Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,440 --> 00:00:26,680
Если вас возмущает преступления против
2
00:00:26,680 --> 00:00:28,400
природы, несправедливость к женщинам.
3
00:00:29,970 --> 00:00:31,410
Присоединяйтесь к зеленым пантерам и
4
00:00:31,410 --> 00:00:33,330
собирайте налог на выброс углекислого
5
00:00:33,330 --> 00:00:36,280
газа вместе с нами. Многие
6
00:00:36,280 --> 00:00:38,000
виновники до сих пор скрываются от
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,040
правосудия, полагаясь на срок давности.
8
00:00:41,970 --> 00:00:44,690
Это похоже на роман Набокова, нарушающий
9
00:00:44,690 --> 00:00:47,410
запреты запретная связь между
10
00:00:47,410 --> 00:00:49,880
девочкой и взрослым мужчиной. Ну там.
11
00:00:52,330 --> 00:00:53,930
Промышленники, пожирающие планету,
12
00:00:53,930 --> 00:00:56,610
заявляют, что спасают её выбросы вредных
13
00:00:56,610 --> 00:00:58,850
веществ были хорошо замаскированы маркой
14
00:00:58,850 --> 00:01:01,490
экологичности, а они думают, что никто не
15
00:01:01,490 --> 00:01:03,130
поймёт, но мы то все знаем.
16
00:01:03,610 --> 00:01:05,730
Присоединяйтесь к нашей борьбе за слияние
17
00:01:05,730 --> 00:01:07,610
экологических и феминистских движений вы
18
00:01:07,610 --> 00:01:08,170
нужны нам.
19
00:01:10,130 --> 00:01:11,250
Зеленая пантера.
20
00:01:14,090 --> 00:01:15,011
Руки вверх.
21
00:01:41,541 --> 00:01:42,621
Перехватил датчики.
22
00:01:44,611 --> 00:01:47,691
321
23
00:01:47,691 --> 00:01:50,501
обезврежены. Что значит
24
00:01:50,501 --> 00:01:52,741
обезврежены, это значит, отключены.
25
00:02:47,951 --> 00:02:50,151
Подожди, а кто это какаято
26
00:02:50,151 --> 00:02:52,231
проблема ладно не паникуй
27
00:02:52,391 --> 00:02:55,151
подходить просто в гараж ктото проник
28
00:02:55,311 --> 00:02:57,551
я нас гараж и это не костель
29
00:02:58,191 --> 00:03:00,991
возможно конкурент что кот красный ты
30
00:03:00,991 --> 00:03:01,631
меня слышишь.
31
00:03:26,321 --> 00:03:28,321
Олимп на этот раз это костыль, он
32
00:03:28,321 --> 00:03:29,201
спускается с лестницы.
33
00:03:31,391 --> 00:03:33,711
Бейрука стали на себя, я его обезврежу,
34
00:03:33,711 --> 00:03:36,351
нет времени кот красный же нет, я не
35
00:03:36,351 --> 00:03:39,271
говорил ничего про кот красный зора
36
00:03:39,351 --> 00:03:40,111
осторожный.
37
00:04:02,712 --> 00:04:04,752
Нельзя так людей пугать зелёный.
38
00:04:06,492 --> 00:04:08,652
Дедуля ты что тут забыл тебе на пенсию
39
00:04:08,652 --> 00:04:10,572
надо ребёнок что ли?
40
00:04:11,912 --> 00:04:13,912
Тебе пора спать, они отнимать работу
41
00:04:13,912 --> 00:04:16,472
людей, но извините, что пришла сюда
42
00:04:16,472 --> 00:04:18,392
1 лучше бы извинилась за свою
43
00:04:18,392 --> 00:04:21,352
некомпетентность. Какой то бумер
44
00:04:21,352 --> 00:04:23,512
говорит про некомпетентность, ладно?
45
00:04:24,592 --> 00:04:25,752
Я покажу как надо.
46
00:04:30,692 --> 00:04:33,572
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
47
00:04:33,572 --> 00:04:35,612
получай бонус за регистрацию и делай
48
00:04:35,612 --> 00:04:36,972
ставки на любые события.
49
00:04:49,592 --> 00:04:50,712
И кто тут бумер?
50
00:05:07,102 --> 00:05:09,702
Понимаешь чтото да думаю это кот
51
00:05:10,182 --> 00:05:12,182
ну ка дай ка мне отдай.
52
00:05:15,082 --> 00:05:16,522
Что это баня это ужасно.
53
00:05:18,242 --> 00:05:20,762
Разбавленный водой навоз ужас ты похоже
54
00:05:20,762 --> 00:05:21,362
больная.
55
00:05:38,872 --> 00:05:40,592
Прости, я ничего не ел сегодня.
56
00:05:53,642 --> 00:05:55,962
Может, поговорим с ним, и это твоя
57
00:05:55,962 --> 00:05:57,442
хваленая компетентность.
58
00:06:00,882 --> 00:06:03,082
Если я не вмешаюсь, тут будет кровавая
59
00:06:03,082 --> 00:06:05,842
бойня Олимп, ты меня слышишь,
60
00:06:06,402 --> 00:06:09,282
выходи ты 1. Нет, давай выходи
61
00:06:09,282 --> 00:06:11,642
уже не бойся нет, ну давай ты
62
00:06:12,082 --> 00:06:12,882
издеваешься.
63
00:06:17,602 --> 00:06:20,392
Что у вас произошло?Олимп.
64
00:06:24,512 --> 00:06:26,193
Вы совсем с ума сошлёбы?
65
00:06:28,323 --> 00:06:31,283
Он мертв еще нет черты,
66
00:06:31,283 --> 00:06:33,803
зачем? Я только с вами связался лучше
67
00:06:33,803 --> 00:06:36,523
помоги, Да нет, так не пойдёт я пацифист
68
00:06:37,123 --> 00:06:38,363
ты открыла сейф.
69
00:06:40,073 --> 00:06:42,953
Код красный поняла меня подождите,
70
00:06:43,433 --> 00:06:44,193
постойте.
71
00:06:49,403 --> 00:06:52,243
Подождите. Давай быстрее
72
00:06:52,243 --> 00:06:55,083
черт я не буду прыгать, я же не каскадёр.
73
00:07:00,443 --> 00:07:03,403
Как ты спрыгала сначала поставь правовую
74
00:07:03,403 --> 00:07:03,963
ногу на.
75
00:07:10,553 --> 00:07:13,273
Зор а ты в своём уме я задержусь ты
76
00:07:13,273 --> 00:07:15,793
уверенный, да не волнуйся, встретимся
77
00:07:15,793 --> 00:07:16,193
позже.
78
00:07:25,663 --> 00:07:28,183
У меня ногу свело и ты меня выручаешь.
79
00:07:29,723 --> 00:07:32,643
Спасибо за помощь. Зачем я вообще
80
00:07:32,643 --> 00:07:34,923
делаю это? Может я тебе нравлюсь.
81
00:07:36,683 --> 00:07:38,873
Надо любить ближнего своего. А мол нет,
82
00:07:38,873 --> 00:07:41,273
нет ты слишком старый, ты как
83
00:07:41,273 --> 00:07:43,793
ископаемая древней цивилизации, я не
84
00:07:43,793 --> 00:07:46,393
должна тебе помогать из за тебя. Мы чуть
85
00:07:46,393 --> 00:07:48,993
миссию не провалили, что
86
00:07:49,273 --> 00:07:50,593
из за кого чуть не провалили.
87
00:07:54,363 --> 00:07:57,163
Неважно, я не заберу фонос. Обещаю
88
00:07:57,283 --> 00:07:57,883
помоги мне.
89
00:08:02,933 --> 00:08:05,533
Долгое время ее называли легким планетой,
90
00:08:05,693 --> 00:08:08,093
но амазонка это нечто гораздо большее
91
00:08:08,573 --> 00:08:11,013
надо это величественной рекой над этим
92
00:08:11,013 --> 00:08:13,013
лесом, который считался неукратимым
93
00:08:13,133 --> 00:08:16,073
нависла новая угроза. Пришло время
94
00:08:16,073 --> 00:08:18,633
открыть глаза. К
95
00:08:18,633 --> 00:08:21,153
сожалению, в настоящее время
96
00:08:21,753 --> 00:08:23,833
многие заводы загрязняют планету.
97
00:08:25,613 --> 00:08:28,313
С этим надо бороться. Иначе
98
00:08:28,313 --> 00:08:29,513
планете не выжить.
99
00:08:32,593 --> 00:08:35,353
Надо было дойти маячок, что если ей
100
00:08:35,353 --> 00:08:37,633
нужна помощь, она приедет
101
00:08:38,553 --> 00:08:41,513
чёрт, я даже не попрощался. Симон.
102
00:08:43,723 --> 00:08:46,683
Ты знаешь, ее не волнуйся, если бы ты
103
00:08:46,683 --> 00:08:48,523
задержался тогда, да, можно было бы
104
00:08:48,523 --> 00:08:49,443
начать паниковать.
105
00:08:54,283 --> 00:08:55,803
Выбирай какую угнать.
106
00:08:59,033 --> 00:09:00,473
Ого, какая малышка.
107
00:09:02,324 --> 00:09:03,364
Давая поддержу.
108
00:09:14,494 --> 00:09:16,894
Вернее, чего так нервничаешь? Не
109
00:09:16,894 --> 00:09:18,654
переживай обломщица.
110
00:09:20,204 --> 00:09:22,794
Неплохо. Лучше тебе
111
00:09:23,154 --> 00:09:24,354
для такого не говорил?
112
00:09:25,754 --> 00:09:27,514
Надеюсь, ты знаешь, что произведение
113
00:09:27,514 --> 00:09:28,874
искусства нельзя перепродать.
114
00:09:30,444 --> 00:09:32,604
Я и не думала почему избавь меня от своей
115
00:09:32,604 --> 00:09:35,124
компании, ты и так уже тряхнул старину,
116
00:09:35,124 --> 00:09:37,964
этого недостаточно к твоему сведению
117
00:09:38,004 --> 00:09:39,124
я не настолько стар.
118
00:09:42,534 --> 00:09:43,214
Садись.
119
00:09:50,084 --> 00:09:52,874
Прости. Но ты рисовала чего?
120
00:09:53,394 --> 00:09:55,354
Ну извини, что сейчас у женщин больше
121
00:09:55,354 --> 00:09:57,794
прав. Профессия грабителя делает тебя
122
00:09:57,794 --> 00:10:00,554
такой я не грабитель да ты жалкая
123
00:10:00,554 --> 00:10:03,314
пародия, а ты профессионал все в отца
124
00:10:04,034 --> 00:10:06,194
он тоже воровал. Зачем спрашиваешь едь
125
00:10:06,194 --> 00:10:08,394
молча?Мне кажется, давление
126
00:10:08,394 --> 00:10:10,234
подскочило я ее
127
00:10:11,274 --> 00:10:14,204
ты чего?Гулей ты умираешь
128
00:10:14,244 --> 00:10:16,324
дедуля ты как сама.
129
00:10:18,874 --> 00:10:20,354
Работёнки прибавилось.
130
00:10:58,164 --> 00:10:58,724
Нужно.
131
00:11:03,334 --> 00:11:06,054
Улыбочку. Да, хорошие
132
00:11:06,054 --> 00:11:08,774
кадры никто теперь придурок.
133
00:11:10,494 --> 00:11:11,974
Оля, но надо же.
134
00:11:14,054 --> 00:11:16,494
Моя ж ты девочка что ты тут забыла?
135
00:11:20,424 --> 00:11:23,214
Что?Подожди мне уже лучше я
136
00:11:23,214 --> 00:11:25,854
состояние события. Я в
137
00:11:25,854 --> 00:11:26,294
порядке.
138
00:11:34,064 --> 00:11:37,025
Ты как зачем ты его привела, потому что
139
00:11:37,025 --> 00:11:37,945
он открыл сейф.
140
00:11:41,815 --> 00:11:42,415
Тяжелый.
141
00:11:51,695 --> 00:11:54,575
Всё нормально. Что если
142
00:11:54,575 --> 00:11:56,975
он шпион, не думаю, что он опасен.
143
00:11:58,615 --> 00:12:00,935
Ты уверена?Из за него нас
144
00:12:00,935 --> 00:12:01,655
заметили.
145
00:12:04,195 --> 00:12:06,515
Есть чтонибудь выпить нет?
146
00:12:11,465 --> 00:12:13,185
Вот держи.
147
00:12:16,915 --> 00:12:19,155
Побили теперь. Может быть, вернётесь в
148
00:12:19,155 --> 00:12:21,115
свою среду обитания, например, за дверь
149
00:12:21,675 --> 00:12:23,275
олимпон тот, кто нам нужен.
150
00:12:24,825 --> 00:12:27,465
Так вы хороши в сейфах и один замок не
151
00:12:27,465 --> 00:12:29,945
устоит передо мной замок, как женщина,
152
00:12:29,945 --> 00:12:31,985
которую надо возбудить. Я в этом профи
153
00:12:32,865 --> 00:12:35,705
вот сейчас шутит надо мной, пусть уходит,
154
00:12:35,705 --> 00:12:38,105
он нам нужен Дон же развалины.
155
00:12:38,625 --> 00:12:41,495
Думаю, он будет полезнее молодёжи. Верно,
156
00:12:41,935 --> 00:12:43,775
он способен сделать то, что нам не по
157
00:12:43,775 --> 00:12:46,655
силам, и о чём ты хорошо.
158
00:12:46,655 --> 00:12:49,335
Я объясню мы пантеры. Группа
159
00:12:49,335 --> 00:12:52,015
активистов феминисток, нельзя ему о нас
160
00:12:52,015 --> 00:12:54,905
рассказывать. Я ему
161
00:12:54,905 --> 00:12:56,905
доверяю, доверяешь, он же не пойдёт в
162
00:12:56,905 --> 00:12:59,745
полицию. Думаю, он может таких,
163
00:12:59,745 --> 00:13:02,105
как он полно, и он чуть не сорвал миссию.
164
00:13:02,265 --> 00:13:04,865
Что ж, может проголосуем опыт, кто против
165
00:13:04,865 --> 00:13:07,345
него? Я ты знаешь, кого мы
166
00:13:07,345 --> 00:13:09,825
ограбили? Нет, мне не интересно такое
167
00:13:09,825 --> 00:13:11,585
меня заинтересовал огромная вилла с
168
00:13:11,585 --> 00:13:14,415
бассейном, понимаешь?Она принадлежит
169
00:13:14,415 --> 00:13:16,055
представителю потребления, чья компания
170
00:13:16,055 --> 00:13:17,695
загрязняет окружающую среду Франции.
171
00:13:19,815 --> 00:13:21,815
Огонь им всё сходит с рук за коррупцией.
172
00:13:21,815 --> 00:13:24,775
Как то так его поддерживает страна,
173
00:13:24,775 --> 00:13:26,815
потому что во главе такие же, как он
174
00:13:27,135 --> 00:13:29,535
думаю, понимаю, чтобы найти улики, нам
175
00:13:29,535 --> 00:13:32,255
нужно вскрыть сейф это с нами. Я не лезу
176
00:13:32,255 --> 00:13:35,095
в крупное дело. Что ж, мы заплатим,
177
00:13:35,095 --> 00:13:37,895
что о чём ты? Я предпочитаю
178
00:13:37,895 --> 00:13:40,495
работать один так меньше проблем мы будем
179
00:13:40,495 --> 00:13:42,655
на связи, не надо его звать Олимп
180
00:13:42,975 --> 00:13:45,695
хватит, я не хочу с вами работать из за
181
00:13:45,695 --> 00:13:48,575
неё. Замечательно. Что ж.
182
00:13:50,935 --> 00:13:52,895
Дедоля желает вам хорошего вечера.
183
00:13:53,935 --> 00:13:54,735
Себе Того же.
184
00:13:57,905 --> 00:14:00,585
Улим бы за тебя он ушёл ты
185
00:14:00,585 --> 00:14:03,265
шутишь позже ты мне спасибо скажешь я
186
00:14:03,265 --> 00:14:06,255
сама найду нам специалиста. Я уже
187
00:14:06,255 --> 00:14:09,215
это несколько недель говоришь. Сейчас
188
00:14:09,215 --> 00:14:10,775
не время паниковать, надо следовать
189
00:14:10,775 --> 00:14:12,856
нашему плану, завтра будет ажиотаж.
190
00:14:14,696 --> 00:14:17,616
Прости. Что такое? Нет
191
00:14:17,616 --> 00:14:20,096
ничего, это просто шум из ничего
192
00:14:20,416 --> 00:14:22,136
и всё и всё.
193
00:14:37,496 --> 00:14:39,976
Я вернулся домой, папа пришел.
194
00:14:45,846 --> 00:14:48,816
Как дела, дорогая?Тем не менее,
195
00:14:48,816 --> 00:14:50,016
было скучно без меня.
196
00:14:55,906 --> 00:14:57,426
Центр понэкспэгэспэкт
197
00:14:57,866 --> 00:14:58,946
фмэкспэкспэкс
198
00:15:01,826 --> 00:15:04,666
фникс, фбдэспэкт, фониксбэкспэстэкдэсбэк,
199
00:15:07,466 --> 00:15:10,306
фниксбэк, трэстбэк, фунт, дусбэксб.
200
00:15:21,826 --> 00:15:23,066
Сти, что задержался?
201
00:15:24,706 --> 00:15:25,066
Были причины.
202
00:15:27,926 --> 00:15:28,006
Да.
203
00:15:31,016 --> 00:15:33,296
Привет привет папа.
204
00:15:34,866 --> 00:15:37,706
Не волнуйся с ней всё хорошо, положи её,
205
00:15:37,706 --> 00:15:40,496
не переживай ты так. Мне
206
00:15:40,496 --> 00:15:42,336
что, уже нельзя зайти и узнать как дела,
207
00:15:42,336 --> 00:15:44,096
как ты, ты хорошо себя чувствуешь.
208
00:15:46,266 --> 00:15:49,096
Как дела у мэра?Но мэры
209
00:15:49,336 --> 00:15:52,066
да умер. Та
210
00:15:52,066 --> 00:15:53,786
большая вела с бассейном, тебе ни о чём
211
00:15:53,786 --> 00:15:54,346
не говорит.
212
00:15:57,266 --> 00:15:58,986
Ты проник до мэра сегодня ночью?
213
00:16:00,746 --> 00:16:02,306
Подожди дай скажу, ты был у него дома
214
00:16:02,306 --> 00:16:05,266
вперёд с трёхсорока семей до 04:22
215
00:16:05,266 --> 00:16:08,096
не был не один там. Там ещё была зара
216
00:16:08,096 --> 00:16:10,576
молодая девушка, и какая там
217
00:16:10,576 --> 00:16:13,536
маленькая что? А ладно ладно,
218
00:16:14,256 --> 00:16:17,096
я понял вот где она. Оказывается,
219
00:16:17,216 --> 00:16:19,896
я уже долго. И какие планы у вашей группы
220
00:16:19,896 --> 00:16:22,256
пингвинов я не в их команде.
221
00:16:22,696 --> 00:16:25,456
Они не пингвины, а пан пан
222
00:16:25,576 --> 00:16:27,336
зачем ты мне зубы заговариваешь?
223
00:16:28,906 --> 00:16:31,746
Я тут 2 минуты, а ты меня уже бесишь это
224
00:16:31,746 --> 00:16:34,466
безумие ты же знаешь какой я когда злюсь.
225
00:16:36,546 --> 00:16:39,026
Послушай, это дело непричастен, я лишь
226
00:16:39,026 --> 00:16:40,426
пошел туда за наживы и все.
227
00:16:42,016 --> 00:16:44,176
Ладно, для начала расскажи мне все, что
228
00:16:44,176 --> 00:16:46,497
знаешь, где в деталях,
229
00:16:47,457 --> 00:16:50,417
но прежде. Может,
230
00:16:50,417 --> 00:16:52,297
принесешь нам, что нибудь мне что нибудь
231
00:16:52,297 --> 00:16:53,817
крепкое с 2 кубиками льда.
232
00:16:56,387 --> 00:16:58,227
Если есть арахис, то и его неси.
233
00:17:02,077 --> 00:17:02,957
Хорошо, Бернар.
234
00:17:04,817 --> 00:17:06,737
Иди отсюда вот чёрт
235
00:17:07,537 --> 00:17:08,257
ничего страшного.
236
00:17:11,417 --> 00:17:12,177
Ты им поможешь?
237
00:17:14,237 --> 00:17:16,717
Я извини, но нет, я работаю один
238
00:17:17,277 --> 00:17:19,557
и что трудно помочь хоть один раз с дам,
239
00:17:19,557 --> 00:17:22,077
мне надо быть помягче не
240
00:17:22,077 --> 00:17:24,917
выйдет. Зачем они тебе тебе?
241
00:17:24,917 --> 00:17:27,477
Какое дело? Ты же хорошо разбираешься в
242
00:17:27,477 --> 00:17:29,157
сейфах, как ты там их взламываешь?
243
00:17:30,257 --> 00:17:32,737
Но ты понял девчонкам такое
244
00:17:32,737 --> 00:17:33,297
нравится?
245
00:17:35,497 --> 00:17:36,657
Зачем мне это делать?
246
00:17:39,137 --> 00:17:40,737
Хочешь, расскажу, что я нашел в твоем
247
00:17:40,737 --> 00:17:43,497
клинике? Ой, что это такое,
248
00:17:43,497 --> 00:17:45,137
посмотри у твоего кролика вряд ли
249
00:17:45,137 --> 00:17:47,737
смешанное питание. Ты прекрасно
250
00:17:47,737 --> 00:17:49,257
знаешь, что я не употребляю.
251
00:17:51,147 --> 00:17:52,947
Ты хоть знаешь сколько раз я слышал эту
252
00:17:52,947 --> 00:17:55,937
фразу?В любом случае,
253
00:17:55,937 --> 00:17:57,537
ты получил новости от своих друзей в
254
00:17:57,537 --> 00:17:57,897
тюрьме.
255
00:18:02,507 --> 00:18:05,227
Серебряные приборы 18 века были найдены в
256
00:18:05,227 --> 00:18:07,667
столовой дома престарелых. Подлинная
257
00:18:07,667 --> 00:18:09,467
картина Пьера в начальной школе.
258
00:18:11,147 --> 00:18:13,427
Аж катулка с драгоценностями в прачечной
259
00:18:13,427 --> 00:18:14,787
медперсонала в больнице.
260
00:18:17,857 --> 00:18:19,897
Мы не знаем, как она здесь оказалась, мы
261
00:18:19,897 --> 00:18:21,737
пришли сюда сегодня утром, увидели эту
262
00:18:21,737 --> 00:18:24,377
шкатулку на столе. Все эти вещи были
263
00:18:24,377 --> 00:18:26,457
украдены из дома патриса костеля,
264
00:18:26,897 --> 00:18:28,657
генерального директора промышленной
265
00:18:28,657 --> 00:18:31,097
группы. Как мы только что узнали,
266
00:18:31,097 --> 00:18:33,057
ограбление было совершено с зелеными
267
00:18:33,057 --> 00:18:35,737
пантерами. Это видео захватили
268
00:18:35,737 --> 00:18:38,587
интернет. Мы
269
00:18:38,587 --> 00:18:41,067
объявляем экологическую войну, кто они?
270
00:18:41,427 --> 00:18:43,867
Зелёные пантеры вы нужны нам
271
00:18:44,627 --> 00:18:46,947
нет, нет. Да,
272
00:18:46,947 --> 00:18:48,787
конечно, это в приоритете.
273
00:18:49,777 --> 00:18:52,657
Само собой, мне нужны гарантии,
274
00:18:52,657 --> 00:18:53,657
что все мои люди.
275
00:18:58,127 --> 00:19:00,047
Лейтенант, как продвигается дело
276
00:19:00,487 --> 00:19:02,567
отпечатков пальцев нету, а камеры и
277
00:19:02,567 --> 00:19:04,167
сигнализации были отключены.
278
00:19:05,937 --> 00:19:08,097
Но мой коллега утверждает, что он знает,
279
00:19:08,097 --> 00:19:11,057
кто это сделал кто. Он
280
00:19:11,057 --> 00:19:13,857
из архима. Он был лучшим из лучших, но
281
00:19:13,857 --> 00:19:16,577
его перевели сюда. Давай, поторопимся,
282
00:19:17,017 --> 00:19:19,817
откуда у него информация он не сказал.
283
00:19:19,817 --> 00:19:21,738
Думаю, он ищет возможность проявить себя.
284
00:19:22,338 --> 00:19:25,098
Говоришь загадками, скоро вы всё поймёте,
285
00:19:25,098 --> 00:19:25,698
комиссар.
286
00:19:36,138 --> 00:19:38,138
Ага, чем я могу помочь?
287
00:19:40,008 --> 00:19:41,928
Её зовут зарой, но настоящее имя
288
00:19:41,928 --> 00:19:44,648
неизвестно, а вот мозг их банды.
289
00:19:45,928 --> 00:19:48,888
Его зовут симоном Симон, он не был
290
00:19:48,888 --> 00:19:51,738
с ними на деле. И наконец,
291
00:19:51,738 --> 00:19:53,018
звезда этого трио.
292
00:19:54,688 --> 00:19:57,248
Олимпия это она вещает маски пантеры.
293
00:20:00,278 --> 00:20:02,838
И это все, что у вас есть этого мало
294
00:20:02,838 --> 00:20:04,518
думайте я за 2 минуты все успел
295
00:20:04,518 --> 00:20:07,118
рассказать в олимпи есть связи в наших
296
00:20:07,118 --> 00:20:10,078
кругах можете передать дело коллегам
297
00:20:10,558 --> 00:20:13,478
нет, так не пойдёт. Мой информатор будет
298
00:20:13,478 --> 00:20:16,328
говорить только со мной. Через
299
00:20:16,328 --> 00:20:17,928
неделю я принесу вам этих пандер на
300
00:20:17,928 --> 00:20:20,658
блюдечке. Это незаконно,
301
00:20:21,018 --> 00:20:23,498
но я же просто пытаюсь помочь, учитывая
302
00:20:23,498 --> 00:20:25,258
шумиху, вам помощь точно нужна.
303
00:20:27,988 --> 00:20:30,028
Поверьте мне, комиссар, вы не пожалеете.
304
00:20:31,248 --> 00:20:32,408
У меня есть пары ребят.
305
00:20:34,618 --> 00:20:36,938
Выеба Джерри комиссар как блинчики,
306
00:20:37,458 --> 00:20:40,218
так так так забыл правило, кто имеет
307
00:20:40,218 --> 00:20:42,938
право говорить ты или я вы
308
00:20:43,418 --> 00:20:46,138
да тогда замолчим, посмотри
309
00:20:46,138 --> 00:20:48,938
наталю, он всё давно запомнил, простите.
310
00:20:50,818 --> 00:20:53,578
Ладно, сейчас или никогда мы очистим нашу
311
00:20:53,578 --> 00:20:55,978
часть, откроем себе путь к славе, когда
312
00:20:55,978 --> 00:20:57,938
поймаем пантер на месте преступления.
313
00:20:59,408 --> 00:21:01,688
И после нас будет говорить вся страна как
314
00:21:01,688 --> 00:21:04,168
о героях. Вы может даже медаль вручат.
315
00:21:04,688 --> 00:21:06,848
А откуда лопата, зачем она вам
316
00:21:07,128 --> 00:21:09,328
какая разница? Просто положите в багажник
317
00:21:09,328 --> 00:21:12,178
и вы глухие что ли?Будем
318
00:21:12,178 --> 00:21:14,458
следить за ним, надо найти его
319
00:21:14,458 --> 00:21:16,808
информатора. Эй, вы зачем все вещи
320
00:21:16,808 --> 00:21:19,568
уронили?Ты в этом уверены?
321
00:21:24,568 --> 00:21:26,928
Мишель Давид рвалекова уже 20 ноль лет
322
00:21:26,928 --> 00:21:28,568
ведете любимое шоу французов,
323
00:21:29,008 --> 00:21:31,248
популяризировав экологию среди широкой
324
00:21:31,248 --> 00:21:33,768
публики, вы превратили свое увлечение в
325
00:21:33,768 --> 00:21:36,128
борьбу, создав экомаркировку, чтобы
326
00:21:36,128 --> 00:21:38,248
морально пустить крупных загрязнителей.
327
00:21:39,588 --> 00:21:42,468
Это не только моя заслуга, в моем фонде
328
00:21:42,468 --> 00:21:44,548
работает невероятная команда, которая
329
00:21:44,548 --> 00:21:46,908
усердно трудятся. Но как увидеть
330
00:21:46,908 --> 00:21:48,748
промышленников, стремящихся к прибыли,
331
00:21:48,748 --> 00:21:51,708
бережно относиться к окружающей среде? По
332
00:21:51,708 --> 00:21:53,268
правде говоря, если ничего не
333
00:21:53,268 --> 00:21:55,708
предпринимает, то менее чем через 10 лет
334
00:21:55,708 --> 00:21:57,709
жизнь станет невыносимой везде.
335
00:21:58,449 --> 00:22:00,849
Будет некуда бежать от наводнения прочих
336
00:22:00,849 --> 00:22:03,809
катаклизмов. Мы все
337
00:22:03,809 --> 00:22:06,369
в одной лодке, если люди это поймут,
338
00:22:06,369 --> 00:22:09,329
они смогут все изменить. Мы сможем
339
00:22:09,329 --> 00:22:11,809
построить мир будущего, если снизим
340
00:22:11,809 --> 00:22:14,649
вредные выбросы в окружающую среду.
341
00:22:22,449 --> 00:22:25,329
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
342
00:22:25,329 --> 00:22:27,369
получай бонус за регистрацию и делай
343
00:22:27,369 --> 00:22:28,849
ставки на любые события.
344
00:22:36,279 --> 00:22:38,839
И спасибо, что связались с нами, это вам
345
00:22:38,839 --> 00:22:41,799
спасибо, что пригласили. Почему вы
346
00:22:41,799 --> 00:22:44,519
ушли из Гринпис, потому что в наше время
347
00:22:44,519 --> 00:22:47,079
быть пацифистом нелегко. У нас кидают
348
00:22:47,079 --> 00:22:48,879
слезоточивый газ и сажают в тюрьму.
349
00:22:50,289 --> 00:22:52,449
Я готова пойти на риски, но мне нужен
350
00:22:52,449 --> 00:22:55,209
результат. У вас
351
00:22:55,209 --> 00:22:56,689
присутствует конкретика?
352
00:22:57,809 --> 00:23:00,609
Умеете вскрывать сейфы, и я умею
353
00:23:00,609 --> 00:23:03,489
открывать сейфы с пинкодом с пинкодом
354
00:23:03,489 --> 00:23:06,249
да, взрывчаткой. Если надо, я могу
355
00:23:06,249 --> 00:23:06,729
показать.
356
00:23:10,129 --> 00:23:12,529
За нами хвост, правильно,
357
00:23:12,529 --> 00:23:14,369
слежка, как знаешь.
358
00:23:15,449 --> 00:23:17,049
Не люблю, когда за мной следят.
359
00:23:18,659 --> 00:23:19,539
Надо от них оторваться.
360
00:23:32,299 --> 00:23:33,499
Что они делают?
361
00:23:38,979 --> 00:23:39,699
Тут нету.
362
00:23:41,899 --> 00:23:44,499
На шалы, зачем они круги
363
00:23:44,499 --> 00:23:47,339
наворачивают? Не знаю, они ещё
364
00:23:47,339 --> 00:23:48,939
здесь эй, приви терпение.
365
00:23:51,809 --> 00:23:54,369
Что это за прием такой американский
366
00:23:54,369 --> 00:23:57,249
стали? Нет лионский дружище? Меня
367
00:23:57,249 --> 00:23:58,369
этому бабушка научила.
368
00:24:01,659 --> 00:24:04,379
Сколько уже кругов проехали, сбилась со
369
00:24:04,379 --> 00:24:06,419
счёта, меня сейчас вырвет.
370
00:24:08,319 --> 00:24:10,919
Меня уже почти дело сделано.
371
00:24:12,809 --> 00:24:14,809
Только попробуй испортить мне сидение, я
372
00:24:14,809 --> 00:24:15,569
тебя прикончу.
373
00:24:21,779 --> 00:24:23,819
Откройте окно воздухом подышите.
374
00:24:40,070 --> 00:24:42,790
Бернар, не стоит под дождём, ты же не
375
00:24:42,790 --> 00:24:45,390
маслёнок, давай запрыгивай
376
00:24:46,430 --> 00:24:47,590
подержите у себя животину.
377
00:24:49,140 --> 00:24:49,620
Молодцы.
378
00:24:55,690 --> 00:24:56,410
За дело.
379
00:25:02,340 --> 00:25:05,260
Да вот так совсем
380
00:25:05,260 --> 00:25:07,060
незаметно как тебе.
381
00:25:08,620 --> 00:25:09,500
Сам не можешь найти.
382
00:25:11,820 --> 00:25:12,820
Скажи, чтонибудь?
383
00:25:15,050 --> 00:25:17,970
Ну например, спасибо. Что у тебя
384
00:25:17,970 --> 00:25:19,810
за манера такая унижать людей,
385
00:25:21,090 --> 00:25:22,770
это чтобы ты не забыл, где находишься
386
00:25:22,770 --> 00:25:25,690
минимум. Если что, то пойдет не так, ты
387
00:25:25,690 --> 00:25:26,850
от меня не отделаешься.
388
00:25:28,370 --> 00:25:31,050
Понял да. Тебе пора идти
389
00:25:31,050 --> 00:25:33,010
дорогое животинка тут подождет, посмотри,
390
00:25:33,010 --> 00:25:35,330
что делается. Не
391
00:25:36,170 --> 00:25:37,970
хочешь рассказать нам, почему кролик не в
392
00:25:37,970 --> 00:25:40,290
клетке нет, так помолчи
393
00:25:40,290 --> 00:25:43,050
помолчи. Иногда они ведут себя как дети,
394
00:25:43,050 --> 00:25:45,210
ты прости их. Хорошо.
395
00:25:46,210 --> 00:25:48,690
Зачем нам взрывать сейф тебе напомнить
396
00:25:48,690 --> 00:25:51,610
зачем, зачем она нам, как зачем она
397
00:25:51,610 --> 00:25:54,050
хороший человек голосуем, кто хочет,
398
00:25:54,050 --> 00:25:56,810
чтобы в новостях говорили о взрывах 2
399
00:25:56,810 --> 00:25:59,370
против одного я хоть чтото делаю, а вы
400
00:25:59,370 --> 00:26:01,650
что предложите, как ты вошёл?
401
00:26:02,810 --> 00:26:05,330
Я тут подумала на чем же
402
00:26:05,650 --> 00:26:07,970
думаю ваше предложение хорошее, я готов
403
00:26:07,970 --> 00:26:09,970
его принять. Вот как,
404
00:26:10,850 --> 00:26:12,770
но почему что случилось, что наш мессер
405
00:26:12,770 --> 00:26:15,450
решил вдруг передумать? У меня появилась
406
00:26:15,450 --> 00:26:17,370
мотивация, хочу половину из Того, что мы
407
00:26:17,370 --> 00:26:20,050
найдём в сейфах. Сколько их всего
408
00:26:20,050 --> 00:26:22,130
много мне достаточно нескольких
409
00:26:22,970 --> 00:26:24,650
меня получается тут нет, я стала
410
00:26:24,650 --> 00:26:27,410
невидимкой, а о чём ты ладно тогда
411
00:26:27,410 --> 00:26:30,050
голосуем, вот я иду домой
412
00:26:30,570 --> 00:26:31,530
с меня хватит.
413
00:26:35,020 --> 00:26:36,780
Пойду за ней, попробую переубедить.
414
00:26:38,340 --> 00:26:39,740
Нет тут мой дом, пусть он сам уходит.
415
00:26:42,010 --> 00:26:43,770
Так как он
416
00:26:45,090 --> 00:26:47,930
боже, я истекаю кровью, истекаю
417
00:26:47,930 --> 00:26:50,610
кровью кровью. Вот чёрт.
418
00:26:52,280 --> 00:26:55,250
Что там?Похоже, они пытают бернара?
419
00:26:56,850 --> 00:26:58,010
Он плачет как девчонка.
420
00:27:00,650 --> 00:27:02,570
Я слегка толкнула дверь, он просто
421
00:27:02,570 --> 00:27:05,050
слишком нежный. У мужских слезах нет
422
00:27:05,050 --> 00:27:07,050
ничего такого помочь снять куртку
423
00:27:08,091 --> 00:27:10,251
нет. Что там у них?
424
00:27:12,861 --> 00:27:15,551
Нет я. Я
425
00:27:15,551 --> 00:27:17,111
просто стесняюсь перед вами.
426
00:27:18,131 --> 00:27:20,851
Олимп не хочешь ничего ему сказать?
427
00:27:23,681 --> 00:27:24,401
Серьёзно?
428
00:27:26,611 --> 00:27:28,771
Прости, я не расслышала
429
00:27:29,171 --> 00:27:32,121
чёрт. Послушай,
430
00:27:32,121 --> 00:27:34,041
я не специальная, окей, ладно?
431
00:27:35,521 --> 00:27:37,601
Прости Бернар, между прочим, я не могла
432
00:27:37,601 --> 00:27:38,641
знать, что ты за дверью.
433
00:27:40,541 --> 00:27:42,581
У тебя явные проблемы с сосудами?
434
00:27:46,461 --> 00:27:47,541
Мне искренне жаль.
435
00:27:51,421 --> 00:27:53,581
Ладно, ой, прости мне так жаль.
436
00:27:54,651 --> 00:27:57,411
Ну что мы криты? Теперь ты с нами
437
00:27:57,691 --> 00:27:59,971
моя любимая кофта, что ж, надеюсь драться
438
00:27:59,971 --> 00:28:02,451
ни с кем не надо будет, не люблю драки
439
00:28:03,091 --> 00:28:05,931
нет, драг точно не будет. Я всё ещё
440
00:28:05,931 --> 00:28:08,451
против его участия, а собаки будут, я их
441
00:28:08,451 --> 00:28:10,411
боюсь, нет, собак не будет.
442
00:28:11,171 --> 00:28:13,051
Остальные вещи мы обсудим, когда лимб
443
00:28:13,051 --> 00:28:15,651
осмотрит твою кандидатуру, у нее нет
444
00:28:15,651 --> 00:28:17,931
шансов отказать. Мы должны осуществить
445
00:28:17,931 --> 00:28:19,731
наш план вовремя. Что ж,
446
00:28:20,611 --> 00:28:21,411
увидимся позже?
447
00:28:25,081 --> 00:28:26,721
Будешь пиво да спасибо.
448
00:28:28,291 --> 00:28:30,691
Я могу сам принести нам, если тебе
449
00:28:30,931 --> 00:28:31,371
тяжело.
450
00:28:42,081 --> 00:28:42,641
Спасибо.
451
00:28:49,371 --> 00:28:50,931
И ты не против, что тобой будут
452
00:28:50,931 --> 00:28:53,091
командовать? Женщины не против для меня
453
00:28:53,091 --> 00:28:55,571
мужчины и женщины равны, да и женщины
454
00:28:55,571 --> 00:28:58,341
очень страстные. Кстати, ты
455
00:28:58,341 --> 00:29:01,301
женат был, ты бросил
456
00:29:01,301 --> 00:29:03,571
её. Она умерла.
457
00:29:05,011 --> 00:29:07,691
Ты убил её?Прости.
458
00:29:08,971 --> 00:29:11,691
Так какие темы тебе близки? Ущемление
459
00:29:11,691 --> 00:29:14,051
прав женщин, феминизм, борьба заэкологию.
460
00:29:16,221 --> 00:29:18,771
Все. Как ты
461
00:29:18,771 --> 00:29:20,451
относишься к тому, что доминирующий
462
00:29:20,451 --> 00:29:22,691
статус ставит под сомнение в пост
463
00:29:22,691 --> 00:29:23,851
патриархальном обществе?
464
00:29:26,571 --> 00:29:29,131
За что ты борешься? Каковы твои причины
465
00:29:29,131 --> 00:29:30,171
борьбы во всем этом?
466
00:29:31,491 --> 00:29:34,451
Когда какие причины, но оля
467
00:29:34,451 --> 00:29:34,891
ля.
468
00:29:38,531 --> 00:29:41,091
Их и многое. Перейдем к сути,
469
00:29:41,491 --> 00:29:44,092
что что если ты поставишь миссию под
470
00:29:44,092 --> 00:29:46,052
угрозу своим непостоянным поведением.
471
00:29:47,692 --> 00:29:49,932
Знаешь, рамках собеседования твои вопросы
472
00:29:49,932 --> 00:29:52,612
немного прости, я просто приставил.
473
00:29:53,612 --> 00:29:55,652
Тот же вопрос касается не только меня.
474
00:29:59,002 --> 00:30:01,652
Ты живёшь один?Я живу с
475
00:30:02,732 --> 00:30:03,452
кроликом.
476
00:30:05,692 --> 00:30:08,572
Моя жена завела его, и он очень нравился.
477
00:30:09,732 --> 00:30:11,212
Я очень любил свою жену.
478
00:30:13,342 --> 00:30:15,622
Прости, что перешла черту, ничего
479
00:30:15,622 --> 00:30:18,582
страшного, у нас ещё есть кандидаты, я
480
00:30:18,582 --> 00:30:19,262
вам перезвоню.
481
00:30:34,082 --> 00:30:37,042
Здравствуйте, месье, Здравствуйте,
482
00:30:37,322 --> 00:30:40,022
Здравствуйте. Здравствуйте,
483
00:30:40,022 --> 00:30:40,342
месье.
484
00:30:55,392 --> 00:30:57,832
Зайди мой кабинет, пожалуйста, надо
485
00:30:57,832 --> 00:30:59,152
поговорить о гало вечере.
486
00:31:18,852 --> 00:31:20,692
Месьеров олег входи.
487
00:31:24,442 --> 00:31:26,802
Извини, я пролил на себе кофе заходи, не
488
00:31:26,802 --> 00:31:27,202
бойся.
489
00:31:34,372 --> 00:31:36,532
Это список приглашенных, да?
490
00:31:37,732 --> 00:31:38,852
Меня отсюда не видно.
491
00:31:43,982 --> 00:31:46,492
Спасибо Амели. Я
492
00:31:46,492 --> 00:31:49,252
одри ты знаешь, я забочусь о тебе.
493
00:31:50,972 --> 00:31:52,812
Ты важный человек нашей компании?
494
00:31:55,132 --> 00:31:57,252
Мне повезло, что ты тут работаешь.
495
00:32:04,012 --> 00:32:04,612
Не сейчас.
496
00:32:06,972 --> 00:32:08,052
Ты глухой или тупой?
497
00:32:09,532 --> 00:32:11,972
Извините мессирова, олег кое где нужна
498
00:32:11,972 --> 00:32:14,412
ваша подпись? Я говорил тебе ко мне не
499
00:32:14,412 --> 00:32:17,212
заходить. Прошу прощения.
500
00:32:19,803 --> 00:32:22,333
Воды говори. Тебя ждут
501
00:32:22,333 --> 00:32:24,453
приемной китайский хотят поговорить о
502
00:32:24,453 --> 00:32:27,133
планировании. Хорошо,
503
00:32:27,853 --> 00:32:28,813
ещё раз извините?
504
00:32:32,723 --> 00:32:35,243
Бодри все хорошо,
505
00:32:36,003 --> 00:32:38,973
да?Хотя нет, но спасибо
506
00:32:38,973 --> 00:32:39,333
Симон.
507
00:32:45,473 --> 00:32:46,833
Не бойся просить помощи.
508
00:32:48,843 --> 00:32:51,243
Какой смысл через неделю у него будет ещё
509
00:32:51,243 --> 00:32:52,083
больше власти?
510
00:32:59,833 --> 00:33:02,193
Он станет министром, ты шутишь
511
00:33:02,753 --> 00:33:05,393
невозможно это фейк нет,
512
00:33:06,033 --> 00:33:07,833
приказ уже подписан, он станет министром
513
00:33:07,833 --> 00:33:10,703
на следующей неделе. Министром,
514
00:33:10,703 --> 00:33:13,543
чего экологии нам надо как то
515
00:33:13,543 --> 00:33:16,413
попасть к нему в дом. Я украду
516
00:33:16,413 --> 00:33:16,733
ключ.
517
00:33:21,273 --> 00:33:24,213
Что?Ты уверен, что
518
00:33:24,213 --> 00:33:27,173
готов к такому сам?Почему
519
00:33:27,173 --> 00:33:30,073
нет?Ты раньше
520
00:33:30,073 --> 00:33:30,873
не вызывался?
521
00:33:34,133 --> 00:33:36,173
Потому что вы всегда вызывались первыми
522
00:33:36,173 --> 00:33:38,973
надела не совсем у нас просто
523
00:33:38,973 --> 00:33:41,933
меньше рисков. Я не мужчина
524
00:33:41,933 --> 00:33:42,373
для вас.
525
00:33:45,873 --> 00:33:48,773
Ты согласна с ней?Нет, но
526
00:33:48,773 --> 00:33:51,613
просто. Ты уверен, что
527
00:33:51,613 --> 00:33:52,373
готов к этому?
528
00:33:56,933 --> 00:33:58,093
Чтож, спасибо за поддержку.
529
00:33:59,413 --> 00:34:00,613
Симон, не уходи.
530
00:34:04,913 --> 00:34:06,233
Он очень чувствительный.
531
00:34:08,513 --> 00:34:08,993
Ладно.
532
00:34:12,823 --> 00:34:15,503
Я была у люси, мне так не кажется.
533
00:34:15,623 --> 00:34:16,623
Дай свой телефон.
534
00:34:19,833 --> 00:34:22,273
Кто такой Тамань он просто друг.
535
00:34:39,393 --> 00:34:40,513
Привет привет.
536
00:34:53,624 --> 00:34:56,334
Доброе утро. Симон, прости
537
00:34:56,334 --> 00:34:58,214
должна сообщить тебе, что ты уволен.
538
00:34:59,294 --> 00:35:01,814
Что есть Свидетели, которые говорят, что
539
00:35:01,814 --> 00:35:03,934
ты напал на место в его кабинете.
540
00:35:05,494 --> 00:35:08,294
Напал да, поэтому мы были вынуждены
541
00:35:08,294 --> 00:35:09,934
уволить тебя ещё твой долг вырос.
542
00:35:11,464 --> 00:35:12,544
У тебя час на сбор вещей?
543
00:35:16,054 --> 00:35:18,614
Слушай марк, да, я
544
00:35:18,614 --> 00:35:20,614
отправила тебе фото место для вечера.
545
00:35:35,224 --> 00:35:37,664
Могу сходить в туалет, ладно?
546
00:35:40,584 --> 00:35:41,184
Спасибо.
547
00:36:59,674 --> 00:37:02,044
Что ты ищешь?Ничего.
548
00:37:04,204 --> 00:37:06,924
Ну я я я искал
549
00:37:06,924 --> 00:37:09,564
коечто дома тут смогу найти,
550
00:37:09,884 --> 00:37:11,924
но не нашёл.
551
00:37:15,884 --> 00:37:18,044
Но это для
552
00:37:18,364 --> 00:37:19,444
личного проекта.
553
00:37:21,734 --> 00:37:24,174
Который я хотел закончить перед уходом?
554
00:37:35,245 --> 00:37:37,125
Ты слышал о зеленых пантерах?
555
00:37:38,365 --> 00:37:41,205
Нет. Я вот кое о чём никто не
556
00:37:41,205 --> 00:37:43,245
говорит ни здесь, ни по телевизору.
557
00:37:44,045 --> 00:37:45,845
У всех ограбленных была нашей
558
00:37:45,845 --> 00:37:48,485
комаркировкой. Интересное
559
00:37:48,485 --> 00:37:50,685
совпадение, не думаешь да?
560
00:37:51,645 --> 00:37:53,005
Знаешь что я думаю?
561
00:37:56,075 --> 00:37:58,915
Уж, что все в компании напряжены. Похоже,
562
00:37:58,915 --> 00:38:01,155
зеленые пантеры хорошо осведомлены о том,
563
00:38:01,155 --> 00:38:02,235
что здесь происходит.
564
00:38:07,325 --> 00:38:08,765
Я искал ключ от его дома.
565
00:38:20,045 --> 00:38:22,485
Спасибо Андрей, не потеряй их.
566
00:38:43,295 --> 00:38:46,175
Купив курицу, вы посадите дерево к
567
00:38:46,175 --> 00:38:49,155
черту. Да сможете
568
00:38:49,155 --> 00:38:51,555
открыть сейф да, у меня есть диплом
569
00:38:51,555 --> 00:38:54,155
инженера, я об этом разбираюсь. Хотите
570
00:38:54,155 --> 00:38:56,995
покажу да сможете завтра о
571
00:38:56,995 --> 00:38:59,795
нет, завтра я не могу будет ретроградный
572
00:38:59,795 --> 00:39:02,275
Меркурий. Какие условия работы в офисе?
573
00:39:02,805 --> 00:39:05,325
Есть часть с печеньками, мы не работаем в
574
00:39:05,325 --> 00:39:07,405
офисе, тогда где работают ваши
575
00:39:07,405 --> 00:39:10,165
сотрудники, нам не нужен офис нас всего
576
00:39:10,165 --> 00:39:12,525
трое, мне комфортнее работать в
577
00:39:12,525 --> 00:39:15,285
офисе. Вы знаете, 12 боевых искусств
578
00:39:15,885 --> 00:39:18,685
12 с половиной ещё владеют чуком до
579
00:39:19,405 --> 00:39:22,205
что это?Это боевой прием, созданный
580
00:39:22,205 --> 00:39:24,725
чак норрисом. Вполне так
581
00:39:24,725 --> 00:39:27,045
известен, я не прошла обучения до конца.
582
00:39:29,175 --> 00:39:32,135
Получается у вас нет опыта в активизме да
583
00:39:32,135 --> 00:39:34,775
вообще никакого. Вы
584
00:39:34,775 --> 00:39:37,175
знаете, как открыть сейф сейф? Нет,
585
00:39:37,775 --> 00:39:39,815
тогда зачем вы подали заявку?
586
00:39:41,005 --> 00:39:42,325
Почему нельзя?
587
00:39:43,765 --> 00:39:46,085
Признавать свои ошибки признак высокого
588
00:39:46,085 --> 00:39:48,725
интеллекта. Чтож, раз мой
589
00:39:48,725 --> 00:39:50,725
талант признан, может тогда начнем.
590
00:39:54,025 --> 00:39:54,825
Ой ой.
591
00:39:56,765 --> 00:39:57,805
Он наша цель.
592
00:39:59,685 --> 00:40:02,605
Это он то не за экологии. Ты
593
00:40:02,605 --> 00:40:04,126
можешь лишь делает вид, что за нее.
594
00:40:06,076 --> 00:40:08,726
Это кожу. Ну
595
00:40:08,726 --> 00:40:11,646
ладно всё просто. Он глава организации
596
00:40:11,646 --> 00:40:14,406
по спасению планеты да, но на
597
00:40:14,406 --> 00:40:17,326
деле он уничтожает природу, загрязняет
598
00:40:17,326 --> 00:40:20,246
реки и вырубают леса. От этого
599
00:40:20,246 --> 00:40:23,046
страдают люди. Смотри к одному человеку
600
00:40:23,046 --> 00:40:25,566
приходят люди из других компаний. Чтобы
601
00:40:25,566 --> 00:40:27,366
получить зеленую марку как контроль
602
00:40:27,366 --> 00:40:30,246
качества, люди верят в этой марке.
603
00:40:30,246 --> 00:40:32,166
Но компаниям, чтобы ее заполучить, можно
604
00:40:32,166 --> 00:40:34,526
просто заплатить, да?
605
00:40:35,446 --> 00:40:38,416
Как то так. Я думал, он
606
00:40:38,416 --> 00:40:40,256
был честен на ТВ прискорбно.
607
00:40:44,796 --> 00:40:46,596
Мы близки к цели как никогда.
608
00:40:48,526 --> 00:40:50,366
Мы это даже както странно.
609
00:40:54,456 --> 00:40:55,056
Почему?
610
00:40:57,146 --> 00:40:58,026
Просто так.
611
00:41:00,526 --> 00:41:01,966
Эта страна, но очень хорошо.
612
00:41:09,686 --> 00:41:10,566
Может ко мне?
613
00:41:15,266 --> 00:41:18,066
Ты уже в открытую флиртуешь? Ты сам
614
00:41:18,066 --> 00:41:18,586
сказал это.
615
00:41:26,696 --> 00:41:29,296
Думаю, нам стоит подождать лучших
616
00:41:29,296 --> 00:41:29,816
времён.
617
00:41:32,566 --> 00:41:34,326
Надо сосредоточиться на плане.
618
00:41:42,666 --> 00:41:44,986
Сколько еще вас ждать? Я понимаю,
619
00:41:44,986 --> 00:41:47,466
комиссар, но вы издеваетесь надо мной
620
00:41:47,466 --> 00:41:50,106
оба времени всё меньше, не
621
00:41:50,106 --> 00:41:51,786
переживайте, мы скоро найдём его.
622
00:41:53,166 --> 00:41:55,446
Обещаю, они вышли.
623
00:41:58,046 --> 00:42:00,046
Давай покончим с этим поскорее.
624
00:42:03,496 --> 00:42:03,576
Вы
625
00:42:08,056 --> 00:42:10,016
готовы? Да обо всем
626
00:42:11,096 --> 00:42:13,696
тогда открываю за дело.
627
00:42:18,376 --> 00:42:20,336
Какого чёрта они совсем идиоты?
628
00:42:24,176 --> 00:42:25,216
Хорошая работа.
629
00:42:26,856 --> 00:42:29,456
Фнанк осторожно хорошо
630
00:42:30,216 --> 00:42:31,016
пока пока.
631
00:42:38,696 --> 00:42:40,457
Еще немного вот так.
632
00:42:41,927 --> 00:42:44,407
Теперь иди, что, у тебя с лицом
633
00:42:45,447 --> 00:42:48,087
осталось недолго, скоро у тебя с твоим
634
00:42:48,087 --> 00:42:50,807
кроликом начнётся новая жизнь, я
635
00:42:50,807 --> 00:42:52,887
поймаю пантер на месте преступления, его
636
00:42:52,887 --> 00:42:54,007
аля дело сделанное.
637
00:42:56,817 --> 00:42:57,777
Мне жалко их.
638
00:42:59,687 --> 00:43:02,527
Они неплохие люди, просто идеалисты.
639
00:43:07,207 --> 00:43:09,247
Ты прав ей больше мы просто
640
00:43:09,247 --> 00:43:11,967
разговариваем. Так ты поможешь мне?
641
00:43:12,327 --> 00:43:14,647
Да нам же надо закончить начатое
642
00:43:15,487 --> 00:43:17,367
да не разочаруешь меня
643
00:43:18,167 --> 00:43:19,327
нет, нет нет.
644
00:43:20,327 --> 00:43:21,567
Обещающий, да.
645
00:43:25,697 --> 00:43:27,897
Использовать микрофон слишком рискованно.
646
00:43:29,657 --> 00:43:30,777
Олимпии всегда насторожены.
647
00:43:33,317 --> 00:43:35,077
Правда да.
648
00:43:37,567 --> 00:43:39,487
Посмотрите, он предлагает не использовать
649
00:43:39,487 --> 00:43:41,607
микрофоны, кем ты себя возомнила?
650
00:43:42,407 --> 00:43:45,367
Кто тут главный ты ты, ты вот и хорошо.
651
00:43:45,727 --> 00:43:47,647
Он ответил на вопрос дальше. Я не зайду,
652
00:43:47,647 --> 00:43:48,327
не переживайте.
653
00:43:50,127 --> 00:43:52,887
Дышать, дышать дружище возьми,
654
00:43:53,127 --> 00:43:54,167
возьми пару штук.
655
00:43:57,897 --> 00:43:58,777
Только не грязи.
656
00:44:01,677 --> 00:44:04,597
Вы тоже возьмите ребята, спасибо босс.
657
00:44:04,597 --> 00:44:05,837
Потом верните баночку.
658
00:44:22,947 --> 00:44:25,067
Не понимаю, как можно читать в машине
659
00:44:25,547 --> 00:44:28,267
себе говорили, что ты плохо шутишь. Мне
660
00:44:28,267 --> 00:44:30,227
нужно отвлечься от мысли. Может, поиграем
661
00:44:30,227 --> 00:44:32,627
в шарады может включить
662
00:44:32,627 --> 00:44:35,587
музыку дай да можно только не молодёжную
663
00:44:35,587 --> 00:44:35,947
попсу.
664
00:44:50,207 --> 00:44:52,727
Может просто поговорим, хорошая идея,
665
00:44:52,967 --> 00:44:55,847
расскажите, как вы всё познакомились на
666
00:44:55,847 --> 00:44:58,327
митинге? Я участвовала в марше за права
667
00:44:58,327 --> 00:45:01,007
женщин, а я боролся за экологию и нас
668
00:45:01,007 --> 00:45:03,857
поймала полиция. Нас посадили в одну
669
00:45:03,857 --> 00:45:06,417
камеру, да и тогда мы поняли, что простых
670
00:45:06,417 --> 00:45:07,697
митингов недостаточно.
671
00:45:09,407 --> 00:45:11,887
Так мы и объединились, да,
672
00:45:11,927 --> 00:45:14,768
полиция хорошо постаралась, но дай
673
00:45:15,128 --> 00:45:16,808
разве то, что мы делаем плохо.
674
00:45:17,888 --> 00:45:19,248
Да вы заломщики
675
00:45:20,608 --> 00:45:23,568
это не профессия, мы такие же
676
00:45:23,568 --> 00:45:24,848
обычные люди, как и все.
677
00:45:35,798 --> 00:45:37,558
Не переживай, мы не сдадим тебе.
678
00:45:41,798 --> 00:45:43,278
У меня кружится голова.
679
00:45:44,608 --> 00:45:46,928
Я чувствую слабость ногах кажется,
680
00:45:46,928 --> 00:45:48,888
уровень сахара в крови сходит сума.
681
00:45:52,088 --> 00:45:52,968
Вы скорой.
682
00:46:00,798 --> 00:46:01,638
Здесь красиво.
683
00:46:07,798 --> 00:46:09,798
Море всегда поднимает настроение.
684
00:46:11,008 --> 00:46:13,088
Наслаждайся, потому что скоро вся рыба
685
00:46:13,088 --> 00:46:15,848
вымрет. И красота исчезнет.
686
00:46:17,418 --> 00:46:18,298
Мы, идеалисты.
687
00:46:23,428 --> 00:46:24,948
Крамер как идут дела?
688
00:46:26,568 --> 00:46:28,568
Все нормально Бернар да.
689
00:46:30,448 --> 00:46:32,728
Появился мы откашляйся.
690
00:46:40,708 --> 00:46:43,468
Зачем туда режешь? Картошка фри упала.
691
00:46:44,328 --> 00:46:47,088
С ними куртку, что нет, давай
692
00:46:47,088 --> 00:46:49,768
быстро галим, что происходит там
693
00:46:49,768 --> 00:46:52,208
микрофон, какой микрофон, что за чушь?
694
00:46:52,608 --> 00:46:54,368
Эй, подожди что ты делаешь.
695
00:46:58,618 --> 00:47:01,608
Прости, старая привычка. Привет
696
00:47:01,608 --> 00:47:02,048
паранойя.
697
00:47:11,908 --> 00:47:14,748
Его дом покажут по телевизору, если
698
00:47:14,748 --> 00:47:17,508
выяснится, что он коррупционер, мы идём
699
00:47:17,948 --> 00:47:20,908
только ничего не трогай, что мы тебе
700
00:47:20,908 --> 00:47:23,508
заплатим, поэтому не воруй. Мы здесь за
701
00:47:23,508 --> 00:47:25,868
доказательствами, ты шутишь, я не смогу
702
00:47:25,868 --> 00:47:28,768
ничего взять из сейфа. Верно?
703
00:47:30,498 --> 00:47:33,298
Тогда какой то просто открытие,
704
00:47:34,058 --> 00:47:36,138
скажем так, мы своего рода художники.
705
00:47:37,448 --> 00:47:39,328
Может объяснить позже.
706
00:47:39,928 --> 00:47:41,208
Доверься нам.
707
00:48:53,759 --> 00:48:55,559
А 2 ключ от чего отворот?
708
00:48:56,949 --> 00:48:59,149
Тогда зачем мы резали через забор героев,
709
00:48:59,949 --> 00:49:01,709
чтобы включить режим боевой машины?
710
00:49:02,949 --> 00:49:05,589
Ладно, подожди. Я
711
00:49:05,589 --> 00:49:08,429
перехватил сигнализацию, надо еще немного
712
00:49:08,429 --> 00:49:09,869
подождать, тогда она будет под моим
713
00:49:09,869 --> 00:49:12,589
контролем. Да сработала,
714
00:49:13,149 --> 00:49:14,509
я рад, потому что там было.
715
00:49:16,309 --> 00:49:19,029
Забудь нет, мне интересно да мне
716
00:49:19,029 --> 00:49:21,229
тоже не хочу отвлекать тебя, нам надо
717
00:49:21,229 --> 00:49:23,549
работать, не тяните время пошли, пошли
718
00:49:23,669 --> 00:49:24,029
вот вон.
719
00:49:49,619 --> 00:49:51,819
Знаком с такой моделью великолепно
720
00:49:51,979 --> 00:49:52,819
Сильвестр 2.
721
00:50:05,479 --> 00:50:05,639
Да да
722
00:50:10,639 --> 00:50:10,719
да.
723
00:50:14,969 --> 00:50:17,049
2014 года выпуска
724
00:50:17,209 --> 00:50:19,369
47 гидроническими стеклами.
725
00:50:20,489 --> 00:50:21,689
Посмотри на него.
726
00:50:22,569 --> 00:50:25,530
Красиво же красивый. Ну да
727
00:50:26,170 --> 00:50:28,130
я понимаю твои эмоции, но у нас мало
728
00:50:28,130 --> 00:50:30,810
времени сможешь его открыть. Конечно,
729
00:50:31,690 --> 00:50:33,770
я хорош в этом. Я прекрасно помню,
730
00:50:34,730 --> 00:50:36,730
никто не должен знать, что мы здесь были.
731
00:50:37,090 --> 00:50:38,650
Ты выбрала правильного человека.
732
00:50:39,570 --> 00:50:40,250
Надеюсь.
733
00:50:44,310 --> 00:50:46,110
Ничего не нашел, ладно пойдем.
734
00:50:51,200 --> 00:50:52,960
Мы с тобой повеселимся.
735
00:50:54,650 --> 00:50:55,770
Я слушаю.
736
00:50:59,160 --> 00:51:00,680
Подожди, куда ты идёшь?
737
00:51:05,140 --> 00:51:07,460
Слушаю да меся.
738
00:51:08,530 --> 00:51:11,330
Все будет готово к выходным. Я уже тут
739
00:51:12,210 --> 00:51:14,490
я хочу проверить дома, прополоть грядки.
740
00:51:23,500 --> 00:51:25,980
Что ты делаешь видео для потомков?
741
00:51:27,290 --> 00:51:29,930
Выложишь меня в интернете, я использую
742
00:51:29,930 --> 00:51:31,090
фильтр на твоём лице.
743
00:51:32,250 --> 00:51:35,170
Продолжай. Меня бесит ваши
744
00:51:35,170 --> 00:51:38,030
гаджеты. От них
745
00:51:38,030 --> 00:51:38,710
нету толка.
746
00:51:41,380 --> 00:51:43,740
Да я плакала, но в тот день нет, я не
747
00:51:43,740 --> 00:51:45,740
буду плакать. Нет я не буду плакать.
748
00:51:47,370 --> 00:51:50,130
Я скажу я скажу так тебе и
749
00:51:50,130 --> 00:51:50,490
надо.
750
00:51:58,310 --> 00:52:00,110
Я скажу это научит тебя
751
00:52:01,070 --> 00:52:03,950
чёрт я скажу это научит тебя ты слышала
752
00:52:04,470 --> 00:52:06,390
бросай девушек бросай девушек ты
753
00:52:06,390 --> 00:52:07,990
поплатишься за это совсем скоро.
754
00:52:10,570 --> 00:52:12,690
Ну да, я плакала, но в тот день нет, я не
755
00:52:12,690 --> 00:52:14,650
буду плакать нет я не буду плакать.
756
00:52:16,800 --> 00:52:18,920
Я скажу так тебе и надо я скажу это
757
00:52:18,920 --> 00:52:21,680
научит тебя я скажу это научит тебя надо
758
00:52:21,680 --> 00:52:24,040
уходить, но нам же надо открыть сейф.
759
00:52:28,910 --> 00:52:30,870
Бросай девушек, бросай девушек.
760
00:52:32,750 --> 00:52:34,510
Это сыграет с тобой злую шутку.
761
00:52:35,410 --> 00:52:37,410
Нельзя безнаказанно играть с невинным
762
00:52:37,410 --> 00:52:40,050
сердцем с невинным сердцем. Ты поймёшь
763
00:52:40,050 --> 00:52:41,050
то, что я чувствую.
764
00:52:43,940 --> 00:52:46,300
Тот деньги нельзя брать?
765
00:52:47,530 --> 00:52:49,810
Ты уверен?Да
766
00:52:51,210 --> 00:52:51,810
чёрт.
767
00:53:08,331 --> 00:53:10,131
Она тут слышу.
768
00:53:11,771 --> 00:53:13,491
Иди быстрее иди давай.
769
00:53:15,231 --> 00:53:17,151
Нельзя безнаказанно играть с невинным
770
00:53:17,151 --> 00:53:18,591
сердцем с невинным сердцем.
771
00:53:19,861 --> 00:53:21,781
Нельзя безнаказанно играть с невинным
772
00:53:21,781 --> 00:53:23,821
сердцем, ты поймешь то, что я чувствую
773
00:53:23,821 --> 00:53:24,781
совсем скорой.
774
00:53:39,421 --> 00:53:40,341
Бинго.
775
00:53:43,981 --> 00:53:46,571
Да уж. Ты нашел что нибудь
776
00:53:46,891 --> 00:53:49,731
да эротический роман не
777
00:53:49,731 --> 00:53:52,051
удивлена, кто то пришёл,
778
00:53:52,731 --> 00:53:54,611
кто не знаю, не хочу знать,
779
00:53:55,691 --> 00:53:57,451
нельзя ничего брать, верни на место.
780
00:54:01,241 --> 00:54:01,681
Извини.
781
00:54:05,741 --> 00:54:07,821
Бросай девушек, однажды плакать будешь,
782
00:54:07,821 --> 00:54:10,741
ты думаю это уборщица, не знаю почему
783
00:54:10,741 --> 00:54:13,141
она тут так иди спроси.
784
00:54:14,931 --> 00:54:17,851
Пошлите нет, нет, я не буду
785
00:54:17,851 --> 00:54:18,251
прыгать.
786
00:54:29,331 --> 00:54:30,491
Бирна прыгай уже.
787
00:54:32,571 --> 00:54:35,331
У меня больное сердце. Ну уже давай
788
00:54:35,771 --> 00:54:38,691
я боюсь прыгать. С
789
00:54:38,691 --> 00:54:39,491
меня хватит.
790
00:54:41,661 --> 00:54:44,221
Бернар ты как боже
791
00:54:44,741 --> 00:54:47,541
Бернар. Ты в
792
00:54:47,541 --> 00:54:50,501
порядке? Нет, конечно, ты шутишь, что
793
00:54:50,501 --> 00:54:53,141
ли ты видела, она отпустила верёвку.
794
00:54:54,371 --> 00:54:55,931
Я помогу чудо что я жив.
795
00:54:58,891 --> 00:55:00,491
Думаю, если не страховку.
796
00:55:17,381 --> 00:55:17,861
Лови.
797
00:55:20,261 --> 00:55:20,901
Вставай.
798
00:55:32,021 --> 00:55:33,701
Спасибо, ты спасла мне жизнь.
799
00:55:41,882 --> 00:55:43,442
Я не знаю что ему дать.
800
00:55:45,562 --> 00:55:46,602
Может те часы?
801
00:55:52,482 --> 00:55:53,042
Вы скоро.
802
00:56:08,662 --> 00:56:10,102
Спасибо Бернар это тебе.
803
00:56:11,292 --> 00:56:14,092
Надеюсь сойдут за оплату. Мы их не
804
00:56:14,092 --> 00:56:14,652
крали.
805
00:56:18,802 --> 00:56:21,642
Мне нравится нравится просто большеваты.
806
00:56:25,542 --> 00:56:27,262
Любопытство твой недостаток,
807
00:56:28,222 --> 00:56:30,502
шучу, шучу, всё в порядке.
808
00:56:31,022 --> 00:56:32,782
Теперь между нами нет секретов.
809
00:56:37,822 --> 00:56:40,702
Правда, уродлив да не понимаю зачем
810
00:56:40,702 --> 00:56:41,542
ты корчишь рожу.
811
00:56:44,792 --> 00:56:47,112
Потом им займёмся это личное.
812
00:56:48,172 --> 00:56:50,492
Ты его бывшая девушка нет.
813
00:56:51,492 --> 00:56:54,212
Коллега и в какой области?
814
00:56:57,062 --> 00:56:58,822
В области государственной службы.
815
00:57:02,112 --> 00:57:03,672
Мы были командой, когда он к нам
816
00:57:03,672 --> 00:57:04,512
присоединился.
817
00:57:06,652 --> 00:57:09,492
А вот и я с кофе. Как
818
00:57:09,492 --> 00:57:11,572
мило, спасибо, может поцелуйчик,
819
00:57:12,692 --> 00:57:13,692
но уже всего один.
820
00:57:19,612 --> 00:57:22,572
Уж простого нет, было недостаточно пока
821
00:57:22,572 --> 00:57:23,132
до завтра.
822
00:57:36,812 --> 00:57:38,732
Я не знала, как защитить себя.
823
00:57:48,522 --> 00:57:49,962
Нет, нет.
824
00:58:16,293 --> 00:58:19,133
Начальство не защитило меня нет причин
825
00:58:19,133 --> 00:58:20,053
для его увольнения.
826
00:58:21,933 --> 00:58:23,613
Мы переведем его в другой отдел?
827
00:58:42,413 --> 00:58:44,773
Его перевели в другое дело, я уволилась.
828
00:58:49,203 --> 00:58:52,053
Теперь ядная из пантер. Что будет
829
00:58:52,053 --> 00:58:53,013
дальше? Я не знаю.
830
00:58:58,273 --> 00:59:00,473
Крамер жду от тебя новостей дорогой.
831
00:59:03,333 --> 00:59:06,133
Не против, если переночуют тут сегодня?
832
00:59:06,733 --> 00:59:09,653
Нет, конечно, боишься, что могут поймать.
833
00:59:10,973 --> 00:59:11,813
Да боюсь.
834
00:59:14,343 --> 00:59:16,223
Теперь ты один из нас, чувствуй себя как
835
00:59:16,223 --> 00:59:16,543
дома.
836
00:59:21,213 --> 00:59:22,693
Что ж спокойной ночи.
837
00:59:50,173 --> 00:59:51,493
Бернар не забыл про меня.
838
00:59:53,513 --> 00:59:56,393
У меня возникли проблемы, серьезная,
839
00:59:56,393 --> 00:59:57,633
что хочешь сгнить в тюрьме.
840
00:59:59,253 --> 01:00:02,183
Нет, конечно нет. Тогда я тебя
841
01:00:02,183 --> 01:00:02,983
слушаю ты где?
842
01:00:05,143 --> 01:00:06,903
Будь уверен, все прошло хорошо.
843
01:00:08,143 --> 01:00:10,063
Полагаю, что его назначение объявят во
844
01:00:10,063 --> 01:00:12,783
время гала вечера гала, что
845
01:00:13,263 --> 01:00:15,743
вечер в честь юбилея фонда. Это наш
846
01:00:15,743 --> 01:00:18,543
последний шаг, там же будет много народу
847
01:00:18,543 --> 01:00:21,233
и камер. Да, это нам и нужно.
848
01:00:22,503 --> 01:00:25,383
Это рискованно просто надо придерживаться
849
01:00:25,383 --> 01:00:27,503
планы никак мы туда
850
01:00:27,503 --> 01:00:30,063
попадем, претворимся журналистами,
851
01:00:30,503 --> 01:00:32,183
журналистами. Откуда?
852
01:00:33,833 --> 01:00:34,633
С радио.
853
01:00:36,183 --> 01:00:39,013
Телевидение или пресса?Если не
854
01:00:39,013 --> 01:00:41,893
замаскируемся, хорошо нас раскроют, не
855
01:00:41,893 --> 01:00:43,493
волнуйся, у нас есть 3 псевдонима.
856
01:00:45,063 --> 01:00:47,744
Только 3. Почему? Потому что меня уволили
857
01:00:47,744 --> 01:00:50,264
и я не смогу пойти с вами, я буду
858
01:00:50,264 --> 01:00:52,744
помогать вам истерия вам надо проникнуть
859
01:00:52,744 --> 01:00:55,374
в его кабинет. Будет полно
860
01:00:55,374 --> 01:00:57,294
народу нас так быстро раскроет.
861
01:00:58,774 --> 01:01:00,814
Нет, ровно 20:00. Представитель
862
01:01:00,814 --> 01:01:03,094
правительства выступит заявлением о
863
01:01:03,094 --> 01:01:05,254
назначении равалека на должность министра
864
01:01:05,254 --> 01:01:07,734
экологии. После он будет давать интервью
865
01:01:07,734 --> 01:01:10,334
в прямом эфире. Весь зал будет
866
01:01:10,334 --> 01:01:13,014
сосредоточен на его речи это поможет нам
867
01:01:13,014 --> 01:01:14,854
незаметно добраться до его кабинета.
868
01:01:15,774 --> 01:01:17,894
Предлагаешь нам стоять, изламывать его
869
01:01:17,894 --> 01:01:20,774
кабинеты нет, у меня есть дубликат, вы
870
01:01:20,774 --> 01:01:22,974
зайдете и сможете спокойно открыть сейф.
871
01:01:24,544 --> 01:01:26,064
В сейфе будет лежать жёсткий диск, на
872
01:01:26,064 --> 01:01:27,624
котором хранятся записи всех его
873
01:01:27,624 --> 01:01:29,544
переговоров. Это и есть наша последнее
874
01:01:29,544 --> 01:01:32,014
доказательство. Типа наш интерес купил, а
875
01:01:32,734 --> 01:01:35,254
потому что включим запись перед
876
01:01:35,254 --> 01:01:38,014
всеми, а потом встретимся здесь, чтобы
877
01:01:38,014 --> 01:01:40,934
отпраздновать сначала задание, потом
878
01:01:40,934 --> 01:01:41,574
веселье.
879
01:01:49,384 --> 01:01:51,864
Не забудь перекусить, чтобы потом не
880
01:01:51,864 --> 01:01:53,504
возникло никаких казусов,
881
01:01:54,384 --> 01:01:57,024
если ктото занимается медитацией. Сейчас
882
01:01:57,024 --> 01:01:59,584
самое время потом будет поздно. Спасибо,
883
01:01:59,584 --> 01:02:02,064
мамочка, если хотите сдаться, ещё есть
884
01:02:02,064 --> 01:02:03,424
время ни за что, ни за что.
885
01:02:04,974 --> 01:02:07,894
До завтра я тебе в какую сторону в ту
886
01:02:08,094 --> 01:02:09,694
мне тоже хорошо.
887
01:02:13,644 --> 01:02:14,644
Они милые.
888
01:02:17,674 --> 01:02:20,614
Надо остановиться. Что
889
01:02:20,694 --> 01:02:23,334
печки ручейки зеленая лужайка это все
890
01:02:23,334 --> 01:02:25,854
хорошо, но это не настоящая жизнь,
891
01:02:26,494 --> 01:02:28,934
как смело, однако тебя ждёт тюрьма
892
01:02:29,254 --> 01:02:32,174
или и Того хуже. Так ты
893
01:02:32,174 --> 01:02:34,814
обманул нас, как новичков, вы не
894
01:02:34,814 --> 01:02:37,534
новички, а любители я пришёл лишь за
895
01:02:37,534 --> 01:02:40,494
деньгами, и Если тебя поймают, ты
896
01:02:40,494 --> 01:02:41,774
не сможешь мне заплатить.
897
01:02:47,384 --> 01:02:49,184
Тайка и знал, что не стоит работать с
898
01:02:49,184 --> 01:02:49,704
монашкой.
899
01:03:18,974 --> 01:03:20,414
Не обращай на меня внимания.
900
01:03:29,575 --> 01:03:32,015
Всё, давай хорошо.
901
01:03:33,435 --> 01:03:35,435
Итак, завтра, когда вы приедете, я буду
902
01:03:35,435 --> 01:03:38,355
следить за офисом ролика, когда вы
903
01:03:38,355 --> 01:03:41,155
начнёте скрывать сейф я бам поймаю вас,
904
01:03:42,155 --> 01:03:44,035
не переживай тебя отпущу до прихода
905
01:03:44,035 --> 01:03:46,955
подкрепления. Благодаря тебе
906
01:03:46,955 --> 01:03:48,715
мы с министром можем стать друзьями.
907
01:03:53,065 --> 01:03:55,625
На самом деле, я подумал, извините,
908
01:03:55,705 --> 01:03:57,825
что а доставьте на стол.
909
01:04:02,905 --> 01:04:05,885
Что ты говорил?Я
910
01:04:05,885 --> 01:04:08,635
сказал что. И этот
911
01:04:08,635 --> 01:04:11,235
подумал и решила выйти из дела я не
912
01:04:11,235 --> 01:04:12,835
против отправиться в тюрьму.
913
01:04:14,795 --> 01:04:16,595
Нет ничего страшного, чтобы отсидеть
914
01:04:16,595 --> 01:04:19,115
тюрьме. Ничего.
915
01:04:20,155 --> 01:04:23,075
Зачем ты своем умел? Думаю что там
916
01:04:23,075 --> 01:04:25,595
весело. Ты же знаешь что у меня есть там
917
01:04:25,595 --> 01:04:27,555
связи не советую тебе туда идти.
918
01:04:29,725 --> 01:04:32,675
Ну я. Я приму это как новый
919
01:04:32,675 --> 01:04:35,285
опыт и всё. Вы
920
01:04:35,285 --> 01:04:37,925
слышите, он с ума сошёл это Олимпия на
921
01:04:37,925 --> 01:04:40,445
тебя так повлияло Олимпия?
922
01:04:40,445 --> 01:04:42,845
Порядочная девушка, она
923
01:04:42,845 --> 01:04:45,645
замечательная, вы посмотрите,
924
01:04:45,645 --> 01:04:47,645
кажется, ктото влюбился, кто ты там, у
925
01:04:47,645 --> 01:04:49,885
вас наш малыш попался на её удочку,
926
01:04:50,365 --> 01:04:52,205
ничего себе только посмотреть и за пару
927
01:04:52,205 --> 01:04:55,195
дней уже такие изменения. Послушай,
928
01:04:55,195 --> 01:04:57,915
мне плевать, что ты думаешь, я позвоню ей
929
01:04:57,915 --> 01:05:00,115
расскажу, что ты хочешь ее подставить.
930
01:05:04,805 --> 01:05:07,685
А теперь послушай меня хорошенько, ты не
931
01:05:07,685 --> 01:05:09,125
пойдёшь в тюрьму, ты отправишься в
932
01:05:09,125 --> 01:05:11,205
путинный ада вместе с ней. Вот увидишь,
933
01:05:11,205 --> 01:05:13,085
тебя там точно не понравится.
934
01:05:14,595 --> 01:05:17,515
Понял меня. Да, запомнительные
935
01:05:17,515 --> 01:05:19,075
вещи в глаза мне смотреть.
936
01:05:20,235 --> 01:05:22,835
1 если ты попробуй сорвать завтрашнее
937
01:05:22,835 --> 01:05:24,875
ограбление поимку я тебя прикончу.
938
01:05:25,955 --> 01:05:28,755
Понял 2, если
939
01:05:28,755 --> 01:05:30,675
будешь мне перечить хоть один раз, я тебя
940
01:05:30,675 --> 01:05:33,315
прикончу, если туша 3
941
01:05:33,315 --> 01:05:36,075
сразу прикончишь. Да надеюсь, ты понял
942
01:05:36,275 --> 01:05:39,195
далее оп свободен, да
943
01:05:39,195 --> 01:05:40,755
ладно, ты не плачь, не может быть
944
01:05:40,755 --> 01:05:42,395
настолько больно, ты просто хилый.
945
01:05:43,995 --> 01:05:46,035
Дыши глубже от давления поднимется.
946
01:05:48,405 --> 01:05:51,165
Знак извинения верну тебе Мишель
947
01:05:51,365 --> 01:05:53,365
Мишель, принеси мне ту крысу пушистую.
948
01:05:54,715 --> 01:05:56,395
Не могу её терпеть уже она воняет
949
01:05:56,395 --> 01:05:57,996
навозом, забирая ее.
950
01:06:00,566 --> 01:06:02,366
Теперь иди вон.
951
01:06:07,836 --> 01:06:10,406
Фу. А вот всё ещё
952
01:06:10,406 --> 01:06:13,206
тут ужас чёрт.
953
01:06:16,426 --> 01:06:18,146
Ешь чего застыла отвлекаю тебя.
954
01:06:19,916 --> 01:06:20,396
Нет.
955
01:06:26,636 --> 01:06:29,236
У нас нет выбора надо сдаться. Не
956
01:06:29,236 --> 01:06:32,156
исключено это опасно. Тебе он точно не
957
01:06:32,156 --> 01:06:34,836
отпустит. Мы не можем остановиться прямо
958
01:06:34,836 --> 01:06:36,676
сейчас. Думаешь, лучше попасть ему в
959
01:06:36,676 --> 01:06:38,356
лапы? Он прав.
960
01:06:40,716 --> 01:06:42,436
Этот сумасшедший бухгалтер.
961
01:06:46,426 --> 01:06:48,186
Олень пей меня возненавидит.
962
01:06:50,086 --> 01:06:52,886
Она необычная женщина, очень
963
01:06:52,886 --> 01:06:55,736
волевая. А
964
01:06:55,736 --> 01:06:58,016
если попадут в тюрьму, тебе могут забрать
965
01:06:58,296 --> 01:06:59,576
это не пассифично.
966
01:07:00,556 --> 01:07:01,876
Спасибо
967
01:07:02,876 --> 01:07:05,596
пацифично. И
968
01:07:05,596 --> 01:07:06,436
патриархальная.
969
01:07:09,496 --> 01:07:10,376
Иди погуляй.
970
01:07:12,916 --> 01:07:13,676
Давай иди.
971
01:07:30,406 --> 01:07:31,166
Что такое?
972
01:08:02,506 --> 01:08:05,186
Хочешь $400 найди сайт один икс
973
01:08:05,186 --> 01:08:07,586
бет получай бонус за регистрацию и делай
974
01:08:07,586 --> 01:08:09,066
ставки на любые события.
975
01:08:18,186 --> 01:08:20,826
Так вот какая у тебя берлога? Да
976
01:08:20,826 --> 01:08:23,626
послушай я твой должник и должен
977
01:08:23,626 --> 01:08:25,626
тебе коечто рассказать. Всё очень сложно.
978
01:08:26,026 --> 01:08:28,546
Надеюсь такая монашка как я сможет понять
979
01:08:29,226 --> 01:08:31,666
нет, я на самом деле я хотел сказать.
980
01:08:32,997 --> 01:08:35,637
Извини, мне нужно тебе кое в чем
981
01:08:35,637 --> 01:08:38,437
признаться, просто слушай меня и делай,
982
01:08:38,437 --> 01:08:40,437
что я говорю, ты не поняла, нам нужно
983
01:08:40,437 --> 01:08:43,317
остановиться. Думаю, ты
984
01:08:43,317 --> 01:08:46,117
не знаешь это, это сложно
985
01:08:46,117 --> 01:08:49,007
объяснить. Ты информатор камеры.
986
01:08:50,237 --> 01:08:52,477
И он хочет поймать меня, да всё так
987
01:08:52,637 --> 01:08:55,447
подожди как ты. Я всё
988
01:08:55,447 --> 01:08:58,037
знаю. Ты все еще на нашей стороне?
989
01:08:59,837 --> 01:09:02,557
Ответь на вопрос. Добрый
990
01:09:02,557 --> 01:09:04,157
вечер, Здравствуйте.
991
01:09:14,237 --> 01:09:16,837
Видите прямо Добрый вечер
992
01:09:17,237 --> 01:09:19,597
я эмма голмана со мной луис и Мишель
993
01:09:19,877 --> 01:09:20,437
подождите.
994
01:09:27,627 --> 01:09:29,987
Нашла хорошего вечера,
995
01:09:29,987 --> 01:09:30,627
спасибо.
996
01:09:34,567 --> 01:09:36,207
Ребята, у меня для вас есть важное
997
01:09:36,207 --> 01:09:36,807
задание.
998
01:09:40,997 --> 01:09:42,357
Сейчас всё расскажу.
999
01:09:44,527 --> 01:09:47,477
Всё просто. Я пойду туда и
1000
01:09:47,477 --> 01:09:48,877
буду ждать зеленых Панда.
1001
01:09:50,447 --> 01:09:52,127
Вы сидите здесь до тех пор, пока я не
1002
01:09:52,127 --> 01:09:52,927
подам сигнал.
1003
01:09:55,447 --> 01:09:57,967
Тогда вы бежите на помощь, но не раньше.
1004
01:09:59,637 --> 01:10:02,037
Надеюсь, вы поняли меня мне повторить
1005
01:10:02,797 --> 01:10:04,157
нет. Ну то есть дай.
1006
01:10:06,267 --> 01:10:08,587
О чем я говорил по
1007
01:10:08,587 --> 01:10:10,587
сигнале надо ждать сигнала?
1008
01:10:14,197 --> 01:10:17,127
Хорошо. Вы на месте.
1009
01:10:18,117 --> 01:10:20,957
Хорошо. Хорошо мы
1010
01:10:20,957 --> 01:10:21,237
идем.
1011
01:10:24,827 --> 01:10:25,587
Что то не так.
1012
01:10:27,547 --> 01:10:30,467
Непросто просто я 1 раз
1013
01:10:30,467 --> 01:10:31,627
делаю что то хорошее.
1014
01:10:32,677 --> 01:10:35,637
Поэтому немного нервничаю,
1015
01:10:36,197 --> 01:10:38,877
это нормально. Просто
1016
01:10:38,877 --> 01:10:41,477
повторяй за мной вдохни через нос.
1017
01:10:42,917 --> 01:10:44,157
Теперь выдохни через рот.
1018
01:10:45,677 --> 01:10:47,797
Вот так вдох.
1019
01:10:48,797 --> 01:10:49,317
Выдох.
1020
01:10:52,757 --> 01:10:55,157
Но как?Так лучше
1021
01:10:56,037 --> 01:10:58,997
Да да тогда пошли за дело.
1022
01:11:01,247 --> 01:11:04,167
Дай спасибо за будь чёрт
1023
01:11:04,247 --> 01:11:04,727
ты как.
1024
01:11:07,247 --> 01:11:08,768
Чёрт, как жил больно.
1025
01:11:54,758 --> 01:11:56,598
Что случилось? Небольшой инцидент,
1026
01:11:56,878 --> 01:11:59,238
прости, не вини себя, ты ничего не
1027
01:11:59,238 --> 01:12:01,358
сделал, что ж ты можешь идти?
1028
01:12:03,208 --> 01:12:05,848
Мы сами справимся, что надо делать,
1029
01:12:06,008 --> 01:12:07,168
есть только один выход.
1030
01:12:08,638 --> 01:12:11,198
Отойдите вы не можете пройти здоровье,
1031
01:12:11,198 --> 01:12:13,958
работает полиция, расслабьтесь ого, что
1032
01:12:13,958 --> 01:12:16,838
это тут у нас какая красота?
1033
01:12:26,528 --> 01:12:27,888
Теперь поверни налево.
1034
01:12:29,608 --> 01:12:32,568
Не работает слишком быстро. Я
1035
01:12:32,568 --> 01:12:34,848
уже несколько раз пыталась, ладно?
1036
01:12:36,608 --> 01:12:39,528
Извините, дайте пройти. Ну
1037
01:12:39,528 --> 01:12:42,248
я подержи бокал спасибо это гениальная
1038
01:12:42,248 --> 01:12:45,048
идея. Дуся можно
1039
01:12:45,048 --> 01:12:47,728
есть хлоя лидер же ложку
1040
01:12:48,128 --> 01:12:50,928
кушай. А я сейчас ем
1041
01:12:50,928 --> 01:12:51,488
тарелку.
1042
01:12:54,848 --> 01:12:55,608
Надоело.
1043
01:12:58,698 --> 01:13:01,298
Я бесполезная тут ничтожество.
1044
01:13:03,818 --> 01:13:06,738
Дело из любовью, я больше не могу 1 сеть
1045
01:13:06,738 --> 01:13:09,598
я открыл ради жены. Затем остальные
1046
01:13:09,958 --> 01:13:12,678
мне было плевать на деньги. Её сияющий
1047
01:13:12,678 --> 01:13:13,918
глаз было достаточно.
1048
01:13:15,318 --> 01:13:17,718
Есть и другие методы, но меня такой.
1049
01:13:18,598 --> 01:13:19,678
Все делается любовью.
1050
01:13:38,298 --> 01:13:40,818
Делай всё нежно грути аккуратно.
1051
01:13:42,779 --> 01:13:45,019
Нежно Да да,
1052
01:13:46,019 --> 01:13:48,879
правильно. Как будто обнимаешь кого
1053
01:13:48,879 --> 01:13:49,039
то?
1054
01:13:55,939 --> 01:13:57,859
Который производился именно президента,
1055
01:13:57,939 --> 01:14:00,259
очень сильно получил, когда устроился в
1056
01:14:01,059 --> 01:14:02,619
последнее время последнее время
1057
01:14:03,699 --> 01:14:06,489
совершенно. Экологически.
1058
01:14:20,049 --> 01:14:21,169
А ты похорошел?
1059
01:14:24,019 --> 01:14:25,459
Я тебе все еще нравлюсь.
1060
01:14:27,039 --> 01:14:29,079
Наша 1 встреча не заладилась.
1061
01:14:30,359 --> 01:14:32,599
Тогда ты хотел взять меня слишком быстро.
1062
01:14:34,239 --> 01:14:36,039
Мы не успели насладиться моментом.
1063
01:14:42,199 --> 01:14:45,169
Вот счёт. Не теряй
1064
01:14:45,169 --> 01:14:47,809
концентрацию, медленно подними
1065
01:14:47,809 --> 01:14:50,129
запястье, медленно, медленно.
1066
01:14:50,729 --> 01:14:52,929
Представь, что ласково касаешься чьей то
1067
01:14:52,929 --> 01:14:55,359
щеки. У тебя почти
1068
01:14:55,359 --> 01:14:55,959
получилось?
1069
01:14:58,259 --> 01:15:01,059
Конечно. Не двигайся.
1070
01:15:02,639 --> 01:15:05,479
Остался последний шаг. Представь,
1071
01:15:05,479 --> 01:15:06,879
что смотришь глаза человеку?
1072
01:15:11,519 --> 01:15:14,279
Медленно. Наклоне корпус
1073
01:15:14,279 --> 01:15:16,929
права. Медленно наклоней,
1074
01:15:17,289 --> 01:15:19,719
медленно, медленно. Хорошо еще.
1075
01:15:21,799 --> 01:15:22,279
Стоп.
1076
01:15:30,529 --> 01:15:32,889
Мураба у тебя получилось?
1077
01:15:37,289 --> 01:15:40,089
Встретимся позже. Ты
1078
01:15:40,089 --> 01:15:40,489
забыла?
1079
01:15:54,809 --> 01:15:55,609
Вот гадина.
1080
01:16:09,689 --> 01:16:12,449
Достала да спасибо.
1081
01:16:19,530 --> 01:16:22,130
Работает да спасибо,
1082
01:16:22,450 --> 01:16:25,120
слава богу. Будь осторожна.
1083
01:16:30,380 --> 01:16:32,780
Мы в прямом эфире нагало вечере компании,
1084
01:16:32,780 --> 01:16:35,580
которая отмечает свой юбилей. Я хочу
1085
01:16:35,580 --> 01:16:38,300
объявить вам, что глава этой компании
1086
01:16:38,420 --> 01:16:41,260
Давид мишельер валег недавно был назначен
1087
01:16:41,260 --> 01:16:43,700
министром экологии месье министр.
1088
01:16:43,940 --> 01:16:45,500
Расскажите, как себя чувствуете?
1089
01:16:47,840 --> 01:16:49,640
То доверие, которое оказал мне премьер
1090
01:16:49,640 --> 01:16:51,920
министр очень трогательно, это большая
1091
01:16:51,920 --> 01:16:54,600
честь для меня. Также это дань уважения
1092
01:16:54,600 --> 01:16:56,880
всем работникам нашей компании. Они все
1093
01:16:56,880 --> 01:16:59,850
здесь. Дамы и Господа, спасибо
1094
01:16:59,850 --> 01:17:00,570
за внимание.
1095
01:17:04,660 --> 01:17:06,820
Мишель ралег не только авантюрист
1096
01:17:07,420 --> 01:17:10,220
это какая то шутка, но прежде всего он
1097
01:17:10,220 --> 01:17:12,540
любит природу и, в частности, наш
1098
01:17:12,540 --> 01:17:14,620
прекрасный край, где у него много друзей.
1099
01:17:16,170 --> 01:17:18,010
Например, как министр костель, во сколько
1100
01:17:18,010 --> 01:17:20,840
мне это обойдётся?Это будет дешевле, чем
1101
01:17:20,840 --> 01:17:23,160
закрыть завод. Он директор завода,
1102
01:17:23,160 --> 01:17:25,200
ответственного за загрязнения окружающей
1103
01:17:25,200 --> 01:17:28,080
среды, в частности, водоёмы. Однако он
1104
01:17:28,080 --> 01:17:30,160
является счастливым обладателем зелёной
1105
01:17:30,160 --> 01:17:32,520
марки. Благодаря взятки это всё неправда,
1106
01:17:32,520 --> 01:17:35,350
не верьте этому. Новый год друзья, я в
1107
01:17:35,350 --> 01:17:37,670
замешательстве, ну подленд
1108
01:17:38,030 --> 01:17:40,470
Мадлен. Чего стоит
1109
01:17:40,670 --> 01:17:43,510
выключая, так я одри Мадлен одри, не
1110
01:17:43,510 --> 01:17:46,070
важно. Глава компании коррумпированный
1111
01:17:46,070 --> 01:17:48,310
лицемер, который использует проблемы
1112
01:17:48,310 --> 01:17:49,910
природы в своих корыстных целях.
1113
01:17:51,480 --> 01:17:53,360
Он также сексуально озабоченный и
1114
01:17:53,360 --> 01:17:55,720
использует своё высокое положение влияния
1115
01:17:55,720 --> 01:17:58,240
в СМИ, чтобы домогаться до работниц вроде
1116
01:17:58,240 --> 01:18:01,230
меня. Но кто поверит эту ложь?Я буду
1117
01:18:01,230 --> 01:18:03,350
подавать жалобу в суд, это я подам на
1118
01:18:03,350 --> 01:18:06,310
тебя в суд прямо завтра меня
1119
01:18:06,310 --> 01:18:08,830
оклеветали, я на всех подам в суд.
1120
01:18:11,440 --> 01:18:13,680
Если бы я знала, что он такой, возможно
1121
01:18:13,680 --> 01:18:16,590
бы и согласилась тогда да, камер. Всё ещё
1122
01:18:16,590 --> 01:18:18,190
не понимаешь, почему всё потерял?
1123
01:18:23,400 --> 01:18:25,160
Иди сюда я убью тебя.
1124
01:18:41,250 --> 01:18:44,030
Вы арестованы. Вы
1125
01:18:44,030 --> 01:18:46,790
имеете право хранить молчание, вам
1126
01:18:46,790 --> 01:18:47,790
понравится в тюрьме.
1127
01:18:56,771 --> 01:18:59,171
Мессия министр, не хотите дать, какие
1128
01:18:59,171 --> 01:19:01,171
нибудь объяснения тому, что сейчас
1129
01:19:01,171 --> 01:19:01,731
произошло?
1130
01:19:04,511 --> 01:19:07,351
Увидимся в суде Да да спасибо.
1131
01:19:09,451 --> 01:19:11,791
Чтож. Спасибо.
1132
01:19:14,091 --> 01:19:16,291
Это был насыщенный вечер, полный
1133
01:19:16,291 --> 01:19:17,771
сюрпризов и неожиданностей.
1134
01:19:19,221 --> 01:19:21,701
Ты что, нибудь слышал?
1135
01:19:23,661 --> 01:19:24,381
Ничего.
1136
01:19:27,991 --> 01:19:30,671
Она уже должна была прийти, она придет.
1137
01:19:33,091 --> 01:19:33,971
С минуты на минуту?
1138
01:19:50,281 --> 01:19:51,201
Олимп не с тобой.
1139
01:20:03,191 --> 01:20:05,711
К большому огорчению защитников природы
1140
01:20:06,391 --> 01:20:08,551
Исландия решила возобновить китобойный
1141
01:20:08,551 --> 01:20:09,071
промысел.
1142
01:20:11,791 --> 01:20:12,831
Мы скоро приедем.
1143
01:20:15,061 --> 01:20:17,381
У нас ещё ждёт поездка на пароме, не
1144
01:20:17,381 --> 01:20:20,021
знаю, понравится ли мне это, зато я знаю.
1145
01:20:26,471 --> 01:20:28,311
Как будет пантера по исландски?
1146
01:20:31,861 --> 01:20:33,461
Думаю, так и будет пантера
1147
01:20:34,541 --> 01:20:35,541
зелёные пантера.
1148
01:20:40,051 --> 01:20:42,531
Надеюсь, там не будет тяжелой работы, не
1149
01:20:42,531 --> 01:20:43,411
могу обещать.
1150
01:20:50,911 --> 01:20:52,631
Мишеля рабалика было предъявлено
1151
01:20:52,631 --> 01:20:55,351
обвинение по 8 пунктам от взятьничество
1152
01:20:55,351 --> 01:20:57,791
до изнасилования. Суд над ним пройдёт на
1153
01:20:57,791 --> 01:21:00,431
его родине в Аргентине лейтенант
1154
01:21:00,431 --> 01:21:02,191
крамер был отстранён от должности
1155
01:21:02,191 --> 01:21:04,071
сохранением заработной платы на время
1156
01:21:04,071 --> 01:21:04,591
расследования.
1157
01:21:07,441 --> 01:21:09,201
Зеленые пантере все еще убегает.
1158
01:21:09,641 --> 01:21:11,561
Некоторые говорят, что они остановились
1159
01:21:11,561 --> 01:21:14,361
недалеко от рика вика или барне каждый
1160
01:21:14,361 --> 01:21:16,841
день повсюду раздаются новые раскаты
1161
01:21:16,841 --> 01:21:17,241
грома.
1162
01:21:26,141 --> 01:21:26,701
Световые.
1163
01:21:41,032 --> 01:21:41,752
Офига.
1164
01:21:45,312 --> 01:21:45,392
С.
1165
01:21:50,512 --> 01:21:50,672
Ними.
101901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.