All language subtitles for Heroes.S04E10.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,172 Mohinder: Previously on heroes. 2 00:00:06,382 --> 00:00:07,925 We have a problem. 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,094 Sylar, he's gone. 4 00:00:12,722 --> 00:00:14,515 Nathan, what are you... 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,935 Hey. I think I'm in trouble, Pete. 6 00:00:18,352 --> 00:00:20,271 Ever think that we can just live, Noah? 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,439 Out in the open? 8 00:00:22,607 --> 00:00:24,025 I'm a friend, Tracy. 9 00:00:24,108 --> 00:00:25,276 What is this place? 10 00:00:25,359 --> 00:00:26,360 Home. 11 00:00:26,444 --> 00:00:27,737 Please take this. 12 00:00:27,820 --> 00:00:29,655 To find your way back here. 13 00:00:30,364 --> 00:00:32,825 Matt: I pushed Nathan's memories into your mind. 14 00:00:32,909 --> 00:00:35,828 I made your body think that it was him. 15 00:00:35,912 --> 00:00:37,413 I gotta go find Nathan. 16 00:00:37,496 --> 00:00:38,664 Get my body back. 17 00:00:38,789 --> 00:00:42,126 Then I kill every single person even remotely involved. 18 00:00:42,919 --> 00:00:43,961 Police! Freeze. 19 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 What the hell are you doing? 20 00:00:45,296 --> 00:00:46,380 I'm crossing that line. 21 00:00:46,464 --> 00:00:47,882 You idiot. You'll die with me. 22 00:00:47,965 --> 00:00:49,050 I know. 23 00:00:49,133 --> 00:00:50,134 Policeman: Gun! 24 00:00:53,471 --> 00:00:55,348 Where is Charlie? 25 00:00:55,431 --> 00:00:59,644 I'm the only one who knows exactly where your sweet Charlie is. 26 00:00:59,727 --> 00:01:04,482 And you can save her, but only if you do exactly what I ask you to do. 27 00:01:04,649 --> 00:01:06,400 Samuel: / made a mistake. 28 00:01:06,484 --> 00:01:08,152 About eight weeks ago. 29 00:01:21,123 --> 00:01:23,709 This green earth has given us so much. 30 00:01:24,585 --> 00:01:26,254 Feels good to give back what we can. 31 00:01:26,337 --> 00:01:28,589 Then why don't you give back Charlie? 32 00:01:28,673 --> 00:01:30,591 You're an evil man, butterfly man. 33 00:01:30,675 --> 00:01:33,719 You must release Charlie from wherever you are holding her. 34 00:01:33,803 --> 00:01:36,681 I have a way for you to earn her freedom. 35 00:01:37,306 --> 00:01:41,102 I met a man eight weeks ago. He had something I wanted. 36 00:01:42,853 --> 00:01:46,899 A film from 1961. His name was Mohinder Suresh. 37 00:01:46,983 --> 00:01:48,943 I know Dr. Suresh. 38 00:01:49,026 --> 00:01:51,529 I don't need to time travel. I can find him right now. 39 00:01:51,654 --> 00:01:53,364 Dr. Suresh is dead. 40 00:01:53,864 --> 00:01:55,783 You killed Dr. Suresh? 41 00:01:56,450 --> 00:02:01,289 I need you to go back eight weeks, Hiro. To a motel room in Texas. 42 00:02:01,372 --> 00:02:02,456 To save his life? No. 43 00:02:02,540 --> 00:02:05,334 To save that film, before he destroyed it. 44 00:02:05,626 --> 00:02:09,880 Once you return, deliver it to me, your sweet Charlie will be set free. 45 00:02:11,340 --> 00:02:13,968 I don't know if I can even time travel anymore. 46 00:02:14,051 --> 00:02:16,971 Then you're gonna have to try very, very hard. 47 00:02:17,888 --> 00:02:20,683 Your sweet Charlie's life depends on it. 48 00:02:20,766 --> 00:02:22,268 Man: Samuel. Yeah. 49 00:02:22,351 --> 00:02:23,644 We're done here. 50 00:02:23,728 --> 00:02:24,854 Let's go. 51 00:02:30,026 --> 00:02:32,695 Girl: So India was connected to Australia? 52 00:02:32,778 --> 00:02:35,573 Mmm-hmm. As well as Madagascar and most of Southern Africa. 53 00:02:36,157 --> 00:02:39,744 Now, together, they made a supercontinent called pangaea. 54 00:02:39,827 --> 00:02:43,497 That is until India broke off and began to migrate north. 55 00:02:43,581 --> 00:02:45,791 Everything keeps changing, doesn't it? 56 00:02:45,875 --> 00:02:47,084 Indeed. 57 00:02:48,044 --> 00:02:49,295 Come on. 58 00:02:50,254 --> 00:02:52,340 Mohinder: One of the great lessons of plate tectonics 59 00:02:52,423 --> 00:02:55,009 is that all things are subject to evolution, 60 00:02:55,092 --> 00:02:57,094 even the earth beneath our feet. 61 00:02:57,970 --> 00:02:59,847 Remember to read chapter six before class. 62 00:02:59,930 --> 00:03:01,599 Thank you, Dr. Suresh. 63 00:03:04,101 --> 00:03:07,063 Your students adore you, Mohinder. 64 00:03:07,146 --> 00:03:09,315 Teaching is what you were born to do. 65 00:03:09,398 --> 00:03:12,360 It does feel good to be back in the classroom again. 66 00:03:12,443 --> 00:03:16,447 Listen, I was thinking of making lamb biryani for dinner tonight. 67 00:03:18,157 --> 00:03:20,785 You promised you were going to throw this away. 68 00:03:20,868 --> 00:03:21,869 I am. 69 00:03:21,952 --> 00:03:23,371 It was delivered over a month ago. 70 00:03:23,454 --> 00:03:26,123 I assumed you meant immediately. 71 00:03:26,791 --> 00:03:30,878 Look, it's all of my father's work from coyote sands in the '60s. 72 00:03:30,961 --> 00:03:34,507 And I didn't mean to lie to you. It's just hard to let go. 73 00:03:37,927 --> 00:03:42,264 We have a good life, Mohinder. A good, simple life here. 74 00:03:42,348 --> 00:03:44,350 Every time you dig into your father's research, 75 00:03:44,433 --> 00:03:46,644 you disappear into a rabbit hole. 76 00:03:46,727 --> 00:03:49,313 It only leads you to a dark place. 77 00:03:53,567 --> 00:03:55,486 Perhaps you're right. 78 00:04:18,300 --> 00:04:20,219 (People chattering) 79 00:04:30,187 --> 00:04:31,397 (Sighs) 80 00:04:38,112 --> 00:04:39,613 You doing okay? 81 00:04:41,532 --> 00:04:44,243 You've been sitting here staring at that poster for two hours. 82 00:04:44,326 --> 00:04:46,287 You ever wonder what it would be like? 83 00:04:46,370 --> 00:04:49,206 Running off and joining a carnival? 84 00:04:49,290 --> 00:04:52,251 Yeah, that'd be a dream come true. 85 00:04:52,334 --> 00:04:54,545 Living with a bunch of fire-breathing freaks. 86 00:04:55,546 --> 00:04:58,466 Just because they're different doesn't make them freaks. 87 00:04:58,549 --> 00:05:01,469 Seriously, can you imagine spending your life in some trailer, 88 00:05:01,552 --> 00:05:03,471 moving from town to town? 89 00:05:03,554 --> 00:05:06,849 And you spend your life where, in some crappy diner? 90 00:05:10,019 --> 00:05:11,562 I'm sorry. 91 00:05:11,645 --> 00:05:12,771 Are you sure you're okay? 92 00:05:12,855 --> 00:05:15,065 Yeah. I'm great. 93 00:05:15,983 --> 00:05:17,568 I'm fantastic. 94 00:05:24,992 --> 00:05:26,452 My god. 95 00:05:26,535 --> 00:05:27,703 I'm sorry. 96 00:05:30,539 --> 00:05:32,225 If something's going on, we'll figure it out. 97 00:05:32,249 --> 00:05:34,644 Pete, it's not like I lost my car keys. I lost a week of my life. 98 00:05:34,668 --> 00:05:35,979 Yeah, and you woke up in a carnival. 99 00:05:36,003 --> 00:05:37,880 You sure you want to remember that? 100 00:05:39,757 --> 00:05:42,134 Senator Petrelli, welcome back. 101 00:05:42,218 --> 00:05:43,969 It's good to be back, 102 00:05:44,512 --> 00:05:45,846 Elizabeth. 103 00:05:45,930 --> 00:05:48,891 Do me a favor. Will you get my schedule out of the front office, please? 104 00:05:48,974 --> 00:05:50,142 Sure. 105 00:05:55,105 --> 00:05:56,982 That was awfully casual. 106 00:05:57,066 --> 00:05:58,150 Yeah. 107 00:05:59,068 --> 00:06:00,712 I'm telling you, Pete, it doesn't make sense. 108 00:06:00,736 --> 00:06:01,862 What's that? 109 00:06:01,946 --> 00:06:05,783 Even if my lost weekend was just some crazy bender under the big top, 110 00:06:05,866 --> 00:06:11,413 a senator going off the grid, that ought to raise one or two alarms, don't you think? 111 00:06:12,164 --> 00:06:13,999 Mom say anything when you talked to her? 112 00:06:14,083 --> 00:06:16,794 She's in Washington, wants to meet us here. 113 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 What are you thinking? Talk to me. 114 00:06:19,296 --> 00:06:21,173 I thought I had a handle on this, Pete. 115 00:06:21,257 --> 00:06:24,718 But these last few weeks, it's just been like I don't know who I am anymore. 116 00:06:24,802 --> 00:06:28,305 You're just the last guy I figured for an identity crisis, Nathan. 117 00:06:28,389 --> 00:06:29,473 (Exhales) 118 00:06:29,557 --> 00:06:30,766 (Knocking at door) Senator? 119 00:06:30,891 --> 00:06:33,852 Go ahead. The good news is, your day's wide open. 120 00:06:33,936 --> 00:06:35,789 We cleared your calendar when you went on vacation. 121 00:06:35,813 --> 00:06:36,981 Vacation? 122 00:06:37,064 --> 00:06:41,318 Sir, your mother said you weren't sure how long you'd be gone, so... 123 00:06:42,570 --> 00:06:44,071 My mother? (Mouthing) 124 00:06:44,154 --> 00:06:45,322 Right. 125 00:06:46,156 --> 00:06:47,491 Thank you. 126 00:06:50,160 --> 00:06:53,247 So sorry, you startled me. Can I help you? 127 00:06:53,330 --> 00:06:54,582 Peter: Rene? 128 00:06:54,665 --> 00:06:55,749 It's okay. 129 00:06:57,334 --> 00:06:58,377 Did my mother send you? 130 00:06:58,460 --> 00:07:00,921 Don't come any closer. 131 00:07:01,005 --> 00:07:03,090 I've come here to speak with Peter. 132 00:07:04,133 --> 00:07:05,301 Okay. 133 00:07:05,759 --> 00:07:07,511 It's okay. Come on. 134 00:07:10,472 --> 00:07:12,349 What are you doing here? 135 00:07:12,933 --> 00:07:14,685 I came to warn you, Peter. 136 00:07:15,436 --> 00:07:17,229 You need to know the truth. 137 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Freeze! (Gasps) 138 00:08:12,076 --> 00:08:14,995 Claire! Claire, it's me, Tracy Strauss. 139 00:08:15,079 --> 00:08:18,666 And you were breaking and entering in my dad's apartment because... 140 00:08:18,749 --> 00:08:20,501 I really need to see him. 141 00:08:20,584 --> 00:08:23,712 Yeah, well, that's why god invented doorbells. 142 00:08:23,796 --> 00:08:28,008 I didn't mean to. I put my hand on the doorknob and it just... 143 00:08:28,092 --> 00:08:30,010 Look, do you know where he is? 144 00:08:30,094 --> 00:08:33,806 Something is going wrong with my power. I can't control it. 145 00:08:34,598 --> 00:08:36,934 I didn't know where else to go. 146 00:08:38,435 --> 00:08:40,437 Tracy, you're freezing. 147 00:08:41,730 --> 00:08:43,482 (Sighing) 148 00:08:45,984 --> 00:08:48,195 So this was my mother's idea to clean up Nathan's mess? 149 00:08:48,278 --> 00:08:51,156 She sends you to wipe out our memories? 150 00:08:51,281 --> 00:08:53,617 It's what she wants me to do, but I cannot do it. 151 00:08:53,742 --> 00:08:55,494 Okay. And why is that? 152 00:08:56,286 --> 00:08:58,956 Your mother is blinded by her emotions. 153 00:08:59,623 --> 00:09:02,793 There are some lines that should never be crossed. 154 00:09:03,961 --> 00:09:05,546 Why do you keep looking at him? 155 00:09:05,629 --> 00:09:08,340 It is not up to me to reveal this thing. 156 00:09:09,800 --> 00:09:11,969 The decision must be yours. 157 00:09:13,846 --> 00:09:16,306 The answer you seek is here. 158 00:09:17,182 --> 00:09:20,018 If you go, Peter, go alone. 159 00:09:23,272 --> 00:09:27,025 What you discover may be more terrible than you can bear. 160 00:10:29,046 --> 00:10:30,464 This is Dr. Chandra Suresh. 161 00:10:30,547 --> 00:10:32,466 And this is entry number four, 162 00:10:32,549 --> 00:10:36,887 coyote sands relocation center, march 5th, 1961. 163 00:10:37,721 --> 00:10:41,350 I've been trying to alert the authorities here to the potential danger 164 00:10:41,433 --> 00:10:45,312 of gathering so many persons with abilities in one location. 165 00:10:45,395 --> 00:10:51,777 My concern centers around an apparent force, small but measurable, 166 00:10:51,902 --> 00:10:54,738 that emanates from all such individuals. 167 00:10:54,822 --> 00:11:01,328 When two or more of these forces are proximate, they amplify exponentially. 168 00:11:01,411 --> 00:11:05,082 Like a kind of gravity or magnetism. 169 00:11:07,084 --> 00:11:11,046 An abnormal spike in seismic activity as of late 170 00:11:11,129 --> 00:11:15,676 appears to be emanating from one of the individuals being held here. 171 00:11:15,759 --> 00:11:17,928 A pregnant woman, by the name of... 172 00:11:18,011 --> 00:11:19,388 (Rumbling) 173 00:11:19,471 --> 00:11:21,431 Chandra: This is entry number 21. 174 00:11:21,515 --> 00:11:25,102 It is my intention to document the birth of the child. 175 00:11:25,185 --> 00:11:29,022 There has been an enormous release of seismic activity throughout the day. 176 00:11:29,106 --> 00:11:30,166 N u rse: Doctor, he's crowning. 177 00:11:30,190 --> 00:11:32,860 I fear that this child may indeed... 178 00:11:34,361 --> 00:11:37,573 I'm coming. It's okay. It's okay. 179 00:11:37,656 --> 00:11:39,157 (Rumbling on screen) 180 00:11:39,575 --> 00:11:40,868 (Baby crying on screen) 181 00:11:40,951 --> 00:11:43,453 It's okay. Don't worry. Nurse! 182 00:11:44,746 --> 00:11:46,748 (Tracy panting) 183 00:11:48,917 --> 00:11:50,127 (Gasps) 184 00:11:51,128 --> 00:11:52,588 Yeah. You okay? 185 00:11:58,510 --> 00:12:00,053 It's better. 186 00:12:02,681 --> 00:12:04,975 Why is this happening to me? 187 00:12:05,392 --> 00:12:07,102 (Kettle whistling) 188 00:12:07,811 --> 00:12:10,981 I thought it would be a good idea to make you some tea. 189 00:12:11,064 --> 00:12:12,858 You sure you're okay? 190 00:12:13,317 --> 00:12:14,818 Thanks, Claire. 191 00:12:26,038 --> 00:12:27,331 (Sighing) 192 00:12:53,065 --> 00:12:54,483 What happened? 193 00:12:54,566 --> 00:12:56,777 The water started to freeze. 194 00:12:56,860 --> 00:13:00,238 It is happening over and over again, and I can't stop it! 195 00:13:00,322 --> 00:13:03,533 Tracy, just calm down. Try to take a deep breath. 196 00:13:04,618 --> 00:13:05,911 Oh, no. 197 00:13:07,663 --> 00:13:08,956 Claire? 198 00:13:16,880 --> 00:13:18,548 Can you hear me? 199 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 Oh, my god. 200 00:13:31,061 --> 00:13:32,062 Six. 201 00:13:36,650 --> 00:13:40,529 I really thought we were done with this cloak and dagger stuff. 202 00:13:41,738 --> 00:13:44,175 I still can't figure out why the Haitian didn't want me in the loop. 203 00:13:44,199 --> 00:13:46,034 Well, doesn't matter now. 204 00:13:52,374 --> 00:13:54,876 Peter: This just gets better and better. 205 00:13:56,753 --> 00:13:58,130 (Clattering) 206 00:13:59,464 --> 00:14:01,216 Yeah. Checkitout 207 00:14:02,551 --> 00:14:04,428 vvetegood? Peter: Good 208 00:14:14,479 --> 00:14:16,606 What do you got? It's a body. 209 00:14:23,613 --> 00:14:24,948 What is it? 210 00:14:29,870 --> 00:14:31,204 It's me. 211 00:14:45,052 --> 00:14:46,261 Peter: It's not you. 212 00:14:46,344 --> 00:14:50,390 It could be a shape shifter or something. It's just not... 213 00:14:50,474 --> 00:14:52,702 There's gotta be a reason the Haitian wanted you to see this. 214 00:14:52,726 --> 00:14:54,519 This is just weird. 215 00:14:55,771 --> 00:14:57,522 It's all right. What? 216 00:15:02,652 --> 00:15:04,905 You're now Nathan Petrelli. 217 00:15:05,947 --> 00:15:07,574 (Panting) 218 00:15:07,657 --> 00:15:09,326 What did you see? 219 00:15:11,036 --> 00:15:14,956 Bits and pieces, I think. A hotel room. Sylar. 220 00:15:15,040 --> 00:15:16,934 Sylar? That's old news. The guy's been dead for weeks. 221 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 I know. I know. 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,588 I heard Parkman. 223 00:15:21,671 --> 00:15:22,714 Matt? 224 00:15:22,798 --> 00:15:24,883 His voice, he was angry. 225 00:15:26,009 --> 00:15:27,094 Whatever's going on, 226 00:15:27,177 --> 00:15:29,489 we're not gonna get any straight answers out of mom or the Haitian. 227 00:15:29,513 --> 00:15:30,633 Okay, so we gotta find Matt. 228 00:15:30,680 --> 00:15:32,057 Where is he? La. 229 00:15:32,140 --> 00:15:34,017 Let's go find him. You sure? 230 00:15:34,684 --> 00:15:36,728 I'm not sure of anything. 231 00:15:45,153 --> 00:15:46,488 (Grunting) 232 00:15:47,364 --> 00:15:49,032 I'm gonna get you in the bath. 233 00:15:53,036 --> 00:15:54,287 (Shrieks) 234 00:16:08,009 --> 00:16:09,219 Tracy. 235 00:16:11,638 --> 00:16:15,851 No, I heal. I heal. It's, like, what I do. 236 00:16:15,934 --> 00:16:17,310 (Chuckles) 237 00:16:21,189 --> 00:16:22,399 It's okay. 238 00:16:31,700 --> 00:16:33,994 Do you think you ever really know somebody? 239 00:16:34,077 --> 00:16:36,288 God. Are you hearing yourself? 240 00:16:36,705 --> 00:16:37,789 Yeah. 241 00:16:39,249 --> 00:16:42,210 Look, you know what I see when I look at all this? 242 00:16:43,170 --> 00:16:47,591 I see the big brother who would let me win by a nose when we would race. 243 00:16:48,717 --> 00:16:50,736 I see the naval officer who would rearrange his leave 244 00:16:50,760 --> 00:16:55,849 so that I could have a good birthday. The past couple of years, 245 00:16:56,600 --> 00:16:58,852 I've seen a guy that saved my ass more than a few times. 246 00:16:58,935 --> 00:17:00,037 I made a lot of mistakes, Pete. 247 00:17:00,061 --> 00:17:01,188 So have I. 248 00:17:01,271 --> 00:17:03,732 Don't beat yourself up over it. 249 00:17:05,734 --> 00:17:06,860 Senator Petrelli. 250 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 Yeah. 251 00:17:08,028 --> 00:17:09,446 I found something. 252 00:17:09,863 --> 00:17:13,074 I just hope this isn't the Matt Parkman you're looking for. 253 00:17:14,075 --> 00:17:16,828 He's in a hospital in Texas, under guard. 254 00:17:16,912 --> 00:17:20,207 They're saying he tried to commit suicide by cop. 255 00:17:21,374 --> 00:17:23,210 Thank you, Elizabeth. 256 00:17:25,712 --> 00:17:26,880 Multiple gunshot wounds. 257 00:17:26,963 --> 00:17:28,215 Yeah. 258 00:17:28,298 --> 00:17:30,258 He's in critical condition. 259 00:17:33,803 --> 00:17:36,556 You know, Nathan, I can heal people now. 260 00:17:38,308 --> 00:17:41,311 If we can get in, I think I can save him. 261 00:17:50,153 --> 00:17:51,821 Hiro, tick-tock, tick-tock. 262 00:17:51,905 --> 00:17:53,323 I'm trying. 263 00:17:56,326 --> 00:17:59,329 You can do this, Hiro. I have faith in you. 264 00:18:55,677 --> 00:18:57,053 Mohinder? 265 00:19:03,435 --> 00:19:08,023 Mira, I have made a remarkable discovery. 266 00:19:08,857 --> 00:19:11,484 There's a power, an actual quantifiable force... 267 00:19:11,568 --> 00:19:12,944 You promised me, Mohinder. 268 00:19:13,028 --> 00:19:14,529 Mira, this is important. 269 00:19:14,612 --> 00:19:19,326 Using my father's equations, I built a device, a sort of compass that I can use... 270 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Will you listen to yourself? 271 00:19:21,411 --> 00:19:23,830 Possessed again by these voices in your head. 272 00:19:23,913 --> 00:19:27,250 You don't understand. By following this compass... 273 00:19:27,334 --> 00:19:28,501 Okay. 274 00:19:29,044 --> 00:19:31,629 If the child on that film is still alive 275 00:19:31,713 --> 00:19:34,341 and surrounds himself with a large enough number of specials, 276 00:19:34,424 --> 00:19:35,424 he can become the most... 277 00:19:35,467 --> 00:19:36,760 Stop. 278 00:19:36,885 --> 00:19:38,845 I'm begging you, Mohinder. 279 00:19:38,928 --> 00:19:42,390 Please think very carefully about what you have. 280 00:19:42,474 --> 00:19:44,559 About what you have to lose. 281 00:19:44,642 --> 00:19:46,353 I love you. 282 00:19:46,436 --> 00:19:50,440 But if you disappear again, I will not wait for you to return. 283 00:19:58,448 --> 00:19:59,949 (Door closing) 284 00:20:20,887 --> 00:20:22,806 (People chattering) 285 00:20:38,488 --> 00:20:40,698 (Monitor beeping rhythmically) 286 00:20:43,076 --> 00:20:44,744 Can you help him? I can try. 287 00:20:59,342 --> 00:21:00,593 (Moaning) 288 00:21:03,179 --> 00:21:08,435 Matt. You're okay. You're okay. It's me, Peter. 289 00:21:08,518 --> 00:21:09,644 What happened? 290 00:21:09,727 --> 00:21:11,104 You're okay. 291 00:21:12,897 --> 00:21:15,316 Good things do come to those who wait. 292 00:21:15,400 --> 00:21:17,026 Son of a bitch, get out of my head! 293 00:21:17,110 --> 00:21:18,421 You're in the hospital. I brought you back. 294 00:21:18,445 --> 00:21:20,989 No, you don't understand. This is exactly what he wants. 295 00:21:21,072 --> 00:21:22,532 What's he talking about? 296 00:21:22,615 --> 00:21:24,659 Bring him closer, Parkman. 297 00:21:24,742 --> 00:21:28,455 One touch is all I need, then you can have your miserable life back. 298 00:21:28,538 --> 00:21:30,290 I can have my body back. 299 00:21:30,373 --> 00:21:31,624 Shut up! 300 00:21:31,708 --> 00:21:34,961 Hey, guys, run. Get away from me before he comes back. 301 00:21:35,044 --> 00:21:36,713 Before who comes back? Matt: Sylar! 302 00:21:36,796 --> 00:21:37,797 Sylar's dead, Matt. 303 00:21:37,881 --> 00:21:38,965 No, he's in my head. 304 00:21:39,048 --> 00:21:41,509 He's trying to control my mind. 305 00:21:41,593 --> 00:21:44,804 I know this sounds crazy, but if he controls me, if he gets my power, 306 00:21:44,888 --> 00:21:46,306 he's gonna jump back into his body. 307 00:21:46,389 --> 00:21:48,975 Whoa, whoa, whoa. Slow down, Matt. 308 00:21:49,058 --> 00:21:50,435 What do you mean, "his body"? 309 00:21:50,518 --> 00:21:51,728 This should be good. 310 00:21:52,270 --> 00:21:54,606 Nathan, you're dead. 311 00:21:55,732 --> 00:21:59,360 Sylar murdered you. He cut your throat. 312 00:21:59,444 --> 00:22:04,324 I used my power to purge his mind from his body and put your thoughts in. 313 00:22:04,407 --> 00:22:06,409 You're weakening, Parkman. 314 00:22:06,493 --> 00:22:07,693 I'm not gonna let you do this. 315 00:22:07,744 --> 00:22:10,914 I don't have time for all the five stages of grief. 316 00:22:10,997 --> 00:22:13,833 Let's go right from denial to acceptance. 317 00:22:14,501 --> 00:22:15,877 (Grunting) 318 00:22:23,760 --> 00:22:26,846 Oh, my... oh, my god. You son of a bitch. 319 00:22:26,930 --> 00:22:28,932 Nathan, it's true. 320 00:22:29,474 --> 00:22:30,892 No, no, no! 321 00:22:30,975 --> 00:22:32,352 I'm so sorry. 322 00:22:33,102 --> 00:22:34,145 Stay back. 323 00:22:34,229 --> 00:22:35,730 You're saying I'm Sylar? 324 00:22:35,813 --> 00:22:38,066 Yes, but I can make it all right. 325 00:22:38,149 --> 00:22:41,194 All you need to do is take my hand. 326 00:22:50,036 --> 00:22:53,498 All you need to do is take my hand. 327 00:22:53,581 --> 00:22:55,875 Dontldont take his hand. 328 00:22:55,959 --> 00:22:57,603 It all makes sense, Pete. Nathan, get away from him. 329 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 Stop! It all adds up. 330 00:23:00,088 --> 00:23:03,258 These new powers aren't mine, they're Sylar's. 331 00:23:04,592 --> 00:23:06,052 I don't exist. 332 00:23:07,428 --> 00:23:10,223 Doesn't make sense. I don't buy that. 333 00:23:10,306 --> 00:23:11,432 Take my hand, Nathan. 334 00:23:11,516 --> 00:23:12,596 Matt: He's controlling you. 335 00:23:12,642 --> 00:23:14,394 Take my hand now. No! No! 336 00:23:14,477 --> 00:23:15,562 Do it. Take my hand. 337 00:23:15,645 --> 00:23:17,397 I'll kill you first! 338 00:23:17,689 --> 00:23:18,856 Matt: Nathan, no! 339 00:23:18,940 --> 00:23:22,694 It's okay, Pete. Matt's right. It's time to end it. 340 00:23:22,777 --> 00:23:25,238 One touch, Nathan, and it's over. 341 00:23:25,321 --> 00:23:28,032 No! Don't touch him. You touch him, he's got my power, 342 00:23:28,116 --> 00:23:31,494 his mind will go back into his body. Stop! Stop! 343 00:23:32,328 --> 00:23:34,205 Officer: You. Back away from the prisoner. 344 00:23:34,289 --> 00:23:35,999 Take my hand. Do it now. 345 00:23:36,082 --> 00:23:37,292 I said get away. 346 00:23:37,375 --> 00:23:38,418 Back away! 347 00:23:40,962 --> 00:23:43,548 No! No. Nathan. 348 00:23:43,631 --> 00:23:46,759 Nathan, where is he? Nathan, where is he? 349 00:23:46,843 --> 00:23:50,638 Pete, come here. We got to get out of here. 350 00:23:51,014 --> 00:23:53,558 Matt: No! Nathan! 351 00:23:54,726 --> 00:23:58,354 Nathan, is he in you? The son of a bitch, is he in you? 352 00:24:01,107 --> 00:24:02,150 Officer: They're in here. 353 00:24:08,531 --> 00:24:10,450 (People chattering) 354 00:24:27,383 --> 00:24:29,177 Can I help you with something? 355 00:24:30,053 --> 00:24:31,554 I hope so. 356 00:24:31,638 --> 00:24:34,307 I'm looking for someone who may or may not even exist. 357 00:24:34,390 --> 00:24:37,393 If he does, his name would be Samuel Sullivan. 358 00:24:44,150 --> 00:24:46,778 I'm Joseph Sullivan, proprietor. 359 00:24:46,861 --> 00:24:48,821 The man you're looking for is my brother. 360 00:24:49,364 --> 00:24:50,740 Come with me. 361 00:24:51,783 --> 00:24:55,536 If my evidence is correct, your brother may be capable of magnifying his powers 362 00:24:55,620 --> 00:24:57,955 simply by being near others with abilities. 363 00:24:58,039 --> 00:25:00,166 "Powers, abilities..." 364 00:25:00,249 --> 00:25:02,251 I'd like to help you, doctor, 365 00:25:02,335 --> 00:25:05,296 but I'm afraid I have no idea what you're talking about. 366 00:25:06,756 --> 00:25:09,300 I thought you were going to build the fire. 367 00:25:09,384 --> 00:25:12,762 Figured Edgar and Damian could handle it. 368 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 I'm Samuel. 369 00:25:20,269 --> 00:25:21,437 Samuel Sullivan? 370 00:25:21,521 --> 00:25:24,482 Dr. Suresh here has a few questions for me. 371 00:25:25,149 --> 00:25:28,528 He's writing a book on the life of traveling carnies. 372 00:25:29,278 --> 00:25:31,948 People want to read a thing like that? 373 00:25:32,281 --> 00:25:35,535 It's a colorful and exotic world. 374 00:25:37,578 --> 00:25:39,706 Why don't you join the others at the fire pit? 375 00:25:39,789 --> 00:25:41,749 I'm sure they could use your help. 376 00:25:42,333 --> 00:25:43,710 Yeah, of course. 377 00:25:49,507 --> 00:25:52,844 I've just traveled 8,000 miles to speak with your brother. 378 00:25:52,927 --> 00:25:54,154 If you're gonna try and stop me, 379 00:25:54,178 --> 00:25:56,264 you better have a damn good reason. 380 00:25:56,347 --> 00:25:58,766 Please, come inside. 381 00:26:09,986 --> 00:26:11,487 (Chattering on police radio) 382 00:26:26,669 --> 00:26:28,105 When you came in the room, I was already dead. 383 00:26:28,129 --> 00:26:30,065 You don't remember seeing anyone else in that room. 384 00:26:30,089 --> 00:26:33,092 You took me to the morgue, but that's all you remember. 385 00:26:33,176 --> 00:26:35,470 And do me a favor, take off all your clothes. 386 00:26:35,553 --> 00:26:36,637 Let me give you my clothes. 387 00:26:36,721 --> 00:26:37,972 Yeah, good idea. 388 00:26:38,055 --> 00:26:39,932 Hurry up, let's go, let's go. Come on. 389 00:26:44,020 --> 00:26:45,354 (Groaning) 390 00:26:48,399 --> 00:26:50,443 Why are we here, Nathan? 391 00:26:50,526 --> 00:26:52,695 I shouldn't be around people right now. 392 00:26:57,450 --> 00:27:00,119 Something happened to me out there, Pete. 393 00:27:00,203 --> 00:27:01,203 What? 394 00:27:01,245 --> 00:27:04,665 I nearly put you through a wall with the flick of my hand. 395 00:27:07,251 --> 00:27:11,506 If Sylar gets into my head the way he got into Parkman's... 396 00:27:13,508 --> 00:27:15,092 I can't risk that with you. 397 00:27:15,176 --> 00:27:19,263 There's a road around here somewhere. You find your way home. 398 00:27:25,269 --> 00:27:27,480 What are you doing? What are you doing? 399 00:27:28,648 --> 00:27:31,234 Go ahead. I'll be right behind you. 400 00:27:41,452 --> 00:27:43,579 The images on that film leave little doubt. 401 00:27:43,663 --> 00:27:45,665 The destruction your brother is capable of... 402 00:27:45,748 --> 00:27:47,625 I'm well aware of what he's capable of. 403 00:27:47,708 --> 00:27:49,919 But Samuel himself has no idea, 404 00:27:50,837 --> 00:27:53,756 and it's been my life's work to keep it that way. 405 00:27:53,840 --> 00:27:57,426 To keep him in the dark about the true nature of his power. 406 00:28:03,891 --> 00:28:06,894 Soon after our release from internment at coyote sands, 407 00:28:07,979 --> 00:28:10,773 my mother told me the truth about Samuel. 408 00:28:11,274 --> 00:28:14,777 You saw it on film, my mother lived it. 409 00:28:15,611 --> 00:28:19,031 She knew exactly how dangerous he could become. 410 00:28:19,115 --> 00:28:20,867 I've kept our community small in number 411 00:28:20,950 --> 00:28:23,828 to ensure Samuel's power remains subdued. 412 00:28:25,037 --> 00:28:26,789 I love my brother. 413 00:28:28,499 --> 00:28:31,335 But he's become a man of great ambition. 414 00:28:32,670 --> 00:28:35,214 Somewhere inside, he can taste it, 415 00:28:37,049 --> 00:28:39,260 the immense potential he was born with. 416 00:28:39,343 --> 00:28:40,720 Under the right circumstances, 417 00:28:40,803 --> 00:28:44,056 your brother's powers could increase a thousandfold. 418 00:28:44,140 --> 00:28:45,380 The information on that film... 419 00:28:45,433 --> 00:28:46,976 Burn the film. 420 00:28:47,727 --> 00:28:49,478 Go back to India. 421 00:28:50,646 --> 00:28:54,150 We must do everything possible to keep this genie in the bottle. 422 00:28:54,233 --> 00:28:56,444 How do I know I can trust you? 423 00:29:00,323 --> 00:29:02,742 I've watched over him for 40 years 424 00:29:03,743 --> 00:29:06,037 and everything's been just fine. 425 00:29:07,580 --> 00:29:09,832 You're no longer welcome here. 426 00:29:17,298 --> 00:29:18,799 (Door opening) 427 00:29:22,678 --> 00:29:24,180 (Door closing) 428 00:29:51,791 --> 00:29:53,417 Mira, it's me. 429 00:29:55,711 --> 00:29:57,296 You were right. 430 00:29:57,797 --> 00:30:00,049 This was all a mistake. 431 00:30:00,675 --> 00:30:02,635 I should've left that film in the trash. 432 00:30:02,718 --> 00:30:05,137 I should've left that box unopened. 433 00:30:07,598 --> 00:30:09,100 I miss you. 434 00:30:10,851 --> 00:30:13,020 I'll be on the next plane home. 435 00:31:30,139 --> 00:31:34,602 Be careful, Dr. Suresh. Evil butterfly man will be coming for you. 436 00:31:38,481 --> 00:31:42,359 You know, you have not lost control of your abilities in over an hour. 437 00:31:43,069 --> 00:31:47,198 Whatever is happening with you, I don't think it's physical. 438 00:31:47,281 --> 00:31:48,908 It's psychological. 439 00:31:49,492 --> 00:31:52,453 Great. I panic attack with powers. 440 00:31:54,413 --> 00:31:56,082 When did it start? 441 00:31:56,665 --> 00:31:58,334 Just this morning. 442 00:31:59,794 --> 00:32:02,004 I was sitting in this diner thinking about... 443 00:32:02,630 --> 00:32:04,006 About what? 444 00:32:06,675 --> 00:32:08,677 About changing everything. 445 00:32:09,595 --> 00:32:11,180 My entire life. 446 00:32:13,808 --> 00:32:15,935 I've been so lost, Claire. 447 00:32:17,311 --> 00:32:21,065 I tried so hard to put my old life back together, 448 00:32:21,148 --> 00:32:24,902 but once I did, nothing fit anymore. 449 00:32:29,448 --> 00:32:33,994 Then I met this strange man named Samuel. 450 00:32:35,746 --> 00:32:37,540 He lives with a group of people... 451 00:32:37,623 --> 00:32:40,876 Who all have abilities. Yeah, I met him, too. 452 00:32:42,253 --> 00:32:44,338 He invited me to join them, 453 00:32:44,421 --> 00:32:48,134 to move to this place where we're all accepted. 454 00:32:51,387 --> 00:32:53,305 I think I might do it. 455 00:32:55,057 --> 00:32:58,561 Give up everything. Start a new life. 456 00:32:59,770 --> 00:33:01,564 Maybe you should. 457 00:33:01,856 --> 00:33:04,817 Maybe that's what your body is telling you it wants. 458 00:33:07,153 --> 00:33:10,072 It's great to have someone to talk to about all this. 459 00:33:10,948 --> 00:33:14,076 It's hard to find a friend out there in the normal world. 460 00:33:14,910 --> 00:33:16,787 Someone you can trust. 461 00:33:18,080 --> 00:33:20,666 Yeah. I had something like that. 462 00:33:21,750 --> 00:33:23,919 I'm pretty sure that's over. 463 00:33:25,379 --> 00:33:29,425 It just sounded so good on paper. "College." 464 00:33:31,177 --> 00:33:33,053 Now I'm starting to wonder if... 465 00:33:33,137 --> 00:33:36,932 It's hard out there for girls like us. 466 00:33:38,017 --> 00:33:39,518 (Door opening) 467 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 Ladies. 468 00:33:47,526 --> 00:33:49,028 How was your day? 469 00:33:49,111 --> 00:33:50,404 You know, 470 00:33:51,322 --> 00:33:52,990 same old, same old. 471 00:34:06,587 --> 00:34:07,838 (Sighing) 472 00:34:08,464 --> 00:34:11,175 I need to know what was on that film. 473 00:34:11,258 --> 00:34:13,427 It's about my ability, isn't it? 474 00:34:13,510 --> 00:34:17,681 A way for me to increase my power a thousandfold. 475 00:34:18,224 --> 00:34:19,850 Tell me! 476 00:34:19,934 --> 00:34:22,311 Your brother warned me about you. 477 00:34:24,855 --> 00:34:27,858 After all these years, he's been betraying me? 478 00:34:29,902 --> 00:34:33,656 Holding me back so that he could keep playing the king. 479 00:34:38,702 --> 00:34:40,913 This is your last chance. 480 00:34:40,996 --> 00:34:43,123 Tell me what was on that film. 481 00:34:43,207 --> 00:34:44,375 Neven 482 00:34:45,501 --> 00:34:46,919 I will learn the truth. 483 00:34:47,002 --> 00:34:49,713 And I will do everything I can to stop you. 484 00:35:05,729 --> 00:35:07,481 (Panting) 485 00:35:08,857 --> 00:35:10,192 I'm sorry. 486 00:35:19,410 --> 00:35:20,619 (Gasps) 487 00:35:21,161 --> 00:35:22,496 (Coughing) 488 00:35:31,588 --> 00:35:32,631 Hiro? 489 00:35:32,715 --> 00:35:34,133 Hello, old friend. 490 00:35:38,887 --> 00:35:40,431 I'm not the Hiro Nakamura you know. 491 00:35:40,514 --> 00:35:42,182 I've come eight weeks from the future. 492 00:35:42,266 --> 00:35:43,559 To save my life? 493 00:35:43,642 --> 00:35:46,437 No. To save this film. 494 00:35:46,520 --> 00:35:49,565 In the future I come from, you were dead. 495 00:35:50,232 --> 00:35:52,318 I was murdered right here in this room. 496 00:35:53,193 --> 00:35:56,280 How did you know I would need that kevlar vest? 497 00:35:56,363 --> 00:35:59,408 My time travel is not so good lately. 498 00:35:59,491 --> 00:36:02,494 The first time I tried, I arrived 10 minutes from now. 499 00:36:02,578 --> 00:36:04,079 Wasn't pretty. 500 00:36:06,123 --> 00:36:08,042 If I hadn't gone right to Samuel, 501 00:36:08,125 --> 00:36:11,003 he would have never known the secrets of his power. 502 00:36:11,086 --> 00:36:13,714 My investigation has corrupted him. We have to stop him, Hiro. 503 00:36:13,797 --> 00:36:15,257 And we will. 504 00:36:16,967 --> 00:36:19,470 But first, you have to disappear for eight more weeks, 505 00:36:19,553 --> 00:36:21,347 until he releases Charlie. 506 00:36:21,430 --> 00:36:22,598 Charlie? 507 00:36:22,681 --> 00:36:23,682 Yes. 508 00:36:24,099 --> 00:36:27,936 Samuel is holding captive the woman I love until I deliver this film. 509 00:36:28,395 --> 00:36:29,831 Hiro, this man is extremely dangerous. 510 00:36:29,855 --> 00:36:33,025 I can't just go away for eight weeks while he consolidates his power. 511 00:36:33,108 --> 00:36:35,611 Please. If he knew I spared your life, 512 00:36:35,694 --> 00:36:37,905 he will never release Charlie. 513 00:36:38,364 --> 00:36:41,700 I understand your concern. And I appreciate all that you've done for me, 514 00:36:41,784 --> 00:36:44,411 but our primary focus must be stopping Samuel. 515 00:36:44,495 --> 00:36:46,205 I will not risk Charlie's life. 516 00:36:46,288 --> 00:36:49,124 Well, then, we'll have to agree to disagree, Hiro. 517 00:36:52,461 --> 00:36:55,214 If you will not disappear until Charlie is safe, 518 00:36:55,297 --> 00:36:57,299 then I will have to make you disappear. 519 00:36:57,383 --> 00:36:58,967 What do you mean... 520 00:37:03,722 --> 00:37:05,015 Sorry. 521 00:37:07,476 --> 00:37:10,145 He used to say, "put your finger in a bucket of water, pull it out, 522 00:37:10,229 --> 00:37:12,147 "and see how fast the hole fills up." 523 00:37:12,231 --> 00:37:13,857 (People laughing) 524 00:37:15,067 --> 00:37:17,694 It takes a lot to... It takes a lot. 525 00:37:26,912 --> 00:37:29,665 You have your film. Now I want Charlie. 526 00:37:30,499 --> 00:37:31,750 Soon. 527 00:37:33,877 --> 00:37:36,171 I'm sorry your friend had to die. 528 00:37:49,518 --> 00:37:51,019 (Door opening) 529 00:37:54,523 --> 00:37:57,860 Mr. Ahmadi. Time for your medication. 530 00:37:57,943 --> 00:37:59,987 My name is Mohinder Suresh. 531 00:38:02,906 --> 00:38:05,325 My name is Mohinder... 532 00:38:21,592 --> 00:38:22,801 Janice, honey, it's me. 533 00:38:22,885 --> 00:38:25,012 Look, this is tough to explain into a machine. 534 00:38:25,095 --> 00:38:26,781 Remember I told you there was a guy inside my head 535 00:38:26,805 --> 00:38:29,725 taking control of my mind, a monster named Sylar? 536 00:38:29,808 --> 00:38:31,852 Well, I just want to let you know 537 00:38:31,935 --> 00:38:34,938 the craziness of the last few weeks is finally over. 538 00:38:35,731 --> 00:38:37,900 And Sylar's gone. 539 00:38:38,775 --> 00:38:41,153 He's gone back into his own body. 540 00:38:41,987 --> 00:38:44,114 I think he got what he wanted. 541 00:39:08,096 --> 00:39:10,724 I'm not really sure what I'm doing here. 542 00:39:12,100 --> 00:39:14,770 Not even sure what I hope to find. 543 00:39:17,481 --> 00:39:20,943 I just know that I can't go on living my old life anymore. 544 00:39:23,779 --> 00:39:26,823 I'm glad you called, Tracy. I hoped you would. 545 00:39:28,408 --> 00:39:31,036 I felt a real connection between us. 546 00:39:34,289 --> 00:39:36,833 There's something I'm gonna ask of you. 547 00:39:39,127 --> 00:39:41,547 A way for you to use your gifts 548 00:39:41,630 --> 00:39:45,509 to help make this a better world for all people of abilities. 549 00:39:48,971 --> 00:39:51,974 Together we can accomplish great things. 550 00:39:53,183 --> 00:39:56,895 You have unique talents, Tracy. People like you... 551 00:39:57,062 --> 00:39:58,480 (Inaudible) 552 00:40:13,829 --> 00:40:18,083 Nathan, this idea, this thought that you're... 553 00:40:18,166 --> 00:40:19,501 Sylar? 554 00:40:19,960 --> 00:40:20,961 Yeah. 555 00:40:21,044 --> 00:40:24,131 Change of voice, change of face, still him underneath. 556 00:40:26,341 --> 00:40:29,261 These hands have killed dozens of people, Pete. 557 00:40:29,845 --> 00:40:31,471 Friends of ours. 558 00:40:32,014 --> 00:40:34,641 Whoever Nathan Petrelli was, he's gone now. 559 00:40:35,183 --> 00:40:38,312 Just some random thoughts in a mass murderer's head. 560 00:40:38,395 --> 00:40:41,189 Okay, look, assuming that I believe any of that, 561 00:40:43,859 --> 00:40:45,360 what would it matter? 562 00:40:45,444 --> 00:40:47,613 I mean, didn't Matt say that he forced Sylar out? 563 00:40:47,696 --> 00:40:52,034 You really think Matt could purge every sick thought from that head? 564 00:40:55,037 --> 00:40:57,873 To the rest of the world, I'm Nathan Petrelli, Pete, 565 00:40:58,874 --> 00:41:01,084 but every time you look at me, 566 00:41:02,210 --> 00:41:04,838 the way you're looking at me right now, 567 00:41:05,380 --> 00:41:07,424 you're gonna see Sylar. 568 00:41:09,718 --> 00:41:11,386 Tell me I'm wrong. 569 00:41:15,223 --> 00:41:16,975 Tell me I'm wrong, Pete. 39528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.