All language subtitles for Heroes.S04E01E02.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,426 --> 00:00:11,345 My brother Joseph and I have had two families. 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,306 The first one, 3 00:00:14,849 --> 00:00:18,019 well, let's just say it didn't work out too well. 4 00:00:18,644 --> 00:00:21,772 But over the years, we made ourselves a new one. 5 00:00:22,982 --> 00:00:24,984 And it was to this family, all of you, 6 00:00:26,986 --> 00:00:28,237 that his heart really belonged. 7 00:00:31,616 --> 00:00:32,867 You see, 8 00:00:33,951 --> 00:00:37,413 a family is something that Joseph and I needed. 9 00:00:39,707 --> 00:00:43,586 It offered us protection from the outside world, 10 00:00:46,714 --> 00:00:51,177 a world that never understood or appreciated 11 00:00:51,761 --> 00:00:53,721 what makes us different. 12 00:00:57,391 --> 00:00:59,894 There are others like us out there, 13 00:01:03,940 --> 00:01:06,817 in the shadows, in the light, 14 00:01:10,529 --> 00:01:12,657 each grasping for meaning in a world 15 00:01:12,740 --> 00:01:15,826 that won't accept them for who they really are. 16 00:01:16,369 --> 00:01:19,497 They, like us, are blessed, 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,083 gifted with extraordinary abilities. 18 00:01:23,167 --> 00:01:28,297 And they, like us, struggle with finding their place in an ordinary world, 19 00:01:31,801 --> 00:01:33,678 haunted by their past 20 00:01:36,180 --> 00:01:39,725 from those who would harm them and keep them from their destiny. 21 00:01:40,851 --> 00:01:44,772 Every one of them deserves a chance to be who they really are. 22 00:01:45,481 --> 00:01:48,567 But to what end? For what purpose? 23 00:01:50,820 --> 00:01:55,241 Here in this place, we offer salvation. 24 00:01:59,912 --> 00:02:01,455 We offer hope. 25 00:02:02,164 --> 00:02:03,958 We offer redemption. 26 00:02:05,584 --> 00:02:10,798 And one by one, they will come to our side, 27 00:02:12,633 --> 00:02:14,135 to our family, 28 00:02:15,386 --> 00:02:18,139 and they will find their way home. 29 00:02:20,474 --> 00:02:24,186 And all who have gathered will be strong. 30 00:02:27,940 --> 00:02:32,987 And all who have gathered will stand in unison. 31 00:02:34,488 --> 00:02:37,825 I say it's time we found our way back home again. 32 00:02:51,088 --> 00:02:53,257 Find your way home, brother. 33 00:04:06,831 --> 00:04:07,891 You must be my new roommate. 34 00:04:07,915 --> 00:04:09,875 Yeah, I guess I am. I'm Claire. 35 00:04:09,959 --> 00:04:12,878 Hi, I'm Annie. It's nice to finally meet you, Claire. 36 00:04:12,962 --> 00:04:13,963 You, too. 37 00:04:14,046 --> 00:04:16,132 The school, they wouldn't release any information. 38 00:04:16,215 --> 00:04:18,175 Othennise I would have friended you on Facebook. 39 00:04:18,259 --> 00:04:21,887 That's my fault. I always check those little privacy boxes for some reason. 40 00:04:22,012 --> 00:04:24,640 I did that same thing with my ap classmates profile 41 00:04:24,723 --> 00:04:26,976 after I got a 8+ in ap physics. 42 00:04:27,393 --> 00:04:29,145 Are you on apclassmates. Com? 43 00:04:29,228 --> 00:04:34,066 No, I'm not in advanced placement. I got my ged. 44 00:04:35,484 --> 00:04:38,044 It's not because I dropped out or anything. I was just traveling. 45 00:04:38,070 --> 00:04:39,697 You got into this school with a ged? 46 00:04:42,074 --> 00:04:43,159 What do your parents do? 47 00:04:44,577 --> 00:04:48,831 Uh... my mom breeds championship show dogs 48 00:04:50,040 --> 00:04:52,376 and my dad works for the government. 49 00:04:53,043 --> 00:04:54,670 So that's how you got in with a ged. 50 00:04:54,920 --> 00:04:58,048 No. I just got really good scores. 51 00:04:58,257 --> 00:05:02,678 Oh. Well, you'll probably place in fenten's linear algebra class, then, today. 52 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 Today? 53 00:05:03,888 --> 00:05:05,282 He only takes 35 students a semester, 54 00:05:05,306 --> 00:05:06,974 and the placement test is today at 1:00. 55 00:05:07,057 --> 00:05:09,995 You get in and it pretty much sets the whole dominoes into motion, you know? 56 00:05:10,019 --> 00:05:12,897 So, what's your plan for graduate school? 57 00:05:13,147 --> 00:05:14,690 I don't really have one. 58 00:05:14,899 --> 00:05:16,168 Guess that's kind of why I'm here. 59 00:05:16,192 --> 00:05:18,652 No, you have to go to college with the plan. 60 00:05:18,903 --> 00:05:20,547 How are you gonna find your future without a map? 61 00:05:20,571 --> 00:05:22,198 (Laughs) You have a map of your future? 62 00:05:22,448 --> 00:05:23,616 Yeah. 63 00:05:24,241 --> 00:05:26,702 See, I call this my trajectory. 64 00:05:26,785 --> 00:05:30,664 This is me in three years, graduating magna cum laude in poli-sci pre-law. 65 00:05:30,748 --> 00:05:33,584 This is me in eight years, Massachusetts Attorney General. 66 00:05:33,667 --> 00:05:35,377 And this is me in 12 years, 67 00:05:35,461 --> 00:05:38,005 being sworn in as the youngest governor in us history. 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,216 Wow, you really thought that through. 69 00:05:43,719 --> 00:05:46,931 Don't you think it's time you put childish things behind you 70 00:05:47,056 --> 00:05:49,892 and thought this through yourself, Claire? 71 00:05:50,392 --> 00:05:52,937 I mean, don't let ged be a lifestyle choice. 72 00:05:53,020 --> 00:05:57,024 I'll tell you what. If you want, I'll help you make your own trajectory. 73 00:05:57,107 --> 00:05:58,651 It can be our project. 74 00:05:58,734 --> 00:05:59,777 Sounds great. 75 00:06:12,623 --> 00:06:13,958 (An do speaking Japanese) 76 00:06:14,041 --> 00:06:16,961 (Speaking Japanese) 77 00:07:08,012 --> 00:07:10,306 (An do speaking Japanese) 78 00:07:16,103 --> 00:07:17,313 (Speaking Japanese) 79 00:07:47,509 --> 00:07:49,053 (Kimiko speaking Japanese) 80 00:07:59,229 --> 00:08:01,065 (Hiro stuttering) 81 00:08:03,984 --> 00:08:05,402 (Sighs) 82 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 (Phone ringing) 83 00:08:30,260 --> 00:08:31,804 (Cars honking) 84 00:08:35,474 --> 00:08:39,269 Dispatch, this is unit 5-9. We are 12 blocks out. We're on it. 85 00:08:39,603 --> 00:08:40,729 On it? We're on it. 86 00:08:40,813 --> 00:08:43,333 Look at this parking lot. We're not going anywhere in this mess. 87 00:08:43,607 --> 00:08:45,109 You're right. 88 00:08:45,609 --> 00:08:46,777 What are you doing? 89 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 I'm gonna hoof it. 90 00:08:47,945 --> 00:08:49,405 You're crazy. We're 12 blocks away. 91 00:08:49,488 --> 00:08:51,240 You'll never make it on foot. 92 00:08:51,323 --> 00:08:54,493 Hesam, I grew up out here. There's always a shortcut. 93 00:08:54,576 --> 00:08:56,120 (Siren wailing) 94 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 (Woman chattering on police radio) 95 00:09:37,703 --> 00:09:39,496 (Inaudible) 96 00:09:40,164 --> 00:09:42,040 (Shallow breathing) 97 00:09:46,336 --> 00:09:47,921 (Door creaking) 98 00:09:49,840 --> 00:09:51,967 Hi. I'm here to save you. 99 00:09:56,513 --> 00:09:57,890 (Students chattering) 100 00:09:57,973 --> 00:10:00,851 Roomie! Hey, Claire! 101 00:10:01,894 --> 00:10:03,228 (Giggles) Hey! Hi! 102 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 Sorry. 103 00:10:09,026 --> 00:10:11,361 (Sighs) I'm so excited. 104 00:10:11,445 --> 00:10:12,672 You know, if you pass this test, 105 00:10:12,696 --> 00:10:14,865 then we're gonna be in class together. 106 00:10:14,948 --> 00:10:17,068 You and I are gonna keep each other on our tippy toes. 107 00:10:17,117 --> 00:10:20,204 But please don't think of this as a competition, okay? 108 00:10:20,287 --> 00:10:21,914 This is about sisterhood. 109 00:10:21,997 --> 00:10:24,208 Yay. Sisterhood! 110 00:10:24,792 --> 00:10:29,880 Okay! This is a placement test for linear algebra 170. 111 00:10:30,130 --> 00:10:33,050 Thirty-five of you geniuses will be lucky enough to get in this class. 112 00:10:33,133 --> 00:10:35,761 The rest, you can try next semester. 113 00:10:35,969 --> 00:10:41,600 You each have 45 minutes to solve this equation. 114 00:10:45,145 --> 00:10:47,105 Please show your work. 115 00:10:47,189 --> 00:10:48,941 (Timer beeping) 116 00:10:54,321 --> 00:10:55,405 Is this a joke? 117 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 I know. It's so easy. 118 00:10:58,784 --> 00:11:01,995 Are you sweating? 119 00:11:02,079 --> 00:11:04,665 No, it's just a little hot in here. 120 00:11:22,933 --> 00:11:24,351 (Taser guns firing) 121 00:11:27,938 --> 00:11:29,022 (Grunts) 122 00:11:41,952 --> 00:11:43,829 Where are you going? 123 00:11:43,912 --> 00:11:45,330 This class isn't for me. 124 00:11:53,297 --> 00:11:54,339 There he is! 125 00:11:55,173 --> 00:11:56,174 (Laughs) 126 00:11:57,217 --> 00:11:58,218 So, that pregnant woman? 127 00:11:58,302 --> 00:11:59,344 Uh-huh. 128 00:11:59,428 --> 00:12:02,764 Heard she delivered twins. Named them both Peter. 129 00:12:03,640 --> 00:12:08,896 That pregnant woman's name is kristie, and she had twin girls. 130 00:12:08,979 --> 00:12:10,522 Thank you. Named them Haley and Katie. 131 00:12:10,606 --> 00:12:11,940 Yeah, yeah, yeah. 132 00:12:12,691 --> 00:12:14,234 Hey, they're still up in neonatal. 133 00:12:14,318 --> 00:12:15,527 You know, you should stop by. 134 00:12:15,611 --> 00:12:16,713 They'd like to thank you in person. 135 00:12:16,737 --> 00:12:18,655 I'm good. 136 00:12:22,618 --> 00:12:23,660 (Sighs) 137 00:12:26,246 --> 00:12:27,497 What? 138 00:12:27,581 --> 00:12:29,791 You single-handedly saved three lives. 139 00:12:30,334 --> 00:12:32,753 If it was me, I'd be floating on cloud nine right now. 140 00:12:32,836 --> 00:12:34,379 I am. 141 00:12:34,463 --> 00:12:35,547 You could have fooled me. 142 00:12:37,424 --> 00:12:39,509 What's going on with you? 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,261 If I had showed up 30 seconds later, 144 00:12:41,345 --> 00:12:44,431 that woman, her babies, they'd be dead. 145 00:12:44,765 --> 00:12:47,351 It's too close, man. I gotta be faster. 146 00:12:47,434 --> 00:12:50,646 Dude, you got there faster than humanly possible. 147 00:12:50,729 --> 00:12:52,809 If I was a religious man, I'd think it was a miracle. 148 00:12:53,190 --> 00:12:54,733 A miracle. 149 00:12:56,234 --> 00:12:57,486 Catch you tomorrow. 150 00:12:57,569 --> 00:12:58,946 Well, hang on. Where you going? 151 00:12:59,404 --> 00:13:00,447 Took another shift. 152 00:13:00,530 --> 00:13:01,657 We just got off a double! 153 00:13:01,740 --> 00:13:04,409 Yeah, I know, but James is sick, I figured I'd cover for him. 154 00:13:04,493 --> 00:13:07,204 Too late. Jackson's already covering. 155 00:13:07,371 --> 00:13:10,415 Dude, there's a life outside this place. 156 00:13:10,499 --> 00:13:12,060 Now, me and some of the guys are going out. 157 00:13:12,084 --> 00:13:14,336 Houlihan's is still open. Come with us. 158 00:13:14,419 --> 00:13:17,506 I'm good, man. I'll see you tomorrow. Have fun. 159 00:13:18,423 --> 00:13:19,967 I'll see you tomorrow. 160 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 (Sighs) 161 00:13:21,385 --> 00:13:23,053 (Car honking) 162 00:13:23,428 --> 00:13:25,305 (Crowd chattering) 163 00:13:28,141 --> 00:13:32,896 (Speaking Japanese) 164 00:13:33,730 --> 00:13:35,065 (Meowing) 165 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 (Speaking Japanese) 166 00:13:40,237 --> 00:13:42,656 (Speaking Japanese) 167 00:13:46,410 --> 00:13:48,245 (Hiro speaking Japanese) 168 00:14:17,232 --> 00:14:18,650 (Chuckles) 169 00:14:22,863 --> 00:14:24,448 (Grunts) 170 00:14:30,328 --> 00:14:31,872 (Panting) 171 00:14:33,290 --> 00:14:34,291 (An do speaking Japanese) 172 00:14:52,601 --> 00:14:53,601 (Cat screeching) 173 00:14:53,643 --> 00:14:54,644 (Ando screams) 174 00:14:55,228 --> 00:14:56,772 (Cat meows) 175 00:14:58,857 --> 00:15:00,067 (Sighs) 176 00:15:05,655 --> 00:15:08,033 Angela: I take it you've seen the paper this morning. 177 00:15:08,116 --> 00:15:11,870 All four worked in building 26. Danko's men. 178 00:15:11,953 --> 00:15:16,374 These are revenge killings, and we both know it's Tracy Strauss. 179 00:15:16,458 --> 00:15:19,836 I'm sure it won't be long before she makes her way up that list to me. 180 00:15:19,920 --> 00:15:23,548 Or Nathan. Which is exactly why you're gonna stop dragging your feet 181 00:15:23,632 --> 00:15:25,383 and pull the trigger on this operation. 182 00:15:27,177 --> 00:15:31,431 It's been six weeks, Noah. I've given you time to put your personal life in order. 183 00:15:31,681 --> 00:15:34,518 And Nathan says you're avoiding his phone calls. 184 00:15:34,601 --> 00:15:36,311 By Nathan, you mean Sylar, right? 185 00:15:37,312 --> 00:15:40,732 We've been over this, Noah. It's all working exactly as planned. 186 00:15:40,982 --> 00:15:43,235 As planned? What plan? 187 00:15:43,360 --> 00:15:47,823 We had no other choice. Matt Parkman had to turn Sylar into Nathan, 188 00:15:47,906 --> 00:15:49,825 and as I recall, you were in on it. 189 00:15:50,158 --> 00:15:53,328 I made an emotional decision because I didn't want to see you lose your son, 190 00:15:53,411 --> 00:15:54,746 but it was wrong. 191 00:15:54,955 --> 00:15:57,958 For 50 years, the company avoided emotions, for good reason. 192 00:15:58,792 --> 00:16:01,187 I can barely look him in the eye knowing who's under that skin. 193 00:16:01,211 --> 00:16:02,879 Then don't. Just do your job 194 00:16:02,963 --> 00:16:05,215 and get the company up and running. 195 00:16:06,341 --> 00:16:08,677 You're supposed to be the man with the plan, remember? 196 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 I'm not sure I'm that guy anymore. 197 00:16:13,473 --> 00:16:16,893 Why is that? Because I've lost my family, Angela. 198 00:16:17,978 --> 00:16:20,289 If you'll excuse me, today is Claire's first day of college, 199 00:16:20,313 --> 00:16:23,775 and I'm already late, which doesn't help the situation. 200 00:16:29,030 --> 00:16:30,031 (Drops phone) 201 00:16:51,219 --> 00:16:53,138 (Engine sputters) 202 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 (Grunts) 203 00:17:05,317 --> 00:17:06,610 (Screams) 204 00:17:29,341 --> 00:17:30,342 (Gun fires) 205 00:17:34,888 --> 00:17:36,681 (Mr. Bennet gasps) 206 00:17:53,698 --> 00:17:55,242 (Panting) 207 00:17:55,784 --> 00:17:57,035 Danko. 208 00:17:57,118 --> 00:18:00,288 It appears Tracy Strauss has paid you a visit. 209 00:18:01,081 --> 00:18:04,209 What I can't figure out is how she survived. 210 00:18:05,377 --> 00:18:08,838 I put a bullet in her myself. She shattered into a thousand pieces of ice. 211 00:18:09,256 --> 00:18:10,632 Ice melts. 212 00:18:12,425 --> 00:18:14,511 I'm gonna take a wild guess 213 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 that your being here isn't a coincidence. 214 00:18:18,056 --> 00:18:23,353 I'm here to offer a solution to our mutual problem. 215 00:18:26,231 --> 00:18:29,985 You and I kill Tracy Strauss before she kills us. 216 00:18:30,568 --> 00:18:32,862 Last time I made a deal with you, 217 00:18:32,946 --> 00:18:34,864 you tried to stab me with a syringe. 218 00:18:36,074 --> 00:18:37,117 Fair enough. 219 00:18:37,325 --> 00:18:39,953 I'm thinking you're next on her list. 220 00:18:40,161 --> 00:18:41,305 That makes us both wanted men. 221 00:18:41,329 --> 00:18:42,348 So what are you doing here? 222 00:18:42,372 --> 00:18:44,207 You ought to be hiding under a rock somewhere. 223 00:18:44,374 --> 00:18:48,253 Just because the government's stopped hunting these people doesn't mean I have. 224 00:18:48,336 --> 00:18:52,841 I hear you and the Petrellis are going back into business to do just that. 225 00:18:53,550 --> 00:18:54,801 You heard wrong. 226 00:18:54,884 --> 00:18:57,345 I'm not in that business anymore. I'm changing careers. 227 00:18:57,429 --> 00:18:59,097 What'd you do, grow a conscience? 228 00:18:59,180 --> 00:19:02,392 Time to cash out, start over. 229 00:19:02,642 --> 00:19:06,396 Guys like us, we don't start over. 230 00:19:07,522 --> 00:19:09,149 I'm not like you. 231 00:19:09,441 --> 00:19:13,236 She's coming back for you. You know that, right? 232 00:19:16,239 --> 00:19:17,949 Then I guess you're on your own. 233 00:19:18,158 --> 00:19:19,617 I guess I am. 234 00:19:34,591 --> 00:19:36,468 (Students chattering) 235 00:19:40,805 --> 00:19:42,807 (Cheerleaders cheering) 236 00:19:43,141 --> 00:19:44,851 No, thank you. 237 00:19:45,101 --> 00:19:47,812 You made the right call. Cheerleaders are a very subversive group. 238 00:19:47,896 --> 00:19:49,582 (Laughs) You don't want to mix with that crowd. 239 00:19:49,606 --> 00:19:52,192 (Laughs) No, thanks. I used to be one of them. 240 00:19:52,609 --> 00:19:54,069 Oh. So you know. 241 00:19:54,152 --> 00:19:55,278 I do. 242 00:19:56,279 --> 00:19:59,616 Were you? You weren't a cheerleader, were you? 243 00:19:59,949 --> 00:20:01,284 Uh... no. 244 00:20:02,786 --> 00:20:05,747 I tried out, but I didn't make the team. 245 00:20:05,830 --> 00:20:08,583 They said that my cheers sounded more like taunts. 246 00:20:08,666 --> 00:20:10,794 (Laughs) Yeah, that's not good. 247 00:20:12,921 --> 00:20:15,131 I'm Gretchen berg. Who are you? 248 00:20:15,215 --> 00:20:16,257 I'm Claire Bennet. 249 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 Oh, hi, Claire Bennet. 250 00:20:17,842 --> 00:20:19,636 So, where are you from? 251 00:20:19,719 --> 00:20:21,346 Kind of all over the place. 252 00:20:21,429 --> 00:20:23,306 I've been in southern California for a while, 253 00:20:23,390 --> 00:20:25,600 but Texas, originally, Odessa. 254 00:20:25,683 --> 00:20:27,811 Really? I'm from Austin. 255 00:20:28,061 --> 00:20:29,229 Small world. 256 00:20:29,312 --> 00:20:31,689 Wait, you're not that Claire Bennet, are you? 257 00:20:31,981 --> 00:20:34,442 Which Claire Bennet would that be? 258 00:20:35,402 --> 00:20:38,488 Murder-at-union-Wells- in-Odessa Claire Bennet. 259 00:20:39,614 --> 00:20:41,408 You heard about that? 260 00:20:42,117 --> 00:20:45,578 A cheerleader in Texas gets her head sawed off at the homecoming game? 261 00:20:45,662 --> 00:20:47,831 (Laughs) Yeah, I've heard about that. 262 00:20:49,499 --> 00:20:54,170 You know, I kind of want to keep the whole murder at union Wells on the dl. 263 00:20:54,462 --> 00:20:57,924 No kidding. I mean, if I were you, I would change my name. 264 00:20:58,007 --> 00:21:01,469 Like now. They'd probably let you do it over the phone. 265 00:21:01,886 --> 00:21:04,431 No, they won't. I would know. I changed my name for a while. 266 00:21:04,514 --> 00:21:07,642 Oh. Why'd you change it back? 267 00:21:08,643 --> 00:21:12,981 'Cause I wanted to be Claire Bennet again. I thought people might forget. 268 00:21:13,064 --> 00:21:15,316 No, girl, Google's your enemy. 269 00:21:16,526 --> 00:21:18,903 I have to take care of something. 270 00:21:19,988 --> 00:21:20,988 Nice to meet you. 271 00:21:21,030 --> 00:21:22,115 You, too. 272 00:21:31,875 --> 00:21:33,251 (Sighs) 273 00:21:36,004 --> 00:21:37,338 (Grunts) 274 00:21:43,636 --> 00:21:44,888 (Meows) 275 00:21:45,763 --> 00:21:48,349 (Speaking Japanese) 276 00:21:48,766 --> 00:21:51,603 (Speaking Japanese) 277 00:22:07,035 --> 00:22:08,036 (Chuckles) 278 00:22:37,273 --> 00:22:38,316 (Door opening) 279 00:22:38,399 --> 00:22:40,652 Nathan: What have you done to me, mom? 280 00:22:41,528 --> 00:22:44,072 It took me a half hour to get here. 281 00:22:44,322 --> 00:22:46,658 I'm sorry. Where are my manners? 282 00:22:50,912 --> 00:22:52,330 You look lovely, as usual. 283 00:22:59,420 --> 00:23:00,797 (Gasps) 284 00:23:03,299 --> 00:23:04,801 Ms. Petrelli, we're here. 285 00:23:05,802 --> 00:23:07,470 Thank you, Alfred. 286 00:23:12,976 --> 00:23:14,602 (Door opening) 287 00:23:16,813 --> 00:23:18,815 What have you done to me? 288 00:23:19,899 --> 00:23:22,527 It took me a half an hour to get here. 289 00:23:23,152 --> 00:23:26,364 I'm sorry. Where are my manners? You look lovely. 290 00:23:28,992 --> 00:23:30,243 As usual. 291 00:23:33,413 --> 00:23:34,914 (Clears throat) 292 00:23:36,833 --> 00:23:37,834 You okay, mom? 293 00:23:42,505 --> 00:23:45,883 Yeah. I'm just... I'm worried about the company, that's all. 294 00:23:46,843 --> 00:23:49,596 I'm worried that Noah might be wavering. 295 00:23:49,679 --> 00:23:51,806 He's been very distracted lately. 296 00:23:52,849 --> 00:23:54,049 I'll talk to him. Don't worry. 297 00:23:58,354 --> 00:23:59,522 Do I like Sushi? 298 00:23:59,647 --> 00:24:01,608 You're the one who had a craving for yellowtail. 299 00:24:01,691 --> 00:24:02,775 I wanted Italian. 300 00:24:10,533 --> 00:24:12,118 It's interesting. 301 00:24:12,201 --> 00:24:14,037 Life, it's all about new horizons. 302 00:24:14,454 --> 00:24:15,622 Keeps you from getting stale. 303 00:24:15,705 --> 00:24:19,626 Exactly. You know, these last couple of weeks, 304 00:24:19,709 --> 00:24:22,253 I've been taking stock of a lot of things. 305 00:24:23,171 --> 00:24:25,006 Ifeelhke there's a lot of... 306 00:24:25,089 --> 00:24:26,883 (Sighs) 307 00:24:26,966 --> 00:24:28,551 I don't know, mom, 308 00:24:29,636 --> 00:24:31,888 there's just a lot of change going on with me. 309 00:24:32,013 --> 00:24:33,389 Yeah. Really? 310 00:24:34,015 --> 00:24:35,892 How so? I don't know. 311 00:24:36,309 --> 00:24:37,786 It's like, when I look back on my life, 312 00:24:37,810 --> 00:24:41,356 it just seems like it's not my life I'm looking back on. 313 00:24:42,482 --> 00:24:44,525 I don't know. That make any sense? 314 00:24:45,902 --> 00:24:49,405 Self-reflection. Happens when you hit 40, 315 00:24:49,572 --> 00:24:52,742 along with all sorts of other unpleasant surprises. 316 00:24:52,867 --> 00:24:54,285 I'm being serious, mom. 317 00:24:55,411 --> 00:24:58,414 Look at the kind of person I've been, the kind of father, 318 00:24:59,874 --> 00:25:01,626 the kind of brother, 319 00:25:02,335 --> 00:25:03,753 the kind of son to you. 320 00:25:04,879 --> 00:25:07,840 You've been just fine, under the circumstances. 321 00:25:07,924 --> 00:25:11,427 No. I have been a jackass. 322 00:25:11,678 --> 00:25:14,055 But I'm gonna change all that. 323 00:25:14,681 --> 00:25:18,226 I'm gonna reconnect with everybody in my life who's important, 324 00:25:18,518 --> 00:25:21,646 and this time, I'm gonna be a better me. 325 00:25:25,525 --> 00:25:31,406 Okay, Nathan, you have a big, important, stressful life 326 00:25:31,531 --> 00:25:33,366 and it's bound to get confusing. 327 00:25:33,449 --> 00:25:36,369 And a man your age starts to feel his own mortality. 328 00:25:36,452 --> 00:25:37,995 That's just it. 329 00:25:38,413 --> 00:25:40,164 I don't feel mortal. 330 00:25:41,916 --> 00:25:42,959 I feel invincible. 331 00:25:44,460 --> 00:25:46,629 It's a midlife crisis. That's all this is. 332 00:25:47,296 --> 00:25:49,090 Here's my suggestion. 333 00:25:49,298 --> 00:25:53,302 You go out and you get yourself a big, expensive sports car 334 00:25:53,386 --> 00:25:56,305 and a younger woman with questionable morals. 335 00:25:56,431 --> 00:25:59,642 That's what your father did, and it worked for him. 336 00:26:00,476 --> 00:26:02,061 (Nathan clears throat) 337 00:26:07,567 --> 00:26:09,152 What would I be without you? 338 00:26:14,157 --> 00:26:15,491 (Phone ringing) 339 00:26:15,575 --> 00:26:17,910 I'm going to get the phone, okay? 340 00:26:20,288 --> 00:26:22,165 Yeah? Angela on phone: Detective Parkman? 341 00:26:22,790 --> 00:26:24,000 Angela Petrelli. 342 00:26:25,001 --> 00:26:26,252 I told you never to call me. 343 00:26:26,461 --> 00:26:28,087 We have a problem. 344 00:26:29,338 --> 00:26:30,423 What kind of problem? 345 00:26:30,506 --> 00:26:32,175 That thing you did six weeks ago... 346 00:26:32,258 --> 00:26:34,153 You mean, when you and Bennet strong-armed me into playing god? 347 00:26:34,177 --> 00:26:35,261 That thing? 348 00:26:36,679 --> 00:26:39,015 I think Sylar's beginning to emerge again. 349 00:26:39,098 --> 00:26:40,850 That's because he is Sylar. 350 00:26:41,017 --> 00:26:44,687 No, you made Sylar go away when you turned him into my son. 351 00:26:44,854 --> 00:26:45,938 I saw you do it. 352 00:26:46,022 --> 00:26:47,249 Okay, then why the hell are you calling me? 353 00:26:47,273 --> 00:26:49,942 Because you need to fix it. You need to patch it up. 354 00:26:50,026 --> 00:26:51,444 Upgrade it. Whatever it is you do. 355 00:26:51,527 --> 00:26:52,653 Matt: How, exactly? 356 00:26:52,820 --> 00:26:55,990 Go back into his mind and erase his memory again. 357 00:26:56,199 --> 00:26:57,241 That's what you do. 358 00:26:57,366 --> 00:26:59,494 No, not anymore. I stopped. 359 00:26:59,827 --> 00:27:02,997 Look, ever since that day, I have felt like something got inside of me 360 00:27:03,080 --> 00:27:04,957 and I can't get it out. 361 00:27:05,041 --> 00:27:09,712 I've started seeing things, and I've stopped, okay? I'm done. I'm out. 362 00:27:10,379 --> 00:27:13,800 There's no such thing as out, detective, not for people like us. 363 00:27:13,883 --> 00:27:15,218 Yeah, speak for yourself. 364 00:27:15,718 --> 00:27:17,845 I'm telling you Sylar could emerge at any minute. 365 00:27:17,929 --> 00:27:20,598 Are you telling me you are not willing to fix our problem? 366 00:27:20,807 --> 00:27:23,559 This is not our problem. This is your problem. 367 00:27:23,643 --> 00:27:27,396 So, good luck with it. 368 00:28:16,279 --> 00:28:17,530 (Sighs) 369 00:28:30,626 --> 00:28:32,104 Annie: And, honestly, I'm sure she could be 370 00:28:32,128 --> 00:28:33,379 a really above-average student 371 00:28:33,462 --> 00:28:34,881 if she just applied herself. 372 00:28:36,883 --> 00:28:38,092 Claire. 373 00:28:38,634 --> 00:28:39,927 Hey, you made it. 374 00:28:40,678 --> 00:28:42,388 Yeah, I'm sorry I'm late. 375 00:28:42,597 --> 00:28:45,474 I was having a little trouble with my car. 376 00:28:45,850 --> 00:28:50,146 And Annie was just catching me up. 377 00:28:50,354 --> 00:28:51,606 She was? 378 00:28:51,689 --> 00:28:53,482 So, I'll see you at the mixer tonight. 379 00:28:53,566 --> 00:28:55,651 I hear they have guitar hero III set up down there, 380 00:28:55,735 --> 00:29:00,323 and, well, I sort of excel at guitar hero III, so consider yourself served. 381 00:29:01,032 --> 00:29:02,700 It was very nice to meet you, Mr. Bennet. 382 00:29:02,783 --> 00:29:04,035 You, too. 383 00:29:07,955 --> 00:29:09,373 So, Annie was catching you up? 384 00:29:10,082 --> 00:29:13,502 Maybe you can take that algebra class next semester. 385 00:29:13,586 --> 00:29:18,257 See, daddy, that is probably the least interesting part of my day. 386 00:29:18,758 --> 00:29:21,969 How so? I was recognized as a survivor 387 00:29:22,053 --> 00:29:24,597 of the homecoming massacre back in Odessa. 388 00:29:24,680 --> 00:29:25,765 Well, my name was. 389 00:29:25,848 --> 00:29:27,099 I'm sorry. 390 00:29:27,433 --> 00:29:28,994 You know, maybe changing your name back to Bennet 391 00:29:29,018 --> 00:29:30,561 wasn't such a great idea after all, 392 00:29:30,645 --> 00:29:32,688 but they say college is for reinventing yourself. 393 00:29:33,022 --> 00:29:35,608 I don't want to pretend to be anyone but me. 394 00:29:35,691 --> 00:29:39,612 I just want to be Claire Bennet, daughter of Noah Bennet. 395 00:29:45,701 --> 00:29:49,538 You know, Annie asked me today what my dad did for a living, 396 00:29:49,956 --> 00:29:52,959 and I actually told her the truth-ish. 397 00:29:53,626 --> 00:29:56,754 I told her you work for the government, but still. 398 00:29:56,837 --> 00:29:58,965 And I like telling the truth. 399 00:29:59,256 --> 00:30:02,760 What if my way of reinventing myself 400 00:30:03,761 --> 00:30:05,721 is by telling the truth? 401 00:30:06,973 --> 00:30:08,307 Ish. Ish. 402 00:30:08,432 --> 00:30:11,268 Maybe not the whole truth. No. The whole truth? 403 00:30:11,352 --> 00:30:13,521 Just be careful, sweetheart. 404 00:30:15,147 --> 00:30:17,191 (Carnival music playing) 405 00:30:20,069 --> 00:30:22,113 (People chattering) 406 00:30:45,511 --> 00:30:47,179 All right, Lydia. 407 00:30:48,681 --> 00:30:52,059 Show me who he is. 408 00:31:08,826 --> 00:31:12,455 His name is Danko. Emile Danko. 409 00:31:19,295 --> 00:31:20,463 You wanted to see me, Samuel? 410 00:31:21,005 --> 00:31:22,798 I have a favor to ask of you, Edgar. 411 00:31:25,426 --> 00:31:27,094 Can't you send someone else this time? 412 00:31:27,344 --> 00:31:30,639 I'd take it as a compliment to your unique skills. 413 00:31:30,890 --> 00:31:34,268 Well, what you said this morning about redemption, 414 00:31:35,352 --> 00:31:38,105 I'm hoping that's possible for all of us. 415 00:31:39,440 --> 00:31:42,026 Yes, well, I left out the part aboutvengeance. 416 00:31:43,819 --> 00:31:45,404 That's where he comes in. 417 00:31:50,451 --> 00:31:53,746 We've only killed when we absolutely had to. 418 00:31:56,540 --> 00:31:58,793 A line has been crossed. They crossed it, not us. 419 00:31:59,210 --> 00:32:02,838 I need you to go to him, get the compass back 420 00:32:02,922 --> 00:32:04,715 and kill the son of a bitch. 421 00:32:04,799 --> 00:32:06,759 It's what Joseph would have wanted. 422 00:32:06,842 --> 00:32:09,428 Well, Joseph's not here anymore. 423 00:32:12,598 --> 00:32:13,599 (Grunts) 424 00:32:14,767 --> 00:32:16,560 (Groaning) 425 00:32:25,653 --> 00:32:27,613 (Choking) 426 00:32:36,455 --> 00:32:37,915 (Gasping) 427 00:32:38,082 --> 00:32:39,708 I'm sorry, Edgar. 428 00:32:41,627 --> 00:32:46,173 I won't ask you again after this one. I promise. 429 00:33:11,115 --> 00:33:14,034 And here I was, thinking that I'd be the one that got away. 430 00:33:14,118 --> 00:33:17,121 (Laughs) No, you're just number five. 431 00:33:18,372 --> 00:33:21,625 Well, five's my lucky number. Or it used to be. 432 00:33:22,334 --> 00:33:23,586 Is it still lucky? 433 00:33:23,752 --> 00:33:25,171 I haven't decided yet. 434 00:33:28,215 --> 00:33:30,342 I saw you break into a thousand pieces, 435 00:33:30,426 --> 00:33:32,928 and yet here you are. That is a neat trick. 436 00:33:33,179 --> 00:33:34,972 It wasn't a trick. 437 00:33:40,227 --> 00:33:42,104 I felt myself shatter, 438 00:33:44,273 --> 00:33:45,524 melting. 439 00:33:47,193 --> 00:33:49,987 And then all those pieces of me came floating back together 440 00:33:50,070 --> 00:33:52,072 with one cohesive thought, 441 00:33:54,158 --> 00:33:55,492 killing all of you. 442 00:33:55,868 --> 00:33:58,204 Okay, now, see, that's the part that I don't get, 443 00:33:58,287 --> 00:34:00,140 because I don't think that you're really a killer. 444 00:34:00,164 --> 00:34:01,540 That's not who you are. 445 00:34:01,624 --> 00:34:05,502 No, no, that's all I am. You took the rest away from me. 446 00:34:10,716 --> 00:34:13,135 I can help you get your life back. 447 00:34:14,845 --> 00:34:17,389 How? Danko said that he wouldn't stop until I was killed. 448 00:34:17,514 --> 00:34:21,727 What if I could make it so that Danko wasn't interested in you anymore? 449 00:34:24,730 --> 00:34:26,232 Why do you want to do this for me? 450 00:34:27,149 --> 00:34:32,238 Twenty years of bagging and tagging and I never helped a single one of you. 451 00:34:35,241 --> 00:34:37,785 Maybe we're both looking for redemption. 452 00:34:40,287 --> 00:34:41,872 What do you say? 453 00:34:43,165 --> 00:34:44,583 Is it a deal? 454 00:34:47,419 --> 00:34:50,547 Mmm. I bet you wish it was that easy. 455 00:35:04,645 --> 00:35:05,938 (Sighing) 456 00:35:07,314 --> 00:35:09,024 Danko: I got your phone call. 457 00:35:09,108 --> 00:35:11,694 Change your mind about Tracy Strauss? 458 00:35:12,069 --> 00:35:14,905 No, I came here to change yours. 459 00:35:16,573 --> 00:35:17,741 Sorry. 460 00:35:18,117 --> 00:35:20,369 I'm gonna kill her, 461 00:35:20,452 --> 00:35:22,830 even if! Have to suck her up in a wet vac to do it. 462 00:35:23,664 --> 00:35:27,376 She murdered four of my men. She's a killer. 463 00:35:27,501 --> 00:35:29,753 I'm recommending that you let this thing go. 464 00:35:30,921 --> 00:35:33,716 You said guys like us never start over. 465 00:35:33,924 --> 00:35:35,926 I'm offering you a chance to do just that. 466 00:35:38,721 --> 00:35:42,683 Consider it a permanent vacation courtesy of the us government. 467 00:35:42,766 --> 00:35:44,059 Not interested. 468 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 Not acceptable. 469 00:35:47,187 --> 00:35:49,440 I want you to forget about Tracy Strauss. 470 00:35:51,775 --> 00:35:55,112 Well, we all want things, Bennet. 471 00:35:55,487 --> 00:35:57,906 And I'm going to get what I want. 472 00:36:14,381 --> 00:36:16,300 (Phone ringing) 473 00:36:31,023 --> 00:36:33,001 (On answering machine) Hey, this is Peter. Leave a message. 474 00:36:33,025 --> 00:36:35,736 I'll get back to you when I can. Thanks. 475 00:36:35,861 --> 00:36:37,780 Look, I've left you... 476 00:36:38,280 --> 00:36:41,116 I've left you three messages. You need to call me back. 477 00:36:42,785 --> 00:36:43,905 Something's happening to me, 478 00:36:44,036 --> 00:36:47,373 and I think you're the only person who's going to understand what it is. 479 00:36:47,456 --> 00:36:51,043 It's... just call me. 480 00:36:52,461 --> 00:36:53,629 Please. 481 00:37:20,823 --> 00:37:22,491 (Alarm beeping) 482 00:37:23,826 --> 00:37:25,661 (Alarm stops beeping) 483 00:37:26,662 --> 00:37:27,788 Who the hell are you? 484 00:37:27,871 --> 00:37:29,748 You know exactly who I am. 485 00:37:31,083 --> 00:37:33,293 They sent you to get it back. 486 00:37:39,800 --> 00:37:41,510 He made you forget. 487 00:37:42,094 --> 00:37:43,720 What did you say? 488 00:37:53,188 --> 00:37:54,815 It's not worth it. 489 00:37:54,898 --> 00:37:55,899 (Creaks) 490 00:37:58,360 --> 00:37:59,611 Danko: Who are you? 491 00:37:59,695 --> 00:38:01,071 Edgar: You took something from us. 492 00:38:01,697 --> 00:38:02,865 Now I'm gonna get it back. 493 00:38:02,948 --> 00:38:04,408 You're never gonna find it. 494 00:38:04,491 --> 00:38:07,077 Oh. I think I will. 495 00:38:07,536 --> 00:38:09,204 (Blades slicing) 496 00:38:15,878 --> 00:38:17,045 (Groans) 497 00:38:26,180 --> 00:38:27,389 (Gasps) 498 00:38:42,070 --> 00:38:43,363 (Grunts) 499 00:38:44,490 --> 00:38:45,782 (Screams) 500 00:38:50,787 --> 00:38:52,247 (Pants) 501 00:39:00,005 --> 00:39:01,882 (Dance music playing) 502 00:39:01,965 --> 00:39:04,134 (Students chattering) 503 00:39:22,736 --> 00:39:23,736 Hey. 504 00:39:23,779 --> 00:39:25,739 (Laughs) Hi. 505 00:39:25,822 --> 00:39:29,493 I'm sorry if I freaked you out with that whole "murder at union Wells" thing. 506 00:39:29,576 --> 00:39:32,246 I just... it was so scandalous, and I got excited. 507 00:39:32,329 --> 00:39:33,956 No, no, no, don't apologize. 508 00:39:34,039 --> 00:39:36,416 It was just weird talking about it 509 00:39:36,500 --> 00:39:39,211 because I was never allowed to talk about it before. 510 00:39:39,461 --> 00:39:41,880 So, what, you pretended like it didn't happen? 511 00:39:41,964 --> 00:39:45,300 No, I just kept trying to start my life over, 512 00:39:45,425 --> 00:39:48,428 and I thought I could take what I liked about who I was 513 00:39:48,512 --> 00:39:49,972 and leave all the other stuff behind. 514 00:39:51,014 --> 00:39:55,394 Whoo! Yeah! That is how you play guitar hero. 515 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Claire, hey, come on. Over here! 516 00:39:57,813 --> 00:40:01,733 You and me! You have been served! Come on! 517 00:40:01,984 --> 00:40:03,360 (Laughs) Who is she? 518 00:40:03,527 --> 00:40:07,489 She's horrible. She's been hogging that thing all night. 519 00:40:07,948 --> 00:40:09,032 That would be my roommate. 520 00:40:09,116 --> 00:40:10,826 Come on, we're up! 521 00:40:14,913 --> 00:40:16,665 I was gonna play with Gretchen. 522 00:40:19,001 --> 00:40:20,460 Does Gretchen know how to play? 523 00:40:20,544 --> 00:40:22,588 No, but Gretchen doesn't care. 524 00:40:22,671 --> 00:40:24,172 (Gretchen laughs) 525 00:40:24,256 --> 00:40:27,175 Your opponent's supposed to raise your game, not lower it. 526 00:40:27,426 --> 00:40:30,387 Well, since neither one of us know what we're doing, 527 00:40:30,512 --> 00:40:32,222 we'll be on even playing fields. 528 00:40:34,349 --> 00:40:36,602 This is gonna be really bad. 529 00:40:36,685 --> 00:40:38,687 (Rock music playing on TV) 530 00:40:41,565 --> 00:40:43,066 Ooh! I got one. 531 00:40:43,442 --> 00:40:44,818 (Laughs) 532 00:40:45,861 --> 00:40:47,029 Yellow! 533 00:40:48,447 --> 00:40:50,282 Yes! Yes! Gretchen: Oh, no! 534 00:40:51,199 --> 00:40:53,201 (Both laughing) 535 00:40:53,952 --> 00:40:56,246 I must be getting better every second. 536 00:41:03,337 --> 00:41:05,172 (Speaking Japanese) 537 00:41:07,883 --> 00:41:10,636 (Man speaking Japanese) 538 00:41:24,733 --> 00:41:26,234 (Ando grunts) 539 00:41:30,906 --> 00:41:34,743 Hiro, Hiro, Hiro! 540 00:41:35,077 --> 00:41:36,078 (Sighs) 541 00:41:36,161 --> 00:41:37,245 (Speaking Japanese) 542 00:41:37,829 --> 00:41:39,998 (Speaking Japanese) 543 00:42:34,720 --> 00:42:36,054 (Sighs) 544 00:43:47,209 --> 00:43:48,210 Hiro? 545 00:43:49,085 --> 00:43:51,213 Hiro? Hiro? 546 00:43:53,256 --> 00:43:55,050 (Speaking Japanese) 547 00:44:07,270 --> 00:44:10,941 Hiro? Hiro! 548 00:44:12,192 --> 00:44:14,194 (People chattering) 549 00:44:35,674 --> 00:44:37,092 Who is he? 550 00:44:40,929 --> 00:44:43,431 His name is Hiro. Hiro Nakamura. 551 00:44:44,432 --> 00:44:46,852 And he was here, at the carnival. 552 00:44:46,935 --> 00:44:48,770 When? How long ago? 553 00:44:49,312 --> 00:44:50,814 Fourteen years. 554 00:44:52,607 --> 00:44:54,192 Thank you, Lydia. 555 00:44:55,986 --> 00:44:57,737 That's all for now. 556 00:45:06,121 --> 00:45:07,497 (Sighs) 557 00:45:08,123 --> 00:45:12,460 Are we really going to stop moving after all these years? 558 00:45:14,087 --> 00:45:15,380 (Exhales) 559 00:45:15,463 --> 00:45:17,966 It's time. Yes. 560 00:45:22,804 --> 00:45:24,014 Listen, 561 00:45:25,682 --> 00:45:27,434 I know you're weak. 562 00:45:28,518 --> 00:45:32,063 But I need you to try and do it one more time, for me. 563 00:45:34,190 --> 00:45:38,236 I think we've found someone who can help us fix the past. 564 00:45:38,361 --> 00:45:40,864 That's good news, Samuel. 565 00:45:40,947 --> 00:45:43,074 Yes. So... 566 00:45:43,992 --> 00:45:45,535 I need you to send me back. 567 00:45:46,578 --> 00:45:47,996 How far? 568 00:45:48,747 --> 00:45:50,415 Fourteen years. 569 00:45:56,338 --> 00:45:59,049 Hey, I didn't see you leave the party. 570 00:46:00,425 --> 00:46:02,469 Guess you're still there. 571 00:46:05,013 --> 00:46:07,182 And you left the windows open. 572 00:46:13,271 --> 00:46:14,522 (Gasps) 573 00:46:31,331 --> 00:46:32,707 (Groans) 574 00:46:52,018 --> 00:46:53,395 (Grunts) 575 00:47:01,611 --> 00:47:02,654 Matty? 576 00:47:04,489 --> 00:47:05,573 Matty! 577 00:47:23,675 --> 00:47:25,176 Matty. 578 00:47:25,969 --> 00:47:28,596 Matty, are you hiding again? 579 00:47:30,473 --> 00:47:32,225 Where's Matty? 580 00:47:33,226 --> 00:47:34,602 (Matt, Jr. crying) 581 00:47:35,937 --> 00:47:37,480 Hi, daddy. 582 00:47:44,529 --> 00:47:46,364 I want my body back. 583 00:47:51,327 --> 00:47:53,997 You put him down. Please. 584 00:47:54,080 --> 00:47:58,084 Oh, poor daddy. He looks pretty scared, huh? 585 00:47:59,127 --> 00:48:01,171 Can you say "freaking out"? 586 00:48:02,088 --> 00:48:05,050 I don't... I don't understand. How are you even here? 587 00:48:07,093 --> 00:48:08,970 I'm part of you, Matt. 588 00:48:09,804 --> 00:48:13,058 Whatever you did to me, I held on. Now I'm inside your head. 589 00:48:13,141 --> 00:48:14,934 So, you're not real. 590 00:48:15,393 --> 00:48:19,314 Then how could I be holding your little boy? 591 00:48:21,066 --> 00:48:22,817 Just put him down. 592 00:48:24,486 --> 00:48:26,946 Not until you give me what I want. 593 00:48:27,030 --> 00:48:30,742 You did something to me, to my mind. That's why I'm here. 594 00:48:31,367 --> 00:48:34,370 Tell me what you did. Where did you put my body? 595 00:48:34,454 --> 00:48:36,182 Okay. Just put him down and then we'll talk about this. 596 00:48:36,206 --> 00:48:37,248 Tell me. 597 00:48:37,332 --> 00:48:38,416 Janice: Matt? 598 00:48:40,335 --> 00:48:42,045 Here comes mommy. 599 00:48:42,879 --> 00:48:44,464 Catch. No... 600 00:48:49,636 --> 00:48:50,637 Matt, are you okay? 601 00:48:51,179 --> 00:48:52,222 Yeah. 602 00:48:54,390 --> 00:48:56,976 Thought I heard him crying, that's all. 603 00:48:57,352 --> 00:48:59,187 Matty's fast asleep. 604 00:49:00,021 --> 00:49:01,231 (Sighs) 605 00:49:01,314 --> 00:49:03,316 What's going on with you? 606 00:49:04,192 --> 00:49:06,027 I'm just tired, I guess. 607 00:49:06,111 --> 00:49:07,695 Come back to bed. 608 00:49:12,575 --> 00:49:14,536 (Alarm beeping) 609 00:49:16,746 --> 00:49:18,248 (Grunts) 610 00:49:20,208 --> 00:49:22,043 (Alarm stops beeping) 611 00:49:58,121 --> 00:49:59,289 Man on phone: Hello? 612 00:50:00,456 --> 00:50:02,625 I must've dialed the wrong number. 613 00:50:02,709 --> 00:50:04,627 Who are you looking for? 614 00:50:07,130 --> 00:50:09,924 Sandra Bennet. 615 00:50:10,049 --> 00:50:14,095 Yeah, she's here. Hang on. Sandra. 616 00:50:16,639 --> 00:50:19,893 Sandra on phone: Hello? Hello? 617 00:50:20,810 --> 00:50:22,437 (Phone clicks) 618 00:50:25,690 --> 00:50:27,192 (Phone ringing) 619 00:50:27,650 --> 00:50:29,110 (Exhales) 620 00:50:29,694 --> 00:50:31,029 Sandra? 621 00:50:31,112 --> 00:50:33,114 No. No, this is Tracy. 622 00:51:05,563 --> 00:51:07,273 I didn't do it. 623 00:51:09,025 --> 00:51:10,985 (People chattering) 624 00:51:12,028 --> 00:51:14,197 (Speaking Japanese) 625 00:51:29,837 --> 00:51:32,131 (Speaking Japanese) 626 00:51:58,700 --> 00:51:59,826 (Chuckles) 627 00:52:08,835 --> 00:52:11,212 (Speaking Japanese) 628 00:52:14,090 --> 00:52:16,884 (Hiro speaking Japanese) 629 00:52:35,153 --> 00:52:36,279 (Sighs) 630 00:52:36,362 --> 00:52:40,116 (Speaking Japanese) 631 00:52:44,620 --> 00:52:46,497 What have you got to lose, Hiro? 632 00:52:49,542 --> 00:52:50,585 Do I know you? 633 00:52:53,296 --> 00:52:55,214 The name's Samuel, 634 00:52:56,299 --> 00:52:58,718 and I think we're gonna be great friends. 635 00:53:07,977 --> 00:53:11,272 Detective: Did your roommate express any suicidal thoughts, 636 00:53:11,356 --> 00:53:13,691 feelings of being overwhelmed? 637 00:53:14,942 --> 00:53:17,320 Low self-esteem? 638 00:53:17,403 --> 00:53:18,571 Claire: No. 639 00:53:19,655 --> 00:53:21,866 No. If anything, she had too much self-esteem. 640 00:53:21,949 --> 00:53:24,994 She was an overachiever. She loved herself. 641 00:53:25,620 --> 00:53:27,780 That's not the impression she left in her suicide note. 642 00:53:29,123 --> 00:53:30,416 What suicide note? 643 00:53:30,500 --> 00:53:32,043 This was on her pillow. 644 00:53:34,337 --> 00:53:35,380 No, it wasn't. 645 00:53:35,463 --> 00:53:37,965 May have been something you overlooked. 646 00:53:38,216 --> 00:53:41,803 No. I distinctly remember being impressed with how crisp her pillowcase was 647 00:53:41,886 --> 00:53:45,556 and that there wasn't a suicide note. This wasn't there. 648 00:53:46,140 --> 00:53:47,809 (Girls murmuring) 649 00:53:47,892 --> 00:53:50,269 Would you get them out of here? 650 00:53:51,437 --> 00:53:54,107 You said she was an overachiever? 651 00:53:54,190 --> 00:53:58,528 Look, even an overachiever can't write a suicide note after she's dead. 652 00:53:58,778 --> 00:54:00,571 She wouldn't do this. 653 00:54:00,655 --> 00:54:03,533 She was just beating the entire floor's butt at guitar hero. 654 00:54:03,616 --> 00:54:05,493 This was not a suicide. 655 00:54:05,743 --> 00:54:08,746 What then? Murder? 656 00:54:09,539 --> 00:54:11,379 Why would someone want to murder your roommate? 657 00:54:11,457 --> 00:54:13,918 I don't know. Isn't that your job? 658 00:54:14,085 --> 00:54:17,797 Yep. It sure is. Thanks for your help, miss Bennet. 659 00:54:32,186 --> 00:54:34,730 (Speaking Japanese) 660 00:54:35,189 --> 00:54:36,357 (Speaking Japanese) 661 00:54:58,045 --> 00:54:59,297 (Sighs) 662 00:55:13,686 --> 00:55:15,104 (Stuttering) 663 00:55:22,778 --> 00:55:24,405 So, youte a time traveler. 664 00:55:24,489 --> 00:55:26,699 Yes! How did you know that? 665 00:55:28,284 --> 00:55:32,330 I have a gift, Hiro. Just like you. 666 00:55:33,331 --> 00:55:34,332 Hiro: Whoa. 667 00:55:37,585 --> 00:55:38,794 What are you doing here? 668 00:55:38,878 --> 00:55:42,298 I'm thinking it has something to do with that young man. 669 00:55:42,381 --> 00:55:43,424 Is he you? 670 00:55:46,636 --> 00:55:48,763 Yes. But I cannot interfere. 671 00:55:48,846 --> 00:55:49,847 Why not? 672 00:55:49,931 --> 00:55:51,849 Because this is where it starts, 673 00:55:51,933 --> 00:55:54,685 how I become the master of time and space. 674 00:55:54,894 --> 00:55:58,064 If I interfere, I will never become a hero. 675 00:55:58,147 --> 00:56:00,900 I won't save the cheerleader, and New York will explode! 676 00:56:00,983 --> 00:56:02,276 It's the butterfly effect! 677 00:56:02,360 --> 00:56:05,363 Hmm. That would be bad. 678 00:56:07,198 --> 00:56:08,282 (Speaking Japanese) 679 00:56:11,827 --> 00:56:15,498 But I bet there are some butterflies that you could change. 680 00:56:15,623 --> 00:56:17,917 I mean, why not make this trip worthwhile? 681 00:56:18,000 --> 00:56:21,712 No. You can never change the past. It's bad. Always. 682 00:56:21,837 --> 00:56:22,964 Everything is connected! 683 00:56:23,047 --> 00:56:24,257 Not everything. 684 00:56:24,423 --> 00:56:28,761 Sometimes, if you wanna change one thing, that's all you do. 685 00:56:28,844 --> 00:56:30,513 Change one thing. 686 00:56:38,271 --> 00:56:42,441 You have a rare gift, Hiro, to right the wrongs of your life. 687 00:56:43,025 --> 00:56:46,112 Isn't there anything else you'd care to fix? 688 00:56:48,072 --> 00:56:50,992 The slushy incident! That was all my fault. 689 00:56:51,826 --> 00:56:54,245 I bumped into Ando and made him spill his drink 690 00:56:54,328 --> 00:56:56,455 all over kimiko's favorite dress! 691 00:56:56,664 --> 00:56:59,709 That is the reason why she started to hate him. 692 00:57:00,876 --> 00:57:04,505 Now's your chance to make them happy. You have the power. 693 00:57:05,131 --> 00:57:09,635 No. I have a code. To never change the... 694 00:57:09,760 --> 00:57:12,030 (Grunts) There are things in this world that are wrong, Hiro. 695 00:57:12,054 --> 00:57:13,556 You can make them right. 696 00:57:13,639 --> 00:57:16,684 If you master these skills, you and I will have a bright future together. 697 00:57:16,767 --> 00:57:18,102 You and me? I don't understand. 698 00:57:18,185 --> 00:57:19,437 You just need to take a chance. 699 00:57:22,648 --> 00:57:23,858 Oh! (Kimiko exclaims) 700 00:57:25,526 --> 00:57:26,569 (Speaking Japanese) 701 00:57:30,906 --> 00:57:32,283 (Speaking Japanese) 702 00:57:36,621 --> 00:57:39,040 (Speaking Japanese) 703 00:58:19,163 --> 00:58:20,915 (Speaking Japanese) 704 00:58:30,091 --> 00:58:31,926 (Speaking Japanese) 705 00:58:51,862 --> 00:58:54,990 Danko and I, we were just talking in the hall. 706 00:58:55,199 --> 00:58:58,077 The next thing I know, he's dead and this guy is on me. 707 00:58:58,160 --> 00:58:59,620 I got lucky. 708 00:58:59,704 --> 00:59:02,064 This whole water thing, it just... it kicked in on instinct. 709 00:59:02,123 --> 00:59:03,749 What are you doing here, Tracy? 710 00:59:03,833 --> 00:59:05,835 I wanted you to leave Danko to me. 711 00:59:05,918 --> 00:59:07,712 I couldn't just let it go. 712 00:59:07,795 --> 00:59:11,173 I didn't know if I could trust you to deal with him. 713 00:59:11,257 --> 00:59:14,760 This is my life. I needed to know. 714 00:59:15,803 --> 00:59:19,223 When I got here, I saw that you did what you promised. 715 00:59:20,099 --> 00:59:21,100 He didn't know me. 716 00:59:24,395 --> 00:59:27,523 So, I figured, just live and let live. 717 00:59:27,773 --> 00:59:29,400 And as I was leaving, this guy... 718 00:59:29,483 --> 00:59:30,985 The guy with the knives? 719 00:59:31,861 --> 00:59:35,948 He was fast. Scary fast. Definitely one of us. 720 00:59:38,868 --> 00:59:39,910 One of me. 721 00:59:40,619 --> 00:59:43,914 You have no idea why he'd want to kill Danko? 722 00:59:43,998 --> 00:59:46,917 I think I heard him say he was looking for something. 723 00:59:47,042 --> 00:59:49,295 I don't know. Maybe it was revenge. 724 00:59:49,378 --> 00:59:50,880 Danko made a lot of enemies. 725 00:59:50,963 --> 00:59:52,798 This wasn't revenge. 726 00:59:53,382 --> 00:59:55,176 Look at the wounds. 727 00:59:55,760 --> 00:59:57,511 They're all to the stomach. 728 00:59:57,595 --> 01:00:01,098 If it were me and I was looking for revenge, I'd go for the jugular 729 01:00:01,348 --> 01:00:04,727 or the carotid artery or the heart. 730 01:00:05,644 --> 01:00:08,647 No. I think you heard right. 731 01:00:10,816 --> 01:00:13,819 I think the killer was looking for something. 732 01:00:13,903 --> 01:00:15,488 That's personal. 733 01:00:15,571 --> 01:00:16,655 And I think 734 01:00:17,740 --> 01:00:19,116 I found it. 735 01:00:19,200 --> 01:00:20,242 What is that? 736 01:00:22,661 --> 01:00:24,538 A key. 737 01:00:24,622 --> 01:00:25,664 To what? 738 01:00:29,627 --> 01:00:31,045 That's a good question. 739 01:00:42,264 --> 01:00:44,016 (Matt, Jr. crying) 740 01:00:44,099 --> 01:00:47,436 Come on, Matty-man. You can do it. Show me you're a big boy. 741 01:00:47,561 --> 01:00:49,897 Look at you! All right! Did you see that? 742 01:00:50,356 --> 01:00:52,358 Good job. I got him. I got him. 743 01:00:52,441 --> 01:00:54,109 Good job, dude. God, he usually takes 744 01:00:54,193 --> 01:00:55,778 so much longer to warm up to strangers. 745 01:00:55,903 --> 01:00:59,281 Roy's not a stranger. He's been delivering water to us since Matty was born. 746 01:00:59,365 --> 01:01:00,825 I can't believe it's been that long. 747 01:01:00,908 --> 01:01:02,159 Time flies, huh, Janice? 748 01:01:02,243 --> 01:01:03,244 Yeah. 749 01:01:03,494 --> 01:01:05,287 Yeah, it sure does. Whoa. 750 01:01:05,371 --> 01:01:06,372 (Laughing) 751 01:01:06,455 --> 01:01:08,016 Listen, the heating unit on your cooler is busted. 752 01:01:08,040 --> 01:01:09,583 I'll swing by later and fix it. 753 01:01:09,667 --> 01:01:10,876 Thanks, Roy. 754 01:01:10,960 --> 01:01:12,253 Yeah, thanks, Roy. 755 01:01:13,337 --> 01:01:15,422 No problem. Bye. 756 01:01:16,173 --> 01:01:17,591 (Scoffs) 757 01:01:18,384 --> 01:01:20,135 "Janice"? What? 758 01:01:21,136 --> 01:01:23,389 That's my name. No. Your name is Mrs. Parkman. 759 01:01:23,472 --> 01:01:25,472 Look, when I delivered water, we were professional. 760 01:01:25,516 --> 01:01:27,560 You never delivered water. Pizza, water. Whatever. 761 01:01:27,685 --> 01:01:30,187 That's not the point. The point is... 762 01:01:31,063 --> 01:01:34,441 (Sighs) He was here, iwasn't and I'm just a little pissed. 763 01:01:35,776 --> 01:01:38,028 I thought we were past that. 764 01:01:40,364 --> 01:01:43,742 Yeah. Yeah, we are. I'm sorry. 765 01:01:45,578 --> 01:01:51,083 Hey. You're tired. You haven't been sleeping properly. 766 01:01:51,166 --> 01:01:52,766 Well, I've been snoring a lot less. So... 767 01:01:52,835 --> 01:01:55,379 I'm worried about you. 768 01:01:56,046 --> 01:01:57,673 It's just work. 769 01:01:57,798 --> 01:02:00,384 I_.igotalead on this huge drug ring, and it... 770 01:02:00,509 --> 01:02:02,219 All I need is the name of the supplier. 771 01:02:02,303 --> 01:02:04,239 And if you could read a few minds, it would be a lot easier, 772 01:02:04,263 --> 01:02:05,365 and you'd get some answers, right? 773 01:02:05,389 --> 01:02:07,284 Yeah. But I told you I'm not doing that anymore, right? 774 01:02:07,308 --> 01:02:09,310 I kicked that for good. I know. 775 01:02:09,393 --> 01:02:11,020 And I'm proud of you. 776 01:02:11,103 --> 01:02:13,272 I'm just worried that it's taking a toll. 777 01:02:13,355 --> 01:02:16,650 Don't worry. I got this under control. 778 01:02:21,196 --> 01:02:22,323 (Sighs) 779 01:02:27,745 --> 01:02:29,747 (Dispatcher chattering on radio) 780 01:02:29,830 --> 01:02:31,540 (Knocking at door) 781 01:02:36,879 --> 01:02:40,257 Hello, Peter. Can we talk for a minute? 782 01:02:43,052 --> 01:02:44,929 Can I get you something to drink? 783 01:02:45,012 --> 01:02:46,555 Yeah, thanks. 784 01:02:46,639 --> 01:02:48,074 Love what you've done with the place. 785 01:02:48,098 --> 01:02:49,600 Thank you. 786 01:02:49,683 --> 01:02:52,728 So, I have water or mustard. 787 01:02:52,811 --> 01:02:54,563 (Laughs) Water's good. 788 01:02:58,609 --> 01:03:00,152 So what've you been up to? 789 01:03:00,235 --> 01:03:03,405 Got my old job back. Paramedic. 790 01:03:04,657 --> 01:03:09,036 Must be keeping you busy. Your mother says she hasn't seen you in weeks. 791 01:03:09,828 --> 01:03:12,706 Wow. This is amazing. Is this all you? 792 01:03:13,374 --> 01:03:14,416 Mmm-hmm. 793 01:03:14,500 --> 01:03:15,501 You using powers? 794 01:03:16,961 --> 01:03:20,422 In my line of work, it helps to be strong, agile. 795 01:03:22,591 --> 01:03:24,551 Thank you, Dr. Suresh. 796 01:03:25,511 --> 01:03:28,389 It's a pretty convenient power. 797 01:03:28,555 --> 01:03:29,640 Good for you. 798 01:03:29,723 --> 01:03:31,963 I figure one of us has got to make up for all we've done. 799 01:03:32,935 --> 01:03:36,605 Meaning? You, me, my family, the company. 800 01:03:36,689 --> 01:03:39,441 Come on, we haven't exactly been model citizens, Noah. 801 01:03:39,525 --> 01:03:41,902 That's a pretty heavy burden for one guy. 802 01:03:43,529 --> 01:03:44,989 You said you wanted to talk? 803 01:03:45,990 --> 01:03:47,074 Yeah. 804 01:03:48,617 --> 01:03:53,747 Danko's dead. Killed because of this. 805 01:03:54,915 --> 01:03:55,958 A key. 806 01:03:56,041 --> 01:03:57,041 I did some research. 807 01:03:57,084 --> 01:04:00,004 This key opens a safe deposit box in a downtown bank. 808 01:04:00,087 --> 01:04:01,672 Now, the way I figure it, 809 01:04:01,797 --> 01:04:04,133 the guy that killed Danko is probably just waiting 810 01:04:04,216 --> 01:04:06,260 for whoever shows up with this key. 811 01:04:06,343 --> 01:04:09,388 I need a partner on this, somebody I can trust. 812 01:04:09,471 --> 01:04:13,308 He could jump me just about anywhere, and I'd never know what hit me 813 01:04:13,392 --> 01:04:16,895 'cause he's super fast and he has a thing for knives. 814 01:04:18,897 --> 01:04:20,190 How fast? 815 01:04:24,570 --> 01:04:26,155 Thanks for letting me stay with you. 816 01:04:26,238 --> 01:04:28,615 Of course. I would never leave you here, 817 01:04:28,699 --> 01:04:30,200 not after what happened. 818 01:04:30,284 --> 01:04:32,286 Annie's parents came by last night. 819 01:04:32,411 --> 01:04:35,372 I thought they should know about the supposed suicide letter. 820 01:04:35,456 --> 01:04:37,666 You didn't say anything, did you? 821 01:04:37,750 --> 01:04:41,336 No. But I think they have the right to know. Don't you? 822 01:04:41,420 --> 01:04:43,220 I mean, if it were me, you would want to know. 823 01:04:43,297 --> 01:04:45,966 It's not your business to tell the parents about the note. 824 01:04:46,050 --> 01:04:47,718 Let the police handle it. 825 01:04:48,427 --> 01:04:49,887 It's the truth. 826 01:04:57,644 --> 01:04:59,104 Welcome back. Hey. 827 01:04:59,188 --> 01:05:01,231 Gretchen, this is my mom. Mom, Gretchen. 828 01:05:01,315 --> 01:05:02,483 Hi. Hi. Pleasure. 829 01:05:03,525 --> 01:05:05,194 Bizarre, huh? 830 01:05:05,360 --> 01:05:07,797 Gretchen: I heard you told the cops that you didn't see a suicide note. 831 01:05:07,821 --> 01:05:11,158 So, what do you think? Murder or horrific accident? 832 01:05:12,409 --> 01:05:14,328 Claire may have been mistaken about the note. 833 01:05:14,411 --> 01:05:17,039 May have been? Did you see one or not? 834 01:05:17,414 --> 01:05:21,126 Well, I didn't at first. But it was dark. Maybe I missed it. 835 01:05:21,376 --> 01:05:25,255 Suicide makes no sense. I mean, the girl had a trajectory. 836 01:05:25,422 --> 01:05:27,382 Who maps out their life for the next 50 years 837 01:05:27,466 --> 01:05:29,927 and then throws themselves out a window? 838 01:05:31,220 --> 01:05:32,679 I should go. 839 01:05:33,430 --> 01:05:35,474 You okay? Yeah. 840 01:05:35,557 --> 01:05:37,476 Thanks for everything. You're welcome. 841 01:05:37,559 --> 01:05:40,354 Remember, new life, new beginning. 842 01:05:42,231 --> 01:05:43,524 Bye. Nice to meet you. 843 01:05:43,899 --> 01:05:44,942 Likewise. 844 01:05:47,736 --> 01:05:48,946 (Door closing) 845 01:05:49,988 --> 01:05:52,366 So, it's murder, right? 846 01:05:54,034 --> 01:05:55,702 How do we prove it? 847 01:05:57,037 --> 01:05:59,224 So you think your knife guy is gonna show? Mr. Bennet: I don't know, 848 01:05:59,248 --> 01:06:01,583 but it sure makes me feel better having you around. 849 01:06:01,667 --> 01:06:02,918 Yeah, I'll bet. 850 01:06:06,421 --> 01:06:08,966 Do you mind if I make an observation? 851 01:06:09,049 --> 01:06:12,970 I think you should seriously consider how you're living your life. 852 01:06:13,053 --> 01:06:14,513 Where did that come from? 853 01:06:14,596 --> 01:06:16,014 I saw your apartment, 854 01:06:16,098 --> 01:06:18,433 the police scanner, all those newspaper articles. 855 01:06:18,517 --> 01:06:20,978 You're saving lives and you're keeping track. 856 01:06:21,061 --> 01:06:23,897 I'll bet you know every one of their names. 857 01:06:24,398 --> 01:06:26,817 And? Do any of them know yours? 858 01:06:27,317 --> 01:06:29,153 It's not healthy to live alone, Peter. 859 01:06:29,236 --> 01:06:32,656 No connections to anybody, it's a dead end. Trust me. 860 01:06:32,739 --> 01:06:34,908 I'm exhibit "a." 861 01:06:34,992 --> 01:06:38,412 For years, I put my job ahead of my family, and now my kids are off at school 862 01:06:38,495 --> 01:06:43,292 and I'm eating cereal for dinner and a strange man is answering my wife's phone. 863 01:06:44,293 --> 01:06:47,963 My point is, I'm alone. That's no way to live. 864 01:06:49,214 --> 01:06:50,883 (Knock at door) 865 01:06:53,343 --> 01:06:54,803 Here you are, Mr. Danko. 866 01:06:56,305 --> 01:06:59,433 And I'll be right outside when you're finished. 867 01:07:07,065 --> 01:07:08,859 So, what'd we win? 868 01:07:16,325 --> 01:07:19,703 A compass? Danko got killed for a compass? 869 01:07:22,247 --> 01:07:23,457 A broken compass. 870 01:07:24,416 --> 01:07:25,876 (Knock at door) 871 01:07:26,335 --> 01:07:28,003 Yeah, we need just another minute. 872 01:07:33,550 --> 01:07:35,886 That doesn't belong to you. 873 01:07:50,150 --> 01:07:51,652 (Edgar groans) 874 01:08:02,120 --> 01:08:03,455 You got his power? 875 01:08:03,538 --> 01:08:05,582 I got it. I got it. 876 01:08:05,666 --> 01:08:07,167 Bloody hell. 877 01:08:42,786 --> 01:08:43,787 What happened? 878 01:08:43,870 --> 01:08:45,706 I don't know. He took off. 879 01:08:48,667 --> 01:08:50,502 He's still breathing. 880 01:08:50,585 --> 01:08:52,296 (Panting) 881 01:08:53,171 --> 01:08:54,965 Thanks a lot, doc. 882 01:09:00,679 --> 01:09:02,222 How's he doing? He's recovering. 883 01:09:02,306 --> 01:09:03,307 I hope it was worth it. 884 01:09:03,390 --> 01:09:04,433 No, not really. 885 01:09:04,516 --> 01:09:08,395 Can't figure out why Danko thought this was worth dying for. 886 01:09:11,398 --> 01:09:12,983 Can I see it? 887 01:09:14,484 --> 01:09:15,527 Whoa! 888 01:09:15,610 --> 01:09:17,321 (Laughs) Hello. What did you do? 889 01:09:17,404 --> 01:09:19,323 I didn't do anything. 890 01:09:24,578 --> 01:09:27,456 Well, apparently it only works for you. 891 01:09:27,539 --> 01:09:29,082 Here. No.No, no, no. 892 01:09:29,166 --> 01:09:30,667 Peter, this is a lead. 893 01:09:30,751 --> 01:09:33,021 You saw that guy. There could be others out there like him. 894 01:09:33,045 --> 01:09:35,922 Look, my life finally makes sense to me. 895 01:09:36,089 --> 01:09:39,009 In the last six weeks, I've saved 53 people. 896 01:09:39,092 --> 01:09:42,596 I'm with you for, what, an hour, and some innocent guy almost gets killed? 897 01:09:42,721 --> 01:09:45,849 The further I stay away from you and whatever it is that you're doing, 898 01:09:45,932 --> 01:09:47,684 the happier I'm gonna be. 899 01:09:47,768 --> 01:09:51,104 He murdered Danko. He almost killed you and me for this. 900 01:09:51,188 --> 01:09:53,940 So, why don't you just let him have it? 901 01:09:56,443 --> 01:09:57,611 Look. 902 01:09:58,945 --> 01:10:02,199 My life is simple, okay? I understand it. 903 01:10:02,282 --> 01:10:04,951 I don't need for things to get complicated. 904 01:10:05,452 --> 01:10:06,620 So, why did you come with me? 905 01:10:06,745 --> 01:10:09,831 The ability. It'll help me do my job better, 906 01:10:09,915 --> 01:10:11,958 the one where I actually save people. 907 01:10:14,586 --> 01:10:16,713 I guess this is goodbye. 908 01:10:18,048 --> 01:10:19,841 I wish you all the luck in the world, Peter. 909 01:10:19,925 --> 01:10:21,301 Thank you, Noah. 910 01:10:26,640 --> 01:10:28,392 Call your mother. 911 01:10:50,080 --> 01:10:51,998 Forensic pathology: Principles and practice, 912 01:10:52,082 --> 01:10:54,668 spitz and Fisher's medicolegal investigation of death, 913 01:10:54,751 --> 01:10:57,587 knight's forensic pathology with all relevant addenda. 914 01:10:58,630 --> 01:11:01,425 Where did you get those? The homicide bookstore? 915 01:11:01,508 --> 01:11:03,343 Is there such a place? 916 01:11:03,427 --> 01:11:06,179 Don't you think you're going a little overboard? 917 01:11:06,304 --> 01:11:09,015 Don't you want to prove your roommate was defenestrated? 918 01:11:09,516 --> 01:11:13,019 Of course. And, yes, I know what "defenestrated" means. 919 01:11:13,103 --> 01:11:15,772 Well, don't get mad at me for using it in a sentence. 920 01:11:15,856 --> 01:11:18,525 Have you ever heard of the "jump, push, fall" test? 921 01:11:18,650 --> 01:11:20,527 The what? It's when cops get a dummy 922 01:11:20,610 --> 01:11:22,612 the approximate size and weight of the victim 923 01:11:22,696 --> 01:11:24,896 and they throw it out of the window to see how it lands. 924 01:11:24,990 --> 01:11:26,950 What page is that on? 925 01:11:27,033 --> 01:11:28,743 Oh. It's not in there. 926 01:11:28,827 --> 01:11:31,037 I saw it on an episode of crossing Jordan. 927 01:11:31,121 --> 01:11:35,542 Look, if you fail, you go straight down. 928 01:11:35,876 --> 01:11:38,378 If you jump, go a little further. 929 01:11:38,503 --> 01:11:40,380 But if you're pushed... 930 01:11:41,715 --> 01:11:43,049 Sorry. 931 01:11:47,429 --> 01:11:48,722 (Meows) 932 01:11:49,556 --> 01:11:50,640 Cranky. 933 01:11:50,724 --> 01:11:53,351 All we need is a dummy the approximate size and weight of Annie. 934 01:11:54,352 --> 01:11:55,562 You're not serious. 935 01:11:56,563 --> 01:11:59,691 Maybe we could swipe a cadaver from the medical school. 936 01:12:01,026 --> 01:12:03,737 What? It's a victimless crime. 937 01:12:03,862 --> 01:12:06,156 Let's not get carried away. 938 01:12:06,239 --> 01:12:07,574 Why not? This is murder! 939 01:12:11,453 --> 01:12:14,831 Maybe. But I'm not trying to be a social pariah before midterms. 940 01:12:15,957 --> 01:12:17,375 Ship's already sailed, Claire. 941 01:12:19,044 --> 01:12:20,921 So, where do we getourhands on a dead body? 942 01:12:25,425 --> 01:12:26,510 Hi. My name's Matt. 943 01:12:26,593 --> 01:12:27,802 All: Hi, Matt. 944 01:12:27,886 --> 01:12:34,893 It's been six weeks since I last used, and I'm feeling confused. 945 01:12:39,105 --> 01:12:42,943 When I used, I was totally selfish. 946 01:12:43,777 --> 01:12:50,450 I didn't think about what I did to others and how I may have hurt them. 947 01:12:51,117 --> 01:12:52,619 (Chair clatters) 948 01:12:53,954 --> 01:12:56,623 Sorry. You mean like what you did to me? 949 01:13:00,627 --> 01:13:02,420 My name is Sylar. 950 01:13:03,797 --> 01:13:09,135 It's been about six weeks or so since I've seen my body, and I want it back. 951 01:13:10,428 --> 01:13:15,600 Recently, there have been these ghosts, 952 01:13:15,850 --> 01:13:20,647 these things have been popping up from my old life and haunting me. 953 01:13:20,772 --> 01:13:22,750 Do you really think you're gonna stop using your powers? 954 01:13:22,774 --> 01:13:24,067 Are you crazy? 955 01:13:24,150 --> 01:13:28,196 (Laughs) I mean, I bet you couldn't even make it through a day. 956 01:13:28,280 --> 01:13:29,924 I can't seem to get these images out of my head. 957 01:13:29,948 --> 01:13:32,826 You're weak. You're simple-minded. 958 01:13:34,703 --> 01:13:37,038 I bet I can make you use your powers. Go away! 959 01:13:37,163 --> 01:13:39,541 Sylar: I could make you use your powers. 960 01:13:43,295 --> 01:13:44,713 I'm sorry. 961 01:13:44,879 --> 01:13:47,007 Hey, buddy, you okay? 962 01:13:49,801 --> 01:13:52,470 Does this guy look okay? Seriously? 963 01:13:53,680 --> 01:13:57,058 (Laughs) I mean, he's, like, 20 pounds ovenneight, 964 01:13:57,142 --> 01:13:58,462 blood pressure's through the roof. 965 01:13:58,518 --> 01:13:59,787 He's like a heart attack waiting to happen! 966 01:13:59,811 --> 01:14:01,980 Stop it. Stop it! 967 01:14:07,193 --> 01:14:10,488 Let's get things moving along a bit. 968 01:14:10,572 --> 01:14:12,532 (Laughs) Who's next? 969 01:14:25,086 --> 01:14:28,006 (Speaking Japanese) 970 01:14:28,381 --> 01:14:29,924 (Speaking Japanese) 971 01:14:30,842 --> 01:14:31,843 (Chuckles) 972 01:15:45,500 --> 01:15:48,920 Let me take a crack at this guy, see if I can get him to talk. 973 01:15:49,003 --> 01:15:51,005 You seemed a little off today at the meeting. 974 01:15:51,131 --> 01:15:52,757 No, no, no, no. I'm good. 975 01:15:52,841 --> 01:15:56,136 You sure? I'm good. I'm under control. It's good. 976 01:16:00,181 --> 01:16:04,477 Double shot of mocha. You look like you could use a little pick-me-up. 977 01:16:09,274 --> 01:16:12,026 It's okay. No strings attached. 978 01:16:12,110 --> 01:16:13,110 Not interested. 979 01:16:13,153 --> 01:16:14,529 Come on. Let's do this easy, right? 980 01:16:14,612 --> 01:16:16,614 Just two guys talking. Come on. 981 01:16:16,698 --> 01:16:20,493 I get it. You are the good cop. How ironic. 982 01:16:23,204 --> 01:16:27,208 (Sighs) So, we need a name, your supplier. All right? 983 01:16:27,292 --> 01:16:29,544 You give us that name, you keep a clean record. 984 01:16:29,627 --> 01:16:31,171 He's a liar, totally lying. 985 01:16:33,006 --> 01:16:34,632 Why are you looking at my forehead? 986 01:16:34,716 --> 01:16:36,551 (Chuckles) Does it say "schmuck" or something? 987 01:16:36,676 --> 01:16:37,820 I wasn't staring at your forehead. 988 01:16:37,844 --> 01:16:40,555 You're not getting a name, coffee boy. 989 01:16:40,889 --> 01:16:42,116 Is that all you need, Matt? A name? 990 01:16:42,140 --> 01:16:43,200 Seriously? What the hell are you waiting for? 991 01:16:43,224 --> 01:16:45,995 It's gotta be floating around in his comical little brain somewhere, right? 992 01:16:46,019 --> 01:16:47,520 I don't do that anymore. 993 01:16:47,604 --> 01:16:48,644 You don't do what anymore? 994 01:16:48,688 --> 01:16:50,128 Why is that? Because you're addicted? 995 01:16:50,899 --> 01:16:52,419 Leave me alone. Who are you talking to? 996 01:16:52,484 --> 01:16:55,695 Just read his mind, Matt. You know you want to. 997 01:16:56,529 --> 01:16:59,550 I could help you. I could take a nice little chunk out of his skull in the process. 998 01:16:59,574 --> 01:17:01,409 Stop it. What's the matter with you? 999 01:17:02,410 --> 01:17:03,450 Just give me a name, okay? 1000 01:17:03,536 --> 01:17:05,205 Take it from him. No! 1001 01:17:05,330 --> 01:17:06,664 "No" what? Why the hell not? 1002 01:17:06,706 --> 01:17:08,750 Leave me alone. You are a loser. Total loser. 1003 01:17:08,875 --> 01:17:10,686 No wonder your wife is having sex with the water guy. 1004 01:17:10,710 --> 01:17:12,021 Shut the hell up! I didn't say anything. 1005 01:17:12,045 --> 01:17:13,147 I'm not talking to you right now. 1006 01:17:13,171 --> 01:17:15,340 Come on, Matt. She's cheated on you once already, 1007 01:17:15,423 --> 01:17:18,843 and we both know what Janice needs is a real man. 1008 01:17:18,927 --> 01:17:21,262 Someone who's not afraid of power, 1009 01:17:21,346 --> 01:17:23,097 someone who knows what to do with it. 1010 01:17:23,556 --> 01:17:26,267 I'm in control here, not the power. 1011 01:17:26,351 --> 01:17:27,852 And not you, you son of a bitch! 1012 01:17:31,064 --> 01:17:35,401 Keppler! The guy's name is keppler. Lives in long beach. Okay? 1013 01:17:35,527 --> 01:17:38,196 (Panting) Just leave me alone. 1014 01:17:47,664 --> 01:17:48,998 Hey, man. Hey. 1015 01:17:49,082 --> 01:17:50,166 Have a nice day off? 1016 01:17:50,250 --> 01:17:52,126 It was good. Very productive. Igotalotdone. 1017 01:17:53,586 --> 01:17:54,587 You okay? 1018 01:17:55,171 --> 01:17:57,215 Oh. Yeah. I'm fine. 1019 01:17:58,007 --> 01:17:59,926 It is. Is that clam chowder? 1020 01:18:00,051 --> 01:18:01,153 Smells good. Where'd you get it? 1021 01:18:01,177 --> 01:18:03,930 A place called legal sea food. Got one for you. 1022 01:18:04,055 --> 01:18:05,056 Never heard of it. 1023 01:18:05,598 --> 01:18:06,766 It's up in Boston. 1024 01:18:08,226 --> 01:18:09,769 Boston? Yeah. 1025 01:18:09,894 --> 01:18:11,187 How'd you get it down here? 1026 01:18:11,855 --> 01:18:12,939 I know a guy. 1027 01:18:13,690 --> 01:18:15,692 (Laughs) That's the partner I know and love. 1028 01:18:15,775 --> 01:18:18,945 Dispatcher on radio: All available units. Code 3, 5th and Lexington. 1029 01:18:19,028 --> 01:18:22,407 Never mind that. We still got five minutes till we're on duty. 1030 01:18:25,785 --> 01:18:26,953 Peter? 1031 01:18:30,123 --> 01:18:32,208 Noah. Noah? 1032 01:18:35,587 --> 01:18:37,922 Just hang on. Just hang on, okay? 1033 01:18:39,007 --> 01:18:41,551 (Pants) 1034 01:18:41,634 --> 01:18:42,969 What? What? What? What? 1035 01:18:43,052 --> 01:18:44,929 (Weakly) They took the compass. 1036 01:18:56,149 --> 01:18:58,234 (Woman chattering on pa) 1037 01:19:01,863 --> 01:19:03,698 Hey. 1038 01:19:04,657 --> 01:19:06,117 How are you? 1039 01:19:06,492 --> 01:19:08,494 You know, looks worse than it feels. 1040 01:19:09,329 --> 01:19:12,206 You called. I figured I owed it to you. 1041 01:19:12,332 --> 01:19:16,002 Hey, you know that key inside of Danko? 1042 01:19:16,502 --> 01:19:21,424 Turns out it led me to a broken old compass. 1043 01:19:22,175 --> 01:19:26,137 Your friend with the knives just came and took it back, anyway. 1044 01:19:26,220 --> 01:19:27,680 You gonna go after him? 1045 01:19:27,889 --> 01:19:29,057 I don't know. 1046 01:19:30,350 --> 01:19:33,519 I prefer the old way of doing business. One of me, one of you. 1047 01:19:33,603 --> 01:19:38,232 This new way just feels too dangerous 1048 01:19:38,900 --> 01:19:40,360 to try to stop them alone. 1049 01:19:42,528 --> 01:19:45,531 Maybe this guy with the knives is like me, 1050 01:19:45,949 --> 01:19:50,244 just trying to get their life back, keeping what's his. 1051 01:19:51,245 --> 01:19:55,875 Maybe the idea isn't to stop them but to figure out a way to help them. 1052 01:19:57,877 --> 01:19:59,462 Yeah, maybe. 1053 01:20:05,551 --> 01:20:08,054 (Laughs) So, be honest. Why did you call? 1054 01:20:08,429 --> 01:20:11,224 You know, I can't call my wife, my... 1055 01:20:12,225 --> 01:20:15,979 Ex-wife. I didn't want to worry Claire. So, I just... 1056 01:20:18,314 --> 01:20:20,400 I'm not sure... I get it. 1057 01:20:20,733 --> 01:20:22,110 You don't want to be alone. 1058 01:20:23,486 --> 01:20:24,570 Yeah, I guess not. 1059 01:20:28,408 --> 01:20:30,326 So, what's in the bag? 1060 01:20:33,246 --> 01:20:36,499 I have no idea. What is it? Is that clam chowder? 1061 01:20:36,582 --> 01:20:40,753 It's still warm. Looks like you have someone looking out for you. 1062 01:20:42,088 --> 01:20:44,257 You want some? There's plenty. 1063 01:20:50,805 --> 01:20:52,849 You got an extra spoon? 1064 01:21:03,609 --> 01:21:05,820 (Laughs) Hey, dude. Hey. 1065 01:21:05,945 --> 01:21:08,614 You don't need to jam it or else you'll just bust the coil again. 1066 01:21:08,698 --> 01:21:10,491 Guess you don't know your own strength. 1067 01:21:10,616 --> 01:21:11,659 Hi, honey. Hey. 1068 01:21:11,784 --> 01:21:13,202 Roy fixed the hot water. 1069 01:21:13,286 --> 01:21:14,286 Awesome, Roy. 1070 01:21:14,328 --> 01:21:15,621 Hey. Hey. 1071 01:21:16,497 --> 01:21:17,915 Everything okay at work? 1072 01:21:20,001 --> 01:21:21,502 Yeah, yeah. It's another banner day. 1073 01:21:21,627 --> 01:21:23,296 Hey, Roy. Yeah. 1074 01:21:23,379 --> 01:21:24,714 Let me walk you out, buddy. 1075 01:21:24,797 --> 01:21:25,965 Oh. Sure thing. 1076 01:21:26,049 --> 01:21:27,800 See you Tuesday, Janice. Thanks, Roy. 1077 01:21:27,884 --> 01:21:29,761 Bye, Matty-man. You be a good boy. 1078 01:21:31,971 --> 01:21:33,514 Yeah. Hey, man. 1079 01:21:35,141 --> 01:21:37,185 You got a family of your own, Roy? 1080 01:21:37,310 --> 01:21:39,729 (Laughs) No. No. Maybe some day. 1081 01:21:39,812 --> 01:21:40,813 Yeah. 1082 01:21:40,897 --> 01:21:43,399 Look, thanks for fixing the hot water and all, but... 1083 01:21:43,483 --> 01:21:47,278 My pleasure. Must be tough out there for a single mom, right? 1084 01:21:47,361 --> 01:21:50,865 Yeah, yeah. Look, she's not single anymore. 1085 01:21:52,658 --> 01:21:53,910 (Exhales) 1086 01:21:53,993 --> 01:21:57,038 Tomorrow you're gonna ask for a new route 1087 01:21:57,580 --> 01:22:00,249 and you're never gonna stop by this house again. 1088 01:22:01,209 --> 01:22:03,836 So, I'm starting a new route. Guess this is goodbye. 1089 01:22:03,920 --> 01:22:06,172 Yeah, it is. Bye, Roy. 1090 01:22:09,509 --> 01:22:10,843 Gotcha. 1091 01:22:18,392 --> 01:22:20,228 (Laughs) 1092 01:23:03,437 --> 01:23:06,566 Jump, push, fall. 1093 01:23:13,072 --> 01:23:15,741 (Pants) 1094 01:23:36,804 --> 01:23:39,098 I guess she did kill herself. 1095 01:24:12,215 --> 01:24:14,008 You had me worried. 1096 01:24:14,508 --> 01:24:17,678 Sorry. Getting the compass back was a lot harder than I thought. 1097 01:24:18,971 --> 01:24:20,806 I met an empath. 1098 01:24:25,061 --> 01:24:26,812 You talk to him? 1099 01:24:27,647 --> 01:24:29,148 (Laughs) 1100 01:24:29,565 --> 01:24:31,817 Didn't really get a chance. 1101 01:24:32,985 --> 01:24:37,698 Lydia says you found another time traveler, someone to replace Arnold. 1102 01:24:39,325 --> 01:24:41,327 I don't like that word. 1103 01:24:42,995 --> 01:24:45,081 You can't replace family. 1104 01:24:46,666 --> 01:24:48,751 But the Chinese guy... 1105 01:24:48,834 --> 01:24:50,002 Japanese. 1106 01:24:53,339 --> 01:24:55,841 I put him on a righteous path. 1107 01:24:58,552 --> 01:25:00,680 But he'll come back to us. 1108 01:25:04,684 --> 01:25:06,227 So, what's next? 1109 01:25:06,686 --> 01:25:08,437 We gather the rest. 76186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.