All language subtitles for Hagen.-.Im.Tal.der.Nibelungen.2024.GERMAN.1080p.WEB.H264-MGE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:38,600 (Melancholic string music) 2 00:00:43,720 --> 00:00:46,520 (Kriemhild) They sing the song of two warriors, 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,920 as different as light 4 00:00:51,840 --> 00:00:53,320 and shadows. 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,560 A song of friendship and betrayal. 6 00:00:58,720 --> 00:01:01,600 It is the song of Siegfried, the dragon slayer, 7 00:01:01,760 --> 00:01:04,760 who stopped to rest while hunting at a fresh spring. 8 00:01:09,720 --> 00:01:12,240 And it is the song of Hagen of Tronje, 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,920 the master-at-arms of the Burgundians, 10 00:01:17,320 --> 00:01:19,200 who set a trap for the hero... 11 00:01:20,880 --> 00:01:22,520 Ah! 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,200 ... and cowardly stabbed him to death. 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,040 Uh... 14 00:01:29,080 --> 00:01:31,280 But the truth is different. 15 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 I know it, 16 00:01:34,720 --> 00:01:37,040 because I loved one of them. 17 00:01:37,800 --> 00:01:39,960 But you took it from me. 18 00:01:40,120 --> 00:01:42,800 And you will all pay for it. 19 00:01:43,160 --> 00:01:45,160 (Muffled sound) 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,880 (Delicate spherical music) 21 00:02:14,080 --> 00:02:16,680 (Soft shimmering violin sounds) 22 00:02:23,320 --> 00:02:25,640 (Serious Music) 23 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 (Muffled sounds) 24 00:02:58,640 --> 00:03:01,040 (Serious, gloomy music) 25 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 (Exciting music) 26 00:03:44,520 --> 00:03:46,880 You were surprised in your sleep. 27 00:03:52,800 --> 00:03:54,720 (Ravens caw.) 28 00:03:56,720 --> 00:03:58,120 (neigh) 29 00:03:59,120 --> 00:04:01,160 (male voice, coughing) 30 00:04:01,480 --> 00:04:04,560 (Man speaks in another language and coughs) 31 00:04:04,880 --> 00:04:08,080 (Not too close. - He needs water. Water! 32 00:04:08,400 --> 00:04:10,400 (Man coughs.) 33 00:04:16,680 --> 00:04:18,480 Here, drink. 34 00:04:21,080 --> 00:04:23,560 Yes, drink. - (Soldier) Here, lend a hand. 35 00:04:25,480 --> 00:04:27,320 (Threatening sounds) 36 00:04:28,240 --> 00:04:30,560 Ah! - The king! 37 00:04:31,080 --> 00:04:33,120 Don't let him get away! 38 00:04:33,880 --> 00:04:36,880 (soldier) The king is hit. - (Gunter) Father! 39 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 (He gasps for breath.) 40 00:04:45,160 --> 00:04:47,360 (Triste Musik) 41 00:04:56,040 --> 00:04:58,040 (Bell rings.) 42 00:05:19,680 --> 00:05:22,080 (Sad music) 43 00:05:38,840 --> 00:05:41,160 (King) Look at his scars. 44 00:05:42,440 --> 00:05:46,480 I don't know anyone who has survived such an attack. 45 00:05:47,280 --> 00:05:49,720 This boy escaped the beast. 46 00:05:50,240 --> 00:05:52,880 And now he has passed our test. 47 00:05:53,040 --> 00:05:55,160 That makes him one of us. 48 00:06:00,120 --> 00:06:02,960 You lasted longer than anyone else. 49 00:06:05,360 --> 00:06:07,640 You will become a great warrior, 50 00:06:08,200 --> 00:06:10,080 Hagen of Tronje. 51 00:06:30,120 --> 00:06:32,920 Some voices say, You are responsible. 52 00:06:34,320 --> 00:06:36,320 I am the weapons master. 53 00:06:37,400 --> 00:06:41,520 You are also part of this family. Father always wanted it that way. 54 00:06:43,280 --> 00:06:46,600 I will do everything I can to protect this family. 55 00:06:48,080 --> 00:06:49,400 Everything. 56 00:06:55,800 --> 00:06:58,120 (Tender Music) 57 00:07:05,720 --> 00:07:08,280 (Meaningful music) 58 00:07:21,640 --> 00:07:25,600 (The king is dead. Long live the King of Burgundy! 59 00:07:26,120 --> 00:07:27,680 King Gunter! 60 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 (King Gunter! 61 00:07:30,720 --> 00:07:32,360 King Gunter! 62 00:07:33,000 --> 00:07:34,760 King Gunter! 63 00:07:36,520 --> 00:07:40,320 (Consultant) People are afraid. They know there could be war. 64 00:07:40,640 --> 00:07:43,640 (Your crown weighs heavy. There are enemies around us. 65 00:07:43,800 --> 00:07:46,280 They are just waiting for a sign of weakness. 66 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 We need an alliance. 67 00:07:52,480 --> 00:07:54,480 What about the Lombards? 68 00:07:55,000 --> 00:07:57,360 Alboin lost his wife in childbirth, 69 00:07:57,520 --> 00:08:00,160 and Kriemhild is of marriageable age. 70 00:08:02,080 --> 00:08:04,560 Why don't we give it to the Danish king? 71 00:08:05,240 --> 00:08:07,680 (Advisor) The Danes are not attacking us. 72 00:08:08,000 --> 00:08:11,680 Your king always had great respect for your father. - Yes 73 00:08:12,480 --> 00:08:14,400 In front of our father. 74 00:08:21,160 --> 00:08:25,600 We Burgundians remain strong as long as we do not start fighting ourselves. 75 00:08:26,520 --> 00:08:30,880 We ally ourselves with the Lombards and thus strengthen the borders in the east. 76 00:08:31,920 --> 00:08:35,960 It's decided, in the summer Alboin will marry my sister. 77 00:08:37,520 --> 00:08:39,920 Or does anyone have an objection? 78 00:08:46,360 --> 00:08:48,760 (Melancholic music) 79 00:08:54,520 --> 00:08:56,240 (Hagen) For Burgundy. 80 00:09:05,120 --> 00:09:08,120 (Oppressive music overlaps the conversation). 81 00:09:09,360 --> 00:09:12,320 (Kriemhild) Go on and tell Mother. 82 00:09:15,360 --> 00:09:17,760 (Delicate violin music) 83 00:09:25,240 --> 00:09:29,240 King Alboin. When I was a child, I saw him once. 84 00:09:30,960 --> 00:09:32,680 A long time ago. 85 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 And when? 86 00:09:38,600 --> 00:09:40,360 This summer. 87 00:09:49,320 --> 00:09:51,680 Are the Lombards the best choice? 88 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 They have good warriors. 89 00:09:56,960 --> 00:09:59,880 Father has always sought an alliance in the East. 90 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 He would be happy about that. 91 00:10:04,480 --> 00:10:06,280 (Roll of thunder) 92 00:10:16,920 --> 00:10:18,880 (Close the gates! 93 00:10:21,080 --> 00:10:24,600 (Bring in the horses! - Take it easy. Ho! 94 00:10:27,080 --> 00:10:29,160 (neighing) - (Wind roars.) 95 00:10:37,600 --> 00:10:41,440 (Door opens.) - Foreign riders are camped outside the gates. 96 00:10:41,760 --> 00:10:44,880 Eleven men in arms. No banners, no coats of arms. 97 00:10:45,200 --> 00:10:48,360 I think they are traveling warriors. - Leaders? 98 00:10:49,000 --> 00:10:51,560 They didn't want to let me not let me through. 99 00:11:01,680 --> 00:11:04,080 (Threatening music) 100 00:11:07,880 --> 00:11:09,760 (Wind roars.) 101 00:11:16,600 --> 00:11:18,280 (Muffled bang) 102 00:11:23,240 --> 00:11:25,920 (Alberich whispers) I know your scars. 103 00:11:27,760 --> 00:11:29,520 (thunder) 104 00:11:33,560 --> 00:11:35,480 (He gasps.) 105 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 (He breathes heavily.) 106 00:11:51,520 --> 00:11:53,720 (Muffled voices and laughter) 107 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 (He groans.) 108 00:12:00,960 --> 00:12:02,560 (Old High German) 109 00:12:02,720 --> 00:12:04,240 Let's set off. 110 00:12:07,840 --> 00:12:09,800 We are riding to Worms! 111 00:12:09,960 --> 00:12:11,840 (Men jeer.) 112 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 (Dark music) 113 00:12:28,280 --> 00:12:30,880 (Strangers at the gates! Archers! 114 00:12:31,200 --> 00:12:33,600 (Powerful, dark music) 115 00:12:48,760 --> 00:12:51,520 (Take him to the king. - Hua! 116 00:12:55,520 --> 00:12:58,040 (Muffled drum sounds) 117 00:13:09,400 --> 00:13:11,560 (Muffled sound) 118 00:13:28,080 --> 00:13:30,080 What is your name? 119 00:13:30,440 --> 00:13:31,840 Siegfried. 120 00:13:36,600 --> 00:13:40,880 So you three are these brothers. - We are the sons of Dankrat. 121 00:13:42,240 --> 00:13:44,320 And where do you come from? 122 00:13:45,240 --> 00:13:46,640 Xanten. 123 00:13:49,120 --> 00:13:52,120 Siegfried of Xanten? Son of King Siegmund? 124 00:13:52,280 --> 00:13:55,840 Our fathers were allies in the old wars. 125 00:13:56,560 --> 00:13:59,080 Our fathers murdered diligently. 126 00:13:59,400 --> 00:14:01,960 They didn't leave much of the old world. 127 00:14:02,280 --> 00:14:04,040 Then why are you here? 128 00:14:07,960 --> 00:14:11,000 Yesterday was stormy, today the sun is shining, 129 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 and I want to fight you. 130 00:14:19,120 --> 00:14:21,520 Fair duel, king against king. 131 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 My crown against yours. 132 00:14:25,120 --> 00:14:28,840 You may have traveled a lot, but other laws apply here. 133 00:14:29,160 --> 00:14:31,520 And what are these... laws? 134 00:14:35,600 --> 00:14:39,640 If a king comes as a friend, he is entitled protection and hospitality here. 135 00:14:39,800 --> 00:14:41,760 Does he come as an enemy... 136 00:14:48,360 --> 00:14:51,320 And who are you? - Just a servant. 137 00:14:59,160 --> 00:15:03,200 Then let the servant fight for you. - We Burgundians stand together. 138 00:15:04,800 --> 00:15:06,880 With us, no one fights alone. 139 00:15:15,680 --> 00:15:17,480 One big family. 140 00:15:19,960 --> 00:15:22,240 I don't want to destroy happiness. 141 00:15:22,400 --> 00:15:25,920 My men and I accept your offer. We will stay as guests. 142 00:15:28,120 --> 00:15:31,880 Then you are welcome. Show them to our guest quarters. 143 00:15:32,680 --> 00:15:34,000 Hm. 144 00:15:41,600 --> 00:15:44,520 We are now guests of Burgundy! 145 00:15:44,680 --> 00:15:46,320 (jeering) 146 00:15:54,920 --> 00:15:58,960 It's not their weapons that worry me. A child rides with the men. 147 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 It looked at me. 148 00:16:06,560 --> 00:16:09,160 But these were not the eyes of a child. 149 00:16:12,040 --> 00:16:14,640 That was something else, an old being. 150 00:16:15,520 --> 00:16:18,120 I know the stories about black albums. 151 00:16:18,280 --> 00:16:21,560 They are creatures of the night, they crawl into our dreams. 152 00:16:23,280 --> 00:16:26,280 My brother should have sent the strangers should have sent them away. 153 00:16:26,440 --> 00:16:30,200 Your brother knows what he's doing. - He has never met the ancient beings. 154 00:16:31,320 --> 00:16:33,640 But you know what they are capable of. 155 00:16:40,360 --> 00:16:42,680 (Dark music) 156 00:16:49,600 --> 00:16:51,920 (Mysterious music) 157 00:16:55,440 --> 00:16:57,040 (laughter) 158 00:17:12,440 --> 00:17:14,800 (Exciting music) 159 00:17:31,880 --> 00:17:34,280 (Exciting music) 160 00:17:43,280 --> 00:17:45,400 (babble of voices, laughter) 161 00:17:52,360 --> 00:17:54,360 (He throws up.) 162 00:18:02,680 --> 00:18:04,680 (Rain splashes.) 163 00:18:05,120 --> 00:18:06,520 Ah... 164 00:18:07,240 --> 00:18:09,080 the faithful servant. 165 00:18:09,240 --> 00:18:11,880 Don't hold that against me this morning. I... 166 00:18:13,360 --> 00:18:16,280 Sometimes I don't know myself, what's going on with me. 167 00:18:17,040 --> 00:18:19,000 Where is the dwarf? 168 00:18:19,640 --> 00:18:21,680 You never really know. 169 00:18:22,720 --> 00:18:24,720 He lives in the shadows, 170 00:18:25,200 --> 00:18:27,320 creeps into your dreams. 171 00:18:28,160 --> 00:18:30,160 Are you afraid of him? 172 00:18:37,480 --> 00:18:39,720 Do you even know what fear is? 173 00:18:41,440 --> 00:18:43,640 There is no room for you in Worms. 174 00:18:44,760 --> 00:18:46,560 Get out of here. 175 00:18:51,720 --> 00:18:54,280 (Dark and melancholic music) 176 00:19:03,160 --> 00:19:04,960 (Loud neighing) 177 00:19:26,120 --> 00:19:29,760 (Alberich whispers) What are you looking for? Hagen of Tronje? 178 00:19:29,920 --> 00:19:32,000 (I know what you are. 179 00:19:32,400 --> 00:19:35,200 They are afraid of you and your kind. 180 00:19:38,080 --> 00:19:39,760 Not me. 181 00:19:41,840 --> 00:19:44,440 You old creatures have taken everything from me. 182 00:19:46,000 --> 00:19:47,760 Fear, too. 183 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 I know your scars. 184 00:19:53,760 --> 00:19:56,920 I know the one who inflicted it on you. 185 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 Mom! 186 00:20:01,760 --> 00:20:04,480 (I know, what happened back then. 187 00:20:12,480 --> 00:20:14,560 (He breathes heavily.) - (knocking) 188 00:20:14,720 --> 00:20:17,160 (Lord, you must come, quickly. 189 00:20:20,480 --> 00:20:22,680 (Gloomy Sounds) 190 00:20:23,440 --> 00:20:26,720 (I need help! - Careful. Come here, come on! 191 00:20:26,880 --> 00:20:29,840 The farmhands saw the saw the Alb last night. 192 00:20:30,000 --> 00:20:32,400 The horses went crazy afterwards. 193 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 (Kriemhild) What happened? 194 00:20:37,600 --> 00:20:38,840 Ho! - Stop. 195 00:20:39,160 --> 00:20:41,600 Shh! Let me see him. - Go back. 196 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 Stop. - I can reassure my horse. 197 00:20:44,600 --> 00:20:47,720 Kriemhild, go back! - (Kriemhild) Stop him! 198 00:20:48,040 --> 00:20:49,720 (neigh) 199 00:20:54,720 --> 00:20:56,040 Oh... 200 00:20:56,240 --> 00:20:58,040 (Hold the horse! 201 00:20:59,360 --> 00:21:00,960 (Kriemhild) Back! 202 00:21:05,000 --> 00:21:06,280 (Screams) 203 00:21:10,600 --> 00:21:13,240 (Unintelligible shouts) 204 00:21:16,520 --> 00:21:17,560 (Screams) 205 00:21:20,240 --> 00:21:22,720 (Dramatic music) 206 00:21:38,520 --> 00:21:40,080 Comm. 207 00:21:44,320 --> 00:21:45,680 Ho! 208 00:21:53,240 --> 00:21:54,840 (neigh) 209 00:21:57,280 --> 00:21:59,680 (snort) - Shh! It's only me. 210 00:22:01,280 --> 00:22:02,480 Hey. 211 00:22:06,800 --> 00:22:08,960 (neighing) - Ah. 212 00:22:11,360 --> 00:22:13,280 Stay here! 213 00:22:22,800 --> 00:22:24,800 What's happening here, Hagen? 214 00:22:29,520 --> 00:22:32,480 You are right. They crawl into our dreams. 215 00:22:33,160 --> 00:22:35,720 But we must not give them any power. 216 00:22:36,720 --> 00:22:39,120 (Quiet high sounds) 217 00:22:48,760 --> 00:22:50,720 (Fabric rattles.) 218 00:22:56,800 --> 00:22:59,360 (Kriemhild) I will miss Burgundy. 219 00:23:01,400 --> 00:23:03,600 (Soft music) 220 00:23:37,640 --> 00:23:39,200 (Mother. 221 00:23:41,880 --> 00:23:43,800 To the king. - He has a visitor. 222 00:23:43,960 --> 00:23:45,640 (Mountains of fire? 223 00:23:45,800 --> 00:23:47,880 Visitors? - You're joking. 224 00:23:48,040 --> 00:23:51,880 (Siegfried) There are no mountains like here. The smoke obscures everything, 225 00:23:52,200 --> 00:23:54,560 burns the eyes like snake venom. 226 00:23:55,520 --> 00:23:59,160 (Giselher) And they let women fight? - Are you a warrior? 227 00:23:59,480 --> 00:24:01,080 Yes, soon. 228 00:24:01,400 --> 00:24:04,120 The women will behead you, before you draw your sword. 229 00:24:04,440 --> 00:24:06,640 (Men laugh.) 230 00:24:07,440 --> 00:24:11,600 (Gunter) Why have you traveled all this way to Isenland, across the North Sea? 231 00:24:13,080 --> 00:24:15,680 (Siegfried) She called me. - Who called me? 232 00:24:16,000 --> 00:24:17,560 Your queen. 233 00:24:17,840 --> 00:24:19,080 Brunhild. 234 00:24:20,240 --> 00:24:22,880 (Gernot) The Valkyries are ancient beings. - Yes, 235 00:24:23,200 --> 00:24:25,440 and they are more powerful than any man. 236 00:24:27,560 --> 00:24:31,640 Brunhild can captivate a man on the other side of the of the world under her spell, 237 00:24:31,960 --> 00:24:34,160 even if she never met him. 238 00:24:35,480 --> 00:24:37,600 And you... have you met? 239 00:24:38,800 --> 00:24:41,280 (Mysterious distorted sounds) 240 00:24:44,000 --> 00:24:46,240 What are you staring at so devoutly? 241 00:24:53,520 --> 00:24:55,120 (Men laugh.) 242 00:24:55,440 --> 00:24:58,440 This is not a mass here, and I'm not a priest. 243 00:24:58,600 --> 00:25:00,360 (Men laugh.) 244 00:25:01,120 --> 00:25:02,920 Where are your wives? 245 00:25:03,240 --> 00:25:06,200 You have a sister. Are you hiding her from me? 246 00:25:06,360 --> 00:25:09,800 Our women are in their chambers, as is proper here. 247 00:25:09,960 --> 00:25:13,120 What's wrong with you? Did you hurt your hand in the fight? 248 00:25:13,280 --> 00:25:16,520 (Gunter) Gernot is my brother and an important advisor. 249 00:25:16,840 --> 00:25:19,480 That often weighs more than a sword and shield. 250 00:25:19,640 --> 00:25:22,560 You can argue about that. But I'm tired. 251 00:25:25,560 --> 00:25:27,560 Thanks for the food and drink. 252 00:25:31,400 --> 00:25:33,400 (kiss) - (laughter) 253 00:25:33,560 --> 00:25:37,600 If you hide your women from us, we will have to make do with you. 254 00:25:58,600 --> 00:26:00,600 (Mysterious music) 255 00:26:00,760 --> 00:26:02,680 I'll catch up with you. 256 00:26:07,680 --> 00:26:09,520 (Door opens.) 257 00:26:15,240 --> 00:26:17,240 You are not allowed to be here. 258 00:26:22,240 --> 00:26:25,080 When my brother finds out... - I like him. 259 00:26:25,240 --> 00:26:27,240 More than I thought. 260 00:26:28,600 --> 00:26:31,720 I understand why they hide you. You are beautiful. 261 00:26:34,200 --> 00:26:37,200 Please leave now. Otherwise I'll have to call the guards. 262 00:26:43,280 --> 00:26:45,640 You come to this city as a stranger, 263 00:26:46,280 --> 00:26:48,280 challenges the king... 264 00:26:49,200 --> 00:26:50,880 without reason. 265 00:26:52,880 --> 00:26:55,040 You have no respect. 266 00:27:02,000 --> 00:27:04,080 You are a lost soul. 267 00:27:09,080 --> 00:27:11,120 Then I'll fit in well here. 268 00:27:15,720 --> 00:27:17,720 (Door closes.) 269 00:27:21,440 --> 00:27:24,200 Kriemhild's marriage offers us security, 270 00:27:24,520 --> 00:27:29,080 Marriage is the most stable pact between two powers, you know that. 271 00:27:30,400 --> 00:27:32,960 Or what is it really about? 272 00:27:34,960 --> 00:27:38,560 I have promised your father to protect this family. 273 00:27:39,320 --> 00:27:41,720 The price must not be Kriemhild. 274 00:27:42,440 --> 00:27:45,160 Our army is strong, even without allies. 275 00:27:51,080 --> 00:27:52,880 I trust you. 276 00:27:53,320 --> 00:27:55,320 You are the weapons master. 277 00:27:56,440 --> 00:27:59,880 But then make sure that our army is strong enough. 278 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 She is not a legend. 279 00:28:08,040 --> 00:28:09,800 Who? - Brunhild. 280 00:28:11,480 --> 00:28:14,240 Siegfried has seen them with his own eyes. 281 00:28:14,840 --> 00:28:18,960 We must not trust the Xanten man. He has an old creature with him. 282 00:28:33,720 --> 00:28:36,120 (Melancholic music) 283 00:28:48,240 --> 00:28:50,600 (The boy from Dragon Island, 284 00:28:51,120 --> 00:28:53,120 that's what they called you. 285 00:28:54,560 --> 00:28:57,560 When the fishermen brought you brought you to us, 286 00:28:59,880 --> 00:29:02,240 There wasn't much life left in you. 287 00:29:11,400 --> 00:29:14,240 I know that you have changed my son's changed my son's mind. 288 00:29:15,720 --> 00:29:18,480 The people believe, they serve the king. 289 00:29:19,440 --> 00:29:22,000 But in truth the king is the servant. 290 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 We have to make the sacrifices. 291 00:29:29,120 --> 00:29:31,240 Kriemhild was ready for it. 292 00:29:36,680 --> 00:29:38,480 Are you ready? 293 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 To make your sacrifice? 294 00:29:45,760 --> 00:29:47,840 (battle cries) - Two! 295 00:29:48,160 --> 00:29:49,960 Three! Four! - (battle cries) 296 00:29:50,280 --> 00:29:51,960 Left around! 297 00:29:52,280 --> 00:29:54,680 One! Two! - (battle cries) 298 00:29:55,360 --> 00:29:57,960 Three! Turn left! - (battle cries) 299 00:29:58,280 --> 00:29:59,600 (Old High German) 300 00:29:59,920 --> 00:30:01,840 Two! - (battle cries) 301 00:30:04,960 --> 00:30:06,720 (battle cries) 302 00:30:19,080 --> 00:30:20,720 Ah! 303 00:30:24,600 --> 00:30:26,400 (sounds of pain) 304 00:30:27,000 --> 00:30:29,440 (They speak Old High German.) 305 00:30:31,120 --> 00:30:33,120 Leave me alone! Leave me alone! 306 00:30:34,600 --> 00:30:36,600 (Siegfried laughs.) 307 00:30:40,040 --> 00:30:43,400 My men are too tired to fight. Too much wine. 308 00:30:43,720 --> 00:30:45,520 Who of you wants to? 309 00:30:59,400 --> 00:31:01,960 The weapons master himself offers himself. 310 00:31:03,040 --> 00:31:06,520 I'm preparing men for war. Play elsewhere. 311 00:31:06,840 --> 00:31:09,560 (Make way! Out of the way! - (neighing) 312 00:31:13,040 --> 00:31:15,040 (Unintelligible voices) 313 00:31:15,840 --> 00:31:18,320 (Dark music) 314 00:31:19,560 --> 00:31:22,240 He comes from a settlement further north, 315 00:31:22,400 --> 00:31:24,040 from Moorbach. 316 00:31:24,200 --> 00:31:26,320 Saxony begins there. 317 00:31:29,000 --> 00:31:31,000 (Gloomy Sounds) 318 00:31:32,000 --> 00:31:35,600 Saxons and Danes join forces against us? Now of all times? 319 00:31:35,760 --> 00:31:38,360 The scouts say, they are already on the Rhine. 320 00:31:38,520 --> 00:31:41,240 We have no allies, stand alone. 321 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 How long would we withstand a siege? 322 00:31:47,120 --> 00:31:50,920 Then we're safe for now. But the rest of Burgundy is on fire. 323 00:31:52,280 --> 00:31:55,480 We must take the field against them. Our army is ready. 324 00:31:56,280 --> 00:31:57,840 And Siegfried? 325 00:31:58,840 --> 00:32:03,440 Giselher says that he and his men are the best fighters he has ever seen. - Yes. 326 00:32:04,400 --> 00:32:07,040 But he brings chaos to our ranks. 327 00:32:15,920 --> 00:32:18,400 So why doesn't he finally move on? 328 00:32:24,520 --> 00:32:26,720 (Dark music) 329 00:32:32,480 --> 00:32:34,280 Siegfried of Xanten. 330 00:32:35,800 --> 00:32:37,600 (Echoing voice) 331 00:32:37,920 --> 00:32:40,240 (Mysterious music) 332 00:32:55,240 --> 00:32:57,120 (Breathing) 333 00:32:59,200 --> 00:33:02,760 (You have scars on your body, and they hurt you. 334 00:33:03,360 --> 00:33:06,360 I'm not talking to you, dwarf. - I know him, 335 00:33:07,680 --> 00:33:10,080 who inflicted them on you. - Where is your master? 336 00:33:11,320 --> 00:33:13,320 (Muffled crash) 337 00:33:15,760 --> 00:33:17,480 (steps) 338 00:33:20,120 --> 00:33:22,760 My armorer wanted to talk to you. 339 00:33:22,920 --> 00:33:26,000 Did you not find him? - Armsmaster! 340 00:33:26,240 --> 00:33:29,880 Siegfried fought against him. He was alone. 341 00:33:31,920 --> 00:33:35,200 One man against a great old man. 342 00:33:35,520 --> 00:33:38,320 You're lucky, to have someone like him as a servant. 343 00:33:38,640 --> 00:33:41,960 Our hospitality ends here. You move on. 344 00:33:44,280 --> 00:33:46,080 The fight is over. 345 00:33:47,280 --> 00:33:49,280 The grand old man has fallen, 346 00:33:49,960 --> 00:33:52,000 shed his blood. 347 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 His murderer bathes in it. 348 00:33:59,080 --> 00:34:01,280 He is now wearing his skin, 349 00:34:01,640 --> 00:34:04,520 and that... makes him invulnerable. 350 00:34:04,840 --> 00:34:07,080 Ah! 351 00:34:09,240 --> 00:34:11,480 (Alberich) Except for one place. 352 00:34:15,840 --> 00:34:18,440 He brings me a part of him 353 00:34:18,760 --> 00:34:21,560 and wants me to a sword out of it. 354 00:34:22,640 --> 00:34:24,920 I call it... Balmung. 355 00:34:25,080 --> 00:34:27,240 (Siegfried) I am not a servant. 356 00:34:28,040 --> 00:34:30,280 But show me your enemies, King, 357 00:34:31,040 --> 00:34:33,280 and I will bathe in their blood. 358 00:34:35,080 --> 00:34:37,480 (Meaningful music) 359 00:34:40,520 --> 00:34:42,720 Just as I bathed in his blood. 360 00:34:45,640 --> 00:34:48,640 (Alberich) Why didn't you send him sent him away? 361 00:34:49,080 --> 00:34:51,160 He will go. - It's too late. 362 00:34:51,480 --> 00:34:55,240 You gave him what he was looking for, what he was looking for: a family. 363 00:34:59,000 --> 00:35:02,400 (You can hear Gunter's voice, but cannot understand him) 364 00:35:03,640 --> 00:35:06,520 ... but also Siegfried, King of Xanten, 365 00:35:06,680 --> 00:35:09,160 will support us in this battle. 366 00:35:10,040 --> 00:35:12,280 For Burgundy! - Yes! 367 00:35:13,080 --> 00:35:15,120 For Burgundy! - For Burgundy! 368 00:35:15,440 --> 00:35:18,400 Do you see the dragon slayer's sword? - Yes! 369 00:35:18,560 --> 00:35:21,320 It is made from the bones of the beast. 370 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Siegfried leads it for us! 371 00:35:24,200 --> 00:35:26,000 For Burgundy! - (cheering) 372 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 (For Burgundy! 373 00:35:27,960 --> 00:35:29,480 For Burgundy! 374 00:35:29,800 --> 00:35:32,120 (Powerful music) 375 00:35:55,560 --> 00:35:57,440 When do you move out? 376 00:36:01,200 --> 00:36:03,240 I know that there is a war. 377 00:36:04,720 --> 00:36:06,120 Yes. 378 00:36:06,400 --> 00:36:08,960 Why did you change my brother's mind? 379 00:36:09,280 --> 00:36:12,520 Now we lack allies against the Saxons and Danes. 380 00:36:12,680 --> 00:36:14,440 That was not wise. 381 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 Why did you do that? 382 00:36:31,840 --> 00:36:33,240 Why? 383 00:36:36,960 --> 00:36:39,320 Why do you want me to stay here? 384 00:36:39,920 --> 00:36:41,400 Please... 385 00:36:49,040 --> 00:36:52,680 Many of you will will not return from this battle. 386 00:36:57,520 --> 00:37:00,400 I want us to have have said everything beforehand. 387 00:37:01,800 --> 00:37:04,360 Everything there is to say between us. 388 00:37:08,760 --> 00:37:12,600 Hagen... - I must do everything in my power to make Burgundy safe again. 389 00:37:15,600 --> 00:37:17,320 That's all that counts. 390 00:37:35,000 --> 00:37:37,240 Burgundy will never be safe. 391 00:37:42,080 --> 00:37:44,400 (Sad music) 392 00:38:06,320 --> 00:38:08,720 (Impressive music) 393 00:38:30,240 --> 00:38:34,560 (Hagen) Such a large army must use the Rhine plain to make good progress. 394 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 On one side the river, 395 00:38:36,880 --> 00:38:38,800 This is where the forest begins. 396 00:38:39,120 --> 00:38:41,920 We attack at this narrow point, in two lines. 397 00:38:42,240 --> 00:38:46,240 When some retreat into the forest the others follow suit. 398 00:38:47,720 --> 00:38:51,520 Saxons and Danes fight without fear, but also without order. 399 00:38:53,720 --> 00:38:56,880 The important thing is that we maintain our discipline. 400 00:39:07,040 --> 00:39:09,240 (noise and creaking) 401 00:39:11,320 --> 00:39:14,120 (Gunter) I would like to join you. 402 00:39:22,920 --> 00:39:25,600 Drink. Tomorrow we might be dead. 403 00:39:27,560 --> 00:39:30,440 You can talk. You are invulnerable. 404 00:39:31,520 --> 00:39:33,800 Everyone has a vulnerable spot. 405 00:39:43,120 --> 00:39:45,120 I have to ask you something. 406 00:39:46,040 --> 00:39:47,640 Brunhild. 407 00:39:49,040 --> 00:39:51,240 Ever since you told me about her, 408 00:39:53,120 --> 00:39:55,280 I have to think about her all the time. 409 00:39:55,760 --> 00:39:58,920 Every night I fall asleep with the thought of her. 410 00:40:00,920 --> 00:40:03,280 I wake up with it in the morning. 411 00:40:04,440 --> 00:40:06,120 It is, 412 00:40:06,400 --> 00:40:07,880 their shouting? 413 00:40:08,200 --> 00:40:10,920 (Spherical sounds) 414 00:40:12,120 --> 00:40:14,200 It calls the warrior in you. 415 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 (Thunder) 416 00:40:23,680 --> 00:40:25,200 (neigh) 417 00:40:29,240 --> 00:40:31,040 (Thunder) 418 00:40:34,200 --> 00:40:36,400 (Restless music) 419 00:40:43,000 --> 00:40:45,040 (Old Saxon) A horseman! 420 00:40:47,800 --> 00:40:51,000 (Old Saxon) Who are you? - I am your death! 421 00:40:51,320 --> 00:40:53,440 (Stirring music) 422 00:40:58,280 --> 00:41:00,120 (Right, left! 423 00:41:00,360 --> 00:41:02,280 (Clear the way! 424 00:41:14,320 --> 00:41:16,400 This is Saxon King Lรผdeger. 425 00:41:20,640 --> 00:41:23,920 His people have followed me. They will be here soon. 426 00:41:26,560 --> 00:41:29,440 In their ranks fear is now marching! 427 00:41:32,080 --> 00:41:33,800 Who is following me? 428 00:41:35,760 --> 00:41:39,000 (roars) Who follows me? - Whoever follows him, he leads to victory! 429 00:41:39,160 --> 00:41:41,000 No, wait! - (cheering) 430 00:41:41,160 --> 00:41:43,800 (To victory! - No one is left behind! 431 00:41:43,960 --> 00:41:45,720 (battle cry) 432 00:41:49,520 --> 00:41:51,520 (Cheering from afar) 433 00:41:56,120 --> 00:41:57,320 Bow! 434 00:42:00,640 --> 00:42:02,240 (battle roar) 435 00:42:10,920 --> 00:42:12,200 Ah! 436 00:42:13,320 --> 00:42:14,720 Gunter! 437 00:42:18,840 --> 00:42:20,080 Gunter! 438 00:42:21,280 --> 00:42:23,200 Ah! - (battle cry) 439 00:42:27,600 --> 00:42:30,000 (Dull and gloomy music) 440 00:42:33,720 --> 00:42:35,800 (Long drawn out battle cry) 441 00:42:38,840 --> 00:42:40,400 (Roar) 442 00:42:43,680 --> 00:42:46,160 (Dark, powerful music) 443 00:42:46,840 --> 00:42:48,240 There! 444 00:42:52,040 --> 00:42:53,440 Ah... ah! 445 00:42:54,080 --> 00:42:56,320 (Powerful music) 446 00:42:56,480 --> 00:42:58,480 (Deep breath) 447 00:43:01,000 --> 00:43:03,360 (Dark music) 448 00:43:05,080 --> 00:43:07,320 (Yes! Yes! 449 00:43:10,480 --> 00:43:11,680 Ah! 450 00:43:12,640 --> 00:43:14,040 Ah... 451 00:43:24,120 --> 00:43:25,960 (Giselher! - Ha! 452 00:43:26,960 --> 00:43:28,320 My helmet! 453 00:43:29,320 --> 00:43:31,040 My helmet! - Ah... 454 00:43:35,120 --> 00:43:36,680 My helmet. 455 00:43:37,800 --> 00:43:39,360 My helmet! 456 00:43:40,720 --> 00:43:42,280 Take it easy. 457 00:43:43,280 --> 00:43:45,720 Take him out. Come on, get up. 458 00:43:47,720 --> 00:43:49,160 Yes! 459 00:43:53,720 --> 00:43:55,480 (battle cry) 460 00:43:57,200 --> 00:43:58,600 Ah! 461 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Uah... 462 00:44:16,080 --> 00:44:18,640 (Muffled, sad music) 463 00:44:22,320 --> 00:44:23,400 Ha! 464 00:44:27,040 --> 00:44:29,520 (Muffled, oppressive music) 465 00:44:32,760 --> 00:44:34,320 (groan) 466 00:44:36,480 --> 00:44:38,880 (Muffled, monotonous music) 467 00:44:52,960 --> 00:44:55,280 (Distressing music) 468 00:45:10,000 --> 00:45:11,720 Ha! 469 00:45:32,040 --> 00:45:33,800 (My King. 470 00:45:35,200 --> 00:45:36,760 My king. 471 00:45:37,760 --> 00:45:39,880 You must show yourselves to the people. 472 00:45:43,040 --> 00:45:45,440 (Muffled cheers from outside) 473 00:46:03,920 --> 00:46:05,760 (cheering) 474 00:46:05,920 --> 00:46:08,240 (Siegfried! Siegfried! 475 00:46:10,040 --> 00:46:11,680 (Siegfried! 476 00:46:12,520 --> 00:46:15,800 (Siegfried! Siegfried! Siegfried! Siegfried! 477 00:46:17,160 --> 00:46:19,240 (Cheers break out.) 478 00:46:25,960 --> 00:46:28,360 (Triumphal Music) 479 00:47:00,280 --> 00:47:02,720 (Muffled cheers from outside) 480 00:47:28,560 --> 00:47:30,560 (Roaring and laughter) 481 00:47:31,840 --> 00:47:34,280 (Let it out. Shout it out! 482 00:47:34,600 --> 00:47:36,160 (both) Yes! 483 00:47:43,720 --> 00:47:47,120 You are the king's brother. This is no place for you. 484 00:47:48,240 --> 00:47:50,320 Giselher, look at me. 485 00:47:51,360 --> 00:47:52,760 Go. 486 00:47:57,440 --> 00:48:00,120 How can you disturb the peace of the many dead? 487 00:48:00,440 --> 00:48:03,240 Death is part of every battle. - Silence! 488 00:48:03,560 --> 00:48:06,360 We are not silent, when we honor our dead. 489 00:48:06,520 --> 00:48:08,800 We celebrate them as loudly as we can. 490 00:48:20,760 --> 00:48:24,920 I will bury them together with my men outside the gates. 491 00:48:25,080 --> 00:48:27,040 It belongs to Hagen. 492 00:48:28,760 --> 00:48:30,880 No one belongs to anyone. 493 00:48:33,800 --> 00:48:35,880 That may be the case in your world. 494 00:48:37,480 --> 00:48:39,360 Not in mine. 495 00:48:42,320 --> 00:48:44,080 How is he? 496 00:48:47,480 --> 00:48:49,480 He is fighting for his life. 497 00:48:53,400 --> 00:48:55,280 I think he's dying. 498 00:49:02,760 --> 00:49:04,760 Alberich can help him. 499 00:49:14,880 --> 00:49:17,280 (Quiet gloomy sounds) 500 00:49:18,800 --> 00:49:20,800 (Door creaks.) 501 00:49:23,200 --> 00:49:25,640 (Gloomy monotonous music) 502 00:49:27,720 --> 00:49:29,800 (Gasping breath) 503 00:49:32,040 --> 00:49:34,200 (Alberich) I know who you are 504 00:49:34,360 --> 00:49:36,360 and where you come from, 505 00:49:36,760 --> 00:49:38,560 Hagen of Tronje. 506 00:49:40,320 --> 00:49:42,600 They told you, 507 00:49:42,920 --> 00:49:45,320 the dragon would have brought the fire. 508 00:49:47,720 --> 00:49:49,720 But that's not true. 509 00:49:51,960 --> 00:49:53,200 People... 510 00:49:53,600 --> 00:49:55,760 have destroyed your home... 511 00:49:59,720 --> 00:50:01,840 have taken everything from you. 512 00:50:04,840 --> 00:50:06,640 Hey! 513 00:50:15,120 --> 00:50:17,480 The last great old man, 514 00:50:19,200 --> 00:50:21,920 He pulled you out of the fire. 515 00:50:24,840 --> 00:50:27,240 He saved you. 516 00:50:27,560 --> 00:50:30,360 (Eerie, distorted sounds) - (noise) 517 00:50:30,680 --> 00:50:33,080 Ah! 518 00:50:35,120 --> 00:50:38,720 (Scream echoes) - (Dark, disturbing music) 519 00:50:55,880 --> 00:50:57,880 (He breathes heavily.) 520 00:51:03,520 --> 00:51:05,320 (Soft groan) 521 00:51:36,760 --> 00:51:38,560 (clatter of hooves) 522 00:51:49,960 --> 00:51:51,960 Good to see you alive. 523 00:51:54,200 --> 00:51:57,280 It looks like as if I had to thank you. 524 00:52:00,320 --> 00:52:03,800 Alberich brought you back from the dead not me. 525 00:52:07,240 --> 00:52:09,480 You shouldn't have called him. 526 00:52:13,880 --> 00:52:15,880 She was a good warrior. 527 00:52:18,200 --> 00:52:20,720 You have defied my command. 528 00:52:25,080 --> 00:52:27,440 I am not one of your soldiers. 529 00:52:28,720 --> 00:52:32,680 I don't follow orders. I fight... when I want to fight. 530 00:52:35,360 --> 00:52:38,040 I set off that night, because I felt like it. 531 00:52:38,400 --> 00:52:41,520 I saw the Saxon king and slew him. 532 00:52:43,200 --> 00:52:45,880 Next time I would do it the same way again 533 00:52:46,640 --> 00:52:48,440 or completely different. 534 00:52:52,440 --> 00:52:54,680 There won't be a next time. 535 00:52:56,400 --> 00:52:57,920 There are... 536 00:53:01,040 --> 00:53:03,040 I didn't call him. 537 00:53:03,960 --> 00:53:05,360 Alberich. 538 00:53:07,280 --> 00:53:09,080 Kriemhild did that. 539 00:53:45,960 --> 00:53:48,040 (Siegfried) Have a seat. 540 00:53:52,600 --> 00:53:54,600 Uncomfortable, such a throne. 541 00:53:55,040 --> 00:53:57,640 A country cannot be governed governed comfortably. 542 00:53:57,960 --> 00:54:00,600 You will perish like all the others before you. 543 00:54:01,160 --> 00:54:03,480 My brother knows how to prevent that. 544 00:54:07,480 --> 00:54:10,560 Sooner or later every empire perishes. 545 00:54:10,880 --> 00:54:15,320 It's not worth fighting for. That's why I never wanted my father's throne. 546 00:54:15,480 --> 00:54:17,480 (Kriemhild) That's a shame. 547 00:54:18,840 --> 00:54:20,840 People worship you. 548 00:54:21,360 --> 00:54:23,360 They want to be like you. 549 00:54:24,160 --> 00:54:26,480 You could make their lives better. 550 00:54:27,880 --> 00:54:30,280 (Quiet string music) 551 00:54:44,200 --> 00:54:46,280 When will you be moving on? 552 00:54:48,280 --> 00:54:49,840 Coming soon. 553 00:55:04,040 --> 00:55:06,560 The bathers say, You must take it easy. 554 00:55:15,040 --> 00:55:19,200 The Burgundians are grateful to you. They have been celebrating their triumph for days. 555 00:55:22,160 --> 00:55:24,160 The triumph or him? 556 00:55:27,520 --> 00:55:32,000 The Danish king is said to have held his axe over your over your head when he killed him. 557 00:55:33,280 --> 00:55:35,920 Siegfried has slain both leaders. 558 00:55:36,080 --> 00:55:39,320 In the eyes of the people he has brought them victory. 559 00:55:44,760 --> 00:55:46,560 And in your eyes? 560 00:55:50,960 --> 00:55:53,040 Did he save your life? 561 00:55:53,840 --> 00:55:55,960 I am grateful to him for that. 562 00:55:57,000 --> 00:55:59,520 He gives people false hope. 563 00:56:01,760 --> 00:56:05,120 Perhaps false hopes are better than none at all. 564 00:56:07,000 --> 00:56:09,200 (Siegfried! Siegfried! 565 00:56:09,760 --> 00:56:12,480 Siegfried! Siegfried! Siegfried! 566 00:56:12,800 --> 00:56:14,400 (cheering) 567 00:56:15,160 --> 00:56:16,600 Yes! 568 00:56:21,480 --> 00:56:23,240 (Ha! Ha! 569 00:56:23,560 --> 00:56:25,840 Six! Seven! Eight! - (all) Ha! 570 00:56:27,240 --> 00:56:29,120 (Cross-country. 571 00:56:30,080 --> 00:56:31,880 (She laughs.) 572 00:56:32,200 --> 00:56:34,360 (Melancholic music) 573 00:56:46,040 --> 00:56:48,440 (Melodic Music) 574 00:57:01,240 --> 00:57:03,640 (Harmonious Music) 575 00:57:20,120 --> 00:57:23,840 (Siegfried) Humans and ancient beings have lived together here, 576 00:57:24,000 --> 00:57:26,040 long before the old wars. 577 00:57:26,760 --> 00:57:28,840 Alberich told me about it. 578 00:57:39,480 --> 00:57:41,480 Why is he accompanying you? 579 00:57:42,480 --> 00:57:45,320 He follows me, because I took away his master. 580 00:57:45,480 --> 00:57:47,760 So is what they say true? 581 00:57:52,960 --> 00:57:55,720 You killed the last of the dragons. 582 00:57:59,920 --> 00:58:01,920 How did you find him? 583 00:58:02,440 --> 00:58:06,880 I was apprenticed to a blacksmith, who was supposed to teach me discipline. 584 00:58:08,240 --> 00:58:09,560 Hm. 585 00:58:10,520 --> 00:58:15,240 He sent me to the Valley of the Nibelungs, hoping that I would never come back. 586 00:58:15,400 --> 00:58:19,320 I don't remember, how long I wandered around there. Days, weeks. 587 00:58:20,960 --> 00:58:23,720 One morning I suddenly saw him in front of me. 588 00:58:26,920 --> 00:58:28,480 He was asleep. 589 00:58:30,480 --> 00:58:32,280 What did he look like? 590 00:58:33,600 --> 00:58:36,080 (Spherical female vocals) 591 00:58:36,520 --> 00:58:38,160 His eyes... 592 00:58:40,160 --> 00:58:42,040 This one moment... 593 00:58:49,480 --> 00:58:52,000 was the best moment of my life. 594 00:58:54,040 --> 00:58:56,360 (Spherical music) 595 00:58:58,840 --> 00:59:00,920 Then why did you kill him? 596 00:59:13,800 --> 00:59:16,480 You have to stop now, asking questions. 597 00:59:36,640 --> 00:59:38,760 (whispering voice) Kriemhild. 598 00:59:38,920 --> 00:59:41,480 If you stay calm, it won't hurt you. 599 00:59:43,120 --> 00:59:45,400 What? - Keep walking. 600 00:59:46,680 --> 00:59:49,040 (Dark Sounds) 601 00:59:52,040 --> 00:59:54,320 (whispering voice) Kriemhild. 602 00:59:59,280 --> 01:00:01,280 (Voice) Look at me. 603 01:00:09,760 --> 01:00:11,520 Look at me. 604 01:00:11,680 --> 01:00:13,880 (Dark Sounds) 605 01:00:18,920 --> 01:00:21,440 (Muffled dissonant sounds) 606 01:00:25,640 --> 01:00:27,200 (crackling) 607 01:00:29,200 --> 01:00:32,080 (Threatening dissonant sounds) 608 01:00:36,440 --> 01:00:38,560 That was my father. 609 01:00:40,720 --> 01:00:42,760 I can't remember. 610 01:00:44,160 --> 01:00:45,840 It's gone. 611 01:00:46,000 --> 01:00:47,680 What's gone? 612 01:00:48,080 --> 01:00:49,680 His face... 613 01:00:50,080 --> 01:00:51,680 has faded. 614 01:00:54,920 --> 01:00:57,240 They just wanted to give me away, 615 01:00:57,840 --> 01:00:59,280 sell, 616 01:01:00,120 --> 01:01:02,000 to some stranger. 617 01:01:04,120 --> 01:01:06,240 I hated her for that. 618 01:01:16,640 --> 01:01:19,040 (Soft, soulful music) 619 01:01:49,960 --> 01:01:52,320 (Soft, sad music) 620 01:02:30,480 --> 01:02:32,880 (Soft, soulful music) 621 01:02:36,440 --> 01:02:38,040 Ah! 622 01:02:41,960 --> 01:02:44,240 (Soft music) 623 01:03:14,480 --> 01:03:16,480 (He groans softly.) 624 01:03:24,720 --> 01:03:26,520 (Silent scream) 625 01:03:26,680 --> 01:03:29,000 (moaning, eerie sounds) 626 01:03:29,360 --> 01:03:31,280 (growl) 627 01:03:55,640 --> 01:03:57,640 (Distant clattering of hooves) 628 01:04:00,800 --> 01:04:02,320 Shh! 629 01:04:02,480 --> 01:04:04,280 (A woman screams.) 630 01:04:04,960 --> 01:04:07,160 (Threatening music) 631 01:04:07,920 --> 01:04:09,760 (People scream.) 632 01:04:13,480 --> 01:04:15,320 Ah! - Uh... 633 01:04:16,840 --> 01:04:18,640 Uah! - Ah... 634 01:04:19,680 --> 01:04:22,080 (Dramatic music) 635 01:04:25,200 --> 01:04:27,000 (Girl shrieks.) 636 01:04:31,400 --> 01:04:34,120 (They say, death rides in the east. 637 01:04:34,280 --> 01:04:38,200 The Huns have united their tribes, and they are getting closer and closer. 638 01:04:38,720 --> 01:04:40,120 (Screams) 639 01:04:40,280 --> 01:04:42,440 They call their leader Etzel. 640 01:04:43,320 --> 01:04:46,960 He and his men simply overran the Lombards. 641 01:04:47,560 --> 01:04:51,320 Our scouts report that there is not much left of them. 642 01:04:53,080 --> 01:04:57,200 We are hiring new men. Hagen is already training them. 643 01:04:57,360 --> 01:05:00,640 Men who are afraid will never be good warriors. 644 01:05:06,600 --> 01:05:09,200 That's why they need a strong king. 645 01:05:12,800 --> 01:05:14,200 One, 646 01:05:14,360 --> 01:05:16,360 breaking new ground. 647 01:05:19,040 --> 01:05:22,080 One who makes the impossible possible. 648 01:05:25,480 --> 01:05:27,880 (Dissonant sounds) 649 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 (knocking) 650 01:05:30,320 --> 01:05:34,440 He's really serious. He's already sitting over maps of the North Sea. 651 01:05:36,600 --> 01:05:38,680 (Hagen) Your brother is right. 652 01:05:39,240 --> 01:05:42,760 We need a new alliance. - But not with old beings. 653 01:05:43,080 --> 01:05:46,560 Father has driven them out, so that they would lose their power. 654 01:05:46,720 --> 01:05:49,720 You were there. You risked your lives. 655 01:05:49,880 --> 01:05:52,760 And now he's bringing her back? To his side? 656 01:05:53,240 --> 01:05:56,000 Brunhild, a Valkyrie. - He is our king. 657 01:05:56,160 --> 01:05:58,840 Yes, and we are only doing our duty. Nonsense! 658 01:05:59,720 --> 01:06:02,240 It is our duty to act now. 659 01:06:02,840 --> 01:06:05,320 I've already taken the first step. 660 01:06:08,000 --> 01:06:11,240 Gunter says she would call him, in his dreams. 661 01:06:12,600 --> 01:06:15,000 I wonder who whispered that to him? 662 01:06:16,640 --> 01:06:20,960 I've had this dwarf locked up, before he causes any more mischief. 663 01:06:22,000 --> 01:06:24,440 It belongs to Siegfried. - Yes. 664 01:06:25,240 --> 01:06:27,280 And where is it? 665 01:06:28,080 --> 01:06:30,880 For three days the two of them have been out riding. 666 01:06:31,120 --> 01:06:32,520 Alone, 667 01:06:32,920 --> 01:06:34,560 unaccompanied. 668 01:06:37,680 --> 01:06:40,120 (Dark monotonous music) 669 01:06:46,400 --> 01:06:51,200 Brunhild and Siegfried. Tell me everything what you know and I'll let you go. 670 01:06:52,120 --> 01:06:54,440 (Tense music) 671 01:06:56,280 --> 01:06:58,080 She is invincible, 672 01:06:58,400 --> 01:07:00,200 they tell each other. 673 01:07:00,920 --> 01:07:02,840 And that appeals to him, 674 01:07:03,000 --> 01:07:05,600 just as he is tempted by everything unattainable. 675 01:07:07,440 --> 01:07:09,440 Siegfried hears her voice. 676 01:07:11,120 --> 01:07:13,480 She lures him across the big water 677 01:07:14,560 --> 01:07:16,360 to the Isenstein. 678 01:07:18,880 --> 01:07:21,160 Brunhild takes a liking to him. 679 01:07:23,080 --> 01:07:25,160 She feels the same fire. 680 01:07:25,920 --> 01:07:27,920 It also flares up inside her. 681 01:07:28,760 --> 01:07:31,040 They spend a year together. 682 01:07:31,200 --> 01:07:34,560 And people in the country say that they are inseparable. 683 01:07:35,680 --> 01:07:37,480 But one day 684 01:07:37,840 --> 01:07:39,960 he leaves them behind despite everything. 685 01:07:42,440 --> 01:07:44,200 Without a word. 686 01:07:45,160 --> 01:07:46,800 He disappears. 687 01:07:46,960 --> 01:07:49,200 As suddenly as it came. 688 01:07:49,720 --> 01:07:51,880 He breaks her heart... 689 01:07:53,560 --> 01:07:55,800 and his. 690 01:07:58,560 --> 01:08:00,560 He still loves her. 691 01:08:02,440 --> 01:08:04,200 More than ever. 692 01:08:04,520 --> 01:08:06,840 (Depressing music) 693 01:08:16,960 --> 01:08:19,360 (Gloomy violin sounds) 694 01:08:22,320 --> 01:08:24,920 Omnipotens deus. Father... 695 01:08:25,240 --> 01:08:28,320 et filius et spiritus sanctus. Amen. 696 01:08:37,600 --> 01:08:40,000 (Hagen) We were worried. Where were you? 697 01:08:40,920 --> 01:08:43,560 We were in the woods, behind the river. 698 01:08:44,040 --> 01:08:48,360 He showed me places where ancient beings and humans lived together in peace. 699 01:08:50,040 --> 01:08:52,040 You must not trust him. 700 01:08:52,800 --> 01:08:55,480 He will make you unhappy. - Hagen... 701 01:08:55,640 --> 01:08:58,640 He will go and leave you alone. - Stop it. 702 01:08:59,680 --> 01:09:02,120 Siegfried will ask me to marry him. 703 01:09:04,280 --> 01:09:06,520 I know you don't trust him. 704 01:09:07,200 --> 01:09:09,200 He is different from us. 705 01:09:09,360 --> 01:09:12,280 That's why I wish that he becomes one of us. 706 01:09:13,640 --> 01:09:16,240 Because with him can change Burgundy. 707 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 This country and this family mean as much to you as they do to me. 708 01:09:21,200 --> 01:09:23,240 Put in a good word for us. 709 01:09:25,480 --> 01:09:28,440 My brother listens to you like no other. 710 01:09:29,440 --> 01:09:31,120 (Kriemhild. 711 01:09:38,280 --> 01:09:40,600 (Sad music) 712 01:09:58,080 --> 01:10:01,800 Siegfried will ask Kriemhild to marry him at the Whitsun festival. 713 01:10:06,760 --> 01:10:08,560 Burgundy loves him. 714 01:10:10,120 --> 01:10:12,240 He is now a hero to them. 715 01:10:12,880 --> 01:10:15,480 A hero? - He is of royal blood. 716 01:10:15,800 --> 01:10:18,040 How can I refuse his request? 717 01:10:18,880 --> 01:10:20,760 Don't knock them off. 718 01:10:22,040 --> 01:10:24,040 Give him one condition. 719 01:10:26,160 --> 01:10:29,400 In times like these we can count ourselves lucky, 720 01:10:29,560 --> 01:10:33,560 such a loyal and strong friend at our side: 721 01:10:33,880 --> 01:10:35,800 Siegfried of Xanten! 722 01:10:36,120 --> 01:10:39,280 Siegfried has asked my sister for my sister's hand. 723 01:10:41,080 --> 01:10:45,440 I will grant him this wish. - (Man) To Siegfried and Kriemhild! 724 01:10:46,400 --> 01:10:48,480 Under one condition: 725 01:10:49,840 --> 01:10:52,400 I want him to accompany me on my journey, 726 01:10:54,120 --> 01:10:56,120 a trip to Isenland. 727 01:10:58,760 --> 01:11:01,480 I will ask for the hand of her queen ask for her queen: 728 01:11:01,960 --> 01:11:03,360 Brunhild, 729 01:11:03,680 --> 01:11:05,520 Daughter of the gods. 730 01:11:06,280 --> 01:11:09,760 Isenland is not a threat, but rather a hope. 731 01:11:09,920 --> 01:11:12,240 And Siegfried knows the way there. 732 01:11:12,560 --> 01:11:15,720 He will help us bring a queen to Burgundy, 733 01:11:16,040 --> 01:11:18,600 that our empire deserves, a Valkyrie. 734 01:11:19,160 --> 01:11:21,560 And it will bring warriors with it. 735 01:11:22,160 --> 01:11:23,560 Warrior, 736 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 as brave and courageous as you! 737 01:11:26,040 --> 01:11:28,880 With this marriage we will set an example. 738 01:11:29,560 --> 01:11:32,680 A sign of new, unrivaled strength! 739 01:11:33,720 --> 01:11:37,240 The Huns' blood will freeze will freeze in their veins. 740 01:11:37,560 --> 01:11:41,040 To our new queen! - (all) To our new queen! 741 01:11:42,280 --> 01:11:44,120 (For Burgundy! 742 01:11:44,360 --> 01:11:46,520 For Burgundy! - (all) For Burgundy! 743 01:11:46,840 --> 01:11:48,840 (For Burgundy! 744 01:11:49,480 --> 01:11:51,880 (Meaningful music) 745 01:11:56,160 --> 01:11:58,760 (Rhythmic drum sounds) 746 01:12:17,200 --> 01:12:20,440 Your king does not know what he has gotten himself into. 747 01:12:23,240 --> 01:12:25,160 (Dark music) 748 01:12:28,360 --> 01:12:30,840 And pull! - Set sail! 749 01:12:35,240 --> 01:12:36,800 Wow... 750 01:12:38,360 --> 01:12:40,760 (Impressive music) 751 01:12:44,680 --> 01:12:47,200 (Wind roars.) - (Men cough.) 752 01:13:00,160 --> 01:13:01,560 Ah... 753 01:13:20,040 --> 01:13:21,680 (Roll of thunder) 754 01:13:25,040 --> 01:13:27,280 (man) Attention! - (screams) 755 01:13:27,600 --> 01:13:29,120 (laughter) 756 01:13:29,440 --> 01:13:31,320 Ah! - (laughter) 757 01:13:32,680 --> 01:13:34,000 (Scream) 758 01:13:37,320 --> 01:13:38,920 Rocks! 759 01:13:39,840 --> 01:13:41,520 (Groan) 760 01:13:41,680 --> 01:13:44,680 (Hold on tight! - The rudder! 761 01:13:46,480 --> 01:13:48,480 (Hold on tight! 762 01:13:49,640 --> 01:13:51,120 (groan) 763 01:13:51,800 --> 01:13:53,600 (Screams) 764 01:13:59,840 --> 01:14:01,720 Ah! - Gunter! 765 01:14:02,160 --> 01:14:04,880 (Man overboard! - Gunter. 766 01:14:19,560 --> 01:14:21,360 (He groans.) 767 01:14:43,680 --> 01:14:45,200 Gunter! 768 01:14:57,000 --> 01:14:59,400 (Spherical music) 769 01:15:22,680 --> 01:15:24,480 And Siegfried? 770 01:15:24,640 --> 01:15:26,160 The others? 771 01:15:39,240 --> 01:15:41,480 (Soft music) 772 01:15:51,920 --> 01:15:54,320 (Impressive music) 773 01:16:30,000 --> 01:16:32,400 (Melancholic music) 774 01:16:40,320 --> 01:16:42,240 (Siegfried. 775 01:16:44,440 --> 01:16:46,440 The Alb is no longer there. 776 01:17:00,000 --> 01:17:01,560 Gun down. 777 01:17:11,440 --> 01:17:12,920 Put the gun down! 778 01:17:22,880 --> 01:17:25,440 (shrill mysterious sound) 779 01:17:38,680 --> 01:17:41,080 (Tense music) 780 01:17:45,160 --> 01:17:47,080 Take me to her. 781 01:17:57,560 --> 01:17:59,880 (Buzzing sounds) 782 01:18:05,640 --> 01:18:08,080 (Muffled rhythmic sounds) 783 01:18:16,760 --> 01:18:17,960 Ah! 784 01:18:18,800 --> 01:18:21,160 (Threatening sounds) 785 01:18:21,480 --> 01:18:22,480 Ah! 786 01:18:25,040 --> 01:18:26,280 No! 787 01:18:26,920 --> 01:18:28,200 Gunter! 788 01:18:28,840 --> 01:18:31,000 (blow) - Don't touch him! 789 01:19:21,720 --> 01:19:23,520 Where is my king? 790 01:19:25,560 --> 01:19:28,120 Will you follow him? - Until death. 791 01:19:29,840 --> 01:19:33,560 Then you'll want to see blood, when the sun is up. 792 01:19:34,240 --> 01:19:35,240 Sรถnnun? 793 01:19:35,760 --> 01:19:38,920 The fight. - We are not here to fight. 794 01:19:39,240 --> 01:19:42,480 My king wants to ask for the hand of your queen. 795 01:19:43,080 --> 01:19:45,200 Then he has to fight, 796 01:19:45,400 --> 01:19:47,200 like everyone before him. 797 01:19:47,840 --> 01:19:50,240 (Monotone sounds) 798 01:19:53,720 --> 01:19:56,360 And like everyone before him... he will die. 799 01:19:59,800 --> 01:20:02,720 You have time, until the sun touches the mountain. 800 01:20:08,520 --> 01:20:10,920 (Dark spherical music) 801 01:20:18,600 --> 01:20:20,000 Gunter. 802 01:20:20,160 --> 01:20:21,840 What happened? 803 01:20:34,360 --> 01:20:36,720 She's not like that, as people say. 804 01:20:41,320 --> 01:20:43,360 It's... completely different. 805 01:20:44,560 --> 01:20:46,480 I have a feeling, 806 01:20:47,080 --> 01:20:49,320 as if I had known them for a long time. 807 01:20:50,840 --> 01:20:52,720 She was always there. 808 01:20:55,280 --> 01:20:56,960 Near me. 809 01:21:00,240 --> 01:21:02,520 She gave me this sword. 810 01:21:03,720 --> 01:21:05,840 I will fight for them. 811 01:21:10,960 --> 01:21:12,960 It was waiting for me. 812 01:21:15,400 --> 01:21:17,200 Where is Siegfried? 813 01:21:17,760 --> 01:21:20,160 (Mysterious whisper) 814 01:21:21,800 --> 01:21:24,480 (Brunhild speaks softly in Icelandic.) 815 01:21:24,920 --> 01:21:27,320 (Spherical female vocals) 816 01:21:28,000 --> 01:21:29,680 You came back ... 817 01:21:34,120 --> 01:21:35,760 Only as a companion. 818 01:21:36,920 --> 01:21:39,080 As a servant of a king, 819 01:21:39,280 --> 01:21:41,760 one who wants to woo you. 820 01:21:45,400 --> 01:21:49,400 And you will put your helmet with the others. 821 01:21:53,760 --> 01:21:56,160 (Spherical female vocals) 822 01:22:05,280 --> 01:22:08,080 I want to take his sister as my wife ... 823 01:22:13,280 --> 01:22:15,600 (Tender music) 824 01:22:32,600 --> 01:22:34,560 And yet you are here. 825 01:22:36,680 --> 01:22:39,240 I am no longer the same. 826 01:22:42,560 --> 01:22:44,560 (Dull roar) 827 01:22:51,520 --> 01:22:54,080 You knew what to expect here. 828 01:22:54,240 --> 01:22:57,960 I won't let her kill him. - I didn't want to come here. 829 01:22:58,120 --> 01:23:00,920 My king and I are leaving here today. 830 01:23:01,240 --> 01:23:03,840 (Gunter) Then you'll go alone, Hagen. 831 01:23:05,440 --> 01:23:08,520 I will stay. I have to fight for them. 832 01:23:09,600 --> 01:23:11,400 Whatever it costs. 833 01:23:13,880 --> 01:23:16,120 No man alone can defeat them, 834 01:23:16,440 --> 01:23:18,200 not even me. 835 01:23:19,600 --> 01:23:21,600 We have an agreement. 836 01:23:21,920 --> 01:23:25,560 You gave me your word, to bring my queen to Burgundy. 837 01:23:26,400 --> 01:23:28,640 Do you want my sister as your wife? 838 01:23:34,520 --> 01:23:38,920 We can only beat them together. The Alb can make it possible. 839 01:23:46,720 --> 01:23:49,120 (Cold monotonous music) 840 01:24:44,800 --> 01:24:47,120 (Distorted sounds) 841 01:24:56,720 --> 01:24:58,280 Mh... 842 01:24:58,920 --> 01:25:00,440 Mh... 843 01:25:07,480 --> 01:25:09,960 (Stifled groan) 844 01:25:11,200 --> 01:25:12,600 Drink! 845 01:25:12,760 --> 01:25:15,240 (Dark, powerful music) 846 01:25:20,320 --> 01:25:22,080 Ah! 847 01:25:22,560 --> 01:25:24,640 Ah! 848 01:25:28,520 --> 01:25:31,000 (Dark and distorted music) 849 01:25:31,640 --> 01:25:33,800 (Quiet noise) 850 01:25:39,760 --> 01:25:41,320 (Groan) 851 01:25:52,920 --> 01:25:54,880 (Muffled rumbling) 852 01:26:35,680 --> 01:26:39,480 If your blood touches the snow, then she takes your head. 853 01:26:41,200 --> 01:26:44,000 If it is her blood, she will go with you. 854 01:26:50,560 --> 01:26:52,960 (Mysterious noise) 855 01:26:57,120 --> 01:26:59,720 (Cheering battle howl) 856 01:27:03,840 --> 01:27:06,360 (Muffled, gloomy sound) 857 01:27:12,720 --> 01:27:15,600 (Continued howls of encouragement) 858 01:27:19,040 --> 01:27:20,760 (Silence) 859 01:27:21,080 --> 01:27:24,400 (Shrill battle cry from Brunhild) - Ah! Uah! Uh! 860 01:27:26,760 --> 01:27:28,360 (battle cries) 861 01:28:01,400 --> 01:28:02,520 Ah! 862 01:28:03,440 --> 01:28:04,680 Ha! 863 01:28:09,040 --> 01:28:10,840 (cracking) -Ah... 864 01:28:11,560 --> 01:28:12,880 Ah... 865 01:28:16,120 --> 01:28:17,320 Ah! 866 01:28:20,640 --> 01:28:22,680 Ah! Ah... -(crackling) 867 01:28:23,000 --> 01:28:24,640 (whining) 868 01:28:42,400 --> 01:28:44,880 (Gloomy, tense music) 869 01:28:57,760 --> 01:29:00,240 (Meaningful music) 870 01:29:10,840 --> 01:29:12,920 (Dramatic music) 871 01:29:43,280 --> 01:29:45,680 (Cold monotonous sound) 872 01:29:48,360 --> 01:29:50,760 (Spherical female vocals) 873 01:29:56,840 --> 01:29:58,240 Uah... 874 01:30:06,400 --> 01:30:09,120 (Melancholic spherical music) 875 01:30:40,480 --> 01:30:42,880 (Melancholic music) 876 01:31:18,440 --> 01:31:20,800 (Sad music) 877 01:31:35,160 --> 01:31:37,160 (A baby cries.) 878 01:31:39,200 --> 01:31:41,600 (Depressing music) 879 01:31:45,840 --> 01:31:47,640 (Man groans.) 880 01:31:49,720 --> 01:31:51,520 (Mom. Mommy. 881 01:32:03,360 --> 01:32:05,720 (Depressing music) 882 01:32:33,840 --> 01:32:36,200 (Depressing music) 883 01:32:47,120 --> 01:32:49,600 (The Huns were faster than you. 884 01:32:49,760 --> 01:32:53,000 (Man) They come from everywhere. - (Giselher) There are too many of them. 885 01:32:53,160 --> 01:32:56,000 (Consultant) We were not able to not hold. 886 01:32:56,160 --> 01:32:59,080 New raids every week, first only in the east. 887 01:32:59,240 --> 01:33:02,120 Now they are coming across the north and the south. 888 01:33:02,280 --> 01:33:05,480 We beat them back twice, then there were raids 889 01:33:05,640 --> 01:33:07,720 on settlements near Worms. 890 01:33:08,040 --> 01:33:12,280 The will of many is broken. The men desert, Hagen of Tronje. 891 01:33:13,360 --> 01:33:15,120 How do you talk? 892 01:33:18,640 --> 01:33:22,560 We will impose harsher punishments and recruit new warriors. 893 01:33:22,880 --> 01:33:25,640 The men in the villages are hiding. 894 01:33:26,480 --> 01:33:29,360 They don't need punishment, but hope. 895 01:33:29,680 --> 01:33:31,400 Enough of this! 896 01:33:31,560 --> 01:33:33,640 Hagen recruits new men. 897 01:33:33,960 --> 01:33:37,080 And with the warriors of the Isenlanders we are stronger. 898 01:33:37,840 --> 01:33:40,200 They are now our hope. 899 01:33:40,920 --> 01:33:44,640 The Isenlanders follow Brunhild, not you. And you are wounded. 900 01:33:44,960 --> 01:33:49,400 Our men lack a king. - This is Burgundy, not Isenland. 901 01:33:50,040 --> 01:33:53,640 Our new queen between soldiers on the battlefield? 902 01:33:55,360 --> 01:33:58,520 I have defeated them. From now on, our rules apply. 903 01:33:58,680 --> 01:34:01,040 (Siegfried) You did not defeat them. 904 01:34:01,640 --> 01:34:03,640 You betrayed her. 905 01:34:05,920 --> 01:34:07,880 We have betrayed them. 906 01:34:09,280 --> 01:34:11,280 If you let them fight, 907 01:34:11,880 --> 01:34:15,920 you can no longer control them. - (Hagen) I don't want that either. 908 01:34:18,840 --> 01:34:20,840 She will lead us. 909 01:34:21,480 --> 01:34:23,680 (Bell rings.) 910 01:34:27,320 --> 01:34:29,600 (Lively music) 911 01:34:40,160 --> 01:34:42,640 (Meaningful music) 912 01:34:46,360 --> 01:34:48,080 (murmur) 913 01:35:06,760 --> 01:35:09,000 (Serious Music) 914 01:35:25,480 --> 01:35:27,960 (Unintelligible male voices) 915 01:35:28,760 --> 01:35:31,040 (Dark music) 916 01:35:37,720 --> 01:35:39,120 Ha! 917 01:35:40,400 --> 01:35:41,400 Ha! 918 01:35:59,280 --> 01:36:00,280 Uh... 919 01:36:10,200 --> 01:36:13,080 (Ah... 920 01:36:17,320 --> 01:36:19,320 (clatter of hooves) 921 01:36:24,560 --> 01:36:26,960 (Quiet dissonant sounds) 922 01:36:44,040 --> 01:36:46,280 This is Worms. 923 01:36:46,800 --> 01:36:49,120 (Threatening music) 924 01:37:06,320 --> 01:37:09,360 You have spent the last few weeks defended your country. 925 01:37:11,080 --> 01:37:14,160 Time and again you have repulsed the Huns. 926 01:37:16,240 --> 01:37:17,840 But tomorrow... 927 01:37:18,000 --> 01:37:22,000 Tomorrow we will follow our queen into an important battle. 928 01:37:23,520 --> 01:37:25,960 Tomorrow we meet their leader, 929 01:37:27,120 --> 01:37:28,480 Etzel. 930 01:37:29,440 --> 01:37:31,720 He is revered by his men, 931 01:37:32,080 --> 01:37:34,160 feared by his enemies. 932 01:37:35,760 --> 01:37:37,800 But he is only human. 933 01:37:44,440 --> 01:37:46,360 Our queen is more. 934 01:37:47,000 --> 01:37:49,400 (Spherical music) 935 01:37:55,400 --> 01:37:57,520 She is a daughter of the gods, 936 01:37:59,800 --> 01:38:01,440 a Valkyrie, 937 01:38:02,600 --> 01:38:04,280 an ancient being. 938 01:38:05,760 --> 01:38:08,600 Like the alves, the dragons, the Norns. 939 01:38:10,080 --> 01:38:12,320 They are more powerful than anyone. 940 01:38:13,680 --> 01:38:15,680 That's why we fear them. 941 01:38:20,840 --> 01:38:23,000 But I have seen their light. 942 01:38:25,200 --> 01:38:26,880 (shouting) 943 01:38:30,640 --> 01:38:32,640 It comes from the mountain. 944 01:38:32,800 --> 01:38:34,800 He spits fire again. 945 01:38:35,600 --> 01:38:37,520 It glows in colors, 946 01:38:37,840 --> 01:38:39,840 for which there are no words. 947 01:38:42,640 --> 01:38:45,000 She climbed out of this mountain, 948 01:38:45,320 --> 01:38:47,520 and now she is leading you. 949 01:38:48,920 --> 01:38:52,480 A Valkyrie protects the men who are ready to die. 950 01:38:52,640 --> 01:38:54,200 With her... 951 01:38:54,480 --> 01:38:56,440 you are invincible. 952 01:38:58,240 --> 01:39:00,120 Which one of you falls, 953 01:39:00,440 --> 01:39:02,440 she will take it with her.... 954 01:39:03,840 --> 01:39:05,640 into the hall of the gods. 955 01:39:06,040 --> 01:39:07,640 Ha! - (shouting) 956 01:39:09,480 --> 01:39:10,600 Ha! 957 01:39:21,400 --> 01:39:23,720 (Mighty drumming) 958 01:39:30,400 --> 01:39:32,120 Ha! Ha! 959 01:39:34,000 --> 01:39:35,440 Ha! 960 01:39:35,760 --> 01:39:37,360 (laughter) 961 01:39:38,760 --> 01:39:39,960 Ah! 962 01:39:45,000 --> 01:39:46,000 Ha! 963 01:39:47,280 --> 01:39:48,880 Siegfried! 964 01:39:57,920 --> 01:39:59,720 (drums) 965 01:40:05,040 --> 01:40:07,120 Ha.... 966 01:40:12,480 --> 01:40:14,280 (fighting sounds) 967 01:40:19,160 --> 01:40:20,160 Ah! 968 01:40:28,800 --> 01:40:30,520 (drums) 969 01:40:32,680 --> 01:40:34,880 (Spherical sounds) 970 01:40:56,920 --> 01:40:59,240 (Spherical music) 971 01:41:19,400 --> 01:41:21,800 (Quiet monotonous music) 972 01:41:31,880 --> 01:41:33,960 (You can't hear them.) 973 01:41:46,640 --> 01:41:48,240 (gasping) - (knocking) 974 01:41:50,040 --> 01:41:51,440 Yes. 975 01:41:53,600 --> 01:41:57,720 My king, they have chased the last Huns across the borders. 976 01:41:58,160 --> 01:42:01,280 The queen returns. The war is over. 977 01:42:02,840 --> 01:42:05,240 (Bright monotonous sounds) 978 01:42:34,120 --> 01:42:37,080 (Give me a hand! - Kunibert, help me! 979 01:42:41,000 --> 01:42:42,760 (laughter) 980 01:43:07,520 --> 01:43:10,000 You ran away from your home. 981 01:43:10,320 --> 01:43:13,400 Mine was taken from me. Neither of us has a home. 982 01:43:15,080 --> 01:43:18,320 When we return, we must ensure peace. 983 01:43:20,960 --> 01:43:23,680 This family is all we have. 984 01:43:28,920 --> 01:43:30,320 Siegfried, 985 01:43:30,600 --> 01:43:32,880 you have given Kriemhild your word. 986 01:43:34,320 --> 01:43:36,320 She's your wife now. 987 01:43:39,240 --> 01:43:41,240 Why don't you say so? 988 01:43:41,880 --> 01:43:43,960 Tell her how much she means to you. 989 01:43:55,800 --> 01:43:57,800 When we are in Worms, 990 01:43:59,760 --> 01:44:01,760 you remain faithful to her. 991 01:44:05,800 --> 01:44:07,800 Don't make them unhappy. 992 01:44:09,240 --> 01:44:11,560 (Sad music) 993 01:44:27,000 --> 01:44:29,320 (Gentle piano music) 994 01:44:52,000 --> 01:44:54,400 (Gentle string music) 995 01:45:05,640 --> 01:45:07,640 (The people cheer.) 996 01:45:20,480 --> 01:45:22,880 (Gentle string music) 997 01:45:38,240 --> 01:45:40,040 (Roll of thunder) 998 01:45:47,920 --> 01:45:50,760 (Let's get out of here, today. 999 01:45:52,240 --> 01:45:55,240 We take the horses and leave everything behind us. 1000 01:45:59,240 --> 01:46:01,640 I am not one of your Nibelungs. 1001 01:46:02,560 --> 01:46:04,800 I am the sister of a king. 1002 01:46:18,680 --> 01:46:20,840 I want you to be one of us. 1003 01:46:32,400 --> 01:46:34,480 (Serious Music) 1004 01:46:36,360 --> 01:46:37,840 (birdcall) 1005 01:46:49,040 --> 01:46:52,040 (Kriemhild) The days of bad dreams are over. 1006 01:46:53,200 --> 01:46:57,360 There is still a lot to do, but I can see hope hope in the faces again. 1007 01:47:01,720 --> 01:47:03,520 What about you? 1008 01:47:06,440 --> 01:47:08,440 I'll carry on like everyone else. 1009 01:47:11,840 --> 01:47:13,680 And your husband? 1010 01:47:18,000 --> 01:47:19,560 I know. 1011 01:47:20,600 --> 01:47:22,360 Give him time. 1012 01:47:29,000 --> 01:47:31,160 Why did you never get married? 1013 01:47:32,680 --> 01:47:36,160 I know there would be many who would consider themselves lucky. 1014 01:47:37,000 --> 01:47:39,880 You should hear the women in my entourage. 1015 01:47:41,920 --> 01:47:43,680 I thought, 1016 01:47:44,520 --> 01:47:46,520 There are more important things. 1017 01:47:47,640 --> 01:47:50,520 But now, peace finally reigns... 1018 01:47:53,120 --> 01:47:55,520 Sometimes you don't recognize the real thing, 1019 01:47:57,840 --> 01:47:59,880 even if it's in front of you. 1020 01:48:12,880 --> 01:48:15,280 (Melancholic music) 1021 01:48:24,680 --> 01:48:26,960 I have to bring the falcon back. 1022 01:48:37,080 --> 01:48:41,760 The Huns burned down our farms. There is no one to do the work. 1023 01:48:42,080 --> 01:48:44,640 I need men. - There was a war going on. 1024 01:48:45,400 --> 01:48:48,040 There are many like you. Be patient. 1025 01:48:48,280 --> 01:48:51,080 I know you. The battle of the blue river. 1026 01:48:54,120 --> 01:48:56,120 You have lost a son. 1027 01:48:57,720 --> 01:49:01,960 You'll get everything you need. - I have not given you the floor. 1028 01:49:02,680 --> 01:49:04,960 Stand back in your row. 1029 01:49:07,960 --> 01:49:09,800 Back in your row! 1030 01:49:17,280 --> 01:49:19,680 (Muffled, gloomy sounds) 1031 01:49:26,520 --> 01:49:29,160 (Woman speaks softly in Icelandic.) 1032 01:49:42,240 --> 01:49:44,760 (She sees right through me. 1033 01:49:45,880 --> 01:49:47,640 Like through glass. 1034 01:49:49,960 --> 01:49:51,840 She needs more time. 1035 01:49:52,640 --> 01:49:54,200 Yes. 1036 01:50:00,800 --> 01:50:03,200 (Muffled, gloomy sounds) 1037 01:50:04,720 --> 01:50:07,200 She looks at him differently than she looks at me. 1038 01:50:08,360 --> 01:50:10,360 You were there, Hagen. 1039 01:50:10,520 --> 01:50:12,560 What happened out there? 1040 01:50:18,320 --> 01:50:20,640 We fought and won. 1041 01:50:21,880 --> 01:50:23,400 Stop it. 1042 01:50:24,680 --> 01:50:26,680 Tell me the truth. 1043 01:50:29,000 --> 01:50:30,880 The war is over. 1044 01:50:32,360 --> 01:50:34,360 The Burgundians cheer for you. 1045 01:50:40,880 --> 01:50:43,280 (Muffled, gloomy sounds) 1046 01:50:50,640 --> 01:50:52,520 That's all, Hagen. 1047 01:51:12,280 --> 01:51:13,840 (crash) 1048 01:51:23,320 --> 01:51:27,080 What's wrong with your hand now? You're too weak to fight. 1049 01:51:27,400 --> 01:51:30,360 That can't be the reason. - He doesn't have to explain himself. 1050 01:51:30,680 --> 01:51:33,240 It doesn't fit in with proud Burgundy. - Silence. 1051 01:51:33,560 --> 01:51:35,840 A cripple? - Siegfried. 1052 01:51:36,160 --> 01:51:38,120 Take off the glove. 1053 01:51:40,400 --> 01:51:42,800 (Tense music) 1054 01:51:43,440 --> 01:51:46,640 I want you to take off your glove. - No. 1055 01:51:49,200 --> 01:51:51,520 Don't touch him! He's my brother. 1056 01:51:52,120 --> 01:51:53,120 And? 1057 01:51:55,560 --> 01:51:59,160 I married your sister. I am one of you. 1058 01:51:59,320 --> 01:52:01,800 No, you're just her husband and my vassal. 1059 01:52:01,960 --> 01:52:04,800 You do what I tell you. - You can't talk like that. 1060 01:52:05,120 --> 01:52:07,640 I can. - Yes, you can talk! 1061 01:52:07,800 --> 01:52:09,200 Siegfried. 1062 01:52:13,800 --> 01:52:17,040 But I do all the things you are not capable of. 1063 01:52:19,200 --> 01:52:21,360 Or have you already forgotten? 1064 01:52:22,480 --> 01:52:24,480 (Dissonant music) 1065 01:52:24,800 --> 01:52:26,680 (Rumbling, screaming) 1066 01:52:30,840 --> 01:52:33,240 (Threatening dissonant music) 1067 01:52:42,840 --> 01:52:47,040 (It was her blood in the snow. But I didn't win the fight. 1068 01:52:47,840 --> 01:52:50,160 I lose it every day anew. 1069 01:52:52,800 --> 01:52:54,800 What does she see in him? 1070 01:52:54,960 --> 01:52:58,000 He behaves like an animal. He has no decency. 1071 01:52:58,160 --> 01:53:00,440 He is your sister's husband. 1072 01:53:05,440 --> 01:53:08,080 He humiliates the king. - We have known, 1073 01:53:08,560 --> 01:53:10,160 who he is. 1074 01:53:11,640 --> 01:53:13,640 And who are you then? 1075 01:53:15,400 --> 01:53:17,600 The boy from Dragon Island? 1076 01:53:20,720 --> 01:53:22,960 What happened to you, Hagen? 1077 01:53:23,280 --> 01:53:24,920 (Depressing music) 1078 01:53:30,280 --> 01:53:34,240 My father went to such lengths to make a faithful servant out of you. 1079 01:53:36,160 --> 01:53:38,440 You will become a great warrior. 1080 01:53:38,760 --> 01:53:41,040 So that you swear eternal loyalty to him. 1081 01:53:41,720 --> 01:53:43,680 Loyalty until death. 1082 01:53:46,240 --> 01:53:48,440 Who does your loyalty belong to now? 1083 01:53:49,360 --> 01:53:50,760 Me? 1084 01:53:52,760 --> 01:53:54,200 Siegfried? 1085 01:53:55,920 --> 01:53:57,760 Or my sister? 1086 01:53:59,960 --> 01:54:02,240 (Depressing music) 1087 01:54:17,000 --> 01:54:19,520 (Dark and melancholic music) 1088 01:54:37,800 --> 01:54:40,200 (Muffled, gloomy sounds) 1089 01:55:08,760 --> 01:55:10,320 (Gunter. 1090 01:55:12,160 --> 01:55:13,560 Gunter. 1091 01:55:15,920 --> 01:55:17,320 Gunter! 1092 01:55:20,080 --> 01:55:21,640 He waits. 1093 01:55:35,200 --> 01:55:37,200 I have offended you. 1094 01:55:38,360 --> 01:55:39,760 No. 1095 01:55:47,320 --> 01:55:50,080 The queen likes to ride out lately. 1096 01:55:52,120 --> 01:55:53,760 Alone. 1097 01:55:54,880 --> 01:55:56,880 She doesn't want an escort. 1098 01:55:59,960 --> 01:56:02,160 I followed her last night. 1099 01:56:14,720 --> 01:56:17,240 They're meeting, Hagen. 1100 01:56:23,160 --> 01:56:25,200 At night, outside our gates. 1101 01:56:36,840 --> 01:56:39,080 (Shimmering music) 1102 01:56:40,360 --> 01:56:42,720 (Lustful scream and moan) 1103 01:56:46,920 --> 01:56:48,720 Where is he now? 1104 01:56:48,880 --> 01:56:51,040 Comes and goes as he pleases. 1105 01:56:52,360 --> 01:56:55,080 Not even my sister knows where he is. 1106 01:56:55,240 --> 01:56:57,440 He doesn't even care about her tears. 1107 01:57:00,240 --> 01:57:02,320 (Dark music) 1108 01:57:21,280 --> 01:57:23,560 (Giselher) They want to be like him. 1109 01:57:25,360 --> 01:57:27,960 But he is not interested in them. 1110 01:57:32,800 --> 01:57:36,840 He doesn't care about people at all, and yet they worship him. 1111 01:57:38,760 --> 01:57:40,960 He tramples on our rules. 1112 01:57:41,920 --> 01:57:43,920 And many do the same. 1113 01:57:44,080 --> 01:57:45,880 They worship him. 1114 01:57:46,040 --> 01:57:48,840 (Giselher) And in such a way, as if he were our king. 1115 01:57:50,000 --> 01:57:53,600 (He's making a fool of me. In front of my own people. 1116 01:57:56,040 --> 01:57:58,680 Why does he make me hate him so much? 1117 01:58:03,320 --> 01:58:05,320 (Depressing music) 1118 01:58:14,480 --> 01:58:16,280 I am sorry. 1119 01:58:20,160 --> 01:58:22,480 (Exciting music) 1120 01:58:38,960 --> 01:58:40,960 It will never stop. 1121 01:58:45,000 --> 01:58:47,080 (He draws his sword.) 1122 01:58:51,040 --> 01:58:52,600 For Burgundy. 1123 01:59:01,160 --> 01:59:02,800 For Burgundy. 1124 01:59:03,600 --> 01:59:05,520 For Burgundy. - For Burgundy. 1125 01:59:12,040 --> 01:59:14,520 (Excited babble of voices) 1126 01:59:18,400 --> 01:59:20,600 (A sword is sharpened.) 1127 01:59:24,960 --> 01:59:26,520 (Groan) 1128 01:59:34,560 --> 01:59:36,400 (wetting noise) 1129 01:59:38,200 --> 01:59:40,840 Let's have a drink. - Not today. 1130 01:59:41,000 --> 01:59:42,880 (wetting noise) 1131 01:59:44,240 --> 01:59:45,840 I know, Hagen. 1132 01:59:49,040 --> 01:59:50,760 I... will... 1133 01:59:51,680 --> 01:59:56,080 be there for her from now on, be faithful, I will be different, I promise. 1134 01:59:59,760 --> 02:00:01,560 On my honor. 1135 02:00:14,400 --> 02:00:17,560 You saw a white man outside at the edge of the forest, 1136 02:00:19,000 --> 02:00:20,560 14 ends. 1137 02:00:22,320 --> 02:00:24,320 I'm going hunting tomorrow. 1138 02:00:26,760 --> 02:00:29,120 (Depressing music) 1139 02:00:31,400 --> 02:00:33,680 We should have done it a long time ago. 1140 02:01:10,240 --> 02:01:11,920 (animal sound) 1141 02:01:51,520 --> 02:01:53,120 (animal sound) 1142 02:02:03,800 --> 02:02:06,200 (Gloomy rushing sounds) 1143 02:02:27,640 --> 02:02:29,800 I'll get the horses. 1144 02:02:44,200 --> 02:02:46,600 (melancholy music) 1145 02:02:51,240 --> 02:02:52,960 Where is he? 1146 02:02:53,320 --> 02:02:55,960 Siegfried. He has ridden away, Hagen too. 1147 02:02:57,720 --> 02:02:59,640 I don't know. 1148 02:03:04,320 --> 02:03:06,520 (Muffled sounds) 1149 02:03:17,560 --> 02:03:19,560 It was a good hunt. 1150 02:03:59,120 --> 02:04:00,720 (Groan) 1151 02:05:01,360 --> 02:05:03,760 (Soft sad music) 1152 02:05:06,680 --> 02:05:08,960 (Stifled scream) 1153 02:05:11,320 --> 02:05:13,240 (He groans.) 1154 02:05:20,720 --> 02:05:22,040 Ah! 1155 02:05:22,360 --> 02:05:23,960 (groan) 1156 02:05:27,520 --> 02:05:29,080 Ah... 1157 02:05:34,920 --> 02:05:37,160 (Sad music) 1158 02:05:52,640 --> 02:05:54,760 (Heavy music) 1159 02:05:58,040 --> 02:05:59,320 Ah! 1160 02:05:59,640 --> 02:06:00,680 Ah! 1161 02:06:13,360 --> 02:06:15,920 (Sad-dramatic music) 1162 02:06:19,400 --> 02:06:21,560 (chop) - (gasping) Ah... 1163 02:06:24,960 --> 02:06:27,360 (Tragic Music) 1164 02:06:29,200 --> 02:06:30,880 Ah... 1165 02:06:32,080 --> 02:06:34,200 (Gunter groans.) 1166 02:06:38,680 --> 02:06:40,280 Ah... 1167 02:06:45,160 --> 02:06:47,400 (Tragic Music) 1168 02:07:02,200 --> 02:07:04,680 (Sad spherical music) 1169 02:07:20,040 --> 02:07:21,720 (He whimpers.) 1170 02:07:22,280 --> 02:07:24,080 Gunter. Gunter. 1171 02:07:27,680 --> 02:07:29,240 Ride ahead. 1172 02:07:30,360 --> 02:07:33,400 No one can know that you were here. Nobody. 1173 02:09:06,640 --> 02:09:08,840 (Muffled murmur of voices) 1174 02:09:25,720 --> 02:09:28,720 I killed him in a duel. - (murmuring) 1175 02:09:35,760 --> 02:09:37,760 (sobbing) 1176 02:09:48,600 --> 02:09:50,840 (Sad music) 1177 02:10:14,040 --> 02:10:16,440 (Sad women's song) 1178 02:10:22,320 --> 02:10:24,920 Ah! 1179 02:11:23,000 --> 02:11:25,000 There was no other way. 1180 02:11:26,640 --> 02:11:28,720 He would have destroyed everything. 1181 02:11:31,720 --> 02:11:33,960 (Sad music) 1182 02:11:34,840 --> 02:11:36,880 He humiliated the king. 1183 02:11:41,640 --> 02:11:43,520 He has betrayed you. 1184 02:11:44,080 --> 02:11:47,080 And he loved me, as I loved him. 1185 02:11:50,640 --> 02:11:54,080 But you will never understand that, Hagen of Tronje. 1186 02:11:58,400 --> 02:12:00,200 A word from you, 1187 02:12:00,800 --> 02:12:03,120 and my men will kill me. 1188 02:12:08,600 --> 02:12:10,000 Yes. 1189 02:12:13,360 --> 02:12:15,160 But you shall live. 1190 02:12:18,040 --> 02:12:20,720 Long enough, to see his child grow up. 1191 02:12:22,200 --> 02:12:23,960 You shall live, 1192 02:12:24,720 --> 02:12:26,960 as a faithful servant of your King. 1193 02:12:29,520 --> 02:12:31,520 You will pay for it. 1194 02:12:33,960 --> 02:12:36,520 A higher price than your death. 1195 02:12:42,840 --> 02:12:45,080 (Sad music) 1196 02:12:53,880 --> 02:12:56,200 (Tragic Music) 1197 02:13:09,680 --> 02:13:12,000 (Dramatic music) 74964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.