Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:38,600
(Melancholic string music)
2
00:00:43,720 --> 00:00:46,520
(Kriemhild) They sing
the song of two warriors,
3
00:00:48,840 --> 00:00:50,920
as different as light
4
00:00:51,840 --> 00:00:53,320
and shadows.
5
00:00:53,960 --> 00:00:56,560
A song of friendship and betrayal.
6
00:00:58,720 --> 00:01:01,600
It is the song of Siegfried,
the dragon slayer,
7
00:01:01,760 --> 00:01:04,760
who stopped to rest while hunting
at a fresh spring.
8
00:01:09,720 --> 00:01:12,240
And it is the song
of Hagen of Tronje,
9
00:01:12,720 --> 00:01:14,920
the master-at-arms of the Burgundians,
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,200
who set a trap for the hero...
11
00:01:20,880 --> 00:01:22,520
Ah!
12
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
... and cowardly stabbed him to death.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,040
Uh...
14
00:01:29,080 --> 00:01:31,280
But the truth is different.
15
00:01:32,400 --> 00:01:34,400
I know it,
16
00:01:34,720 --> 00:01:37,040
because I loved one of them.
17
00:01:37,800 --> 00:01:39,960
But you took it from me.
18
00:01:40,120 --> 00:01:42,800
And you will all pay for it.
19
00:01:43,160 --> 00:01:45,160
(Muffled sound)
20
00:02:00,480 --> 00:02:02,880
(Delicate spherical music)
21
00:02:14,080 --> 00:02:16,680
(Soft shimmering violin sounds)
22
00:02:23,320 --> 00:02:25,640
(Serious Music)
23
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
(Muffled sounds)
24
00:02:58,640 --> 00:03:01,040
(Serious, gloomy music)
25
00:03:22,840 --> 00:03:25,240
(Exciting music)
26
00:03:44,520 --> 00:03:46,880
You were surprised in your sleep.
27
00:03:52,800 --> 00:03:54,720
(Ravens caw.)
28
00:03:56,720 --> 00:03:58,120
(neigh)
29
00:03:59,120 --> 00:04:01,160
(male voice, coughing)
30
00:04:01,480 --> 00:04:04,560
(Man speaks in another language
and coughs)
31
00:04:04,880 --> 00:04:08,080
(Not too close.
- He needs water. Water!
32
00:04:08,400 --> 00:04:10,400
(Man coughs.)
33
00:04:16,680 --> 00:04:18,480
Here, drink.
34
00:04:21,080 --> 00:04:23,560
Yes, drink.
- (Soldier) Here, lend a hand.
35
00:04:25,480 --> 00:04:27,320
(Threatening sounds)
36
00:04:28,240 --> 00:04:30,560
Ah!
- The king!
37
00:04:31,080 --> 00:04:33,120
Don't let him get away!
38
00:04:33,880 --> 00:04:36,880
(soldier) The king is hit.
- (Gunter) Father!
39
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
(He gasps for breath.)
40
00:04:45,160 --> 00:04:47,360
(Triste Musik)
41
00:04:56,040 --> 00:04:58,040
(Bell rings.)
42
00:05:19,680 --> 00:05:22,080
(Sad music)
43
00:05:38,840 --> 00:05:41,160
(King) Look at his scars.
44
00:05:42,440 --> 00:05:46,480
I don't know anyone
who has survived such an attack.
45
00:05:47,280 --> 00:05:49,720
This boy escaped the beast.
46
00:05:50,240 --> 00:05:52,880
And now he has
passed our test.
47
00:05:53,040 --> 00:05:55,160
That makes him one of us.
48
00:06:00,120 --> 00:06:02,960
You lasted longer
than anyone else.
49
00:06:05,360 --> 00:06:07,640
You will become a great warrior,
50
00:06:08,200 --> 00:06:10,080
Hagen of Tronje.
51
00:06:30,120 --> 00:06:32,920
Some voices say,
You are responsible.
52
00:06:34,320 --> 00:06:36,320
I am the weapons master.
53
00:06:37,400 --> 00:06:41,520
You are also part of this family.
Father always wanted it that way.
54
00:06:43,280 --> 00:06:46,600
I will do everything I can
to protect this family.
55
00:06:48,080 --> 00:06:49,400
Everything.
56
00:06:55,800 --> 00:06:58,120
(Tender Music)
57
00:07:05,720 --> 00:07:08,280
(Meaningful music)
58
00:07:21,640 --> 00:07:25,600
(The king is dead.
Long live the King of Burgundy!
59
00:07:26,120 --> 00:07:27,680
King Gunter!
60
00:07:28,360 --> 00:07:30,240
(King Gunter!
61
00:07:30,720 --> 00:07:32,360
King Gunter!
62
00:07:33,000 --> 00:07:34,760
King Gunter!
63
00:07:36,520 --> 00:07:40,320
(Consultant) People are afraid.
They know there could be war.
64
00:07:40,640 --> 00:07:43,640
(Your crown weighs heavy.
There are enemies around us.
65
00:07:43,800 --> 00:07:46,280
They are just waiting
for a sign of weakness.
66
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
We need an alliance.
67
00:07:52,480 --> 00:07:54,480
What about the Lombards?
68
00:07:55,000 --> 00:07:57,360
Alboin lost his wife in childbirth,
69
00:07:57,520 --> 00:08:00,160
and Kriemhild
is of marriageable age.
70
00:08:02,080 --> 00:08:04,560
Why don't we give it to the Danish king?
71
00:08:05,240 --> 00:08:07,680
(Advisor) The Danes
are not attacking us.
72
00:08:08,000 --> 00:08:11,680
Your king always had great respect
for your father. - Yes
73
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
In front of our father.
74
00:08:21,160 --> 00:08:25,600
We Burgundians remain strong as long as we
do not start fighting ourselves.
75
00:08:26,520 --> 00:08:30,880
We ally ourselves with the Lombards
and thus strengthen the borders in the east.
76
00:08:31,920 --> 00:08:35,960
It's decided, in the summer
Alboin will marry my sister.
77
00:08:37,520 --> 00:08:39,920
Or does anyone have an objection?
78
00:08:46,360 --> 00:08:48,760
(Melancholic music)
79
00:08:54,520 --> 00:08:56,240
(Hagen) For Burgundy.
80
00:09:05,120 --> 00:09:08,120
(Oppressive music
overlaps the conversation).
81
00:09:09,360 --> 00:09:12,320
(Kriemhild) Go on
and tell Mother.
82
00:09:15,360 --> 00:09:17,760
(Delicate violin music)
83
00:09:25,240 --> 00:09:29,240
King Alboin. When I was a child,
I saw him once.
84
00:09:30,960 --> 00:09:32,680
A long time ago.
85
00:09:34,920 --> 00:09:36,480
And when?
86
00:09:38,600 --> 00:09:40,360
This summer.
87
00:09:49,320 --> 00:09:51,680
Are the Lombards the best choice?
88
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
They have good warriors.
89
00:09:56,960 --> 00:09:59,880
Father has always
sought an alliance in the East.
90
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
He would be happy about that.
91
00:10:04,480 --> 00:10:06,280
(Roll of thunder)
92
00:10:16,920 --> 00:10:18,880
(Close the gates!
93
00:10:21,080 --> 00:10:24,600
(Bring in the horses!
- Take it easy. Ho!
94
00:10:27,080 --> 00:10:29,160
(neighing)
- (Wind roars.)
95
00:10:37,600 --> 00:10:41,440
(Door opens.)
- Foreign riders are camped outside the gates.
96
00:10:41,760 --> 00:10:44,880
Eleven men in arms.
No banners, no coats of arms.
97
00:10:45,200 --> 00:10:48,360
I think they are traveling warriors.
- Leaders?
98
00:10:49,000 --> 00:10:51,560
They didn't want to let me
not let me through.
99
00:11:01,680 --> 00:11:04,080
(Threatening music)
100
00:11:07,880 --> 00:11:09,760
(Wind roars.)
101
00:11:16,600 --> 00:11:18,280
(Muffled bang)
102
00:11:23,240 --> 00:11:25,920
(Alberich whispers) I know
your scars.
103
00:11:27,760 --> 00:11:29,520
(thunder)
104
00:11:33,560 --> 00:11:35,480
(He gasps.)
105
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
(He breathes heavily.)
106
00:11:51,520 --> 00:11:53,720
(Muffled voices and laughter)
107
00:11:54,560 --> 00:11:56,360
(He groans.)
108
00:12:00,960 --> 00:12:02,560
(Old High German)
109
00:12:02,720 --> 00:12:04,240
Let's set off.
110
00:12:07,840 --> 00:12:09,800
We are riding to Worms!
111
00:12:09,960 --> 00:12:11,840
(Men jeer.)
112
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
(Dark music)
113
00:12:28,280 --> 00:12:30,880
(Strangers at the gates!
Archers!
114
00:12:31,200 --> 00:12:33,600
(Powerful, dark music)
115
00:12:48,760 --> 00:12:51,520
(Take him to the king.
- Hua!
116
00:12:55,520 --> 00:12:58,040
(Muffled drum sounds)
117
00:13:09,400 --> 00:13:11,560
(Muffled sound)
118
00:13:28,080 --> 00:13:30,080
What is your name?
119
00:13:30,440 --> 00:13:31,840
Siegfried.
120
00:13:36,600 --> 00:13:40,880
So you three are these brothers.
- We are the sons of Dankrat.
121
00:13:42,240 --> 00:13:44,320
And where do you come from?
122
00:13:45,240 --> 00:13:46,640
Xanten.
123
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
Siegfried of Xanten?
Son of King Siegmund?
124
00:13:52,280 --> 00:13:55,840
Our fathers were allies
in the old wars.
125
00:13:56,560 --> 00:13:59,080
Our fathers murdered diligently.
126
00:13:59,400 --> 00:14:01,960
They didn't leave much
of the old world.
127
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
Then why are you here?
128
00:14:07,960 --> 00:14:11,000
Yesterday was stormy,
today the sun is shining,
129
00:14:12,640 --> 00:14:14,920
and I want to fight you.
130
00:14:19,120 --> 00:14:21,520
Fair duel, king against king.
131
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
My crown against yours.
132
00:14:25,120 --> 00:14:28,840
You may have traveled a lot,
but other laws apply here.
133
00:14:29,160 --> 00:14:31,520
And what are these... laws?
134
00:14:35,600 --> 00:14:39,640
If a king comes as a friend, he is entitled
protection and hospitality here.
135
00:14:39,800 --> 00:14:41,760
Does he come as an enemy...
136
00:14:48,360 --> 00:14:51,320
And who are you?
- Just a servant.
137
00:14:59,160 --> 00:15:03,200
Then let the servant fight for you.
- We Burgundians stand together.
138
00:15:04,800 --> 00:15:06,880
With us, no one fights alone.
139
00:15:15,680 --> 00:15:17,480
One big family.
140
00:15:19,960 --> 00:15:22,240
I don't want to destroy happiness.
141
00:15:22,400 --> 00:15:25,920
My men and I accept
your offer. We will stay as guests.
142
00:15:28,120 --> 00:15:31,880
Then you are welcome.
Show them to our guest quarters.
143
00:15:32,680 --> 00:15:34,000
Hm.
144
00:15:41,600 --> 00:15:44,520
We are now guests of Burgundy!
145
00:15:44,680 --> 00:15:46,320
(jeering)
146
00:15:54,920 --> 00:15:58,960
It's not their weapons that worry me.
A child rides with the men.
147
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
It looked at me.
148
00:16:06,560 --> 00:16:09,160
But these were not
the eyes of a child.
149
00:16:12,040 --> 00:16:14,640
That was something else,
an old being.
150
00:16:15,520 --> 00:16:18,120
I know the stories
about black albums.
151
00:16:18,280 --> 00:16:21,560
They are creatures of the night,
they crawl into our dreams.
152
00:16:23,280 --> 00:16:26,280
My brother should have sent the strangers
should have sent them away.
153
00:16:26,440 --> 00:16:30,200
Your brother knows what he's doing.
- He has never met the ancient beings.
154
00:16:31,320 --> 00:16:33,640
But you know what they are capable of.
155
00:16:40,360 --> 00:16:42,680
(Dark music)
156
00:16:49,600 --> 00:16:51,920
(Mysterious music)
157
00:16:55,440 --> 00:16:57,040
(laughter)
158
00:17:12,440 --> 00:17:14,800
(Exciting music)
159
00:17:31,880 --> 00:17:34,280
(Exciting music)
160
00:17:43,280 --> 00:17:45,400
(babble of voices, laughter)
161
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
(He throws up.)
162
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
(Rain splashes.)
163
00:18:05,120 --> 00:18:06,520
Ah...
164
00:18:07,240 --> 00:18:09,080
the faithful servant.
165
00:18:09,240 --> 00:18:11,880
Don't hold that against me this morning.
I...
166
00:18:13,360 --> 00:18:16,280
Sometimes I don't know myself,
what's going on with me.
167
00:18:17,040 --> 00:18:19,000
Where is the dwarf?
168
00:18:19,640 --> 00:18:21,680
You never really know.
169
00:18:22,720 --> 00:18:24,720
He lives in the shadows,
170
00:18:25,200 --> 00:18:27,320
creeps into your dreams.
171
00:18:28,160 --> 00:18:30,160
Are you afraid of him?
172
00:18:37,480 --> 00:18:39,720
Do you even know what fear is?
173
00:18:41,440 --> 00:18:43,640
There is no room for you in Worms.
174
00:18:44,760 --> 00:18:46,560
Get out of here.
175
00:18:51,720 --> 00:18:54,280
(Dark and melancholic music)
176
00:19:03,160 --> 00:19:04,960
(Loud neighing)
177
00:19:26,120 --> 00:19:29,760
(Alberich whispers) What are you looking for?
Hagen of Tronje?
178
00:19:29,920 --> 00:19:32,000
(I know what you are.
179
00:19:32,400 --> 00:19:35,200
They are afraid of you
and your kind.
180
00:19:38,080 --> 00:19:39,760
Not me.
181
00:19:41,840 --> 00:19:44,440
You old creatures have taken everything from me.
182
00:19:46,000 --> 00:19:47,760
Fear, too.
183
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
I know your scars.
184
00:19:53,760 --> 00:19:56,920
I know the one who inflicted it on you.
185
00:19:58,640 --> 00:20:00,720
Mom!
186
00:20:01,760 --> 00:20:04,480
(I know,
what happened back then.
187
00:20:12,480 --> 00:20:14,560
(He breathes heavily.)
- (knocking)
188
00:20:14,720 --> 00:20:17,160
(Lord, you must come, quickly.
189
00:20:20,480 --> 00:20:22,680
(Gloomy Sounds)
190
00:20:23,440 --> 00:20:26,720
(I need help!
- Careful. Come here, come on!
191
00:20:26,880 --> 00:20:29,840
The farmhands saw the
saw the Alb last night.
192
00:20:30,000 --> 00:20:32,400
The horses went crazy afterwards.
193
00:20:32,560 --> 00:20:34,560
(Kriemhild) What happened?
194
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
Ho!
- Stop.
195
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
Shh! Let me see him.
- Go back.
196
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
Stop.
- I can reassure my horse.
197
00:20:44,600 --> 00:20:47,720
Kriemhild, go back!
- (Kriemhild) Stop him!
198
00:20:48,040 --> 00:20:49,720
(neigh)
199
00:20:54,720 --> 00:20:56,040
Oh...
200
00:20:56,240 --> 00:20:58,040
(Hold the horse!
201
00:20:59,360 --> 00:21:00,960
(Kriemhild) Back!
202
00:21:05,000 --> 00:21:06,280
(Screams)
203
00:21:10,600 --> 00:21:13,240
(Unintelligible shouts)
204
00:21:16,520 --> 00:21:17,560
(Screams)
205
00:21:20,240 --> 00:21:22,720
(Dramatic music)
206
00:21:38,520 --> 00:21:40,080
Comm.
207
00:21:44,320 --> 00:21:45,680
Ho!
208
00:21:53,240 --> 00:21:54,840
(neigh)
209
00:21:57,280 --> 00:21:59,680
(snort)
- Shh! It's only me.
210
00:22:01,280 --> 00:22:02,480
Hey.
211
00:22:06,800 --> 00:22:08,960
(neighing)
- Ah.
212
00:22:11,360 --> 00:22:13,280
Stay here!
213
00:22:22,800 --> 00:22:24,800
What's happening here, Hagen?
214
00:22:29,520 --> 00:22:32,480
You are right.
They crawl into our dreams.
215
00:22:33,160 --> 00:22:35,720
But we must not give them any power.
216
00:22:36,720 --> 00:22:39,120
(Quiet high sounds)
217
00:22:48,760 --> 00:22:50,720
(Fabric rattles.)
218
00:22:56,800 --> 00:22:59,360
(Kriemhild) I will miss Burgundy.
219
00:23:01,400 --> 00:23:03,600
(Soft music)
220
00:23:37,640 --> 00:23:39,200
(Mother.
221
00:23:41,880 --> 00:23:43,800
To the king.
- He has a visitor.
222
00:23:43,960 --> 00:23:45,640
(Mountains of fire?
223
00:23:45,800 --> 00:23:47,880
Visitors?
- You're joking.
224
00:23:48,040 --> 00:23:51,880
(Siegfried) There are no mountains like here.
The smoke obscures everything,
225
00:23:52,200 --> 00:23:54,560
burns the eyes like snake venom.
226
00:23:55,520 --> 00:23:59,160
(Giselher) And they let women fight?
- Are you a warrior?
227
00:23:59,480 --> 00:24:01,080
Yes, soon.
228
00:24:01,400 --> 00:24:04,120
The women will behead you,
before you draw your sword.
229
00:24:04,440 --> 00:24:06,640
(Men laugh.)
230
00:24:07,440 --> 00:24:11,600
(Gunter) Why have you traveled all this way
to Isenland, across the North Sea?
231
00:24:13,080 --> 00:24:15,680
(Siegfried) She called me.
- Who called me?
232
00:24:16,000 --> 00:24:17,560
Your queen.
233
00:24:17,840 --> 00:24:19,080
Brunhild.
234
00:24:20,240 --> 00:24:22,880
(Gernot) The Valkyries are ancient beings.
- Yes,
235
00:24:23,200 --> 00:24:25,440
and they are more powerful than any man.
236
00:24:27,560 --> 00:24:31,640
Brunhild can captivate a man on the other side of the
of the world under her spell,
237
00:24:31,960 --> 00:24:34,160
even if she never met him.
238
00:24:35,480 --> 00:24:37,600
And you... have you met?
239
00:24:38,800 --> 00:24:41,280
(Mysterious distorted sounds)
240
00:24:44,000 --> 00:24:46,240
What are you staring at so devoutly?
241
00:24:53,520 --> 00:24:55,120
(Men laugh.)
242
00:24:55,440 --> 00:24:58,440
This is not a mass here,
and I'm not a priest.
243
00:24:58,600 --> 00:25:00,360
(Men laugh.)
244
00:25:01,120 --> 00:25:02,920
Where are your wives?
245
00:25:03,240 --> 00:25:06,200
You have a sister.
Are you hiding her from me?
246
00:25:06,360 --> 00:25:09,800
Our women are in their chambers,
as is proper here.
247
00:25:09,960 --> 00:25:13,120
What's wrong with you?
Did you hurt your hand in the fight?
248
00:25:13,280 --> 00:25:16,520
(Gunter) Gernot is my brother
and an important advisor.
249
00:25:16,840 --> 00:25:19,480
That often weighs more
than a sword and shield.
250
00:25:19,640 --> 00:25:22,560
You can argue about that.
But I'm tired.
251
00:25:25,560 --> 00:25:27,560
Thanks for the food and drink.
252
00:25:31,400 --> 00:25:33,400
(kiss)
- (laughter)
253
00:25:33,560 --> 00:25:37,600
If you hide your women from us,
we will have to make do with you.
254
00:25:58,600 --> 00:26:00,600
(Mysterious music)
255
00:26:00,760 --> 00:26:02,680
I'll catch up with you.
256
00:26:07,680 --> 00:26:09,520
(Door opens.)
257
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
You are not allowed to be here.
258
00:26:22,240 --> 00:26:25,080
When my brother finds out...
- I like him.
259
00:26:25,240 --> 00:26:27,240
More than I thought.
260
00:26:28,600 --> 00:26:31,720
I understand why they hide you.
You are beautiful.
261
00:26:34,200 --> 00:26:37,200
Please leave now.
Otherwise I'll have to call the guards.
262
00:26:43,280 --> 00:26:45,640
You come to this city as a stranger,
263
00:26:46,280 --> 00:26:48,280
challenges the king...
264
00:26:49,200 --> 00:26:50,880
without reason.
265
00:26:52,880 --> 00:26:55,040
You have no respect.
266
00:27:02,000 --> 00:27:04,080
You are a lost soul.
267
00:27:09,080 --> 00:27:11,120
Then I'll fit in well here.
268
00:27:15,720 --> 00:27:17,720
(Door closes.)
269
00:27:21,440 --> 00:27:24,200
Kriemhild's marriage
offers us security,
270
00:27:24,520 --> 00:27:29,080
Marriage is the most stable pact
between two powers, you know that.
271
00:27:30,400 --> 00:27:32,960
Or what is it really about?
272
00:27:34,960 --> 00:27:38,560
I have promised your father
to protect this family.
273
00:27:39,320 --> 00:27:41,720
The price must not be Kriemhild.
274
00:27:42,440 --> 00:27:45,160
Our army is strong,
even without allies.
275
00:27:51,080 --> 00:27:52,880
I trust you.
276
00:27:53,320 --> 00:27:55,320
You are the weapons master.
277
00:27:56,440 --> 00:27:59,880
But then make sure
that our army is strong enough.
278
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
She is not a legend.
279
00:28:08,040 --> 00:28:09,800
Who?
- Brunhild.
280
00:28:11,480 --> 00:28:14,240
Siegfried has seen them
with his own eyes.
281
00:28:14,840 --> 00:28:18,960
We must not trust the Xanten man.
He has an old creature with him.
282
00:28:33,720 --> 00:28:36,120
(Melancholic music)
283
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
(The boy from Dragon Island,
284
00:28:51,120 --> 00:28:53,120
that's what they called you.
285
00:28:54,560 --> 00:28:57,560
When the fishermen brought you
brought you to us,
286
00:28:59,880 --> 00:29:02,240
There wasn't much life left in you.
287
00:29:11,400 --> 00:29:14,240
I know that you have changed my son's
changed my son's mind.
288
00:29:15,720 --> 00:29:18,480
The people believe,
they serve the king.
289
00:29:19,440 --> 00:29:22,000
But in truth
the king is the servant.
290
00:29:23,160 --> 00:29:25,160
We have to make the sacrifices.
291
00:29:29,120 --> 00:29:31,240
Kriemhild was ready for it.
292
00:29:36,680 --> 00:29:38,480
Are you ready?
293
00:29:38,920 --> 00:29:40,920
To make your sacrifice?
294
00:29:45,760 --> 00:29:47,840
(battle cries)
- Two!
295
00:29:48,160 --> 00:29:49,960
Three! Four!
- (battle cries)
296
00:29:50,280 --> 00:29:51,960
Left around!
297
00:29:52,280 --> 00:29:54,680
One! Two!
- (battle cries)
298
00:29:55,360 --> 00:29:57,960
Three! Turn left!
- (battle cries)
299
00:29:58,280 --> 00:29:59,600
(Old High German)
300
00:29:59,920 --> 00:30:01,840
Two!
- (battle cries)
301
00:30:04,960 --> 00:30:06,720
(battle cries)
302
00:30:19,080 --> 00:30:20,720
Ah!
303
00:30:24,600 --> 00:30:26,400
(sounds of pain)
304
00:30:27,000 --> 00:30:29,440
(They speak Old High German.)
305
00:30:31,120 --> 00:30:33,120
Leave me alone! Leave me alone!
306
00:30:34,600 --> 00:30:36,600
(Siegfried laughs.)
307
00:30:40,040 --> 00:30:43,400
My men are too tired to fight.
Too much wine.
308
00:30:43,720 --> 00:30:45,520
Who of you wants to?
309
00:30:59,400 --> 00:31:01,960
The weapons master himself offers himself.
310
00:31:03,040 --> 00:31:06,520
I'm preparing men for war.
Play elsewhere.
311
00:31:06,840 --> 00:31:09,560
(Make way! Out of the way!
- (neighing)
312
00:31:13,040 --> 00:31:15,040
(Unintelligible voices)
313
00:31:15,840 --> 00:31:18,320
(Dark music)
314
00:31:19,560 --> 00:31:22,240
He comes from a settlement
further north,
315
00:31:22,400 --> 00:31:24,040
from Moorbach.
316
00:31:24,200 --> 00:31:26,320
Saxony begins there.
317
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
(Gloomy Sounds)
318
00:31:32,000 --> 00:31:35,600
Saxons and Danes join forces
against us? Now of all times?
319
00:31:35,760 --> 00:31:38,360
The scouts say,
they are already on the Rhine.
320
00:31:38,520 --> 00:31:41,240
We have no allies,
stand alone.
321
00:31:43,960 --> 00:31:46,960
How long would we
withstand a siege?
322
00:31:47,120 --> 00:31:50,920
Then we're safe for now.
But the rest of Burgundy is on fire.
323
00:31:52,280 --> 00:31:55,480
We must take the field against them.
Our army is ready.
324
00:31:56,280 --> 00:31:57,840
And Siegfried?
325
00:31:58,840 --> 00:32:03,440
Giselher says that he and his men are
the best fighters he has ever seen. - Yes.
326
00:32:04,400 --> 00:32:07,040
But he brings chaos to our ranks.
327
00:32:15,920 --> 00:32:18,400
So why doesn't he finally move on?
328
00:32:24,520 --> 00:32:26,720
(Dark music)
329
00:32:32,480 --> 00:32:34,280
Siegfried of Xanten.
330
00:32:35,800 --> 00:32:37,600
(Echoing voice)
331
00:32:37,920 --> 00:32:40,240
(Mysterious music)
332
00:32:55,240 --> 00:32:57,120
(Breathing)
333
00:32:59,200 --> 00:33:02,760
(You have scars on your body,
and they hurt you.
334
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
I'm not talking to you, dwarf.
- I know him,
335
00:33:07,680 --> 00:33:10,080
who inflicted them on you.
- Where is your master?
336
00:33:11,320 --> 00:33:13,320
(Muffled crash)
337
00:33:15,760 --> 00:33:17,480
(steps)
338
00:33:20,120 --> 00:33:22,760
My armorer wanted to talk to you.
339
00:33:22,920 --> 00:33:26,000
Did you not find him?
- Armsmaster!
340
00:33:26,240 --> 00:33:29,880
Siegfried fought against him.
He was alone.
341
00:33:31,920 --> 00:33:35,200
One man against a great old man.
342
00:33:35,520 --> 00:33:38,320
You're lucky,
to have someone like him as a servant.
343
00:33:38,640 --> 00:33:41,960
Our hospitality ends here.
You move on.
344
00:33:44,280 --> 00:33:46,080
The fight is over.
345
00:33:47,280 --> 00:33:49,280
The grand old man has fallen,
346
00:33:49,960 --> 00:33:52,000
shed his blood.
347
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
His murderer bathes in it.
348
00:33:59,080 --> 00:34:01,280
He is now wearing his skin,
349
00:34:01,640 --> 00:34:04,520
and that... makes him invulnerable.
350
00:34:04,840 --> 00:34:07,080
Ah!
351
00:34:09,240 --> 00:34:11,480
(Alberich) Except for one place.
352
00:34:15,840 --> 00:34:18,440
He brings me a part of him
353
00:34:18,760 --> 00:34:21,560
and wants me to
a sword out of it.
354
00:34:22,640 --> 00:34:24,920
I call it... Balmung.
355
00:34:25,080 --> 00:34:27,240
(Siegfried) I am not a servant.
356
00:34:28,040 --> 00:34:30,280
But show me your enemies, King,
357
00:34:31,040 --> 00:34:33,280
and I will bathe in their blood.
358
00:34:35,080 --> 00:34:37,480
(Meaningful music)
359
00:34:40,520 --> 00:34:42,720
Just as I bathed in his blood.
360
00:34:45,640 --> 00:34:48,640
(Alberich) Why didn't you send him
sent him away?
361
00:34:49,080 --> 00:34:51,160
He will go.
- It's too late.
362
00:34:51,480 --> 00:34:55,240
You gave him what he was looking for,
what he was looking for: a family.
363
00:34:59,000 --> 00:35:02,400
(You can hear Gunter's voice,
but cannot understand him)
364
00:35:03,640 --> 00:35:06,520
... but also Siegfried,
King of Xanten,
365
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
will support us in this battle.
366
00:35:10,040 --> 00:35:12,280
For Burgundy!
- Yes!
367
00:35:13,080 --> 00:35:15,120
For Burgundy!
- For Burgundy!
368
00:35:15,440 --> 00:35:18,400
Do you see the dragon slayer's sword?
- Yes!
369
00:35:18,560 --> 00:35:21,320
It is made from the bones of the beast.
370
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
Siegfried leads it for us!
371
00:35:24,200 --> 00:35:26,000
For Burgundy!
- (cheering)
372
00:35:26,160 --> 00:35:27,800
(For Burgundy!
373
00:35:27,960 --> 00:35:29,480
For Burgundy!
374
00:35:29,800 --> 00:35:32,120
(Powerful music)
375
00:35:55,560 --> 00:35:57,440
When do you move out?
376
00:36:01,200 --> 00:36:03,240
I know that there is a war.
377
00:36:04,720 --> 00:36:06,120
Yes.
378
00:36:06,400 --> 00:36:08,960
Why did you change my brother's mind?
379
00:36:09,280 --> 00:36:12,520
Now we lack allies
against the Saxons and Danes.
380
00:36:12,680 --> 00:36:14,440
That was not wise.
381
00:36:22,080 --> 00:36:24,080
Why did you do that?
382
00:36:31,840 --> 00:36:33,240
Why?
383
00:36:36,960 --> 00:36:39,320
Why do you want me to stay here?
384
00:36:39,920 --> 00:36:41,400
Please...
385
00:36:49,040 --> 00:36:52,680
Many of you will
will not return from this battle.
386
00:36:57,520 --> 00:37:00,400
I want us to have
have said everything beforehand.
387
00:37:01,800 --> 00:37:04,360
Everything there is to say between us.
388
00:37:08,760 --> 00:37:12,600
Hagen... - I must do everything in my power
to make Burgundy safe again.
389
00:37:15,600 --> 00:37:17,320
That's all that counts.
390
00:37:35,000 --> 00:37:37,240
Burgundy will never be safe.
391
00:37:42,080 --> 00:37:44,400
(Sad music)
392
00:38:06,320 --> 00:38:08,720
(Impressive music)
393
00:38:30,240 --> 00:38:34,560
(Hagen) Such a large army must use the
Rhine plain to make good progress.
394
00:38:34,720 --> 00:38:36,720
On one side the river,
395
00:38:36,880 --> 00:38:38,800
This is where the forest begins.
396
00:38:39,120 --> 00:38:41,920
We attack at this narrow point,
in two lines.
397
00:38:42,240 --> 00:38:46,240
When some retreat into the forest
the others follow suit.
398
00:38:47,720 --> 00:38:51,520
Saxons and Danes fight without fear,
but also without order.
399
00:38:53,720 --> 00:38:56,880
The important thing is
that we maintain our discipline.
400
00:39:07,040 --> 00:39:09,240
(noise and creaking)
401
00:39:11,320 --> 00:39:14,120
(Gunter) I would like to
join you.
402
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Drink.
Tomorrow we might be dead.
403
00:39:27,560 --> 00:39:30,440
You can talk.
You are invulnerable.
404
00:39:31,520 --> 00:39:33,800
Everyone has a vulnerable spot.
405
00:39:43,120 --> 00:39:45,120
I have to ask you something.
406
00:39:46,040 --> 00:39:47,640
Brunhild.
407
00:39:49,040 --> 00:39:51,240
Ever since you told me about her,
408
00:39:53,120 --> 00:39:55,280
I have to think about her all the time.
409
00:39:55,760 --> 00:39:58,920
Every night I fall asleep
with the thought of her.
410
00:40:00,920 --> 00:40:03,280
I wake up with it in the morning.
411
00:40:04,440 --> 00:40:06,120
It is,
412
00:40:06,400 --> 00:40:07,880
their shouting?
413
00:40:08,200 --> 00:40:10,920
(Spherical sounds)
414
00:40:12,120 --> 00:40:14,200
It calls the warrior in you.
415
00:40:18,800 --> 00:40:20,600
(Thunder)
416
00:40:23,680 --> 00:40:25,200
(neigh)
417
00:40:29,240 --> 00:40:31,040
(Thunder)
418
00:40:34,200 --> 00:40:36,400
(Restless music)
419
00:40:43,000 --> 00:40:45,040
(Old Saxon) A horseman!
420
00:40:47,800 --> 00:40:51,000
(Old Saxon) Who are you?
- I am your death!
421
00:40:51,320 --> 00:40:53,440
(Stirring music)
422
00:40:58,280 --> 00:41:00,120
(Right, left!
423
00:41:00,360 --> 00:41:02,280
(Clear the way!
424
00:41:14,320 --> 00:41:16,400
This is Saxon King Lรผdeger.
425
00:41:20,640 --> 00:41:23,920
His people have followed me.
They will be here soon.
426
00:41:26,560 --> 00:41:29,440
In their ranks
fear is now marching!
427
00:41:32,080 --> 00:41:33,800
Who is following me?
428
00:41:35,760 --> 00:41:39,000
(roars) Who follows me?
- Whoever follows him, he leads to victory!
429
00:41:39,160 --> 00:41:41,000
No, wait!
- (cheering)
430
00:41:41,160 --> 00:41:43,800
(To victory!
- No one is left behind!
431
00:41:43,960 --> 00:41:45,720
(battle cry)
432
00:41:49,520 --> 00:41:51,520
(Cheering from afar)
433
00:41:56,120 --> 00:41:57,320
Bow!
434
00:42:00,640 --> 00:42:02,240
(battle roar)
435
00:42:10,920 --> 00:42:12,200
Ah!
436
00:42:13,320 --> 00:42:14,720
Gunter!
437
00:42:18,840 --> 00:42:20,080
Gunter!
438
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
Ah!
- (battle cry)
439
00:42:27,600 --> 00:42:30,000
(Dull and gloomy music)
440
00:42:33,720 --> 00:42:35,800
(Long drawn out battle cry)
441
00:42:38,840 --> 00:42:40,400
(Roar)
442
00:42:43,680 --> 00:42:46,160
(Dark, powerful music)
443
00:42:46,840 --> 00:42:48,240
There!
444
00:42:52,040 --> 00:42:53,440
Ah... ah!
445
00:42:54,080 --> 00:42:56,320
(Powerful music)
446
00:42:56,480 --> 00:42:58,480
(Deep breath)
447
00:43:01,000 --> 00:43:03,360
(Dark music)
448
00:43:05,080 --> 00:43:07,320
(Yes! Yes!
449
00:43:10,480 --> 00:43:11,680
Ah!
450
00:43:12,640 --> 00:43:14,040
Ah...
451
00:43:24,120 --> 00:43:25,960
(Giselher!
- Ha!
452
00:43:26,960 --> 00:43:28,320
My helmet!
453
00:43:29,320 --> 00:43:31,040
My helmet!
- Ah...
454
00:43:35,120 --> 00:43:36,680
My helmet.
455
00:43:37,800 --> 00:43:39,360
My helmet!
456
00:43:40,720 --> 00:43:42,280
Take it easy.
457
00:43:43,280 --> 00:43:45,720
Take him out.
Come on, get up.
458
00:43:47,720 --> 00:43:49,160
Yes!
459
00:43:53,720 --> 00:43:55,480
(battle cry)
460
00:43:57,200 --> 00:43:58,600
Ah!
461
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
Uah...
462
00:44:16,080 --> 00:44:18,640
(Muffled, sad music)
463
00:44:22,320 --> 00:44:23,400
Ha!
464
00:44:27,040 --> 00:44:29,520
(Muffled, oppressive music)
465
00:44:32,760 --> 00:44:34,320
(groan)
466
00:44:36,480 --> 00:44:38,880
(Muffled, monotonous music)
467
00:44:52,960 --> 00:44:55,280
(Distressing music)
468
00:45:10,000 --> 00:45:11,720
Ha!
469
00:45:32,040 --> 00:45:33,800
(My King.
470
00:45:35,200 --> 00:45:36,760
My king.
471
00:45:37,760 --> 00:45:39,880
You must show yourselves to the people.
472
00:45:43,040 --> 00:45:45,440
(Muffled cheers from outside)
473
00:46:03,920 --> 00:46:05,760
(cheering)
474
00:46:05,920 --> 00:46:08,240
(Siegfried! Siegfried!
475
00:46:10,040 --> 00:46:11,680
(Siegfried!
476
00:46:12,520 --> 00:46:15,800
(Siegfried! Siegfried!
Siegfried! Siegfried!
477
00:46:17,160 --> 00:46:19,240
(Cheers break out.)
478
00:46:25,960 --> 00:46:28,360
(Triumphal Music)
479
00:47:00,280 --> 00:47:02,720
(Muffled cheers from outside)
480
00:47:28,560 --> 00:47:30,560
(Roaring and laughter)
481
00:47:31,840 --> 00:47:34,280
(Let it out.
Shout it out!
482
00:47:34,600 --> 00:47:36,160
(both) Yes!
483
00:47:43,720 --> 00:47:47,120
You are the king's brother.
This is no place for you.
484
00:47:48,240 --> 00:47:50,320
Giselher, look at me.
485
00:47:51,360 --> 00:47:52,760
Go.
486
00:47:57,440 --> 00:48:00,120
How can you disturb the peace
of the many dead?
487
00:48:00,440 --> 00:48:03,240
Death is part of every battle.
- Silence!
488
00:48:03,560 --> 00:48:06,360
We are not silent,
when we honor our dead.
489
00:48:06,520 --> 00:48:08,800
We celebrate them as loudly as we can.
490
00:48:20,760 --> 00:48:24,920
I will bury them together with my men
outside the gates.
491
00:48:25,080 --> 00:48:27,040
It belongs to Hagen.
492
00:48:28,760 --> 00:48:30,880
No one belongs to anyone.
493
00:48:33,800 --> 00:48:35,880
That may be the case in your world.
494
00:48:37,480 --> 00:48:39,360
Not in mine.
495
00:48:42,320 --> 00:48:44,080
How is he?
496
00:48:47,480 --> 00:48:49,480
He is fighting for his life.
497
00:48:53,400 --> 00:48:55,280
I think he's dying.
498
00:49:02,760 --> 00:49:04,760
Alberich can help him.
499
00:49:14,880 --> 00:49:17,280
(Quiet gloomy sounds)
500
00:49:18,800 --> 00:49:20,800
(Door creaks.)
501
00:49:23,200 --> 00:49:25,640
(Gloomy monotonous music)
502
00:49:27,720 --> 00:49:29,800
(Gasping breath)
503
00:49:32,040 --> 00:49:34,200
(Alberich) I know who you are
504
00:49:34,360 --> 00:49:36,360
and where you come from,
505
00:49:36,760 --> 00:49:38,560
Hagen of Tronje.
506
00:49:40,320 --> 00:49:42,600
They told you,
507
00:49:42,920 --> 00:49:45,320
the dragon would have brought the fire.
508
00:49:47,720 --> 00:49:49,720
But that's not true.
509
00:49:51,960 --> 00:49:53,200
People...
510
00:49:53,600 --> 00:49:55,760
have destroyed your home...
511
00:49:59,720 --> 00:50:01,840
have taken everything from you.
512
00:50:04,840 --> 00:50:06,640
Hey!
513
00:50:15,120 --> 00:50:17,480
The last great old man,
514
00:50:19,200 --> 00:50:21,920
He pulled you out of the fire.
515
00:50:24,840 --> 00:50:27,240
He saved you.
516
00:50:27,560 --> 00:50:30,360
(Eerie, distorted sounds)
- (noise)
517
00:50:30,680 --> 00:50:33,080
Ah!
518
00:50:35,120 --> 00:50:38,720
(Scream echoes)
- (Dark, disturbing music)
519
00:50:55,880 --> 00:50:57,880
(He breathes heavily.)
520
00:51:03,520 --> 00:51:05,320
(Soft groan)
521
00:51:36,760 --> 00:51:38,560
(clatter of hooves)
522
00:51:49,960 --> 00:51:51,960
Good to see you alive.
523
00:51:54,200 --> 00:51:57,280
It looks like
as if I had to thank you.
524
00:52:00,320 --> 00:52:03,800
Alberich brought you back from the dead
not me.
525
00:52:07,240 --> 00:52:09,480
You shouldn't have called him.
526
00:52:13,880 --> 00:52:15,880
She was a good warrior.
527
00:52:18,200 --> 00:52:20,720
You have defied my command.
528
00:52:25,080 --> 00:52:27,440
I am not one of your soldiers.
529
00:52:28,720 --> 00:52:32,680
I don't follow orders.
I fight... when I want to fight.
530
00:52:35,360 --> 00:52:38,040
I set off that night,
because I felt like it.
531
00:52:38,400 --> 00:52:41,520
I saw the Saxon king
and slew him.
532
00:52:43,200 --> 00:52:45,880
Next time
I would do it the same way again
533
00:52:46,640 --> 00:52:48,440
or completely different.
534
00:52:52,440 --> 00:52:54,680
There won't be a next time.
535
00:52:56,400 --> 00:52:57,920
There are...
536
00:53:01,040 --> 00:53:03,040
I didn't call him.
537
00:53:03,960 --> 00:53:05,360
Alberich.
538
00:53:07,280 --> 00:53:09,080
Kriemhild did that.
539
00:53:45,960 --> 00:53:48,040
(Siegfried) Have a seat.
540
00:53:52,600 --> 00:53:54,600
Uncomfortable, such a throne.
541
00:53:55,040 --> 00:53:57,640
A country cannot be governed
governed comfortably.
542
00:53:57,960 --> 00:54:00,600
You will perish
like all the others before you.
543
00:54:01,160 --> 00:54:03,480
My brother knows how to prevent that.
544
00:54:07,480 --> 00:54:10,560
Sooner or later
every empire perishes.
545
00:54:10,880 --> 00:54:15,320
It's not worth fighting for.
That's why I never wanted my father's throne.
546
00:54:15,480 --> 00:54:17,480
(Kriemhild) That's a shame.
547
00:54:18,840 --> 00:54:20,840
People worship you.
548
00:54:21,360 --> 00:54:23,360
They want to be like you.
549
00:54:24,160 --> 00:54:26,480
You could make their lives better.
550
00:54:27,880 --> 00:54:30,280
(Quiet string music)
551
00:54:44,200 --> 00:54:46,280
When will you be moving on?
552
00:54:48,280 --> 00:54:49,840
Coming soon.
553
00:55:04,040 --> 00:55:06,560
The bathers say,
You must take it easy.
554
00:55:15,040 --> 00:55:19,200
The Burgundians are grateful to you.
They have been celebrating their triumph for days.
555
00:55:22,160 --> 00:55:24,160
The triumph or him?
556
00:55:27,520 --> 00:55:32,000
The Danish king is said to have held his axe over your
over your head when he killed him.
557
00:55:33,280 --> 00:55:35,920
Siegfried has slain both leaders.
558
00:55:36,080 --> 00:55:39,320
In the eyes of the people
he has brought them victory.
559
00:55:44,760 --> 00:55:46,560
And in your eyes?
560
00:55:50,960 --> 00:55:53,040
Did he save your life?
561
00:55:53,840 --> 00:55:55,960
I am grateful to him for that.
562
00:55:57,000 --> 00:55:59,520
He gives people false hope.
563
00:56:01,760 --> 00:56:05,120
Perhaps false hopes are
better than none at all.
564
00:56:07,000 --> 00:56:09,200
(Siegfried! Siegfried!
565
00:56:09,760 --> 00:56:12,480
Siegfried! Siegfried! Siegfried!
566
00:56:12,800 --> 00:56:14,400
(cheering)
567
00:56:15,160 --> 00:56:16,600
Yes!
568
00:56:21,480 --> 00:56:23,240
(Ha! Ha!
569
00:56:23,560 --> 00:56:25,840
Six! Seven! Eight!
- (all) Ha!
570
00:56:27,240 --> 00:56:29,120
(Cross-country.
571
00:56:30,080 --> 00:56:31,880
(She laughs.)
572
00:56:32,200 --> 00:56:34,360
(Melancholic music)
573
00:56:46,040 --> 00:56:48,440
(Melodic Music)
574
00:57:01,240 --> 00:57:03,640
(Harmonious Music)
575
00:57:20,120 --> 00:57:23,840
(Siegfried) Humans and ancient beings
have lived together here,
576
00:57:24,000 --> 00:57:26,040
long before the old wars.
577
00:57:26,760 --> 00:57:28,840
Alberich told me about it.
578
00:57:39,480 --> 00:57:41,480
Why is he accompanying you?
579
00:57:42,480 --> 00:57:45,320
He follows me,
because I took away his master.
580
00:57:45,480 --> 00:57:47,760
So is what they say true?
581
00:57:52,960 --> 00:57:55,720
You killed the last of the dragons.
582
00:57:59,920 --> 00:58:01,920
How did you find him?
583
00:58:02,440 --> 00:58:06,880
I was apprenticed to a blacksmith,
who was supposed to teach me discipline.
584
00:58:08,240 --> 00:58:09,560
Hm.
585
00:58:10,520 --> 00:58:15,240
He sent me to the Valley of the Nibelungs,
hoping that I would never come back.
586
00:58:15,400 --> 00:58:19,320
I don't remember,
how long I wandered around there. Days, weeks.
587
00:58:20,960 --> 00:58:23,720
One morning
I suddenly saw him in front of me.
588
00:58:26,920 --> 00:58:28,480
He was asleep.
589
00:58:30,480 --> 00:58:32,280
What did he look like?
590
00:58:33,600 --> 00:58:36,080
(Spherical female vocals)
591
00:58:36,520 --> 00:58:38,160
His eyes...
592
00:58:40,160 --> 00:58:42,040
This one moment...
593
00:58:49,480 --> 00:58:52,000
was the best moment of my life.
594
00:58:54,040 --> 00:58:56,360
(Spherical music)
595
00:58:58,840 --> 00:59:00,920
Then why did you kill him?
596
00:59:13,800 --> 00:59:16,480
You have to stop now,
asking questions.
597
00:59:36,640 --> 00:59:38,760
(whispering voice) Kriemhild.
598
00:59:38,920 --> 00:59:41,480
If you stay calm, it won't hurt you.
599
00:59:43,120 --> 00:59:45,400
What?
- Keep walking.
600
00:59:46,680 --> 00:59:49,040
(Dark Sounds)
601
00:59:52,040 --> 00:59:54,320
(whispering voice) Kriemhild.
602
00:59:59,280 --> 01:00:01,280
(Voice) Look at me.
603
01:00:09,760 --> 01:00:11,520
Look at me.
604
01:00:11,680 --> 01:00:13,880
(Dark Sounds)
605
01:00:18,920 --> 01:00:21,440
(Muffled dissonant sounds)
606
01:00:25,640 --> 01:00:27,200
(crackling)
607
01:00:29,200 --> 01:00:32,080
(Threatening dissonant sounds)
608
01:00:36,440 --> 01:00:38,560
That was my father.
609
01:00:40,720 --> 01:00:42,760
I can't remember.
610
01:00:44,160 --> 01:00:45,840
It's gone.
611
01:00:46,000 --> 01:00:47,680
What's gone?
612
01:00:48,080 --> 01:00:49,680
His face...
613
01:00:50,080 --> 01:00:51,680
has faded.
614
01:00:54,920 --> 01:00:57,240
They just wanted to give me away,
615
01:00:57,840 --> 01:00:59,280
sell,
616
01:01:00,120 --> 01:01:02,000
to some stranger.
617
01:01:04,120 --> 01:01:06,240
I hated her for that.
618
01:01:16,640 --> 01:01:19,040
(Soft, soulful music)
619
01:01:49,960 --> 01:01:52,320
(Soft, sad music)
620
01:02:30,480 --> 01:02:32,880
(Soft, soulful music)
621
01:02:36,440 --> 01:02:38,040
Ah!
622
01:02:41,960 --> 01:02:44,240
(Soft music)
623
01:03:14,480 --> 01:03:16,480
(He groans softly.)
624
01:03:24,720 --> 01:03:26,520
(Silent scream)
625
01:03:26,680 --> 01:03:29,000
(moaning, eerie sounds)
626
01:03:29,360 --> 01:03:31,280
(growl)
627
01:03:55,640 --> 01:03:57,640
(Distant clattering of hooves)
628
01:04:00,800 --> 01:04:02,320
Shh!
629
01:04:02,480 --> 01:04:04,280
(A woman screams.)
630
01:04:04,960 --> 01:04:07,160
(Threatening music)
631
01:04:07,920 --> 01:04:09,760
(People scream.)
632
01:04:13,480 --> 01:04:15,320
Ah!
- Uh...
633
01:04:16,840 --> 01:04:18,640
Uah!
- Ah...
634
01:04:19,680 --> 01:04:22,080
(Dramatic music)
635
01:04:25,200 --> 01:04:27,000
(Girl shrieks.)
636
01:04:31,400 --> 01:04:34,120
(They say,
death rides in the east.
637
01:04:34,280 --> 01:04:38,200
The Huns have united their tribes,
and they are getting closer and closer.
638
01:04:38,720 --> 01:04:40,120
(Screams)
639
01:04:40,280 --> 01:04:42,440
They call their leader Etzel.
640
01:04:43,320 --> 01:04:46,960
He and his men
simply overran the Lombards.
641
01:04:47,560 --> 01:04:51,320
Our scouts report
that there is not much left of them.
642
01:04:53,080 --> 01:04:57,200
We are hiring new men.
Hagen is already training them.
643
01:04:57,360 --> 01:05:00,640
Men who are afraid
will never be good warriors.
644
01:05:06,600 --> 01:05:09,200
That's why they need a strong king.
645
01:05:12,800 --> 01:05:14,200
One,
646
01:05:14,360 --> 01:05:16,360
breaking new ground.
647
01:05:19,040 --> 01:05:22,080
One who
makes the impossible possible.
648
01:05:25,480 --> 01:05:27,880
(Dissonant sounds)
649
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
(knocking)
650
01:05:30,320 --> 01:05:34,440
He's really serious.
He's already sitting over maps of the North Sea.
651
01:05:36,600 --> 01:05:38,680
(Hagen) Your brother is right.
652
01:05:39,240 --> 01:05:42,760
We need a new alliance.
- But not with old beings.
653
01:05:43,080 --> 01:05:46,560
Father has driven them out,
so that they would lose their power.
654
01:05:46,720 --> 01:05:49,720
You were there.
You risked your lives.
655
01:05:49,880 --> 01:05:52,760
And now he's bringing her back?
To his side?
656
01:05:53,240 --> 01:05:56,000
Brunhild, a Valkyrie.
- He is our king.
657
01:05:56,160 --> 01:05:58,840
Yes, and we are only doing our duty.
Nonsense!
658
01:05:59,720 --> 01:06:02,240
It is our duty to act now.
659
01:06:02,840 --> 01:06:05,320
I've already taken the first step.
660
01:06:08,000 --> 01:06:11,240
Gunter says she would call him,
in his dreams.
661
01:06:12,600 --> 01:06:15,000
I wonder who whispered that to him?
662
01:06:16,640 --> 01:06:20,960
I've had this dwarf locked up,
before he causes any more mischief.
663
01:06:22,000 --> 01:06:24,440
It belongs to Siegfried.
- Yes.
664
01:06:25,240 --> 01:06:27,280
And where is it?
665
01:06:28,080 --> 01:06:30,880
For three days
the two of them have been out riding.
666
01:06:31,120 --> 01:06:32,520
Alone,
667
01:06:32,920 --> 01:06:34,560
unaccompanied.
668
01:06:37,680 --> 01:06:40,120
(Dark monotonous music)
669
01:06:46,400 --> 01:06:51,200
Brunhild and Siegfried. Tell me everything
what you know and I'll let you go.
670
01:06:52,120 --> 01:06:54,440
(Tense music)
671
01:06:56,280 --> 01:06:58,080
She is invincible,
672
01:06:58,400 --> 01:07:00,200
they tell each other.
673
01:07:00,920 --> 01:07:02,840
And that appeals to him,
674
01:07:03,000 --> 01:07:05,600
just as he is tempted by everything unattainable.
675
01:07:07,440 --> 01:07:09,440
Siegfried hears her voice.
676
01:07:11,120 --> 01:07:13,480
She lures him across the big water
677
01:07:14,560 --> 01:07:16,360
to the Isenstein.
678
01:07:18,880 --> 01:07:21,160
Brunhild takes a liking to him.
679
01:07:23,080 --> 01:07:25,160
She feels the same fire.
680
01:07:25,920 --> 01:07:27,920
It also flares up inside her.
681
01:07:28,760 --> 01:07:31,040
They spend a year together.
682
01:07:31,200 --> 01:07:34,560
And people in the country say
that they are inseparable.
683
01:07:35,680 --> 01:07:37,480
But one day
684
01:07:37,840 --> 01:07:39,960
he leaves them behind despite everything.
685
01:07:42,440 --> 01:07:44,200
Without a word.
686
01:07:45,160 --> 01:07:46,800
He disappears.
687
01:07:46,960 --> 01:07:49,200
As suddenly as it came.
688
01:07:49,720 --> 01:07:51,880
He breaks her heart...
689
01:07:53,560 --> 01:07:55,800
and his.
690
01:07:58,560 --> 01:08:00,560
He still loves her.
691
01:08:02,440 --> 01:08:04,200
More than ever.
692
01:08:04,520 --> 01:08:06,840
(Depressing music)
693
01:08:16,960 --> 01:08:19,360
(Gloomy violin sounds)
694
01:08:22,320 --> 01:08:24,920
Omnipotens deus. Father...
695
01:08:25,240 --> 01:08:28,320
et filius et spiritus sanctus.
Amen.
696
01:08:37,600 --> 01:08:40,000
(Hagen) We were worried.
Where were you?
697
01:08:40,920 --> 01:08:43,560
We were in the woods,
behind the river.
698
01:08:44,040 --> 01:08:48,360
He showed me places where ancient beings
and humans lived together in peace.
699
01:08:50,040 --> 01:08:52,040
You must not trust him.
700
01:08:52,800 --> 01:08:55,480
He will make you unhappy.
- Hagen...
701
01:08:55,640 --> 01:08:58,640
He will go and leave you alone.
- Stop it.
702
01:08:59,680 --> 01:09:02,120
Siegfried will ask me to marry him.
703
01:09:04,280 --> 01:09:06,520
I know you don't trust him.
704
01:09:07,200 --> 01:09:09,200
He is different from us.
705
01:09:09,360 --> 01:09:12,280
That's why I wish
that he becomes one of us.
706
01:09:13,640 --> 01:09:16,240
Because with him
can change Burgundy.
707
01:09:17,360 --> 01:09:21,040
This country and this family
mean as much to you as they do to me.
708
01:09:21,200 --> 01:09:23,240
Put in a good word for us.
709
01:09:25,480 --> 01:09:28,440
My brother listens to you
like no other.
710
01:09:29,440 --> 01:09:31,120
(Kriemhild.
711
01:09:38,280 --> 01:09:40,600
(Sad music)
712
01:09:58,080 --> 01:10:01,800
Siegfried will ask Kriemhild to marry him
at the Whitsun festival.
713
01:10:06,760 --> 01:10:08,560
Burgundy loves him.
714
01:10:10,120 --> 01:10:12,240
He is now a hero to them.
715
01:10:12,880 --> 01:10:15,480
A hero?
- He is of royal blood.
716
01:10:15,800 --> 01:10:18,040
How can I refuse his request?
717
01:10:18,880 --> 01:10:20,760
Don't knock them off.
718
01:10:22,040 --> 01:10:24,040
Give him one condition.
719
01:10:26,160 --> 01:10:29,400
In times like these
we can count ourselves lucky,
720
01:10:29,560 --> 01:10:33,560
such a loyal and strong friend
at our side:
721
01:10:33,880 --> 01:10:35,800
Siegfried of Xanten!
722
01:10:36,120 --> 01:10:39,280
Siegfried has asked my sister
for my sister's hand.
723
01:10:41,080 --> 01:10:45,440
I will grant him this wish.
- (Man) To Siegfried and Kriemhild!
724
01:10:46,400 --> 01:10:48,480
Under one condition:
725
01:10:49,840 --> 01:10:52,400
I want him to accompany me on my journey,
726
01:10:54,120 --> 01:10:56,120
a trip to Isenland.
727
01:10:58,760 --> 01:11:01,480
I will ask for the hand of her queen
ask for her queen:
728
01:11:01,960 --> 01:11:03,360
Brunhild,
729
01:11:03,680 --> 01:11:05,520
Daughter of the gods.
730
01:11:06,280 --> 01:11:09,760
Isenland is not a threat,
but rather a hope.
731
01:11:09,920 --> 01:11:12,240
And Siegfried knows the way there.
732
01:11:12,560 --> 01:11:15,720
He will help us
bring a queen to Burgundy,
733
01:11:16,040 --> 01:11:18,600
that our empire deserves,
a Valkyrie.
734
01:11:19,160 --> 01:11:21,560
And it will bring warriors with it.
735
01:11:22,160 --> 01:11:23,560
Warrior,
736
01:11:23,880 --> 01:11:25,880
as brave and courageous as you!
737
01:11:26,040 --> 01:11:28,880
With this marriage
we will set an example.
738
01:11:29,560 --> 01:11:32,680
A sign of new, unrivaled strength!
739
01:11:33,720 --> 01:11:37,240
The Huns' blood will freeze
will freeze in their veins.
740
01:11:37,560 --> 01:11:41,040
To our new queen!
- (all) To our new queen!
741
01:11:42,280 --> 01:11:44,120
(For Burgundy!
742
01:11:44,360 --> 01:11:46,520
For Burgundy!
- (all) For Burgundy!
743
01:11:46,840 --> 01:11:48,840
(For Burgundy!
744
01:11:49,480 --> 01:11:51,880
(Meaningful music)
745
01:11:56,160 --> 01:11:58,760
(Rhythmic drum sounds)
746
01:12:17,200 --> 01:12:20,440
Your king does not know
what he has gotten himself into.
747
01:12:23,240 --> 01:12:25,160
(Dark music)
748
01:12:28,360 --> 01:12:30,840
And pull!
- Set sail!
749
01:12:35,240 --> 01:12:36,800
Wow...
750
01:12:38,360 --> 01:12:40,760
(Impressive music)
751
01:12:44,680 --> 01:12:47,200
(Wind roars.)
- (Men cough.)
752
01:13:00,160 --> 01:13:01,560
Ah...
753
01:13:20,040 --> 01:13:21,680
(Roll of thunder)
754
01:13:25,040 --> 01:13:27,280
(man) Attention!
- (screams)
755
01:13:27,600 --> 01:13:29,120
(laughter)
756
01:13:29,440 --> 01:13:31,320
Ah!
- (laughter)
757
01:13:32,680 --> 01:13:34,000
(Scream)
758
01:13:37,320 --> 01:13:38,920
Rocks!
759
01:13:39,840 --> 01:13:41,520
(Groan)
760
01:13:41,680 --> 01:13:44,680
(Hold on tight!
- The rudder!
761
01:13:46,480 --> 01:13:48,480
(Hold on tight!
762
01:13:49,640 --> 01:13:51,120
(groan)
763
01:13:51,800 --> 01:13:53,600
(Screams)
764
01:13:59,840 --> 01:14:01,720
Ah!
- Gunter!
765
01:14:02,160 --> 01:14:04,880
(Man overboard!
- Gunter.
766
01:14:19,560 --> 01:14:21,360
(He groans.)
767
01:14:43,680 --> 01:14:45,200
Gunter!
768
01:14:57,000 --> 01:14:59,400
(Spherical music)
769
01:15:22,680 --> 01:15:24,480
And Siegfried?
770
01:15:24,640 --> 01:15:26,160
The others?
771
01:15:39,240 --> 01:15:41,480
(Soft music)
772
01:15:51,920 --> 01:15:54,320
(Impressive music)
773
01:16:30,000 --> 01:16:32,400
(Melancholic music)
774
01:16:40,320 --> 01:16:42,240
(Siegfried.
775
01:16:44,440 --> 01:16:46,440
The Alb is no longer there.
776
01:17:00,000 --> 01:17:01,560
Gun down.
777
01:17:11,440 --> 01:17:12,920
Put the gun down!
778
01:17:22,880 --> 01:17:25,440
(shrill mysterious sound)
779
01:17:38,680 --> 01:17:41,080
(Tense music)
780
01:17:45,160 --> 01:17:47,080
Take me to her.
781
01:17:57,560 --> 01:17:59,880
(Buzzing sounds)
782
01:18:05,640 --> 01:18:08,080
(Muffled rhythmic sounds)
783
01:18:16,760 --> 01:18:17,960
Ah!
784
01:18:18,800 --> 01:18:21,160
(Threatening sounds)
785
01:18:21,480 --> 01:18:22,480
Ah!
786
01:18:25,040 --> 01:18:26,280
No!
787
01:18:26,920 --> 01:18:28,200
Gunter!
788
01:18:28,840 --> 01:18:31,000
(blow)
- Don't touch him!
789
01:19:21,720 --> 01:19:23,520
Where is my king?
790
01:19:25,560 --> 01:19:28,120
Will you follow him?
- Until death.
791
01:19:29,840 --> 01:19:33,560
Then you'll want to see blood,
when the sun is up.
792
01:19:34,240 --> 01:19:35,240
Sรถnnun?
793
01:19:35,760 --> 01:19:38,920
The fight.
- We are not here to fight.
794
01:19:39,240 --> 01:19:42,480
My king wants to ask for the hand
of your queen.
795
01:19:43,080 --> 01:19:45,200
Then he has to fight,
796
01:19:45,400 --> 01:19:47,200
like everyone before him.
797
01:19:47,840 --> 01:19:50,240
(Monotone sounds)
798
01:19:53,720 --> 01:19:56,360
And like everyone before him... he will die.
799
01:19:59,800 --> 01:20:02,720
You have time,
until the sun touches the mountain.
800
01:20:08,520 --> 01:20:10,920
(Dark spherical music)
801
01:20:18,600 --> 01:20:20,000
Gunter.
802
01:20:20,160 --> 01:20:21,840
What happened?
803
01:20:34,360 --> 01:20:36,720
She's not like that,
as people say.
804
01:20:41,320 --> 01:20:43,360
It's... completely different.
805
01:20:44,560 --> 01:20:46,480
I have a feeling,
806
01:20:47,080 --> 01:20:49,320
as if I had known them for a long time.
807
01:20:50,840 --> 01:20:52,720
She was always there.
808
01:20:55,280 --> 01:20:56,960
Near me.
809
01:21:00,240 --> 01:21:02,520
She gave me this sword.
810
01:21:03,720 --> 01:21:05,840
I will fight for them.
811
01:21:10,960 --> 01:21:12,960
It was waiting for me.
812
01:21:15,400 --> 01:21:17,200
Where is Siegfried?
813
01:21:17,760 --> 01:21:20,160
(Mysterious whisper)
814
01:21:21,800 --> 01:21:24,480
(Brunhild speaks softly in Icelandic.)
815
01:21:24,920 --> 01:21:27,320
(Spherical female vocals)
816
01:21:28,000 --> 01:21:29,680
You came back ...
817
01:21:34,120 --> 01:21:35,760
Only as a companion.
818
01:21:36,920 --> 01:21:39,080
As a servant of a king,
819
01:21:39,280 --> 01:21:41,760
one who wants to woo you.
820
01:21:45,400 --> 01:21:49,400
And you will put your helmet
with the others.
821
01:21:53,760 --> 01:21:56,160
(Spherical female vocals)
822
01:22:05,280 --> 01:22:08,080
I want to take his sister
as my wife ...
823
01:22:13,280 --> 01:22:15,600
(Tender music)
824
01:22:32,600 --> 01:22:34,560
And yet you are here.
825
01:22:36,680 --> 01:22:39,240
I am no longer the same.
826
01:22:42,560 --> 01:22:44,560
(Dull roar)
827
01:22:51,520 --> 01:22:54,080
You knew what to expect here.
828
01:22:54,240 --> 01:22:57,960
I won't let her kill him.
- I didn't want to come here.
829
01:22:58,120 --> 01:23:00,920
My king and I
are leaving here today.
830
01:23:01,240 --> 01:23:03,840
(Gunter) Then you'll go alone,
Hagen.
831
01:23:05,440 --> 01:23:08,520
I will stay.
I have to fight for them.
832
01:23:09,600 --> 01:23:11,400
Whatever it costs.
833
01:23:13,880 --> 01:23:16,120
No man alone can defeat them,
834
01:23:16,440 --> 01:23:18,200
not even me.
835
01:23:19,600 --> 01:23:21,600
We have an agreement.
836
01:23:21,920 --> 01:23:25,560
You gave me your word,
to bring my queen to Burgundy.
837
01:23:26,400 --> 01:23:28,640
Do you want my sister as your wife?
838
01:23:34,520 --> 01:23:38,920
We can only beat them together.
The Alb can make it possible.
839
01:23:46,720 --> 01:23:49,120
(Cold monotonous music)
840
01:24:44,800 --> 01:24:47,120
(Distorted sounds)
841
01:24:56,720 --> 01:24:58,280
Mh...
842
01:24:58,920 --> 01:25:00,440
Mh...
843
01:25:07,480 --> 01:25:09,960
(Stifled groan)
844
01:25:11,200 --> 01:25:12,600
Drink!
845
01:25:12,760 --> 01:25:15,240
(Dark, powerful music)
846
01:25:20,320 --> 01:25:22,080
Ah!
847
01:25:22,560 --> 01:25:24,640
Ah!
848
01:25:28,520 --> 01:25:31,000
(Dark and distorted music)
849
01:25:31,640 --> 01:25:33,800
(Quiet noise)
850
01:25:39,760 --> 01:25:41,320
(Groan)
851
01:25:52,920 --> 01:25:54,880
(Muffled rumbling)
852
01:26:35,680 --> 01:26:39,480
If your blood touches the snow,
then she takes your head.
853
01:26:41,200 --> 01:26:44,000
If it is her blood,
she will go with you.
854
01:26:50,560 --> 01:26:52,960
(Mysterious noise)
855
01:26:57,120 --> 01:26:59,720
(Cheering battle howl)
856
01:27:03,840 --> 01:27:06,360
(Muffled, gloomy sound)
857
01:27:12,720 --> 01:27:15,600
(Continued howls of encouragement)
858
01:27:19,040 --> 01:27:20,760
(Silence)
859
01:27:21,080 --> 01:27:24,400
(Shrill battle cry from Brunhild)
- Ah! Uah! Uh!
860
01:27:26,760 --> 01:27:28,360
(battle cries)
861
01:28:01,400 --> 01:28:02,520
Ah!
862
01:28:03,440 --> 01:28:04,680
Ha!
863
01:28:09,040 --> 01:28:10,840
(cracking)
-Ah...
864
01:28:11,560 --> 01:28:12,880
Ah...
865
01:28:16,120 --> 01:28:17,320
Ah!
866
01:28:20,640 --> 01:28:22,680
Ah! Ah...
-(crackling)
867
01:28:23,000 --> 01:28:24,640
(whining)
868
01:28:42,400 --> 01:28:44,880
(Gloomy, tense music)
869
01:28:57,760 --> 01:29:00,240
(Meaningful music)
870
01:29:10,840 --> 01:29:12,920
(Dramatic music)
871
01:29:43,280 --> 01:29:45,680
(Cold monotonous sound)
872
01:29:48,360 --> 01:29:50,760
(Spherical female vocals)
873
01:29:56,840 --> 01:29:58,240
Uah...
874
01:30:06,400 --> 01:30:09,120
(Melancholic spherical music)
875
01:30:40,480 --> 01:30:42,880
(Melancholic music)
876
01:31:18,440 --> 01:31:20,800
(Sad music)
877
01:31:35,160 --> 01:31:37,160
(A baby cries.)
878
01:31:39,200 --> 01:31:41,600
(Depressing music)
879
01:31:45,840 --> 01:31:47,640
(Man groans.)
880
01:31:49,720 --> 01:31:51,520
(Mom. Mommy.
881
01:32:03,360 --> 01:32:05,720
(Depressing music)
882
01:32:33,840 --> 01:32:36,200
(Depressing music)
883
01:32:47,120 --> 01:32:49,600
(The Huns
were faster than you.
884
01:32:49,760 --> 01:32:53,000
(Man) They come from everywhere.
- (Giselher) There are too many of them.
885
01:32:53,160 --> 01:32:56,000
(Consultant) We were not able to
not hold.
886
01:32:56,160 --> 01:32:59,080
New raids every week,
first only in the east.
887
01:32:59,240 --> 01:33:02,120
Now they are coming
across the north and the south.
888
01:33:02,280 --> 01:33:05,480
We beat them back twice,
then there were raids
889
01:33:05,640 --> 01:33:07,720
on settlements near Worms.
890
01:33:08,040 --> 01:33:12,280
The will of many is broken.
The men desert, Hagen of Tronje.
891
01:33:13,360 --> 01:33:15,120
How do you talk?
892
01:33:18,640 --> 01:33:22,560
We will impose harsher punishments
and recruit new warriors.
893
01:33:22,880 --> 01:33:25,640
The men in the villages
are hiding.
894
01:33:26,480 --> 01:33:29,360
They don't need punishment,
but hope.
895
01:33:29,680 --> 01:33:31,400
Enough of this!
896
01:33:31,560 --> 01:33:33,640
Hagen recruits new men.
897
01:33:33,960 --> 01:33:37,080
And with the warriors of the Isenlanders
we are stronger.
898
01:33:37,840 --> 01:33:40,200
They are now our hope.
899
01:33:40,920 --> 01:33:44,640
The Isenlanders follow Brunhild,
not you. And you are wounded.
900
01:33:44,960 --> 01:33:49,400
Our men lack a king.
- This is Burgundy, not Isenland.
901
01:33:50,040 --> 01:33:53,640
Our new queen between soldiers
on the battlefield?
902
01:33:55,360 --> 01:33:58,520
I have defeated them.
From now on, our rules apply.
903
01:33:58,680 --> 01:34:01,040
(Siegfried) You did not defeat them.
904
01:34:01,640 --> 01:34:03,640
You betrayed her.
905
01:34:05,920 --> 01:34:07,880
We have betrayed them.
906
01:34:09,280 --> 01:34:11,280
If you let them fight,
907
01:34:11,880 --> 01:34:15,920
you can no longer control them.
- (Hagen) I don't want that either.
908
01:34:18,840 --> 01:34:20,840
She will lead us.
909
01:34:21,480 --> 01:34:23,680
(Bell rings.)
910
01:34:27,320 --> 01:34:29,600
(Lively music)
911
01:34:40,160 --> 01:34:42,640
(Meaningful music)
912
01:34:46,360 --> 01:34:48,080
(murmur)
913
01:35:06,760 --> 01:35:09,000
(Serious Music)
914
01:35:25,480 --> 01:35:27,960
(Unintelligible male voices)
915
01:35:28,760 --> 01:35:31,040
(Dark music)
916
01:35:37,720 --> 01:35:39,120
Ha!
917
01:35:40,400 --> 01:35:41,400
Ha!
918
01:35:59,280 --> 01:36:00,280
Uh...
919
01:36:10,200 --> 01:36:13,080
(Ah...
920
01:36:17,320 --> 01:36:19,320
(clatter of hooves)
921
01:36:24,560 --> 01:36:26,960
(Quiet dissonant sounds)
922
01:36:44,040 --> 01:36:46,280
This is Worms.
923
01:36:46,800 --> 01:36:49,120
(Threatening music)
924
01:37:06,320 --> 01:37:09,360
You have spent the last few weeks
defended your country.
925
01:37:11,080 --> 01:37:14,160
Time and again you have
repulsed the Huns.
926
01:37:16,240 --> 01:37:17,840
But tomorrow...
927
01:37:18,000 --> 01:37:22,000
Tomorrow we will follow our queen
into an important battle.
928
01:37:23,520 --> 01:37:25,960
Tomorrow we meet their leader,
929
01:37:27,120 --> 01:37:28,480
Etzel.
930
01:37:29,440 --> 01:37:31,720
He is revered by his men,
931
01:37:32,080 --> 01:37:34,160
feared by his enemies.
932
01:37:35,760 --> 01:37:37,800
But he is only human.
933
01:37:44,440 --> 01:37:46,360
Our queen is more.
934
01:37:47,000 --> 01:37:49,400
(Spherical music)
935
01:37:55,400 --> 01:37:57,520
She is a daughter of the gods,
936
01:37:59,800 --> 01:38:01,440
a Valkyrie,
937
01:38:02,600 --> 01:38:04,280
an ancient being.
938
01:38:05,760 --> 01:38:08,600
Like the alves, the dragons, the Norns.
939
01:38:10,080 --> 01:38:12,320
They are more powerful than anyone.
940
01:38:13,680 --> 01:38:15,680
That's why we fear them.
941
01:38:20,840 --> 01:38:23,000
But I have seen their light.
942
01:38:25,200 --> 01:38:26,880
(shouting)
943
01:38:30,640 --> 01:38:32,640
It comes from the mountain.
944
01:38:32,800 --> 01:38:34,800
He spits fire again.
945
01:38:35,600 --> 01:38:37,520
It glows in colors,
946
01:38:37,840 --> 01:38:39,840
for which there are no words.
947
01:38:42,640 --> 01:38:45,000
She climbed out of this mountain,
948
01:38:45,320 --> 01:38:47,520
and now she is leading you.
949
01:38:48,920 --> 01:38:52,480
A Valkyrie protects the men
who are ready to die.
950
01:38:52,640 --> 01:38:54,200
With her...
951
01:38:54,480 --> 01:38:56,440
you are invincible.
952
01:38:58,240 --> 01:39:00,120
Which one of you falls,
953
01:39:00,440 --> 01:39:02,440
she will take it with her....
954
01:39:03,840 --> 01:39:05,640
into the hall of the gods.
955
01:39:06,040 --> 01:39:07,640
Ha!
- (shouting)
956
01:39:09,480 --> 01:39:10,600
Ha!
957
01:39:21,400 --> 01:39:23,720
(Mighty drumming)
958
01:39:30,400 --> 01:39:32,120
Ha! Ha!
959
01:39:34,000 --> 01:39:35,440
Ha!
960
01:39:35,760 --> 01:39:37,360
(laughter)
961
01:39:38,760 --> 01:39:39,960
Ah!
962
01:39:45,000 --> 01:39:46,000
Ha!
963
01:39:47,280 --> 01:39:48,880
Siegfried!
964
01:39:57,920 --> 01:39:59,720
(drums)
965
01:40:05,040 --> 01:40:07,120
Ha....
966
01:40:12,480 --> 01:40:14,280
(fighting sounds)
967
01:40:19,160 --> 01:40:20,160
Ah!
968
01:40:28,800 --> 01:40:30,520
(drums)
969
01:40:32,680 --> 01:40:34,880
(Spherical sounds)
970
01:40:56,920 --> 01:40:59,240
(Spherical music)
971
01:41:19,400 --> 01:41:21,800
(Quiet monotonous music)
972
01:41:31,880 --> 01:41:33,960
(You can't hear them.)
973
01:41:46,640 --> 01:41:48,240
(gasping)
- (knocking)
974
01:41:50,040 --> 01:41:51,440
Yes.
975
01:41:53,600 --> 01:41:57,720
My king, they have chased the last Huns
across the borders.
976
01:41:58,160 --> 01:42:01,280
The queen returns.
The war is over.
977
01:42:02,840 --> 01:42:05,240
(Bright monotonous sounds)
978
01:42:34,120 --> 01:42:37,080
(Give me a hand!
- Kunibert, help me!
979
01:42:41,000 --> 01:42:42,760
(laughter)
980
01:43:07,520 --> 01:43:10,000
You ran away from your home.
981
01:43:10,320 --> 01:43:13,400
Mine was taken from me.
Neither of us has a home.
982
01:43:15,080 --> 01:43:18,320
When we return,
we must ensure peace.
983
01:43:20,960 --> 01:43:23,680
This family is all we have.
984
01:43:28,920 --> 01:43:30,320
Siegfried,
985
01:43:30,600 --> 01:43:32,880
you have given Kriemhild your word.
986
01:43:34,320 --> 01:43:36,320
She's your wife now.
987
01:43:39,240 --> 01:43:41,240
Why don't you say so?
988
01:43:41,880 --> 01:43:43,960
Tell her how much she means to you.
989
01:43:55,800 --> 01:43:57,800
When we are in Worms,
990
01:43:59,760 --> 01:44:01,760
you remain faithful to her.
991
01:44:05,800 --> 01:44:07,800
Don't make them unhappy.
992
01:44:09,240 --> 01:44:11,560
(Sad music)
993
01:44:27,000 --> 01:44:29,320
(Gentle piano music)
994
01:44:52,000 --> 01:44:54,400
(Gentle string music)
995
01:45:05,640 --> 01:45:07,640
(The people cheer.)
996
01:45:20,480 --> 01:45:22,880
(Gentle string music)
997
01:45:38,240 --> 01:45:40,040
(Roll of thunder)
998
01:45:47,920 --> 01:45:50,760
(Let's get out of here,
today.
999
01:45:52,240 --> 01:45:55,240
We take the horses
and leave everything behind us.
1000
01:45:59,240 --> 01:46:01,640
I am not one of your Nibelungs.
1001
01:46:02,560 --> 01:46:04,800
I am the sister of a king.
1002
01:46:18,680 --> 01:46:20,840
I want you to be one of us.
1003
01:46:32,400 --> 01:46:34,480
(Serious Music)
1004
01:46:36,360 --> 01:46:37,840
(birdcall)
1005
01:46:49,040 --> 01:46:52,040
(Kriemhild) The days of bad dreams
are over.
1006
01:46:53,200 --> 01:46:57,360
There is still a lot to do, but I can see hope
hope in the faces again.
1007
01:47:01,720 --> 01:47:03,520
What about you?
1008
01:47:06,440 --> 01:47:08,440
I'll carry on like everyone else.
1009
01:47:11,840 --> 01:47:13,680
And your husband?
1010
01:47:18,000 --> 01:47:19,560
I know.
1011
01:47:20,600 --> 01:47:22,360
Give him time.
1012
01:47:29,000 --> 01:47:31,160
Why did you never get married?
1013
01:47:32,680 --> 01:47:36,160
I know there would be many
who would consider themselves lucky.
1014
01:47:37,000 --> 01:47:39,880
You should hear the women
in my entourage.
1015
01:47:41,920 --> 01:47:43,680
I thought,
1016
01:47:44,520 --> 01:47:46,520
There are more important things.
1017
01:47:47,640 --> 01:47:50,520
But now,
peace finally reigns...
1018
01:47:53,120 --> 01:47:55,520
Sometimes you don't recognize the real thing,
1019
01:47:57,840 --> 01:47:59,880
even if it's in front of you.
1020
01:48:12,880 --> 01:48:15,280
(Melancholic music)
1021
01:48:24,680 --> 01:48:26,960
I have to bring the falcon back.
1022
01:48:37,080 --> 01:48:41,760
The Huns burned down our farms.
There is no one to do the work.
1023
01:48:42,080 --> 01:48:44,640
I need men.
- There was a war going on.
1024
01:48:45,400 --> 01:48:48,040
There are many like you.
Be patient.
1025
01:48:48,280 --> 01:48:51,080
I know you.
The battle of the blue river.
1026
01:48:54,120 --> 01:48:56,120
You have lost a son.
1027
01:48:57,720 --> 01:49:01,960
You'll get everything you need.
- I have not given you the floor.
1028
01:49:02,680 --> 01:49:04,960
Stand back in your row.
1029
01:49:07,960 --> 01:49:09,800
Back in your row!
1030
01:49:17,280 --> 01:49:19,680
(Muffled, gloomy sounds)
1031
01:49:26,520 --> 01:49:29,160
(Woman speaks softly in Icelandic.)
1032
01:49:42,240 --> 01:49:44,760
(She sees right through me.
1033
01:49:45,880 --> 01:49:47,640
Like through glass.
1034
01:49:49,960 --> 01:49:51,840
She needs more time.
1035
01:49:52,640 --> 01:49:54,200
Yes.
1036
01:50:00,800 --> 01:50:03,200
(Muffled, gloomy sounds)
1037
01:50:04,720 --> 01:50:07,200
She looks at him differently than she looks at me.
1038
01:50:08,360 --> 01:50:10,360
You were there, Hagen.
1039
01:50:10,520 --> 01:50:12,560
What happened out there?
1040
01:50:18,320 --> 01:50:20,640
We fought and won.
1041
01:50:21,880 --> 01:50:23,400
Stop it.
1042
01:50:24,680 --> 01:50:26,680
Tell me the truth.
1043
01:50:29,000 --> 01:50:30,880
The war is over.
1044
01:50:32,360 --> 01:50:34,360
The Burgundians cheer for you.
1045
01:50:40,880 --> 01:50:43,280
(Muffled, gloomy sounds)
1046
01:50:50,640 --> 01:50:52,520
That's all, Hagen.
1047
01:51:12,280 --> 01:51:13,840
(crash)
1048
01:51:23,320 --> 01:51:27,080
What's wrong with your hand now?
You're too weak to fight.
1049
01:51:27,400 --> 01:51:30,360
That can't be the reason.
- He doesn't have to explain himself.
1050
01:51:30,680 --> 01:51:33,240
It doesn't fit in with proud Burgundy.
- Silence.
1051
01:51:33,560 --> 01:51:35,840
A cripple?
- Siegfried.
1052
01:51:36,160 --> 01:51:38,120
Take off the glove.
1053
01:51:40,400 --> 01:51:42,800
(Tense music)
1054
01:51:43,440 --> 01:51:46,640
I want you to take off your glove.
- No.
1055
01:51:49,200 --> 01:51:51,520
Don't touch him!
He's my brother.
1056
01:51:52,120 --> 01:51:53,120
And?
1057
01:51:55,560 --> 01:51:59,160
I married your sister.
I am one of you.
1058
01:51:59,320 --> 01:52:01,800
No, you're just her husband
and my vassal.
1059
01:52:01,960 --> 01:52:04,800
You do what I tell you.
- You can't talk like that.
1060
01:52:05,120 --> 01:52:07,640
I can.
- Yes, you can talk!
1061
01:52:07,800 --> 01:52:09,200
Siegfried.
1062
01:52:13,800 --> 01:52:17,040
But I do all the things
you are not capable of.
1063
01:52:19,200 --> 01:52:21,360
Or have you already forgotten?
1064
01:52:22,480 --> 01:52:24,480
(Dissonant music)
1065
01:52:24,800 --> 01:52:26,680
(Rumbling, screaming)
1066
01:52:30,840 --> 01:52:33,240
(Threatening dissonant music)
1067
01:52:42,840 --> 01:52:47,040
(It was her blood in the snow.
But I didn't win the fight.
1068
01:52:47,840 --> 01:52:50,160
I lose it every day anew.
1069
01:52:52,800 --> 01:52:54,800
What does she see in him?
1070
01:52:54,960 --> 01:52:58,000
He behaves like an animal.
He has no decency.
1071
01:52:58,160 --> 01:53:00,440
He is your sister's husband.
1072
01:53:05,440 --> 01:53:08,080
He humiliates the king.
- We have known,
1073
01:53:08,560 --> 01:53:10,160
who he is.
1074
01:53:11,640 --> 01:53:13,640
And who are you then?
1075
01:53:15,400 --> 01:53:17,600
The boy from Dragon Island?
1076
01:53:20,720 --> 01:53:22,960
What happened to you, Hagen?
1077
01:53:23,280 --> 01:53:24,920
(Depressing music)
1078
01:53:30,280 --> 01:53:34,240
My father went to such lengths
to make a faithful servant out of you.
1079
01:53:36,160 --> 01:53:38,440
You will become a great warrior.
1080
01:53:38,760 --> 01:53:41,040
So that you swear eternal loyalty to him.
1081
01:53:41,720 --> 01:53:43,680
Loyalty until death.
1082
01:53:46,240 --> 01:53:48,440
Who does your loyalty belong to now?
1083
01:53:49,360 --> 01:53:50,760
Me?
1084
01:53:52,760 --> 01:53:54,200
Siegfried?
1085
01:53:55,920 --> 01:53:57,760
Or my sister?
1086
01:53:59,960 --> 01:54:02,240
(Depressing music)
1087
01:54:17,000 --> 01:54:19,520
(Dark and melancholic music)
1088
01:54:37,800 --> 01:54:40,200
(Muffled, gloomy sounds)
1089
01:55:08,760 --> 01:55:10,320
(Gunter.
1090
01:55:12,160 --> 01:55:13,560
Gunter.
1091
01:55:15,920 --> 01:55:17,320
Gunter!
1092
01:55:20,080 --> 01:55:21,640
He waits.
1093
01:55:35,200 --> 01:55:37,200
I have offended you.
1094
01:55:38,360 --> 01:55:39,760
No.
1095
01:55:47,320 --> 01:55:50,080
The queen likes to ride out
lately.
1096
01:55:52,120 --> 01:55:53,760
Alone.
1097
01:55:54,880 --> 01:55:56,880
She doesn't want an escort.
1098
01:55:59,960 --> 01:56:02,160
I followed her last night.
1099
01:56:14,720 --> 01:56:17,240
They're meeting, Hagen.
1100
01:56:23,160 --> 01:56:25,200
At night, outside our gates.
1101
01:56:36,840 --> 01:56:39,080
(Shimmering music)
1102
01:56:40,360 --> 01:56:42,720
(Lustful scream and moan)
1103
01:56:46,920 --> 01:56:48,720
Where is he now?
1104
01:56:48,880 --> 01:56:51,040
Comes and goes as he pleases.
1105
01:56:52,360 --> 01:56:55,080
Not even my sister knows
where he is.
1106
01:56:55,240 --> 01:56:57,440
He doesn't even care about her tears.
1107
01:57:00,240 --> 01:57:02,320
(Dark music)
1108
01:57:21,280 --> 01:57:23,560
(Giselher) They want to be like him.
1109
01:57:25,360 --> 01:57:27,960
But he is not interested in them.
1110
01:57:32,800 --> 01:57:36,840
He doesn't care about people at all,
and yet they worship him.
1111
01:57:38,760 --> 01:57:40,960
He tramples on our rules.
1112
01:57:41,920 --> 01:57:43,920
And many do the same.
1113
01:57:44,080 --> 01:57:45,880
They worship him.
1114
01:57:46,040 --> 01:57:48,840
(Giselher) And in such a way,
as if he were our king.
1115
01:57:50,000 --> 01:57:53,600
(He's making a fool of me.
In front of my own people.
1116
01:57:56,040 --> 01:57:58,680
Why does he make me
hate him so much?
1117
01:58:03,320 --> 01:58:05,320
(Depressing music)
1118
01:58:14,480 --> 01:58:16,280
I am sorry.
1119
01:58:20,160 --> 01:58:22,480
(Exciting music)
1120
01:58:38,960 --> 01:58:40,960
It will never stop.
1121
01:58:45,000 --> 01:58:47,080
(He draws his sword.)
1122
01:58:51,040 --> 01:58:52,600
For Burgundy.
1123
01:59:01,160 --> 01:59:02,800
For Burgundy.
1124
01:59:03,600 --> 01:59:05,520
For Burgundy.
- For Burgundy.
1125
01:59:12,040 --> 01:59:14,520
(Excited babble of voices)
1126
01:59:18,400 --> 01:59:20,600
(A sword is sharpened.)
1127
01:59:24,960 --> 01:59:26,520
(Groan)
1128
01:59:34,560 --> 01:59:36,400
(wetting noise)
1129
01:59:38,200 --> 01:59:40,840
Let's have a drink.
- Not today.
1130
01:59:41,000 --> 01:59:42,880
(wetting noise)
1131
01:59:44,240 --> 01:59:45,840
I know, Hagen.
1132
01:59:49,040 --> 01:59:50,760
I... will...
1133
01:59:51,680 --> 01:59:56,080
be there for her from now on, be faithful,
I will be different, I promise.
1134
01:59:59,760 --> 02:00:01,560
On my honor.
1135
02:00:14,400 --> 02:00:17,560
You saw a white man
outside at the edge of the forest,
1136
02:00:19,000 --> 02:00:20,560
14 ends.
1137
02:00:22,320 --> 02:00:24,320
I'm going hunting tomorrow.
1138
02:00:26,760 --> 02:00:29,120
(Depressing music)
1139
02:00:31,400 --> 02:00:33,680
We should have done it a long time ago.
1140
02:01:10,240 --> 02:01:11,920
(animal sound)
1141
02:01:51,520 --> 02:01:53,120
(animal sound)
1142
02:02:03,800 --> 02:02:06,200
(Gloomy rushing sounds)
1143
02:02:27,640 --> 02:02:29,800
I'll get the horses.
1144
02:02:44,200 --> 02:02:46,600
(melancholy music)
1145
02:02:51,240 --> 02:02:52,960
Where is he?
1146
02:02:53,320 --> 02:02:55,960
Siegfried.
He has ridden away, Hagen too.
1147
02:02:57,720 --> 02:02:59,640
I don't know.
1148
02:03:04,320 --> 02:03:06,520
(Muffled sounds)
1149
02:03:17,560 --> 02:03:19,560
It was a good hunt.
1150
02:03:59,120 --> 02:04:00,720
(Groan)
1151
02:05:01,360 --> 02:05:03,760
(Soft sad music)
1152
02:05:06,680 --> 02:05:08,960
(Stifled scream)
1153
02:05:11,320 --> 02:05:13,240
(He groans.)
1154
02:05:20,720 --> 02:05:22,040
Ah!
1155
02:05:22,360 --> 02:05:23,960
(groan)
1156
02:05:27,520 --> 02:05:29,080
Ah...
1157
02:05:34,920 --> 02:05:37,160
(Sad music)
1158
02:05:52,640 --> 02:05:54,760
(Heavy music)
1159
02:05:58,040 --> 02:05:59,320
Ah!
1160
02:05:59,640 --> 02:06:00,680
Ah!
1161
02:06:13,360 --> 02:06:15,920
(Sad-dramatic music)
1162
02:06:19,400 --> 02:06:21,560
(chop)
- (gasping) Ah...
1163
02:06:24,960 --> 02:06:27,360
(Tragic Music)
1164
02:06:29,200 --> 02:06:30,880
Ah...
1165
02:06:32,080 --> 02:06:34,200
(Gunter groans.)
1166
02:06:38,680 --> 02:06:40,280
Ah...
1167
02:06:45,160 --> 02:06:47,400
(Tragic Music)
1168
02:07:02,200 --> 02:07:04,680
(Sad spherical music)
1169
02:07:20,040 --> 02:07:21,720
(He whimpers.)
1170
02:07:22,280 --> 02:07:24,080
Gunter. Gunter.
1171
02:07:27,680 --> 02:07:29,240
Ride ahead.
1172
02:07:30,360 --> 02:07:33,400
No one can know that you were here.
Nobody.
1173
02:09:06,640 --> 02:09:08,840
(Muffled murmur of voices)
1174
02:09:25,720 --> 02:09:28,720
I killed him in a duel.
- (murmuring)
1175
02:09:35,760 --> 02:09:37,760
(sobbing)
1176
02:09:48,600 --> 02:09:50,840
(Sad music)
1177
02:10:14,040 --> 02:10:16,440
(Sad women's song)
1178
02:10:22,320 --> 02:10:24,920
Ah!
1179
02:11:23,000 --> 02:11:25,000
There was no other way.
1180
02:11:26,640 --> 02:11:28,720
He would have destroyed everything.
1181
02:11:31,720 --> 02:11:33,960
(Sad music)
1182
02:11:34,840 --> 02:11:36,880
He humiliated the king.
1183
02:11:41,640 --> 02:11:43,520
He has betrayed you.
1184
02:11:44,080 --> 02:11:47,080
And he loved me,
as I loved him.
1185
02:11:50,640 --> 02:11:54,080
But you will never understand that,
Hagen of Tronje.
1186
02:11:58,400 --> 02:12:00,200
A word from you,
1187
02:12:00,800 --> 02:12:03,120
and my men will kill me.
1188
02:12:08,600 --> 02:12:10,000
Yes.
1189
02:12:13,360 --> 02:12:15,160
But you shall live.
1190
02:12:18,040 --> 02:12:20,720
Long enough,
to see his child grow up.
1191
02:12:22,200 --> 02:12:23,960
You shall live,
1192
02:12:24,720 --> 02:12:26,960
as a faithful servant of your King.
1193
02:12:29,520 --> 02:12:31,520
You will pay for it.
1194
02:12:33,960 --> 02:12:36,520
A higher price than your death.
1195
02:12:42,840 --> 02:12:45,080
(Sad music)
1196
02:12:53,880 --> 02:12:56,200
(Tragic Music)
1197
02:13:09,680 --> 02:13:12,000
(Dramatic music)
74964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.