Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,088
Matt: Previously on heroes.
2
00:00:04,172 --> 00:00:05,882
Peter: My life finally
makes sense to me.
3
00:00:05,965 --> 00:00:09,260
In the last six weeks,
I've saved 53 people.
4
00:00:09,343 --> 00:00:12,597
You can do this.
You can give life.
5
00:00:14,599 --> 00:00:16,517
Yeah. Did you get his ability?
6
00:00:16,601 --> 00:00:19,353
It's time to take
your life back, Emma.
7
00:00:20,021 --> 00:00:24,025
I used my ability to push one man's
memories into another man's head.
8
00:00:24,108 --> 00:00:28,154
And now his consciousness
is rattling around up in here.
9
00:00:28,529 --> 00:00:29,756
Someone's done something to you.
10
00:00:29,780 --> 00:00:31,199
Polluted your mind somehow.
11
00:00:31,282 --> 00:00:32,801
Sylar: (Laughs) You would
take me in here,
12
00:00:32,825 --> 00:00:34,344
knowing what I've done?
Knowing who I am?
13
00:00:34,368 --> 00:00:36,037
Samuel: We're family.
Family accepts.
14
00:00:36,120 --> 00:00:38,748
Tonight, we welcome a
new brother into our family.
15
00:00:38,915 --> 00:00:42,543
This is what we call
a screamin' scavenger hunt.
16
00:00:42,627 --> 00:00:45,004
Gretchen: You're saying
there's another one of you here?
17
00:00:45,129 --> 00:00:46,440
You think that the
y're trying to kill you?
18
00:00:46,464 --> 00:00:47,506
Claire: Not me.
19
00:00:47,590 --> 00:00:48,590
(Choking)
20
00:00:48,633 --> 00:00:50,134
(Grunts)
21
00:00:52,303 --> 00:00:53,304
(Becky groans)
22
00:00:53,387 --> 00:00:54,555
Olivia: Becky?
23
00:00:54,639 --> 00:00:55,806
Ash ley: What?
24
00:00:56,015 --> 00:00:57,183
What's happening?
25
00:01:00,394 --> 00:01:02,980
Olivia: When we got here,
Becky was all invisible.
26
00:01:03,064 --> 00:01:06,108
And that rod, like, went
through your body, but it's like...
27
00:01:06,192 --> 00:01:07,860
You're totally fine now.
28
00:01:10,571 --> 00:01:11,572
Seriously?
29
00:01:12,240 --> 00:01:15,826
I just saw the two of you get
attacked by a pack of wild dogs.
30
00:01:18,162 --> 00:01:19,580
Oh, my god.
31
00:01:19,914 --> 00:01:23,584
Those water bottles they gave
us, I bet they were drugged.
32
00:01:24,168 --> 00:01:27,296
Yeah. I just saw
you two making out.
33
00:01:28,339 --> 00:01:30,841
I think you're right. Drugged.
34
00:01:33,469 --> 00:01:34,845
Oh, my god!
35
00:01:34,929 --> 00:01:36,889
Let's just keep it
between us, though.
36
00:01:37,014 --> 00:01:39,141
We don't want the sisters
to know that they got to us.
37
00:01:39,642 --> 00:01:40,935
Right.
38
00:01:41,018 --> 00:01:42,186
Exactly.
39
00:01:49,568 --> 00:01:51,654
See? Problem solved.
40
00:01:52,280 --> 00:01:56,242
I thought our problem was
a homicidal invisible girl.
41
00:01:57,368 --> 00:01:58,786
Are you okay?
42
00:02:00,204 --> 00:02:04,041
Actually, I'm not okay.
Beckyjust tried to kill me.
43
00:02:09,922 --> 00:02:12,883
Female reporter: E yewitnesses
report that the two trains collided,
44
00:02:12,967 --> 00:02:15,261
causing the eastbound commuter
to jump the tracks.
45
00:02:15,386 --> 00:02:18,597
What... what happened? I was
on the subway, and then the train...
46
00:02:18,681 --> 00:02:21,058
There was an accident.
Train went off the tracks, okay?
47
00:02:21,142 --> 00:02:23,811
I need you to do me a favor. I
need you to wiggle your toes.
48
00:02:23,894 --> 00:02:24,979
Can you do that for me?
49
00:02:25,062 --> 00:02:26,147
Yeah.
50
00:02:26,230 --> 00:02:28,065
(Siren wailing)
51
00:02:29,150 --> 00:02:30,234
How's that?
52
00:02:33,070 --> 00:02:34,113
It's great.
53
00:02:37,992 --> 00:02:39,201
(Panting)
54
00:02:48,961 --> 00:02:51,547
Try it for me
one more time, huh?
55
00:02:54,508 --> 00:02:55,801
(Laughs)
56
00:02:56,927 --> 00:02:59,930
Great. It's perfect.
It's gonna be okay.
57
00:03:01,849 --> 00:03:02,850
(Panting)
58
00:03:07,271 --> 00:03:08,814
You all right? Yeah.
59
00:03:08,981 --> 00:03:10,149
You look exhausted.
60
00:03:10,232 --> 00:03:11,859
Yeah, I'm fine.
Come on, let's go.
61
00:03:14,653 --> 00:03:16,155
What do we got?
62
00:03:16,280 --> 00:03:19,700
He's gonna be okay. He's a little
shaken, but he's gonna be fine.
63
00:03:19,825 --> 00:03:22,620
That's the fourth patient that
wasn't as bad as we thought.
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,097
Maybe we've got luck
on our side today.
65
00:03:24,121 --> 00:03:25,247
Day's not over yet.
66
00:03:25,331 --> 00:03:28,376
Nurse: Let's go, people.
We've got more coming in.
67
00:03:32,505 --> 00:03:34,298
(Inaudible)
68
00:03:53,734 --> 00:03:55,736
(Airplane whooshing)
69
00:03:57,154 --> 00:03:59,281
(Man chattering on pa)
70
00:04:06,455 --> 00:04:09,750
Security guard: Please have
your tickets and identification ready.
71
00:04:09,834 --> 00:04:11,419
Tickets and ID, please.
72
00:04:11,794 --> 00:04:13,170
Thank you. Next.
73
00:04:13,796 --> 00:04:16,966
Thank you, Mr. Parkman.
Have a safe flight.
74
00:04:22,179 --> 00:04:23,979
This is ridiculous.
Just give me back my body.
75
00:04:24,014 --> 00:04:27,351
Sucks, doesn't it? Being in the
passenger seat of your own life.
76
00:04:27,435 --> 00:04:28,795
Where the hell
are we going anyway?
77
00:04:28,853 --> 00:04:29,979
New York.
78
00:04:30,062 --> 00:04:31,772
New York? What for?
79
00:04:31,856 --> 00:04:35,136
The last thing I remember is Peter Petrelli
stabbing me in the neck with a syringe.
80
00:04:35,192 --> 00:04:38,112
I figure the Italian eagle scout
should know what happened next.
81
00:04:38,195 --> 00:04:39,840
Unless, of course,
you wanna save us the trouble
82
00:04:39,864 --> 00:04:41,174
and just tell me
what happened to my body.
83
00:04:41,198 --> 00:04:42,199
It's not gonna happen.
84
00:04:42,283 --> 00:04:43,534
Suit yourself.
85
00:04:46,704 --> 00:04:51,292
I don't get to fly very often, you
know? Especially not first class.
86
00:04:51,375 --> 00:04:54,670
Well, I'm glad my life savings
could broaden your horizons.
87
00:05:05,389 --> 00:05:06,765
(Metal detector beeping)
88
00:05:06,849 --> 00:05:09,852
Code blue. Gate 37.
Code blue. This is not a drill.
89
00:05:09,935 --> 00:05:11,335
Guard: Hold the line.
Hold the line.
90
00:05:14,023 --> 00:05:15,065
What the hell is going on?
91
00:05:15,149 --> 00:05:17,401
Do not move! We
found a gun in your bag.
92
00:05:17,526 --> 00:05:18,670
Whoo! They found a gun
in your bag.
93
00:05:18,694 --> 00:05:19,820
What is he talking about?
94
00:05:19,904 --> 00:05:21,030
Who are you talking to?
95
00:05:22,156 --> 00:05:23,574
(Grunts)
96
00:05:24,408 --> 00:05:26,428
The socks you thought you
were packing this morning,
97
00:05:26,452 --> 00:05:27,912
my service revolver.
98
00:05:29,747 --> 00:05:31,999
There is no gun in that bag.
99
00:05:32,500 --> 00:05:35,252
You did not find
a gun in that bag.
100
00:05:35,419 --> 00:05:36,504
Yes, we did.
101
00:05:37,129 --> 00:05:38,440
You might be able
to control my body,
102
00:05:38,464 --> 00:05:40,841
but I will never ever
let you control my ability.
103
00:05:40,925 --> 00:05:43,594
Do you hear me?
Sucks, doesn't it?
104
00:05:43,677 --> 00:05:47,640
This is a mistake. I can
explain. I'm a cop. I'm a cop!
105
00:05:47,765 --> 00:05:50,434
I can explain. No! I'm a cop!
106
00:05:50,518 --> 00:05:51,977
Sylar: I'm a cop!
107
00:06:42,778 --> 00:06:44,238
(Grunts)
108
00:07:19,815 --> 00:07:21,483
Samuel: I'm sorry, Lydia.
109
00:07:22,359 --> 00:07:26,530
A situation's come up, I don't
really have a choice in the matter.
110
00:07:27,448 --> 00:07:30,326
Made a bit of a mess. I'm afraid
I'm going to have to clean it up.
111
00:07:30,409 --> 00:07:31,619
Lydia: "A bit of a mess"?
112
00:07:31,702 --> 00:07:36,081
It sounds to me like the Claire
Bennet recruitment is a lost cause.
113
00:07:36,373 --> 00:07:39,877
Well, you know me. I'm the
patron Saint of lost causes.
114
00:07:45,674 --> 00:07:47,426
This is a lost cause.
115
00:07:47,551 --> 00:07:50,387
No. There's got to be
something. There's nothing.
116
00:07:50,471 --> 00:07:53,057
Nothing about Becky Taylor
or why she wants me dead.
117
00:07:54,725 --> 00:07:57,561
Or why she killed Annie. Right.
118
00:07:58,145 --> 00:08:02,232
Let's not forget that she already
succeeded in killing one of your roommates.
119
00:08:02,316 --> 00:08:04,652
(Sighs) Awesome.
120
00:08:04,735 --> 00:08:07,071
I should go
to the sorority house.
121
00:08:07,237 --> 00:08:10,407
I can go into her room, go through
her stuff. I'll find answers there.
122
00:08:10,491 --> 00:08:12,910
What if you find Becky instead?
123
00:08:13,410 --> 00:08:16,622
Or what if she's here right
now? Wanting to kill me.
124
00:08:16,747 --> 00:08:18,248
Invisibly.
125
00:08:25,964 --> 00:08:29,093
There are ways
to make her visible. Huh?
126
00:08:34,973 --> 00:08:36,600
See? Nothing.
127
00:08:40,896 --> 00:08:43,273
Maybe I should go with you.
128
00:08:46,110 --> 00:08:47,820
No. Just stay here,
it'll be safer.
129
00:08:47,945 --> 00:08:51,782
And don't let anyone in the
room until I get back, okay?
130
00:08:55,619 --> 00:08:57,663
Okay. You'll be fine.
131
00:09:05,421 --> 00:09:06,880
Lock the door.
132
00:09:09,007 --> 00:09:10,050
Good.
133
00:09:15,806 --> 00:09:17,891
(People clamoring)
134
00:09:18,392 --> 00:09:20,352
(Silence)
135
00:09:30,320 --> 00:09:31,989
(People clamoring)
136
00:09:35,659 --> 00:09:36,785
Thank you.
137
00:09:36,869 --> 00:09:39,288
(Silence)
138
00:09:41,540 --> 00:09:43,292
Do you work here?
139
00:09:43,625 --> 00:09:45,345
Do you know how to
keep pressure on a wound?
140
00:09:46,211 --> 00:09:49,173
Do you know how to
keep pressure on a wound?
141
00:09:49,506 --> 00:09:52,676
Good. Now do not let up.
Can you do that for me?
142
00:09:52,760 --> 00:09:54,279
All right. If you see
a nurse or a resident,
143
00:09:54,303 --> 00:09:58,682
you tell them that she's prepped
for a 4-0 prolene suture, asap, okay?
144
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Thank you.
145
00:10:03,103 --> 00:10:04,104
(Silence)
146
00:10:36,553 --> 00:10:38,722
(People clamoring)
147
00:10:38,806 --> 00:10:40,224
I need a quick background check.
148
00:10:40,724 --> 00:10:42,059
Thanks.
149
00:10:48,148 --> 00:10:53,111
Nurse: If you are not essential
personnel, find somewhere else to help.
150
00:10:55,072 --> 00:10:58,450
Pulse is 140, his pressure is
dropping. This one's critical.
151
00:10:58,534 --> 00:11:00,869
Come on, move it,
people. Out of the way.
152
00:11:00,994 --> 00:11:03,034
What's his situation?
Isn't this a little backwards?
153
00:11:03,080 --> 00:11:04,164
So, where's his chart?
154
00:11:04,248 --> 00:11:05,833
We'll check his chart
after we save him.
155
00:11:05,916 --> 00:11:08,001
What is this, a parade route?
156
00:11:08,085 --> 00:11:09,503
Come on, people! Don't crowd me!
157
00:11:09,586 --> 00:11:10,754
(Beeping rapidly)
158
00:11:10,838 --> 00:11:12,774
Nurse: Do you understand
the meaning of seriously injured?
159
00:11:12,798 --> 00:11:16,468
'Cause I'd be happy to give
you a hands-on example.
160
00:11:20,764 --> 00:11:22,391
(Beeping slows)
161
00:11:23,475 --> 00:11:26,854
If an old lady like me can move
her ass, I'm sure you can, too.
162
00:11:26,937 --> 00:11:30,399
There you go, that's what I'm talking
about. Nice job, guys. Thank you.
163
00:11:30,482 --> 00:11:31,775
(Grunts)
164
00:11:31,900 --> 00:11:34,444
(Panting) Nurse: Watch
the glass. Watch the glass!
165
00:11:38,949 --> 00:11:40,593
Ashley: Why would I want
to be dressed as a pirate?
166
00:11:40,617 --> 00:11:43,704
Because everyone will be dressed
as wenches, and you won't stand out.
167
00:11:43,787 --> 00:11:46,081
And don't worry, you can
totally be a slutty pirate.
168
00:11:46,164 --> 00:11:47,165
Ooh.
169
00:11:47,666 --> 00:11:49,918
Hey, Claire. Hey.
170
00:11:50,002 --> 00:11:52,212
Little late for party prep,
aren't we?
171
00:11:52,296 --> 00:11:56,425
Have you guys seen Becky
since she kidnapped us?
172
00:11:56,508 --> 00:11:58,051
(Laughs) Since she what?
173
00:11:58,135 --> 00:11:59,344
Since she kidnapped us.
174
00:12:01,555 --> 00:12:02,764
For the scavenger hunt.
175
00:12:02,848 --> 00:12:05,559
There's gonna be
a scavenger hunt?
176
00:12:06,602 --> 00:12:09,313
You guys don't
remember anything.
177
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
(Laughs) Okay.
178
00:12:20,699 --> 00:12:22,284
That was fast.
179
00:12:23,869 --> 00:12:26,663
My daughter calls,
I drop everything.
180
00:12:47,601 --> 00:12:48,936
(Matt lau g h s)
181
00:12:50,062 --> 00:12:52,356
I mean, the luck
we're having today, huh?
182
00:12:52,439 --> 00:12:54,441
Wow, four and a half hours
at the airport
183
00:12:54,524 --> 00:12:56,419
trying to talk your way
out of that airport jail,
184
00:12:56,443 --> 00:12:58,779
only to still be
on the no-fly list.
185
00:12:58,862 --> 00:13:00,447
And now this.
186
00:13:01,573 --> 00:13:05,160
How did I not see that huge chunk
of metal in the middle of the road?
187
00:13:05,243 --> 00:13:08,205
Maybe I made it
so you didn't see it.
188
00:13:11,458 --> 00:13:12,709
(Tool clanks)
189
00:13:14,711 --> 00:13:16,171
Man, I could get used to this.
190
00:13:16,254 --> 00:13:18,840
Playing the bad guy.
The saboteur.
191
00:13:18,924 --> 00:13:20,217
(Grunts)
192
00:13:21,176 --> 00:13:23,887
Do you have any
upper-body strength at all?
193
00:13:23,971 --> 00:13:26,765
Actually,
I'm deceptively strong.
194
00:13:26,848 --> 00:13:29,101
Strong enough to stop your
ass from getting to New York.
195
00:13:29,226 --> 00:13:31,353
Yeah, I don't think so, Matt.
I'm in control.
196
00:13:31,436 --> 00:13:33,313
(Laughs) You sure about that?
197
00:13:37,401 --> 00:13:38,402
You okay, son?
198
00:13:40,779 --> 00:13:42,239
Yeah, I'm fine.
199
00:13:42,322 --> 00:13:44,408
My car, not so much.
200
00:13:44,533 --> 00:13:47,244
There's a trick to
loosening the stubborn bolts.
201
00:13:47,327 --> 00:13:48,370
Want me to give it a go?
202
00:13:48,453 --> 00:13:50,539
Be my guest.
I'd appreciate that, Mr...
203
00:13:50,622 --> 00:13:52,582
Hank. Ain't nothing.
204
00:13:55,252 --> 00:13:57,879
You hand me that tire iron
over there, please?
205
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Sure thing, Hank.
206
00:14:04,594 --> 00:14:05,721
(Grunts)
207
00:14:07,014 --> 00:14:10,225
Hank: You okay over there?
That looked like that could've hurt.
208
00:14:10,308 --> 00:14:11,935
No, I'm fine.
209
00:14:12,477 --> 00:14:16,148
You know, it looks like it's
gonna be a long trip to New York.
210
00:14:16,273 --> 00:14:17,566
What?
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,862
What are you gonna do?
You gonna hit me?
212
00:14:23,989 --> 00:14:25,991
Hey, Hank. Yeah?
213
00:14:30,245 --> 00:14:31,413
Hey.
214
00:14:37,461 --> 00:14:38,545
Whoo!
215
00:14:38,628 --> 00:14:41,465
You're right.
Deceptively strong.
216
00:14:42,716 --> 00:14:43,967
You just killed him.
217
00:14:44,051 --> 00:14:45,802
No, I didn't.
218
00:14:46,553 --> 00:14:47,971
You did.
219
00:14:56,313 --> 00:14:57,623
Claire: Okay, let's go
over the rules.
220
00:14:57,647 --> 00:15:00,609
I'm pretty clear from our phone
conversation what the rules are.
221
00:15:00,692 --> 00:15:01,818
Well, recap for me.
222
00:15:01,943 --> 00:15:04,071
We make all the bad stuff
go away. Like this Becky.
223
00:15:04,154 --> 00:15:05,322
Man on the floor!
224
00:15:05,447 --> 00:15:08,075
You get to keep all the good
stuff, like your new friend Gretchen.
225
00:15:08,158 --> 00:15:09,826
Am I right? Close enough.
226
00:15:09,910 --> 00:15:13,205
I will do my best, Claire, but
life isn't always that simple.
227
00:15:13,830 --> 00:15:16,333
I'm gonna get inside the room
and see what I can find.
228
00:15:16,458 --> 00:15:18,251
It's that one on the end. Okay.
229
00:15:18,335 --> 00:15:21,314
All right, Claire, why don't you go on
back to the dorm, back to your friend?
230
00:15:21,338 --> 00:15:22,464
I'm coming with you, Claire.
231
00:15:23,507 --> 00:15:25,675
What? No, no, no, no.
232
00:15:25,801 --> 00:15:28,441
We just went over the rules. Don't
you remember what the rules are?
233
00:15:28,470 --> 00:15:30,639
You are not supposed to
wipe Gretchen's memory.
234
00:15:31,723 --> 00:15:33,350
She must be
a really good friend.
235
00:15:34,351 --> 00:15:36,228
Dad, just please...
236
00:15:36,353 --> 00:15:39,189
He's not going to
erase Gretchen's memory.
237
00:15:39,314 --> 00:15:41,233
He's going with you
so that if Becky comes near,
238
00:15:41,316 --> 00:15:43,568
she won't be able
to stay invisible.
239
00:15:45,487 --> 00:15:46,738
Okay?
240
00:15:48,865 --> 00:15:51,368
That's actually
a really good plan.
241
00:15:51,493 --> 00:15:53,703
This is not my first rodeo.
242
00:15:54,204 --> 00:15:55,497
Thanks, dad.
243
00:15:55,622 --> 00:15:57,499
We'll regroup soon.
244
00:16:06,299 --> 00:16:07,884
Come on, Rene.
245
00:16:13,390 --> 00:16:14,766
Matt: He was helping you.
246
00:16:14,850 --> 00:16:15,934
Sylar: Exactly.
247
00:16:16,560 --> 00:16:20,605
In his death, he has helped
me prove a point about the line.
248
00:16:21,189 --> 00:16:22,482
What line?
249
00:16:22,566 --> 00:16:25,569
The one I can cross
and you can't.
250
00:16:25,652 --> 00:16:28,822
The one that says I can do anything I
want, like killing people in cold blood.
251
00:16:28,905 --> 00:16:30,157
No. You can't just...
252
00:16:30,240 --> 00:16:32,576
The world is my hostage, Matt.
253
00:16:32,659 --> 00:16:33,994
Anybody.
254
00:16:35,162 --> 00:16:37,581
Anytime.
So no more sabotage, okay?
255
00:16:37,664 --> 00:16:41,918
Because I'm the one who's in
control here. Do you understand me?
256
00:16:43,503 --> 00:16:46,882
I'm sorry,
I don't think I heard you.
257
00:16:49,759 --> 00:16:50,886
Yes.
258
00:16:51,845 --> 00:16:53,054
I understand you.
259
00:16:56,892 --> 00:16:58,226
Good.
260
00:17:03,607 --> 00:17:05,525
(Panting)
261
00:17:08,361 --> 00:17:09,404
Hey.
262
00:17:11,323 --> 00:17:13,200
I'm fine. I'm fine.
263
00:17:18,955 --> 00:17:20,332
(Exhales)
264
00:17:23,793 --> 00:17:26,671
I can't.
Too many people need help.
265
00:17:28,673 --> 00:17:31,635
This power keeps draining out
of me and then it comes back.
266
00:17:31,760 --> 00:17:34,387
And then it drains out
of me again.
267
00:17:35,639 --> 00:17:38,225
Maybe you shouldn't
use it anymore.
268
00:17:38,475 --> 00:17:39,851
(Laughs)
269
00:17:39,935 --> 00:17:41,686
And be ordinary?
270
00:17:46,274 --> 00:17:48,526
I gotta get back in there.
271
00:17:50,195 --> 00:17:51,821
(Exhales) Thanks.
272
00:17:52,948 --> 00:17:54,741
You know,
they could use your help.
273
00:17:54,824 --> 00:17:58,203
Earlier, I saw you
with the suture.
274
00:17:59,329 --> 00:18:00,914
Where'd you learn
how to do that?
275
00:18:00,997 --> 00:18:02,165
Clown college.
276
00:18:02,249 --> 00:18:05,043
(Laughs) Clown college.
Seriously?
277
00:18:09,005 --> 00:18:10,632
Medical school.
278
00:18:11,299 --> 00:18:12,884
I dropped out.
279
00:18:29,025 --> 00:18:31,778
You're packing.
Why are you packing?
280
00:18:31,861 --> 00:18:33,905
Because I'm going home.
281
00:18:34,489 --> 00:18:35,532
Maybe forever.
282
00:18:36,366 --> 00:18:37,951
No! No, no, no.
You can't do that.
283
00:18:38,034 --> 00:18:39,828
I told you that
I was gonna handle it.
284
00:18:39,911 --> 00:18:42,539
With what? Baby powder?
285
00:18:42,664 --> 00:18:44,874
That doesn't exactly
inspire confidence.
286
00:18:45,000 --> 00:18:49,504
I know. I know. And
that's why I called my dad.
287
00:18:53,216 --> 00:18:55,302
You're too important.
288
00:18:56,469 --> 00:18:57,762
To me.
289
00:18:59,180 --> 00:19:01,599
I just don't want to lose you.
290
00:19:05,228 --> 00:19:08,148
I'm sorry.
I already booked my flight.
291
00:19:08,231 --> 00:19:10,483
Wait, wait, wait.
You don't understand, okay?
292
00:19:10,567 --> 00:19:14,446
This is Rene. And he can keep
Becky from being able to turn invisible.
293
00:19:14,529 --> 00:19:16,364
I'm scared for my life, okay?
294
00:19:16,448 --> 00:19:17,449
I know.
295
00:19:17,532 --> 00:19:19,909
Do you?
Because Becky's after me.
296
00:19:19,993 --> 00:19:22,287
She's not after you
because you can't get hurt.
297
00:19:22,370 --> 00:19:23,830
But I can.
298
00:19:25,123 --> 00:19:28,418
Gretchen. Gretchen,
everything's gonna be fine.
299
00:19:28,543 --> 00:19:31,004
Okay? My dad and I have
done this a thousand times.
300
00:19:31,087 --> 00:19:36,384
Exactly! This is everyday
life for you. But it's not for me.
301
00:19:38,553 --> 00:19:40,722
I'm just not like you.
302
00:19:51,775 --> 00:19:54,778
Stay with her, please.
Till she gets on the plane.
303
00:20:01,534 --> 00:20:02,535
(Sniffles)
304
00:20:10,627 --> 00:20:11,961
Can I help you?
305
00:20:13,880 --> 00:20:14,923
Possibly.
306
00:20:15,799 --> 00:20:16,883
Hopefully.
307
00:20:21,513 --> 00:20:24,474
I apologize for this
awkward introduction.
308
00:20:25,141 --> 00:20:27,060
And my even more awkward agenda.
309
00:20:27,143 --> 00:20:31,231
My name's Samuel, and I'm
here looking for my niece, Rebecca.
310
00:20:31,314 --> 00:20:32,649
Becky.
311
00:20:33,733 --> 00:20:36,778
And why would I know
where your niece is?
312
00:20:37,362 --> 00:20:40,323
Because she told me
who you are, Claire.
313
00:20:41,157 --> 00:20:46,287
At least a little bit. I know
you're special. Like her. Like me.
314
00:20:46,746 --> 00:20:49,266
I know you're asking yourself
right about now, "who is this guy?
315
00:20:49,332 --> 00:20:52,043
"What could he possibly
know about me?"
316
00:20:52,836 --> 00:20:54,504
Yeah, something like that.
317
00:20:54,629 --> 00:20:56,774
I also know it's very hard
to trust anyone in this world,
318
00:20:56,798 --> 00:20:59,259
being one of us.
319
00:21:00,510 --> 00:21:02,262
So why should I trust you?
320
00:21:02,345 --> 00:21:03,555
You shouldn't.
321
00:21:04,222 --> 00:21:06,474
Not until you hear me out.
322
00:21:07,308 --> 00:21:08,768
If you have a moment to listen,
323
00:21:08,852 --> 00:21:11,354
I might have
some answers for you.
324
00:21:37,881 --> 00:21:39,215
(Door closes)
325
00:21:47,932 --> 00:21:50,351
Mr. Bennet: I had
a partner like you once.
326
00:21:51,144 --> 00:21:56,191
As I recall, about 10,000 volts of
electricity should make you materialize.
327
00:21:58,234 --> 00:21:59,777
And then some.
328
00:22:01,571 --> 00:22:04,073
I don't wanna have to use this.
329
00:22:05,909 --> 00:22:08,578
Why do I find that
hard to believe?
330
00:22:15,126 --> 00:22:16,878
Just you today?
331
00:22:16,961 --> 00:22:19,589
I'm actually hungry
enough to eat for two.
332
00:22:22,091 --> 00:22:26,054
If memory serves, the tahitian
pancakes here are really good.
333
00:22:26,137 --> 00:22:27,680
And a coke.
334
00:22:29,933 --> 00:22:31,351
A diet coke.
335
00:22:31,434 --> 00:22:35,772
I say go for the real thing. Life's
too short for artificial sweeteners.
336
00:22:35,939 --> 00:22:37,190
Well, amen to that.
337
00:22:39,108 --> 00:22:41,945
Lynefie. Regular coke it is.
338
00:22:42,362 --> 00:22:43,404
(Laughs)
339
00:22:45,281 --> 00:22:48,618
Oh. She's so sweet.
Isn't Lynette so sweet?
340
00:22:48,701 --> 00:22:50,036
Funny story,
341
00:22:50,995 --> 00:22:52,956
I tried to kill
a waitress here once.
342
00:22:54,207 --> 00:22:55,625
You can't kill her.
343
00:22:55,708 --> 00:22:58,479
I'm sorry, did you miss my whole
"the world is my hostage" bit earlier?
344
00:22:58,503 --> 00:23:02,507
No. I got it, I got it. I've done
nothing. And I've kept quiet.
345
00:23:02,632 --> 00:23:05,301
And now, I want you to talk.
346
00:23:05,385 --> 00:23:07,720
Hostages are used to
get things that you want.
347
00:23:07,804 --> 00:23:09,847
And I want to know everything.
348
00:23:09,973 --> 00:23:14,310
Exactly how I ended up in your
head and where the hell my body is.
349
00:23:23,194 --> 00:23:25,863
It's nice
and isolated back there.
350
00:23:27,365 --> 00:23:29,826
Nobody'd ever hear her scream.
351
00:23:31,160 --> 00:23:32,579
Come on.
352
00:23:42,171 --> 00:23:45,174
Stop. Please. Come on, stop it.
353
00:23:47,218 --> 00:23:48,678
Okay, fine.
354
00:23:49,887 --> 00:23:52,515
Just tell me
what I want to know.
355
00:23:55,018 --> 00:23:56,519
Your choice.
356
00:23:57,186 --> 00:23:59,314
Her life is in your hands.
357
00:24:03,109 --> 00:24:05,695
Did you need something,
sweetheart?
358
00:24:05,778 --> 00:24:08,031
As a matter of fact, I do.
359
00:24:10,950 --> 00:24:12,910
All right! Fine, fine.
360
00:24:13,036 --> 00:24:16,039
I will tell you anything
you wanna know.
361
00:24:19,417 --> 00:24:20,668
Thank you very much.
362
00:24:20,752 --> 00:24:21,753
(Laughs)
363
00:24:26,382 --> 00:24:28,176
So you can move the earth?
364
00:24:29,636 --> 00:24:31,387
Something like that.
365
00:24:31,471 --> 00:24:33,681
We're all like you.
A family of sorts.
366
00:24:33,765 --> 00:24:36,434
People with
extraordinary abilities.
367
00:24:38,478 --> 00:24:41,481
Rebecca came to us when
she was still very young...
368
00:24:41,564 --> 00:24:43,399
So she's not really your niece.
369
00:24:43,483 --> 00:24:45,818
A family is more than blood.
370
00:24:46,819 --> 00:24:49,989
It's about trust. About love.
371
00:24:50,657 --> 00:24:54,243
About those who
embrace you, the real you.
372
00:24:55,286 --> 00:24:56,454
Unconditionally.
373
00:24:57,455 --> 00:25:00,500
Becky pushed my roommate out
the window. Do you embrace that?
374
00:25:00,583 --> 00:25:02,418
No, of course not.
375
00:25:02,502 --> 00:25:04,796
But Rebecca is complicated.
376
00:25:05,755 --> 00:25:08,257
Her father was murdered
when she was just five years old.
377
00:25:08,841 --> 00:25:10,843
Okay, but how is that my fault?
378
00:25:11,219 --> 00:25:12,303
It's not.
379
00:25:13,012 --> 00:25:14,806
You're not the one she's after.
380
00:25:16,432 --> 00:25:18,267
Becky: It's all about you.
381
00:25:19,268 --> 00:25:21,312
I'm sorry. Do I know you?
382
00:25:21,771 --> 00:25:24,107
You don't remember me at all?
383
00:25:24,691 --> 00:25:27,777
Well, I guess you wouldn't.
You never saw me.
384
00:25:28,444 --> 00:25:30,196
But I remember you.
385
00:25:31,322 --> 00:25:33,700
I was five
when you came to my house.
386
00:25:34,283 --> 00:25:37,161
When you tried to take
me and my dad away.
387
00:25:37,286 --> 00:25:39,706
He told me to stay out
of sight. (Shushing)
388
00:25:39,789 --> 00:25:41,833
I'd never seen him so scared.
389
00:25:48,631 --> 00:25:49,966
(Gun fires)
390
00:25:50,049 --> 00:25:51,718
Claire: And then in came my dad?
391
00:25:51,801 --> 00:25:53,469
(Gun firing)
392
00:25:53,553 --> 00:25:56,055
Shooting first,
asking questions later.
393
00:25:56,139 --> 00:25:57,598
Well, I'm sure
he had a good reason.
394
00:25:57,682 --> 00:25:59,642
The reason is we were different.
395
00:25:59,726 --> 00:26:01,644
"Potentially dangerous."
396
00:26:01,728 --> 00:26:04,188
Your father needed neither
warrant nor probable cause.
397
00:26:04,313 --> 00:26:05,982
Not for people like us.
398
00:26:06,065 --> 00:26:07,734
Life is more complicated.
399
00:26:08,317 --> 00:26:10,987
Becky: I hid under
the bed and I wished...
400
00:26:11,154 --> 00:26:13,740
Wished that
you wouldn't find me.
401
00:26:18,327 --> 00:26:21,497
And my wish came true.
You didn't see me.
402
00:26:21,664 --> 00:26:23,264
M r. B e n n et:
Your ability manifested.
403
00:26:23,332 --> 00:26:25,126
I kept making wishes.
404
00:26:25,209 --> 00:26:29,756
That the whole night had never
happened, for my dad to come back.
405
00:26:29,839 --> 00:26:36,137
I have spent my entire life wondering
why I could make a wish and save myself,
406
00:26:36,220 --> 00:26:37,221
but not him.
407
00:26:38,556 --> 00:26:40,701
Samuel: Lthought perhaps
Becky had moved past it, but...
408
00:26:40,725 --> 00:26:42,435
Claire: She came
to get revenge on him.
409
00:26:42,518 --> 00:26:43,936
Through you.
410
00:26:44,270 --> 00:26:46,248
Becky: And then when I
found out that you had a daughter,
411
00:26:46,272 --> 00:26:49,025
I stopped making wishes
and I made a promise.
412
00:26:49,108 --> 00:26:52,153
I'm gonna take away all of
the dreams that you had for her,
413
00:26:52,236 --> 00:26:54,363
just like you did to me.
414
00:26:55,573 --> 00:26:57,158
I'm sorry about your father.
415
00:26:57,241 --> 00:26:59,535
I take responsibility for that.
416
00:26:59,744 --> 00:27:02,455
But you're not going
to hurt my daughter.
417
00:27:02,538 --> 00:27:04,791
I'm gonna hurt you both.
418
00:27:09,253 --> 00:27:11,798
Becky, I picked up your costume.
419
00:27:12,215 --> 00:27:15,635
Oh, um... hi. What
are you doing in here?
420
00:27:15,718 --> 00:27:16,886
Mr. Bennet: Just...
421
00:27:18,387 --> 00:27:21,933
Looking for someone. I
guess she's gone. Excuse me.
422
00:27:25,645 --> 00:27:29,315
I am truly sorry for what
happened to your roommate.
423
00:27:29,398 --> 00:27:30,858
Both of them.
424
00:27:30,942 --> 00:27:33,319
But it was good of you
to send the other away.
425
00:27:33,402 --> 00:27:35,738
I didn't send her away.
426
00:27:37,573 --> 00:27:38,991
Shelefi.
427
00:27:39,075 --> 00:27:40,535
(Sighs)
428
00:27:41,285 --> 00:27:44,413
Well, it's a slanted perspective
to see the extraordinary
429
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
through ordinary eyes.
430
00:27:47,750 --> 00:27:50,336
Fear is easier
than understanding.
431
00:27:53,589 --> 00:27:55,842
So, how do you deal with it?
432
00:27:57,468 --> 00:27:59,846
(Laughs) By not having
to deal with it.
433
00:28:00,638 --> 00:28:05,601
I simply surrounded myself with
people who, by definition, are like me.
434
00:28:07,270 --> 00:28:11,357
It's a whole lot easier for
someone like you to understand you.
435
00:28:11,691 --> 00:28:15,194
Which is why I came to you
and not your father.
436
00:28:17,029 --> 00:28:20,783
We both know exactly what
he would do in this situation.
437
00:28:23,619 --> 00:28:25,121
No, tell me.
438
00:28:25,788 --> 00:28:26,998
(Gun clicks)
439
00:28:27,456 --> 00:28:29,500
What would Bennet do?
440
00:28:35,631 --> 00:28:38,175
I don't mean you
any harm, I swear.
441
00:28:38,301 --> 00:28:40,720
He said he was Becky's uncle.
442
00:28:40,803 --> 00:28:43,890
You were stalling.
You kept me talking.
443
00:28:44,473 --> 00:28:46,225
You seem to like to talk.
444
00:28:47,393 --> 00:28:50,813
You actually think that I
would trust you over my dad?
445
00:28:52,356 --> 00:28:54,358
Mr. Bennet: I just ran
into your niece.
446
00:28:54,483 --> 00:28:57,570
She's not all there, is she?
447
00:28:58,404 --> 00:29:01,073
Rebecca is
a very disturbed girl,
448
00:29:01,574 --> 00:29:04,660
but in all fairness,
you had a hand in that.
449
00:29:04,994 --> 00:29:06,871
A responsibility.
450
00:29:11,125 --> 00:29:12,501
Okay, let's talk responsibility.
451
00:29:12,585 --> 00:29:15,171
What do you know about this?
452
00:29:17,673 --> 00:29:18,716
What is that?
453
00:29:18,841 --> 00:29:21,677
Every time I see that compass,
it comes with a dead body.
454
00:29:21,802 --> 00:29:22,802
First was Danko's...
455
00:29:22,845 --> 00:29:24,639
Agent Danko killed my brother.
456
00:29:24,722 --> 00:29:28,351
He started all this. We
didn't want any bloodshed.
457
00:29:28,476 --> 00:29:30,787
Well, you forgot to tell that
to your knife-wielding friend
458
00:29:30,811 --> 00:29:32,480
who sliced my guts open.
459
00:29:32,563 --> 00:29:36,859
In the wrong hands, this compass
could mean trouble for my family.
460
00:29:37,151 --> 00:29:38,945
We just need to stay hidden.
461
00:29:39,028 --> 00:29:40,571
From who?
462
00:29:40,696 --> 00:29:42,490
Well, for starters, you.
463
00:29:42,865 --> 00:29:45,117
No offense, sir,
but you have a reputation
464
00:29:45,201 --> 00:29:47,870
for scorching earth
to get to people like me.
465
00:29:51,874 --> 00:29:55,711
Please, I just need to find
Rebecca and get her some help.
466
00:29:57,254 --> 00:29:59,507
And I want some answers.
467
00:30:00,716 --> 00:30:02,551
(Sighs)
468
00:30:13,729 --> 00:30:16,065
Help! Somebody help!
469
00:30:22,405 --> 00:30:24,341
Emma: She's not breathing.
Peter: Let's get her to the er.
470
00:30:24,365 --> 00:30:27,535
No time. It's a
pneumothorax. I can do this.
471
00:30:28,619 --> 00:30:30,621
Okay. Thoracotomy kit.
472
00:30:33,416 --> 00:30:34,959
Here you go. Take over.
473
00:30:53,185 --> 00:30:54,311
(Gasps)
474
00:30:55,604 --> 00:30:57,523
Hey. Hey, sweetheart.
475
00:30:57,940 --> 00:31:00,818
You're gonna be okay, all
right? You're gonna be okay.
476
00:31:01,527 --> 00:31:03,112
You did it.
477
00:31:15,791 --> 00:31:18,711
You really should watch how you
treat us in front of your daughter.
478
00:31:18,794 --> 00:31:20,546
After all, she's like me.
479
00:31:22,465 --> 00:31:26,135
You really ought to watch
what you say to my daughter.
480
00:31:26,469 --> 00:31:29,805
Don't blame your father. He
really doesn't understand us.
481
00:31:30,473 --> 00:31:32,141
Get in the car.
482
00:31:34,351 --> 00:31:35,352
(Grunts)
483
00:31:36,103 --> 00:31:37,104
(Grunts)
484
00:31:40,483 --> 00:31:41,484
(Groans)
485
00:31:42,693 --> 00:31:43,736
Samuel: Rebecca, no!
486
00:31:43,819 --> 00:31:45,446
(Taser gun fires)
487
00:31:49,366 --> 00:31:50,367
(Sighs)
488
00:31:52,995 --> 00:31:54,538
Samuel: No. Come on.
489
00:31:57,124 --> 00:31:59,126
Dad, dowu lookoufl
490
00:31:59,210 --> 00:32:00,377
(grunts)
491
00:32:06,675 --> 00:32:08,677
Dad, no!
492
00:32:21,690 --> 00:32:24,026
I'm so sorry. You all right?
493
00:32:24,151 --> 00:32:25,569
I'm sorry.
494
00:32:36,747 --> 00:32:38,249
Matt: Okay, here's the truth.
495
00:32:38,374 --> 00:32:43,337
After Peter took you down, I pushed
Nathan's memories into your mind.
496
00:32:43,420 --> 00:32:46,423
I made your body
think that it was him.
497
00:32:48,342 --> 00:32:49,861
Your shape-shifting
took care of the rest.
498
00:32:49,885 --> 00:32:55,391
I had never done this before. I thought that
I was pushing all of Sylar out of that body.
499
00:32:55,516 --> 00:32:59,311
I had no idea that all
of it would stay with me.
500
00:33:00,855 --> 00:33:02,898
Well, that's just crazy.
501
00:33:06,569 --> 00:33:09,238
Just the check, please, Lynette.
502
00:33:09,655 --> 00:33:11,031
Thank you.
503
00:33:11,532 --> 00:33:15,744
Clearly, you didn't decide to do this
on your own. Who else was involved?
504
00:33:16,245 --> 00:33:18,706
Mama Petrelli, right? Who else?
505
00:33:18,789 --> 00:33:19,874
Bennet
506
00:33:20,541 --> 00:33:23,043
everyone else thinks
you're dead.
507
00:33:23,586 --> 00:33:24,920
Well...
508
00:33:26,714 --> 00:33:30,926
I was off to see the wrong
brother. I gotta go find Nathan.
509
00:33:32,344 --> 00:33:33,679
Get my body back.
510
00:33:33,762 --> 00:33:35,181
And then what are you gonna do?
511
00:33:35,264 --> 00:33:42,188
(Laughs) Then I'm gonna kill every
single person even remotely involved.
512
00:33:51,488 --> 00:33:53,240
(Indistinct chattering)
513
00:34:02,082 --> 00:34:04,460
(Police sirens approaching)
514
00:34:11,592 --> 00:34:15,054
You should really pay more attention
to what you're doodling on a napkin.
515
00:34:15,137 --> 00:34:16,722
(Gun cocking)
516
00:34:16,805 --> 00:34:18,474
Police! Freeze.
517
00:34:19,141 --> 00:34:20,392
What the hell are you doing?
518
00:34:20,476 --> 00:34:22,811
I'm crossing that line.
519
00:34:23,812 --> 00:34:27,483
You told me that I'm not
man enough to take a life.
520
00:34:29,735 --> 00:34:32,238
Well, you know what? You're
wrong. 'Cause I'm gonna take yours.
521
00:34:32,321 --> 00:34:34,281
You're an idiot.
You'll die with me.
522
00:34:36,116 --> 00:34:37,326
(Sighs) Yeah.
523
00:34:39,203 --> 00:34:40,496
(Exhales) I know.
524
00:34:51,757 --> 00:34:52,841
Policeman: Gun!
525
00:35:00,766 --> 00:35:02,351
(Panting)
526
00:35:06,230 --> 00:35:08,107
(Chattering on police radio)
527
00:35:32,047 --> 00:35:33,882
I'm sorry I pushed you.
528
00:35:34,091 --> 00:35:35,634
(Laughs)
529
00:35:35,718 --> 00:35:37,469
It's okay, I don't bruise easy.
530
00:35:37,553 --> 00:35:39,305
No. You don't, do you?
531
00:35:46,061 --> 00:35:47,271
Hey.
532
00:35:49,606 --> 00:35:52,568
You're amazing. You know that?
533
00:35:53,152 --> 00:35:56,739
(Laughs) I think
you mean extraordinary.
534
00:35:57,740 --> 00:36:02,077
I want you to have
everything. You deserve it.
535
00:36:02,953 --> 00:36:05,622
The social life. The education.
536
00:36:07,124 --> 00:36:10,127
The white picket fence.
All of it.
537
00:36:14,340 --> 00:36:17,760
Well, as you said, sometimes,
life just isn't that simple.
538
00:36:21,930 --> 00:36:23,557
Good night.
539
00:36:28,270 --> 00:36:30,397
Good night, Claire-bear.
540
00:36:35,569 --> 00:36:36,570
(Sighs)
541
00:36:38,781 --> 00:36:40,324
(Playing piano)
542
00:37:15,651 --> 00:37:17,152
Who's that?
543
00:37:17,986 --> 00:37:20,155
My nephew, Christopher.
544
00:37:23,534 --> 00:37:24,535
Hmm.
545
00:37:27,996 --> 00:37:28,997
He drowned.
546
00:37:32,835 --> 00:37:34,670
I was babysitting,
547
00:37:35,712 --> 00:37:39,675
and I got distracted for a
moment. I didn't hear him.
548
00:37:44,304 --> 00:37:46,265
I tried to revive him.
549
00:37:49,643 --> 00:37:54,106
It was right before my
second year of residency.
550
00:37:55,190 --> 00:37:57,443
That's why you dropped out.
551
00:38:01,196 --> 00:38:02,531
Yeah.
552
00:38:16,044 --> 00:38:18,547
Megan wanted you to have that.
553
00:38:19,381 --> 00:38:22,468
She said it's only
for very special people.
554
00:38:28,432 --> 00:38:29,975
Special?
555
00:38:31,018 --> 00:38:32,978
I couldn't save him.
556
00:38:34,730 --> 00:38:36,607
But you saved her.
557
00:38:47,242 --> 00:38:48,827
You saved me.
558
00:38:50,787 --> 00:38:52,331
Thank you.
559
00:38:59,171 --> 00:39:02,466
Are you gonna go back
to school? Go be a doctor?
560
00:39:08,931 --> 00:39:10,557
(Plays piano)
561
00:39:12,559 --> 00:39:14,186
Can you see the colors?
562
00:39:14,269 --> 00:39:17,105
No. I don't have
that power anymore.
563
00:39:18,190 --> 00:39:21,193
But we could still play,
if you like.
564
00:39:35,082 --> 00:39:36,583
Paramedic 1:
He's still asystole.
565
00:39:36,667 --> 00:39:38,210
Paramedic 2: All right, 360.
566
00:39:38,293 --> 00:39:39,920
(Siren wailing)
567
00:39:40,003 --> 00:39:41,296
(Whirring)
568
00:39:42,339 --> 00:39:43,465
Clear.
569
00:40:00,691 --> 00:40:01,942
(Sighs)
570
00:40:19,167 --> 00:40:20,836
(Carnival music playing)
571
00:40:20,919 --> 00:40:23,338
I'm sorry I had
to do that to you.
572
00:40:23,755 --> 00:40:25,716
I'm sorry that I messed
things up with Claire.
573
00:40:25,799 --> 00:40:29,386
I just got impatient. Sloppy.
574
00:40:29,469 --> 00:40:33,348
Don't worry. It might not have
been the plan as conceived,
575
00:40:33,640 --> 00:40:37,102
but I think Claire Bennet's
right where we want her to be.
576
00:40:37,185 --> 00:40:40,522
Look, when I asked you to do
this, I promised you revenge.
577
00:40:40,606 --> 00:40:41,773
And you'll still have it.
578
00:40:45,736 --> 00:40:47,029
(Laughing)
579
00:40:47,321 --> 00:40:49,906
Uh... we have a problem.
A big problem.
580
00:40:50,365 --> 00:40:51,366
What?
581
00:40:51,867 --> 00:40:53,869
Sylar, he's gone.
582
00:41:31,239 --> 00:41:32,491
(Sighs)
583
00:41:33,992 --> 00:41:35,744
(Knocking at door)
584
00:41:45,003 --> 00:41:46,880
Nathan, what are you...
585
00:41:48,715 --> 00:41:50,676
What are you doing? Thank god.
586
00:41:50,759 --> 00:41:52,010
What's going on?
587
00:41:52,094 --> 00:41:53,845
I think I'm in trouble, Pete.
40012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.