:13,714
My investigation has corrupted
him. We have to stop him, Hiro.
503
00:36:13,797 --> 00:36:15,257
And we will.
504
00:36:16,967 --> 00:36:19,470
But first, you have to
disappear for eight more weeks,
505
00:36:19,553 --> 00:36:21,347
until he releases Charlie.
506
00:36:21,430 --> 00:36:22,598
Charlie?
507
00:36:22,681 --> 00:36:23,682
Yes.
508
00:36:24,099 --> 00:36:27,936
Samuel is holding captive the
woman I love until I deliver this film.
509
00:36:28,395 --> 00:36:29,831
Hiro, this man is
extremely dangerous.
510
00:36:29,855 --> 00:36:33,025
I can't just go away for eight weeks
while he consolidates his power.
511
00:36:33,108 --> 00:36:35,611
Please. If he knew
I spared your life,
512
00:36:35,694 --> 00:36:37,905
he will never release Charlie.
513
00:36:38,364 --> 00:36:41,700
I understand your concern. And I
appreciate all that you've done for me,
514
00:36:41,784 --> 00:36:44,411
but our primary focus
must be stopping Samuel.
515
00:36:44,495 --> 00:36:46,205
I will not risk Charlie's life.
516
00:36:46,288 --> 00:36:49,124
Well, then, we'll have to
agree to disagree, Hiro.
517
00:36:52,461 --> 00:36:55,214
If you will not disappear
until Charlie is safe,
518
00:36:55,297 --> 00:36:57,299
then I will have to
make you disappear.
519
00:36:57,383 --> 00:36:58,967
What do you mean...
520
00:37:03,722 --> 00:37:05,015
Sorry.
521
00:37:07,476 --> 00:37:10,145
He used to say, "put your finger
in a bucket of water, pull it out,
522
00:37:10,229 --> 00:37:12,147
"and see how fast
the hole fills up."
523
00:37:12,231 --> 00:37:13,857
(People laughing)
524
00:37:15,067 --> 00:37:17,694
It takes a lot to...
It takes a lot.
525
00:37:26,912 --> 00:37:29,665
You have your film.
Now I want Charlie.
526
00:37:30,499 --> 00:37:31,750
Soon.
527
00:37:33,877 --> 00:37:36,171
I'm sorry your friend
had to die.
528
00:37:49,518 --> 00:37:51,019
(Door opening)
529
00:37:54,523 --> 00:37:57,860
Mr. Ahmadi.
Time for your medication.
530
00:37:57,943 --> 00:37:59,987
My name is Mohinder Suresh.
531
00:38:02,906 --> 00:38:05,325
My name is Mohinder...
532
00:38:21,592 --> 00:38:22,801
Janice, honey, it's me.
533
00:38:22,885 --> 00:38:25,012
Look, this is tough
to explain into a machine.
534
00:38:25,095 --> 00:38:26,781
Remember I told you there
was a guy inside my head
535
00:38:26,805 --> 00:38:29,725
taking control of my mind,
a monster named Sylar?
536
00:38:29,808 --> 00:38:31,852
Well, I just want
to let you know
537
00:38:31,935 --> 00:38:34,938
the craziness of the last
few weeks is finally over.
538
00:38:35,731 --> 00:38:37,900
And Sylar's gone.
539
00:38:38,775 --> 00:38:41,153
He's gone back
into his own body.
540
00:38:41,987 --> 00:38:44,114
I think he got what he wanted.
541
00:39:08,096 --> 00:39:10,724
I'm not really sure
what I'm doing here.
542
00:39:12,100 --> 00:39:14,770
Not even sure
what I hope to find.
543
00:39:17,481 --> 00:39:20,943
I just know that I can't go
on living my old life anymore.
544
00:39:23,779 --> 00:39:26,823
I'm glad you called, Tracy.
I hoped you would.
545
00:39:28,408 --> 00:39:31,036
I felt a real connection
between us.
546
00:39:34,289 --> 00:39:36,833
There's something
I'm gonna ask of you.
547
00:39:39,127 --> 00:39:41,547
A way for you to use your gifts
548
00:39:41,630 --> 00:39:45,509
to help make this a better
world for all people of abilities.
549
00:39:48,971 --> 00:39:51,974
Together we can
accomplish great things.
550
00:39:53,183 --> 00:39:56,895
You have unique talents,
Tracy. People like you...
551
00:39:57,062 --> 00:39:58,480
(Inaudible)
552
00:40:13,829 --> 00:40:18,083
Nathan, this idea,
this thought that you're...
553
00:40:18,166 --> 00:40:19,501
Sylar?
554
00:40:19,960 --> 00:40:20,961
Yeah.
555
00:40:21,044 --> 00:40:24,131
Change of voice, change
of face, still him underneath.
556
00:40:26,341 --> 00:40:29,261
These hands have killed
dozens of people, Pete.
557
00:40:29,845 --> 00:40:31,471
Friends of ours.
558
00:40:32,014 --> 00:40:34,641
Whoever Nathan Petrelli was,
he's gone now.
559
00:40:35,183 --> 00:40:38,312
Just some random thoughts
in a mass murderer's head.
560
00:40:38,395 --> 00:40:41,189
Okay, look, assuming
that I believe any of that,
561
00:40:43,859 --> 00:40:45,360
what would it matter?
562
00:40:45,444 --> 00:40:47,613
I mean, didn't Matt say
that he forced Sylar out?
563
00:40:47,696 --> 00:40:52,034
You really think Matt could purge
every sick thought from that head?
564
00:40:55,037 --> 00:40:57,873
To the rest of the world,
I'm Nathan Petrelli, Pete,
565
00:40:58,874 --> 00:41:01,084
but every time you look at me,
566
00:41:02,210 --> 00:41:04,838
the way you're looking
at me right now,
567
00:41:05,380 --> 00:41:07,424
you're gonna see Sylar.
568
00:41:09,718 --> 00:41:11,386
Tell me I'm wrong.
569
00:41:15,223 --> 00:41:16,975
Tell me I'm wrong, Pete.
39528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.