All language subtitles for Heroes.S04E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,338 Peter: Previously on heroes. 2 00:00:04,422 --> 00:00:06,757 There's just a lot of change going on with me. 3 00:00:06,841 --> 00:00:07,925 Yeah. Really? 4 00:00:08,009 --> 00:00:09,361 It's like when I look back on my life, 5 00:00:09,385 --> 00:00:11,804 it just seems like it's not my life I'm looking back on. 6 00:00:11,888 --> 00:00:14,182 It's a midlife crisis. That's all this is. 7 00:00:15,016 --> 00:00:16,100 Pete, it's me again. 8 00:00:16,184 --> 00:00:18,978 I've left you three messages. You need to call me. 9 00:00:19,061 --> 00:00:20,181 Something's happening to me, 10 00:00:20,229 --> 00:00:23,069 and I think you're the only person who's going to understand what it is. 11 00:00:24,192 --> 00:00:26,336 Mr. Bennet: For years, I put my job ahead of my family, 12 00:00:26,360 --> 00:00:30,740 and I'm eating cereal for dinner and a strange man is answering my wife's phone. 13 00:00:30,823 --> 00:00:32,033 That's no way to live. 14 00:00:33,910 --> 00:00:35,328 So, what'd we win? 15 00:00:35,411 --> 00:00:36,954 Peter: A compass? 16 00:00:37,038 --> 00:00:38,331 A broken compass. 17 00:00:38,873 --> 00:00:40,374 (Panting) 18 00:00:42,793 --> 00:00:44,921 You can never change the past. It's bad. 19 00:00:45,004 --> 00:00:47,673 If you wanna change one thing, 20 00:00:48,507 --> 00:00:49,550 that's all you do. 21 00:00:49,634 --> 00:00:51,636 (Hiro speaking Japanese) 22 00:01:02,897 --> 00:01:05,691 (Speaking Japanese) 23 00:01:09,779 --> 00:01:13,449 What if I could make it so that Danko wasn't interested in you anymore? 24 00:01:13,532 --> 00:01:15,326 Why do you want to do this for me? 25 00:01:15,409 --> 00:01:17,578 Maybe we're both looking for redemption. 26 00:01:18,079 --> 00:01:19,330 Tracy: I want my old life back. 27 00:01:19,413 --> 00:01:22,792 I go back to my apple martinis and overpaid lobbyists. 28 00:02:31,944 --> 00:02:33,321 Excuse me. 29 00:02:37,742 --> 00:02:39,493 Tracy? Is that you? 30 00:02:40,244 --> 00:02:42,747 Hello, governor. I'm back. 31 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 (Kimiko speaking Japanese) 32 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 (Speaking Japanese) 33 00:03:42,973 --> 00:03:44,058 (Keyboard clacking) 34 00:03:44,141 --> 00:03:45,726 (Computer beeps) 35 00:03:55,152 --> 00:03:56,904 (Speaking Japanese) 36 00:04:38,779 --> 00:04:40,114 (Phone ringing) 37 00:04:46,245 --> 00:04:49,123 (Man speaking Japanese on phone) 38 00:05:09,768 --> 00:05:11,562 (Speaking Japanese) 39 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 (Gasps) 40 00:05:36,086 --> 00:05:37,463 (Gasps) 41 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 (Chuckles) 42 00:06:47,408 --> 00:06:48,701 (Laughs) 43 00:07:15,185 --> 00:07:16,812 Nathan. 44 00:07:16,895 --> 00:07:17,980 Mom? 45 00:07:18,689 --> 00:07:22,192 What brings you to DC? Are you cleaning out the garage? 46 00:07:22,318 --> 00:07:26,363 Yes, as a matter of fact. Here. Come, look. 47 00:07:26,488 --> 00:07:30,326 Just what the doctor ordered, a trip down memory Lane. 48 00:07:30,534 --> 00:07:33,203 Last we spoke, you said something about looking back on your life 49 00:07:33,287 --> 00:07:35,956 and it feeling like someone else's. 50 00:07:36,040 --> 00:07:40,044 Well, Nathan, this is your life. 51 00:07:40,711 --> 00:07:42,431 Gee, mom, you didn't really have to do that. 52 00:07:43,881 --> 00:07:45,883 Yeah, I don't recognize any of this stuff. 53 00:07:45,966 --> 00:07:48,006 Well, of course, you do. Come on. Pick something up. 54 00:07:48,052 --> 00:07:49,803 Ma, really, I... 55 00:07:51,722 --> 00:07:52,890 Here. 56 00:07:54,808 --> 00:07:56,685 Used to be your favorite toy. 57 00:08:02,399 --> 00:08:04,360 (Imitating plane engine whirring) 58 00:08:05,736 --> 00:08:07,613 (Imitating gunshots) 59 00:08:13,202 --> 00:08:14,745 Uncle Tim bought this for me 60 00:08:14,828 --> 00:08:17,247 when we took that trip up the coast. 61 00:08:17,331 --> 00:08:18,749 I was in the back seat of the car. 62 00:08:18,832 --> 00:08:22,503 That's when you decided you wanted to be a fighter pilot. 63 00:08:22,586 --> 00:08:23,712 You remember? 64 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 Yeah. 65 00:08:26,090 --> 00:08:28,759 I remember it like it was yesterday. 66 00:08:28,884 --> 00:08:30,219 Literally. 67 00:08:51,699 --> 00:08:54,284 Is there something wrong, Nathan? 68 00:08:54,618 --> 00:08:55,661 No. Everything's fine. 69 00:09:01,417 --> 00:09:03,544 Come on. What happened to you? 70 00:09:03,627 --> 00:09:06,630 I mean, it feels like you fell off the face of the earth. 71 00:09:07,256 --> 00:09:08,799 It was family. 72 00:09:09,383 --> 00:09:10,801 It was a family crisis. 73 00:09:10,884 --> 00:09:16,223 It was complicated and dramatic, and it's behind me. 74 00:09:16,765 --> 00:09:18,392 So, you're back. 75 00:09:18,475 --> 00:09:20,894 I'm back. And I'm looking for work. 76 00:09:20,978 --> 00:09:23,063 Not anymore, you're not. 77 00:09:23,147 --> 00:09:24,732 I can use you back in New York. 78 00:09:24,815 --> 00:09:26,459 That is, if you're willing to come work for me. 79 00:09:26,483 --> 00:09:28,902 (Laughs) I'd be a fool to turn it down. 80 00:09:28,986 --> 00:09:30,237 Terrific. 81 00:09:30,320 --> 00:09:31,572 So, what's going on? 82 00:09:31,655 --> 00:09:35,033 I could use your help to ease some legislation through the minefields. 83 00:09:35,117 --> 00:09:39,121 You know, cut a few corners, charm a few regulators. 84 00:09:39,788 --> 00:09:41,415 It's right up your alley, trace. 85 00:09:41,498 --> 00:09:42,833 Right, baby? 86 00:09:42,958 --> 00:09:44,418 Not a problem, governor. 87 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 Have dinner with me. Tonight. 88 00:09:47,004 --> 00:09:48,380 We can discuss the particulars. 89 00:09:49,590 --> 00:09:50,883 (Laughs) 90 00:09:55,179 --> 00:09:58,766 So happy to have my tiger lady back. 91 00:10:12,905 --> 00:10:14,907 (Knocking at door) 92 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 Peter? Hey, Noah. You got a minute? 93 00:10:27,544 --> 00:10:29,213 Sure. Come on in. 94 00:10:30,464 --> 00:10:34,009 I thought you wanted nothing to do with me. 95 00:10:35,010 --> 00:10:36,428 I need to show you something. 96 00:10:41,391 --> 00:10:42,935 That's a very nice arm. 97 00:10:43,018 --> 00:10:45,979 No... there was a tattoo. 98 00:10:46,396 --> 00:10:47,707 Right here. Inoficedit last night... 99 00:10:47,731 --> 00:10:48,816 A mystery tattoo? 100 00:10:48,899 --> 00:10:51,151 No. It was a compass. 101 00:10:51,235 --> 00:10:53,379 Just like the one that you pulled out of the safe-deposit box. 102 00:10:53,403 --> 00:10:55,239 A mystery compass tattoo? 103 00:10:55,322 --> 00:10:57,467 I know where you're going, Noah, and I'm not seeing things. 104 00:10:57,491 --> 00:10:59,117 It was there. I thought you'd help me... 105 00:10:59,576 --> 00:11:01,787 I don't know. What are we going to do, though, Peter? 106 00:11:01,870 --> 00:11:03,789 Seriously? Are we gonna go on the road 107 00:11:03,872 --> 00:11:08,502 in search for this speedy guy with the knives and uncover some giant conspiracy? 108 00:11:08,585 --> 00:11:10,963 Not particularly. You wanna get cut up again? 109 00:11:11,672 --> 00:11:13,715 No. I don't. 110 00:11:14,550 --> 00:11:17,094 That's why I'm telling you I'm not up for it. 111 00:11:18,929 --> 00:11:20,764 That's all. Got it. 112 00:11:22,266 --> 00:11:24,309 So, what am I doing here? 113 00:11:27,521 --> 00:11:29,439 Sorry to bother you, Noah. No problem. 114 00:11:29,565 --> 00:11:31,275 Not at all. Anytime. 115 00:11:32,568 --> 00:11:34,194 Claire? What are you doing here? 116 00:11:34,278 --> 00:11:37,030 I had to ask your dad a question, 117 00:11:37,114 --> 00:11:38,424 just something to clear my head up, 118 00:11:38,448 --> 00:11:40,701 but we're good. 119 00:11:41,118 --> 00:11:43,579 I gotta go. I got to be at work in 10 minutes. 120 00:11:44,121 --> 00:11:46,373 Ten minutes? You live in New York City. 121 00:11:47,291 --> 00:11:48,292 New power? 122 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Ask your father about it. 123 00:11:57,217 --> 00:12:02,306 Just a fishing expedition that didn't amount to anything, and it's over. 124 00:12:02,389 --> 00:12:04,850 Can I get you something to eat? 125 00:12:05,392 --> 00:12:07,144 A bowl of cereal? 126 00:12:10,564 --> 00:12:11,607 (Keyboard clacking) 127 00:12:11,690 --> 00:12:13,358 (Computer beeps) 128 00:12:15,485 --> 00:12:17,279 (Speaking Japanese) 129 00:12:26,455 --> 00:12:28,206 (Speaking Japanese) 130 00:12:30,125 --> 00:12:32,085 (Speaking Japanese) 131 00:13:06,411 --> 00:13:07,871 (Phone ringing) 132 00:13:12,626 --> 00:13:14,753 (Speaking Japanese on phone) 133 00:13:24,638 --> 00:13:26,556 (Speaking Japanese) 134 00:14:20,819 --> 00:14:22,904 Val, before you put that in, 135 00:14:24,656 --> 00:14:25,967 the guy didn't tell us he was diabetic. 136 00:14:25,991 --> 00:14:29,953 Pete, I left you three messages. 137 00:14:30,037 --> 00:14:32,456 I'm so sorry, man. I'm so sorry. 138 00:14:32,914 --> 00:14:34,750 I've been slammed. Are you okay? 139 00:14:34,833 --> 00:14:35,959 Yeah. I need to talk to you. 140 00:14:36,043 --> 00:14:38,128 Can it wait? Five minutes. 141 00:14:44,634 --> 00:14:45,927 So, what's up? 142 00:14:52,893 --> 00:14:54,144 Whoa! 143 00:14:54,936 --> 00:14:56,789 When did that start happening? Couple of days ago. 144 00:14:56,813 --> 00:15:00,275 I'm like a Swiss army knife of superpowers now. 145 00:15:00,358 --> 00:15:02,319 It's a new power every day. 146 00:15:03,070 --> 00:15:04,780 I guess it runs in the family. 147 00:15:04,863 --> 00:15:06,299 Nathan: Yeah. But there's something else. 148 00:15:06,323 --> 00:15:08,533 What? I'm seeing things, Peter. 149 00:15:08,617 --> 00:15:12,788 Memories. Images. Memories, but they're not my memories. 150 00:15:12,871 --> 00:15:14,081 Not exactly. 151 00:15:14,164 --> 00:15:19,294 I'll touch something and... It's freaking me out. 152 00:15:19,377 --> 00:15:22,297 I've read about this. It's called psychometrics. 153 00:15:22,756 --> 00:15:25,550 Has something to do with seeing the history of an object. 154 00:15:25,634 --> 00:15:27,552 Where it's been, what it's experienced. 155 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 So what I'm seeing, it's real? 156 00:15:29,513 --> 00:15:32,849 Possibly. I don't know. Why? What are you seeing? 157 00:15:32,933 --> 00:15:34,476 You remember Kelly Houston? 158 00:15:34,559 --> 00:15:38,688 Kelly Houston. Before or after she ran away and broke your heart? 159 00:15:39,272 --> 00:15:42,442 I don't think she ran away, Pete. I really don't. 160 00:15:43,026 --> 00:15:46,446 I touched my old baseball hat and I got a flood of images 161 00:15:46,530 --> 00:15:50,867 of her and me in a pool. 162 00:15:50,951 --> 00:15:53,286 I know how all this must sound. 163 00:15:56,081 --> 00:15:59,209 She was dead and there was blood everywhere. 164 00:16:01,461 --> 00:16:02,754 You think somebody killed her? 165 00:16:02,838 --> 00:16:03,964 I don't know. 166 00:16:04,047 --> 00:16:06,591 Ifwhat I'm seeing is real, then yeah. 167 00:16:06,675 --> 00:16:07,675 What would you do? 168 00:16:07,717 --> 00:16:09,553 I think you gotta find the truth. 169 00:16:10,637 --> 00:16:12,657 Go by the house. I mean, her mother still lives there, right? 170 00:16:12,681 --> 00:16:13,890 Millie? Yeah. 171 00:16:13,974 --> 00:16:16,393 Okay. You want me to go with you? 172 00:16:17,936 --> 00:16:19,354 (Sighs) 173 00:16:20,647 --> 00:16:22,482 No. It's my mess. 174 00:16:23,817 --> 00:16:25,443 I'll clean it up. 175 00:16:26,361 --> 00:16:28,405 Tell me the truth, Claire. 176 00:16:29,072 --> 00:16:30,992 Why are you here? You checking up on the old man? 177 00:16:31,283 --> 00:16:34,119 No. Can't a daughter just drop in on her father unannounced? 178 00:16:36,913 --> 00:16:38,165 I worry about you. 179 00:16:38,582 --> 00:16:41,459 Since mom is gone and the company is not around, 180 00:16:41,543 --> 00:16:44,337 you just seem planless. 181 00:16:44,421 --> 00:16:45,797 You always have a plan. 182 00:16:45,881 --> 00:16:47,215 I'm fine. 183 00:16:48,550 --> 00:16:51,428 That "fine" sounds very unconvincing to me. 184 00:16:52,012 --> 00:16:54,973 You're not fine. You're living off of cereal and Japanese take-out. 185 00:16:55,056 --> 00:16:58,602 Well, that is a good point. Tonight I ordered Italian. 186 00:16:59,311 --> 00:17:00,604 What about a job? 187 00:17:00,687 --> 00:17:02,063 What about it? 188 00:17:02,189 --> 00:17:04,024 Well, I know it's a down economy and all, 189 00:17:04,107 --> 00:17:05,747 but I'm sure there's something you can do. 190 00:17:05,817 --> 00:17:07,962 Well, my particular skills aren't really all that marketable. 191 00:17:07,986 --> 00:17:10,030 That is not true. 192 00:17:10,113 --> 00:17:13,491 You were middle-management of Primatech paper for over 20 years. 193 00:17:13,575 --> 00:17:16,119 During which time, my skills consisted of lying to my family, 194 00:17:16,203 --> 00:17:18,038 breaking down doors, bagging and tagging... 195 00:17:18,121 --> 00:17:20,916 On the plus side, you are a people person. 196 00:17:20,999 --> 00:17:22,209 (Laughs) 197 00:17:22,918 --> 00:17:24,336 Look. Oh! 198 00:17:26,129 --> 00:17:30,508 Lumber salesman. Minimum five years' sales experience. 199 00:17:30,592 --> 00:17:32,010 Ta-dal 200 00:17:32,093 --> 00:17:34,054 you do know that was a cover, right? 201 00:17:34,137 --> 00:17:36,181 I never actually sold anything. 202 00:17:37,015 --> 00:17:39,935 Yes, but you don't have to admit to that. 203 00:17:40,018 --> 00:17:42,479 Okay. Say you're at the interview, 204 00:17:42,562 --> 00:17:44,773 and I'm the interviewer and you're the interviewee. 205 00:17:44,856 --> 00:17:46,024 Are we really... 206 00:17:46,107 --> 00:17:48,568 (Clears throat) Tell me, Mr. Bennet, 207 00:17:48,652 --> 00:17:52,280 what do you think your greatest strength as a salesman is? 208 00:17:52,364 --> 00:17:54,241 Well, if they won't buy from me, 209 00:17:54,324 --> 00:17:56,243 I can always just shoot them. 210 00:18:00,121 --> 00:18:02,332 Nathan Petrelli. 211 00:18:02,415 --> 00:18:03,750 Millie. Hi. 212 00:18:04,292 --> 00:18:05,961 What are you doing here? 213 00:18:06,044 --> 00:18:07,212 Reminiscing about Kelly. 214 00:18:07,295 --> 00:18:08,314 I happened to be in the neighborhood, 215 00:18:08,338 --> 00:18:10,090 thought I'd stop by and say hello. 216 00:18:10,173 --> 00:18:12,133 That calls for a drink. 217 00:18:13,051 --> 00:18:14,844 What can I get you? 218 00:18:14,928 --> 00:18:16,680 Nothing. I'm fine, thanks. 219 00:18:17,180 --> 00:18:19,057 Sit down, Nathan. 220 00:18:19,140 --> 00:18:20,684 Thanks. 221 00:18:22,227 --> 00:18:24,896 Nobody ever talks to me about Kelly. 222 00:18:25,605 --> 00:18:27,857 Guess they figure it's a sore subject. 223 00:18:27,941 --> 00:18:30,944 Truth is, I am made of sturdier stuff. 224 00:18:35,490 --> 00:18:37,301 I was just going through some old things in my office 225 00:18:37,325 --> 00:18:40,578 and I started thinking about Kelly. 226 00:18:40,662 --> 00:18:42,831 Just got to wondering ifyou_. 227 00:18:42,914 --> 00:18:44,916 If I'd heard from her? 228 00:18:45,583 --> 00:18:48,420 Well, I wish I could say that I have. 229 00:18:48,503 --> 00:18:52,215 Wish I could say that all this time she's been living in the south of France. 230 00:18:52,299 --> 00:18:57,595 That she became an artist. That she has a daughter named francoise. 231 00:18:57,679 --> 00:19:00,932 Do you ever wonder if maybe she didn't run away? 232 00:19:01,599 --> 00:19:04,311 To be perfectly honest, there was a time when I thought 233 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 maybe you knew more than you were saying. 234 00:19:06,479 --> 00:19:08,481 After all, we were away that weekend, 235 00:19:08,565 --> 00:19:10,525 but you were in town, Nathan. 236 00:19:10,608 --> 00:19:14,654 And I knew that you and Kelly had been seeing each other. 237 00:19:15,739 --> 00:19:19,743 I never told your mother, but I hired a private investigator. 238 00:19:21,369 --> 00:19:23,663 Turns out, you're in the clear. 239 00:19:24,247 --> 00:19:26,916 Kelly, in fact, used her credit card 240 00:19:27,000 --> 00:19:30,211 to buy a one-way ticket to London Heathrow, 241 00:19:30,503 --> 00:19:33,214 where she claimed her checked baggage. 242 00:19:33,298 --> 00:19:35,884 And no one has seen or heard from her since. 243 00:19:35,967 --> 00:19:39,262 You think it's possible something else might have happened, Millie? 244 00:19:39,346 --> 00:19:42,474 Trust me. I've been over this ad nauseum. 245 00:19:43,475 --> 00:19:47,771 Kelly was willful and spiteful and full of herself. 246 00:19:48,188 --> 00:19:49,314 (Laughs) 247 00:19:49,397 --> 00:19:54,694 Add to that, me not being the most attentive of mothers, 248 00:19:56,029 --> 00:19:57,947 no wonder she ran off. 249 00:20:02,410 --> 00:20:06,331 I've got a hair, nail and body-sculpting thing and I don't want to be late. 250 00:20:06,414 --> 00:20:07,499 I understand. 251 00:20:07,582 --> 00:20:08,833 So, you'll show yourself out? 252 00:20:08,917 --> 00:20:10,418 Of course. 253 00:20:37,987 --> 00:20:39,614 Here you go. 254 00:20:39,781 --> 00:20:41,199 Broke out the good stuff. 255 00:20:41,282 --> 00:20:43,159 (Laughs) I've already had too much. 256 00:20:43,243 --> 00:20:45,662 And my mom would kill me if she found out. 257 00:20:45,745 --> 00:20:47,997 There's no way she'll find out. 258 00:20:48,081 --> 00:20:49,791 You're right. 259 00:20:49,874 --> 00:20:52,877 You know, my folks won't be back until Monday. 260 00:20:54,254 --> 00:20:55,713 Is that an invitation? 261 00:20:55,797 --> 00:20:56,797 Do you want it to be? 262 00:20:56,840 --> 00:20:58,299 I don't know. You've been drinking. 263 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 I wouldn't want to take advantage. 264 00:21:00,802 --> 00:21:02,762 Don't be such a prude. 265 00:21:06,641 --> 00:21:08,977 You want it, Nathan? Come and get it. 266 00:21:27,245 --> 00:21:30,373 Come on, Nathan. Come and get it. 267 00:21:31,207 --> 00:21:32,250 You better give me that. 268 00:21:32,333 --> 00:21:33,543 Come and get it. 269 00:21:33,626 --> 00:21:35,170 Give me that. (Laughs) No. Whoa! 270 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 You wanted to see me? 271 00:21:56,274 --> 00:21:58,860 Millie called. Chardonnay. 272 00:21:59,819 --> 00:22:03,531 She said you came to her asking questions about Kelly. 273 00:22:04,449 --> 00:22:07,202 Do you have any idea what your trip down memory Lane 274 00:22:07,285 --> 00:22:09,996 is doing to that poor woman? Thank you. 275 00:22:12,665 --> 00:22:14,501 Kelly didn't disappear. 276 00:22:15,585 --> 00:22:16,961 She died. 277 00:22:18,588 --> 00:22:21,382 I was there. What I want to know is why I can't remember anything. 278 00:22:23,301 --> 00:22:24,928 How would I know? 279 00:22:27,722 --> 00:22:29,802 Because every time there's a secret buried some place 280 00:22:29,849 --> 00:22:32,143 I find you with a shovel behind your back. 281 00:22:33,353 --> 00:22:35,355 You should write mother's day cards. 282 00:22:35,438 --> 00:22:37,249 I'm gonna get to the bottom of this, one way or the other. 283 00:22:37,273 --> 00:22:39,400 So you can tell me or... 284 00:22:40,652 --> 00:22:41,945 Fine. I took care of it. 285 00:22:43,905 --> 00:22:46,741 And you don't need to know the details. 286 00:22:47,659 --> 00:22:50,286 You made sure I wouldn't remember anything, didn't you? 287 00:22:51,704 --> 00:22:55,416 You were drunk and foolish. So, yes, I took care of it. All of it. 288 00:22:55,500 --> 00:22:58,753 I had the Haitian wipe your memory. I disposed of her body. 289 00:22:58,836 --> 00:23:00,380 I bought the plane ticket to London... 290 00:23:00,463 --> 00:23:01,714 It was an accident, mom. 291 00:23:01,798 --> 00:23:03,675 Well, it didn't look like one, dear. 292 00:23:04,509 --> 00:23:06,302 So what would you have me do? 293 00:23:07,762 --> 00:23:10,557 Her death would have ruined your life. 294 00:23:14,227 --> 00:23:18,189 I'm just waiting for the part that makes any of this okay. 295 00:23:20,024 --> 00:23:22,694 I made a choice to protect my son. 296 00:23:23,236 --> 00:23:25,071 You want to vilify me for that, fine. 297 00:23:25,154 --> 00:23:27,365 I've been vilified for so much less, 298 00:23:27,448 --> 00:23:31,619 but, please, Nathan, don't destroy yourself over this. 299 00:23:32,453 --> 00:23:34,098 So, what? You're gonna have your old friend Millie 300 00:23:34,122 --> 00:23:35,683 go on believing that her daughter ran away 301 00:23:35,707 --> 00:23:38,418 because she was a bad mother? 302 00:23:38,501 --> 00:23:42,171 Yes. Millie has made her peace with this. 303 00:23:44,173 --> 00:23:46,259 I suggest you do the same. 304 00:23:50,597 --> 00:23:52,265 I'll be in touch. 305 00:23:55,393 --> 00:23:57,687 Millie: Did you forget something? 306 00:23:57,770 --> 00:23:59,897 There's something I need to tell you, Millie. 307 00:23:59,981 --> 00:24:01,774 And I'm not sure how to do it. 308 00:24:01,858 --> 00:24:03,860 You all right, Nathan? 309 00:24:05,278 --> 00:24:07,947 Look, I can't tell you how I know this 310 00:24:08,948 --> 00:24:10,950 when I'm not really sure I should. 311 00:24:11,034 --> 00:24:12,114 What are you talking about? 312 00:24:13,786 --> 00:24:14,787 Justsayit 313 00:24:15,121 --> 00:24:18,207 Kelly didn't run away. She died. 314 00:24:19,751 --> 00:24:22,545 And I was there. It was an accident. 315 00:24:23,379 --> 00:24:25,048 And it was my fault. 316 00:24:25,131 --> 00:24:26,633 She got on a plane. 317 00:24:26,716 --> 00:24:29,886 There's no plane ticket. She died, Millie. 318 00:24:31,220 --> 00:24:35,725 And the whole thing was covered up by my family. 319 00:24:37,060 --> 00:24:39,812 What kind of twisted, pathetic game are you playing? 320 00:24:39,896 --> 00:24:43,149 I'm just trying to tell you the truth, for once. 321 00:24:47,445 --> 00:24:49,614 I think you should leave. 322 00:24:52,784 --> 00:24:55,286 Please. Go. 323 00:25:04,253 --> 00:25:05,838 I'm sorry. 324 00:25:16,099 --> 00:25:18,017 So, you never answered the question. 325 00:25:18,101 --> 00:25:19,541 Greatest strength? Greatest strength. 326 00:25:19,602 --> 00:25:25,108 Well, I would have to say that above all else, I am a company man. 327 00:25:25,692 --> 00:25:29,779 You won't find anybody more dedicated to his job than me. 328 00:25:29,862 --> 00:25:30,905 (Sighs) 329 00:25:30,988 --> 00:25:32,198 See? That's perfect. 330 00:25:32,281 --> 00:25:34,200 What lumber company wouldn't want to hire you? 331 00:25:34,283 --> 00:25:36,619 Yep. I'm a real people person. 332 00:25:38,162 --> 00:25:39,414 What's the matter? 333 00:25:39,497 --> 00:25:40,957 Oh. I don't know. 334 00:25:41,040 --> 00:25:44,585 It's just, you know, kind of sad when you look back on your life 335 00:25:44,669 --> 00:25:47,547 and you realize it hasn't amounted to much. 336 00:25:47,630 --> 00:25:48,710 What are you talking about? 337 00:25:48,798 --> 00:25:51,968 Your whole life has been about trying to help people. 338 00:25:52,051 --> 00:25:55,012 Has it? Because all I see is pain. 339 00:25:55,847 --> 00:26:00,143 I shot them, cuffed them, locked them up, wiped their memories. 340 00:26:01,102 --> 00:26:05,815 But I don't remember actually helping anybody. 341 00:26:06,607 --> 00:26:09,277 That's not true. You've helped plenty of people. 342 00:26:09,360 --> 00:26:10,778 Name one. 343 00:26:25,126 --> 00:26:28,004 Life changes. We all change. 344 00:26:30,173 --> 00:26:32,258 Sometimes you have to remember 345 00:26:32,341 --> 00:26:35,678 who you were to figure out who you want to be. 346 00:26:38,848 --> 00:26:41,893 Why do I suddenly feel like you're the parent and I'm the kid? 347 00:26:41,976 --> 00:26:43,227 (Laughs) 348 00:26:43,311 --> 00:26:44,437 We'll take turns. 349 00:26:44,520 --> 00:26:45,688 (Laughs) Yeah. 350 00:26:47,231 --> 00:26:50,568 So, you don't really want to sell lumber, huh? 351 00:26:50,693 --> 00:26:51,778 Nope. Not at all. 352 00:26:51,861 --> 00:26:52,862 (Laughs) 353 00:26:54,363 --> 00:26:55,364 (Keyboard clacking) 354 00:26:55,448 --> 00:26:57,074 (Computer beeps) 355 00:26:59,410 --> 00:27:01,245 (Speaking Japanese) 356 00:27:11,506 --> 00:27:12,632 (Speaking Japanese) 357 00:27:14,217 --> 00:27:16,552 (Speaking Japanese) 358 00:27:46,082 --> 00:27:47,416 (Phone ringing) 359 00:27:54,173 --> 00:27:55,508 (Sighs) 360 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 Hiro. 361 00:28:12,441 --> 00:28:14,360 (Speaking Japanese) 362 00:30:34,083 --> 00:30:35,334 Hiro. 363 00:30:44,760 --> 00:30:45,928 (Speaking Japanese) 364 00:30:49,015 --> 00:30:50,266 (Sighs) 365 00:30:54,603 --> 00:30:56,147 (Knock at door) 366 00:30:58,190 --> 00:30:59,442 (Speaking Japanese) 367 00:31:32,099 --> 00:31:33,809 (Inaudible) 368 00:31:37,938 --> 00:31:39,482 (Both crying) 369 00:31:40,816 --> 00:31:42,068 (Grunts) 370 00:31:53,621 --> 00:31:54,914 (Gasps) 371 00:32:04,757 --> 00:32:05,800 (Gasps) 372 00:32:22,733 --> 00:32:24,944 Fancy meeting you here. 373 00:32:25,027 --> 00:32:26,195 Am I that predictable? 374 00:32:26,487 --> 00:32:27,530 You live upstairs. 375 00:32:30,699 --> 00:32:31,951 How are you? 376 00:32:32,034 --> 00:32:33,119 Okay. 377 00:32:33,702 --> 00:32:36,330 So, what brings you to my neighborhood? 378 00:32:36,413 --> 00:32:39,041 I got my old job back with governor Malden. 379 00:32:39,125 --> 00:32:41,502 Well, that was quick. Good for you. 380 00:32:41,585 --> 00:32:44,171 Let's celebrate. I'll buy you a tuna roll. 381 00:32:44,255 --> 00:32:45,548 Yeah. I'm not really hungry. 382 00:32:49,135 --> 00:32:50,719 So, why are you here? 383 00:32:52,555 --> 00:32:54,014 I don't know. 384 00:32:54,723 --> 00:32:58,310 You got your life back, Tracy, and that's what you wanted. 385 00:32:58,394 --> 00:32:59,854 Isn't it? 386 00:33:00,855 --> 00:33:03,274 It just feels like something's missing. 387 00:33:04,483 --> 00:33:06,652 Something needs to change. 388 00:33:07,194 --> 00:33:09,613 Well, you got a job in government. 389 00:33:10,030 --> 00:33:11,198 That's a good start. 390 00:33:11,282 --> 00:33:14,076 Please. Malden isn't about helping people. 391 00:33:14,160 --> 00:33:15,161 Then quit. 392 00:33:15,244 --> 00:33:16,412 I can't. 393 00:33:16,495 --> 00:33:18,664 Do you know how many people would kill for my position? 394 00:33:18,747 --> 00:33:23,460 Life changes, Tracy. We have to change with it. 395 00:33:23,586 --> 00:33:25,045 Maybe you just can't go home again. 396 00:33:27,590 --> 00:33:32,052 Maybe you have to remember who you were to figure out who you want to be. 397 00:33:39,685 --> 00:33:41,437 (Sighs) I gotta go. 398 00:33:41,520 --> 00:33:44,607 I have a dinner with Malden and I can't be late. 399 00:33:48,444 --> 00:33:50,571 Thanks for the advice, though. 400 00:33:50,654 --> 00:33:52,031 Any time. 401 00:34:00,247 --> 00:34:01,790 (Jazz music playing) 402 00:34:10,466 --> 00:34:11,759 (Laughs) 403 00:34:13,844 --> 00:34:17,723 Oh. I can't tell you how great it is to have you back, trace. 404 00:34:17,806 --> 00:34:19,266 I missed you. 405 00:34:19,350 --> 00:34:21,310 (Laughs) It's nice to be missed. 406 00:34:21,393 --> 00:34:23,270 Cosmo still your drink? Mmm-hmm. 407 00:34:23,354 --> 00:34:24,980 One cosmo, please. 408 00:34:25,689 --> 00:34:28,359 Look at us. Just like old times. 409 00:34:29,151 --> 00:34:30,819 (Laughs) Kind of. 410 00:34:32,238 --> 00:34:35,115 This job, I want it to be more. 411 00:34:35,658 --> 00:34:37,576 I want to set agendas. 412 00:34:38,244 --> 00:34:40,329 Help people who can't help themselves. 413 00:34:42,164 --> 00:34:44,333 (Laughs) So much for small talk. 414 00:34:45,334 --> 00:34:48,796 I want a job where I'm making a real difference in people's lives. 415 00:34:48,879 --> 00:34:51,632 Trace, you don't have to work so hard to impress me. 416 00:34:51,715 --> 00:34:54,510 We both know what you bring to the table. 417 00:34:55,719 --> 00:34:58,847 Tell you what, why don't we skip dinner? 418 00:35:00,015 --> 00:35:02,935 Let's go upstairs. Make each other happy. 419 00:35:04,937 --> 00:35:06,855 Just like old times. 420 00:35:09,775 --> 00:35:11,902 Will you excuse me for a moment? 421 00:35:12,027 --> 00:35:14,363 Sure. Yeah. But don't be long. 422 00:35:32,673 --> 00:35:34,174 (Gasps) 423 00:35:34,258 --> 00:35:35,968 Oh, my god. 424 00:35:39,430 --> 00:35:40,514 (Sniffles) 425 00:35:57,573 --> 00:35:59,158 There you go. 426 00:36:02,578 --> 00:36:03,620 Is everything okay, baby? 427 00:36:07,249 --> 00:36:08,667 No. Everything's not okay. 428 00:36:09,668 --> 00:36:11,420 I don't understand. 429 00:36:13,422 --> 00:36:15,299 I wouldn't expect you to. 430 00:36:33,233 --> 00:36:34,276 (Sighs) 431 00:36:35,194 --> 00:36:37,279 (Dialing number) 432 00:36:39,990 --> 00:36:44,328 Hello. Yes, I'd like to speak with someone in the homicide division. 433 00:36:45,287 --> 00:36:46,914 Yeah. I'll hold. 434 00:36:47,414 --> 00:36:48,499 (Sighs) 435 00:37:16,568 --> 00:37:18,404 (People chattering) 436 00:37:20,781 --> 00:37:24,034 I've been looking for you. What's the matter? 437 00:37:28,664 --> 00:37:31,041 You are thinking about something. 438 00:37:31,625 --> 00:37:34,503 Is it the new people that Samuel's bringing in to the family? 439 00:37:37,673 --> 00:37:41,260 You think he'd be bringing in more if Joseph was alive? 440 00:37:41,343 --> 00:37:43,011 I don't know. 441 00:37:44,096 --> 00:37:46,598 It was his brother and he has a right to his revenge. 442 00:37:46,807 --> 00:37:48,487 No matter what it means for the rest of us? 443 00:37:48,517 --> 00:37:50,561 I'll tell you what it means. 444 00:37:53,439 --> 00:37:56,984 I'm the one who's left to make all the decisions for this family. 445 00:37:57,067 --> 00:38:01,071 I'm the one that decides which direction we travel. 446 00:38:03,157 --> 00:38:05,200 We were just talking, is all. 447 00:38:09,496 --> 00:38:11,039 Come with me. 448 00:38:11,540 --> 00:38:12,708 It's time to find another. 449 00:38:21,758 --> 00:38:22,759 (Grunts) 450 00:38:23,427 --> 00:38:26,430 You know you can tell me anything, don't you? 451 00:38:26,513 --> 00:38:27,514 Of course. 452 00:38:27,598 --> 00:38:31,101 If anyone tells you they're dissatisfied with me. 453 00:38:31,351 --> 00:38:33,687 If you're dissatisfied... 454 00:38:35,397 --> 00:38:37,816 I'm not dissatisfied. 455 00:38:39,860 --> 00:38:40,903 Good. 456 00:38:50,746 --> 00:38:53,582 What are you doing? Why are you showing him to me? 457 00:38:53,665 --> 00:38:56,168 I show you what you need to see. 458 00:38:56,251 --> 00:38:58,253 Why would I need to see Bennet? 459 00:38:58,337 --> 00:39:00,506 He retired. He's no longer interested in us. 460 00:39:04,301 --> 00:39:06,845 He may have changed his mind. 461 00:39:34,873 --> 00:39:39,211 Nathan seemed very confused. 462 00:39:40,337 --> 00:39:43,173 Wanted to make sure I heard his side of the story. 463 00:39:43,840 --> 00:39:47,427 It was upsetting, to say the least. 464 00:39:47,511 --> 00:39:50,055 Well, Nathan has always been overly theatrical. 465 00:39:50,138 --> 00:39:54,601 You know, I'm sure that's why he's drawn to the spotlight of politics. 466 00:39:56,061 --> 00:39:57,604 What exactly did he say? 467 00:39:58,605 --> 00:40:00,440 I feel so silly telling you this. 468 00:40:00,691 --> 00:40:03,610 No, please, he's my son. I want to know. 469 00:40:04,319 --> 00:40:06,405 He said that Kelly was dead. 470 00:40:06,488 --> 00:40:09,575 That he was with her when she died. 471 00:40:09,658 --> 00:40:11,660 (Laughs) I told him, "no. 472 00:40:11,743 --> 00:40:15,872 "She bought a ticket, got on a plane and never looked back." 473 00:40:15,956 --> 00:40:20,002 Millie, I am so sorry that he bothered you with this. 474 00:40:20,711 --> 00:40:24,756 Nathan... Nathan just hasn't been himself lately. 475 00:40:27,217 --> 00:40:30,178 You know how much I've always cared for Nathan. 476 00:40:30,262 --> 00:40:32,681 I apologize for his behavior. 477 00:40:33,682 --> 00:40:37,311 No one should have to go through that pain twice. 478 00:40:38,520 --> 00:40:42,774 I can honestly say, I don't care anymore. 479 00:40:45,902 --> 00:40:47,779 I just hope Kelly's happy. 480 00:40:49,364 --> 00:40:53,577 I think that's about as close to closure as I'm ever going to get. 481 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 (Cell phone ringing) 482 00:40:56,788 --> 00:40:59,207 Would you excuse me just one second? 483 00:40:59,291 --> 00:41:00,292 Hello? 484 00:41:00,876 --> 00:41:02,919 Package is delivered. 485 00:41:03,754 --> 00:41:06,214 Wonderful. Thank you so much. 486 00:41:07,591 --> 00:41:09,217 Something important? 487 00:41:10,719 --> 00:41:11,720 Not at all. 488 00:41:11,803 --> 00:41:12,971 Good. 489 00:41:14,681 --> 00:41:15,932 Where were we? 490 00:41:16,516 --> 00:41:17,517 Closure. 491 00:41:17,601 --> 00:41:19,686 Of course. To closure. 492 00:41:20,312 --> 00:41:21,855 To closure. 493 00:41:49,091 --> 00:41:50,384 (Gasps) 33497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.