All language subtitles for Futurama.S06E24.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,111 --> 00:00:28,362 Double time, soldier. 2 00:00:28,446 --> 00:00:32,283 I want this ice fishing operation up and running by 0800 hours. 3 00:00:32,575 --> 00:00:34,702 It's too cold, dad. 4 00:00:34,785 --> 00:00:36,662 My teen region is freezing off. 5 00:00:36,746 --> 00:00:38,915 You don't know what cold is. 6 00:00:39,123 --> 00:00:42,710 I once survived an entire week trapped in a Swiss glacier, 7 00:00:42,793 --> 00:00:45,004 eating nothing but frozen neanderthal. 8 00:00:45,379 --> 00:00:48,341 To this day, I can't stand the taste of early hominid. 9 00:00:48,591 --> 00:00:51,010 Let's just get inside the shack. 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,553 Hold, maggot! Owl 11 00:00:52,637 --> 00:00:54,305 remember the code of the ice. 12 00:00:54,388 --> 00:00:56,724 Thick and blue, tried and true, 13 00:00:56,807 --> 00:00:59,185 thin and crispy, way too risky. 14 00:00:59,518 --> 00:01:02,605 Shows what you know. Crispy doesn't even rhyme with risky. 15 00:01:04,523 --> 00:01:05,942 Help, I'm drowning! 16 00:01:07,235 --> 00:01:10,154 Don't worry, son, you'll freeze before you drown. 17 00:01:19,538 --> 00:01:20,998 I love ice fishing. 18 00:01:21,082 --> 00:01:23,084 I shouldn't be out in this cold. 19 00:01:23,292 --> 00:01:26,295 I have no protective fat, hair or warm blood. 20 00:01:26,462 --> 00:01:28,214 I'm not even legally a mammal. 21 00:01:28,297 --> 00:01:30,383 You don't know what cold is. 22 00:01:30,508 --> 00:01:32,593 I was frozen for a thousand years. 23 00:01:32,677 --> 00:01:35,846 You were? Ha! Learn something dumb every day. 24 00:01:38,724 --> 00:01:41,894 Live bait. Get your live bait here. 25 00:01:41,978 --> 00:01:42,979 Whoa! 26 00:01:43,938 --> 00:01:46,023 Fresh-killed bait. 27 00:01:46,440 --> 00:01:50,319 Can we get inside the shack? I'm wearing a belly parka. 28 00:01:52,488 --> 00:01:55,366 If I understand ice fishing, and I'm pretty sure I don't, 29 00:01:55,533 --> 00:01:57,535 we'll need to laser-blast a hole in the ice. 30 00:01:57,618 --> 00:01:59,704 No, no crazy technology. 31 00:02:00,371 --> 00:02:02,623 Here, bender, use your immense robot strength 32 00:02:02,707 --> 00:02:04,333 to drill a hole the old-fashioned way. 33 00:02:04,709 --> 00:02:06,210 I don't see any irony in that. 34 00:02:12,300 --> 00:02:16,053 And voila! Everybody's ice fishing. 35 00:02:16,846 --> 00:02:18,306 How come nobody's ice fishing? 36 00:02:18,389 --> 00:02:20,099 Hot cocoa break. 37 00:02:21,267 --> 00:02:25,521 Cocoa is for yodeling babies. If you're sober, it isn't ice fishing. 38 00:02:32,862 --> 00:02:34,822 Mom, what's my temperature? 39 00:02:34,905 --> 00:02:39,243 50, 45, 40. It's all over. 40 00:02:41,412 --> 00:02:43,914 Woo! Down at the 35! 41 00:02:43,998 --> 00:02:45,750 I'm really sick. Huh? 42 00:02:46,334 --> 00:02:50,129 Oh, sorry. 109. We'll check it again at halftime. 43 00:02:50,421 --> 00:02:52,923 You home from school, you traitor? 44 00:02:53,090 --> 00:02:55,468 I fell through the ice. Cut me some slack. 45 00:02:55,593 --> 00:02:59,096 Nobody cut me any slack when I broke my spine. 46 00:02:59,180 --> 00:03:00,931 Didn't even take a day off of work. 47 00:03:01,140 --> 00:03:04,894 Lot of people depend on you when you sell trampolines door-to-door. 48 00:03:05,353 --> 00:03:07,104 Here's your homework, you lucky knob. 49 00:03:07,313 --> 00:03:09,857 And with a little more luck from my seven-leaf clover, 50 00:03:09,940 --> 00:03:13,069 I might get sick enough to miss the whole semester. 51 00:03:13,235 --> 00:03:15,237 Hey, give me that. 52 00:03:16,739 --> 00:03:18,032 Give it to me, you faker. 53 00:03:18,115 --> 00:03:19,325 No, you're not getting it. 54 00:03:21,369 --> 00:03:22,870 Ow! My underbite! 55 00:03:23,120 --> 00:03:25,790 Come on, yancy, your brother's sick. 56 00:03:25,873 --> 00:03:28,125 You'll never have a better chance to take him out. 57 00:03:30,294 --> 00:03:33,089 "Nerd search '88?" What's this? 58 00:03:33,506 --> 00:03:36,133 Some stupid science contest for smartwads. 59 00:03:36,217 --> 00:03:39,387 NASA's going to pick one kid's experiment to launch into space. 60 00:03:40,054 --> 00:03:41,597 I could make a space experiment. 61 00:03:41,722 --> 00:03:43,307 I just got a new thing of glitter. 62 00:03:43,516 --> 00:03:45,726 I'm not sure science is your thing, 63 00:03:45,810 --> 00:03:47,478 seeing how that chimp at the zoo 64 00:03:47,561 --> 00:03:49,063 tricked you out of your allowance. 65 00:03:49,146 --> 00:03:51,899 Yeah, well, I'll show you and Mr. Bananas. 66 00:03:52,066 --> 00:03:54,902 Anyway, I've got nothing better to do while I'm sick in bed. 67 00:03:54,985 --> 00:03:56,278 Wait, that's it! 68 00:03:56,404 --> 00:03:58,906 I'll make a space experiment about the common cold. 69 00:03:58,989 --> 00:04:00,491 Where's that contest flyer? 70 00:04:00,658 --> 00:04:02,201 You're holding it, genius. 71 00:04:02,326 --> 00:04:03,577 Oh, good. 72 00:04:07,123 --> 00:04:08,958 I feel awful, but it was worth it 73 00:04:09,083 --> 00:04:10,960 to catch and kill this baby fish. 74 00:04:13,170 --> 00:04:15,256 Shmeez, what's with the shmiffling? 75 00:04:15,339 --> 00:04:17,800 It's nothing. Just a common cold. 76 00:04:18,217 --> 00:04:19,653 Dr. Zoidberg: What? Bender: Common, huh? 77 00:04:19,677 --> 00:04:21,011 What the hell's "a common cold"? 78 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Is it valuable? 79 00:04:22,430 --> 00:04:24,849 Could it be taken from you if you were, say, 80 00:04:24,932 --> 00:04:26,100 unconscious? 81 00:04:26,350 --> 00:04:30,187 A common... A common cold? No, no! 82 00:04:30,312 --> 00:04:32,314 Ever since fry first came to us, 83 00:04:32,398 --> 00:04:35,609 I've lived in mortal terror that this would happen. 84 00:04:35,693 --> 00:04:37,069 I never heard you mention that. 85 00:04:37,278 --> 00:04:40,656 Oh, I try to act cool, but inside I'm freaking out. 86 00:04:40,865 --> 00:04:44,535 It's just a cold. What's the big deal? 87 00:04:57,506 --> 00:04:58,841 This is the police. 88 00:04:58,924 --> 00:05:02,136 An unknown pathogen has been detected on these premises. 89 00:05:02,219 --> 00:05:06,182 Come out with your hands... I mean, stay in with your hands up. 90 00:05:06,265 --> 00:05:08,309 You are hereby quarantined 91 00:05:08,392 --> 00:05:12,646 until such time as it is deemed safe to enter and shoot your asses. 92 00:05:14,231 --> 00:05:17,568 Now, now, let's not all panic atonce. 93 00:05:17,651 --> 00:05:21,780 We'll have to take shifts. Hermes, you take the first six hours. 94 00:05:22,031 --> 00:05:23,324 Very well. 95 00:05:24,825 --> 00:05:26,911 Farnsworth: Louder! Louder! 96 00:05:27,870 --> 00:05:28,913 Cry baby! 97 00:05:38,547 --> 00:05:41,258 Look, I just have a common cold! 98 00:05:41,467 --> 00:05:44,678 It'll be gone as fast as I can sneeze, hurl, and squirt it out. 99 00:05:44,762 --> 00:05:46,180 No, it won't. 100 00:05:47,431 --> 00:05:50,184 The common cold died out 500 years ago, 101 00:05:50,267 --> 00:05:54,438 and subsequently, humanity lost all resistance to its ravages, 102 00:05:54,522 --> 00:05:58,901 but the virus survived in you, frozen for 1,000 years. 103 00:05:58,984 --> 00:06:03,280 Huh. So it was hiding deep down inside of me, like my skeleton bones? 104 00:06:03,364 --> 00:06:06,575 Give it to us straight, professor. How incredibly deadly is it? 105 00:06:06,742 --> 00:06:10,621 We don't know. It could kill millions or nobody. 106 00:06:10,704 --> 00:06:13,707 I suppose it might even bring a few people back to life. 107 00:06:13,791 --> 00:06:16,001 Anything is possible in science. 108 00:06:17,461 --> 00:06:20,047 Oh, no, I've got it, too! 109 00:06:21,257 --> 00:06:23,926 My nose is all gunked up with blork. 110 00:06:25,094 --> 00:06:28,722 And I've got a hankering for a useless remedy created by a schoolteacher. 111 00:06:30,558 --> 00:06:33,227 Uh-oh. I think I'm getting swollen glands. 112 00:06:34,728 --> 00:06:36,605 Ew. 113 00:06:37,106 --> 00:06:39,316 Screw the quarantine. I'm out of here. 114 00:06:39,775 --> 00:06:41,527 Initiate containment procedure. 115 00:06:42,653 --> 00:06:44,863 Ow! 116 00:06:45,489 --> 00:06:46,740 Go on now. 117 00:06:48,284 --> 00:06:49,410 Now I'm sick. 118 00:06:49,493 --> 00:06:52,413 I shudder to think what this cold will do to me. 119 00:06:52,496 --> 00:06:55,416 Yesterday I was nearly killed by a tight hat. 120 00:06:55,666 --> 00:06:58,168 I'd be remiss if I didn't rub your goopy noses 121 00:06:58,252 --> 00:07:00,212 in the fact that I'm immune. 122 00:07:01,380 --> 00:07:04,925 Which is why we'll all be counting on you, and you alone, 123 00:07:05,009 --> 00:07:06,844 to nurse us through this catastrophe. 124 00:07:08,178 --> 00:07:11,849 Why, god? Why have I been singled out? 125 00:07:15,561 --> 00:07:19,148 Everyone just calm down and make yourself a tissue walrus. 126 00:07:22,401 --> 00:07:24,445 Damn it, son, lose the tissues. 127 00:07:24,570 --> 00:07:26,530 You're ruining Thanksgiving dinner. 128 00:07:26,614 --> 00:07:28,532 I'm busy with my space experiment. 129 00:07:28,657 --> 00:07:31,660 I can't devote precious brainpower to blowing my nose. 130 00:07:31,827 --> 00:07:35,456 You're never going to win that science fair, Philip. Faceit 131 00:07:35,623 --> 00:07:37,416 someone with your limited brainpower 132 00:07:37,499 --> 00:07:40,377 would be lucky to get a job as a pizza delivery boy. 133 00:07:40,586 --> 00:07:44,048 Hey, Barack, pizza going out, come on. 134 00:07:44,882 --> 00:07:47,217 Man, I have got to go back to law school. 135 00:07:47,468 --> 00:07:50,304 I'm not going to wind up a loser like that guy. 136 00:07:50,387 --> 00:07:51,472 Sure you will. 137 00:07:51,555 --> 00:07:53,766 You're going to lose the science fair, 138 00:07:53,849 --> 00:07:55,726 and that's who's going to beat you. 139 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 Josh gedgie, boy scientist. 140 00:07:58,937 --> 00:08:00,981 Pi over four radians of pizza, please. 141 00:08:01,106 --> 00:08:02,566 What is that, about a slice? 142 00:08:02,816 --> 00:08:04,818 More like exactly a slice. 143 00:08:06,153 --> 00:08:07,571 Game on, gedgie. 144 00:08:09,365 --> 00:08:10,449 Yancy Jr.: Ew. 145 00:08:10,532 --> 00:08:11,700 I've had worse. 146 00:08:11,784 --> 00:08:15,329 When I was shot down over Korea, I had to eat kimchi. 147 00:08:15,412 --> 00:08:17,247 He was our interpreter. 148 00:08:27,883 --> 00:08:29,093 Coming! 149 00:08:33,222 --> 00:08:34,431 What now? 150 00:08:34,598 --> 00:08:35,933 Humidifier. 151 00:08:36,016 --> 00:08:37,685 Fine. 152 00:08:42,773 --> 00:08:44,274 Yes? 153 00:08:44,358 --> 00:08:46,068 Where's that chicken soup we asked for? 154 00:08:47,861 --> 00:08:50,114 Chicken, water, fire. 155 00:08:50,447 --> 00:08:51,782 You take it from there. 156 00:08:51,949 --> 00:08:53,325 This is torture. 157 00:08:53,409 --> 00:08:59,081 The fever, the chills, and the sweating! Amy's horrible sweating! 158 00:09:02,167 --> 00:09:03,502 That's it. 159 00:09:03,836 --> 00:09:09,174 I'm leaving while I still have my dignity. See you in the obituaries! 160 00:09:15,848 --> 00:09:17,474 How's the, uh, containment holding up? 161 00:09:17,558 --> 00:09:20,185 Without turning my head, I'd say 100%. 162 00:09:25,190 --> 00:09:27,693 Howdy, folks, and may I say nice work 163 00:09:27,776 --> 00:09:29,987 keeping those sickos penned up. 164 00:09:30,070 --> 00:09:31,572 Put her there. 165 00:09:31,780 --> 00:09:37,327 You, too, buddy, and you, and you, and you, and especially you. 166 00:09:41,331 --> 00:09:44,168 That robot was a heck of a nice feller. 167 00:09:48,088 --> 00:09:50,007 You'd better stay here during biology. 168 00:09:50,090 --> 00:09:53,260 Mrs. Jenkins dissects anything smaller than a fifth-grader. 169 00:09:55,304 --> 00:09:58,015 Well, if it isn't grandmaster phlegm. 170 00:09:58,182 --> 00:10:00,243 I heard you're entering the NASA science competition. 171 00:10:00,267 --> 00:10:02,686 Maybe I am, ll fool j. 172 00:10:02,853 --> 00:10:05,522 So what's your project? The effects of losing on idiots? 173 00:10:05,731 --> 00:10:08,859 No, I'm gonna infect my Guinea pig with the common cold 174 00:10:08,942 --> 00:10:12,112 and launch it into space to see if it gets cured by cosmic rays. 175 00:10:13,864 --> 00:10:15,783 Lame, though the common cold virus 176 00:10:15,866 --> 00:10:17,534 does seem like a judge-pleaser. 177 00:10:17,618 --> 00:10:18,619 I think I'll steal that 178 00:10:18,702 --> 00:10:21,622 and do an experiment that's slightly less very stupid. 179 00:10:21,872 --> 00:10:25,501 But that's my idea. You are an evil, evil nerd. 180 00:10:25,834 --> 00:10:26,835 Gedgie out. 181 00:10:29,004 --> 00:10:31,131 We'll show him who's stupid. 182 00:10:35,552 --> 00:10:39,181 And we can build this dream together 183 00:10:39,640 --> 00:10:41,892 standing strong forever 184 00:10:42,184 --> 00:10:45,437 nothing's gonna stop us now 185 00:10:46,271 --> 00:10:49,483 and if this world runs out of lovers 186 00:10:49,691 --> 00:10:51,902 we'll still have each other 187 00:10:52,402 --> 00:10:58,909 nothing's gonna stop us nothing's gonna stop us now 188 00:11:05,541 --> 00:11:07,084 Linda? Morbo. 189 00:11:07,167 --> 00:11:11,588 The so-called "common cold" introduced by living fossil Philip j. Fry, 190 00:11:11,672 --> 00:11:13,298 is spreading out of control. 191 00:11:13,549 --> 00:11:16,009 All citizens are advised to wash their hands thoroughly 192 00:11:16,093 --> 00:11:18,011 after beating up Philip j. Fry. 193 00:11:18,178 --> 00:11:21,223 Phew! Lucky I'm safely locked up here with you guys. 194 00:11:21,306 --> 00:11:22,808 There he is! Get him! 195 00:11:22,891 --> 00:11:24,142 Ow! Ow! 196 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Wait! 197 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 The situation is expected to deteriorate 198 00:11:28,146 --> 00:11:30,732 as newscasters whip the city into a panic. 199 00:11:31,275 --> 00:11:34,152 Run! Run for your lives! 200 00:11:39,408 --> 00:11:43,537 And finally, the heartwarming story of a handicapped magician 201 00:11:43,620 --> 00:11:45,455 who didn't know when to give up. 202 00:11:51,128 --> 00:11:54,715 I don't like the looks of this, Mr. President. Shall I switch it off? 203 00:11:54,840 --> 00:11:58,176 Negative. Rosemary, release the surgeon general. 204 00:11:59,803 --> 00:12:01,179 Rosemary: Get in there! Ow! 205 00:12:01,263 --> 00:12:02,514 It's bright out here. 206 00:12:02,806 --> 00:12:05,392 Wernstrom, the quarantine has failed. 207 00:12:05,475 --> 00:12:08,937 Give me a worst-case scenario. And make it grim. 208 00:12:09,187 --> 00:12:10,689 I've prepared some projections. 209 00:12:11,023 --> 00:12:12,733 Should the virus escape Manhattan, 210 00:12:12,816 --> 00:12:15,694 this is how far it will spread in 12 hours. 211 00:12:15,777 --> 00:12:19,072 This is 24 hours. This is a verizon coverage map. 212 00:12:19,156 --> 00:12:22,743 And in 36 hours, it will have infected the entire planet. 213 00:12:22,826 --> 00:12:23,827 Options? 214 00:12:23,911 --> 00:12:26,622 We have only one option. Protocol 62. 215 00:12:27,998 --> 00:12:30,667 Not possible. We don't have nearly enough piranhas. 216 00:12:30,959 --> 00:12:32,836 Then protocol 63 it is. 217 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Hooray! They're letting us out! 218 00:12:43,513 --> 00:12:46,892 And hundreds of black hovercopters are coming to welcome us! 219 00:13:04,701 --> 00:13:08,622 They shrink-wrapped the whole city. Well, it could be worse. 220 00:13:10,707 --> 00:13:12,292 It is worse! 221 00:13:40,404 --> 00:13:42,322 They're flying Manhattan into the sun! 222 00:13:42,656 --> 00:13:44,324 They must have been out of piranhas. 223 00:13:44,408 --> 00:13:45,951 They're gonna kill the virus 224 00:13:46,034 --> 00:13:48,745 by exposing it to the heat of our burning bodies! 225 00:13:49,079 --> 00:13:52,082 I'm just glad I have my wool scarf. 226 00:13:52,290 --> 00:13:54,251 What good is a wool... 227 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Guys! Guys, you're never gonna believe this! 228 00:14:05,846 --> 00:14:06,888 We know! 229 00:14:06,972 --> 00:14:10,100 They shmooped up Manhattan and blasted us toward the sun! 230 00:14:10,183 --> 00:14:11,184 They did? 231 00:14:11,268 --> 00:14:13,937 Ah, so that's why this was unguarded. 232 00:14:14,771 --> 00:14:18,775 People of new New York, this is surgeon general ogden wernstrom, 233 00:14:19,026 --> 00:14:21,194 wern... 234 00:14:23,071 --> 00:14:24,072 Strom! 235 00:14:24,197 --> 00:14:26,867 No doctor likes hurling his patients into the sun, 236 00:14:26,950 --> 00:14:30,287 but since there is no way to make a vaccine for the common cold... 237 00:14:31,663 --> 00:14:33,665 There is a way to make a vaccine! 238 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 There is? Yay! 239 00:14:35,876 --> 00:14:37,753 Of course, there's a catch. Woo-hoo! 240 00:14:38,503 --> 00:14:41,339 Yay! Yay! So what's the catch? 241 00:14:41,548 --> 00:14:43,717 The vaccine requires the original, 242 00:14:43,800 --> 00:14:46,636 unmutated, 20th century cold virus, 243 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 so I need to grind you into a paste. 244 00:14:50,390 --> 00:14:51,516 Professor, no! 245 00:14:51,641 --> 00:14:54,144 It's okay, Leela. This is all my fault, sort of. 246 00:14:54,311 --> 00:14:56,021 If this will save you, then please, 247 00:14:56,146 --> 00:14:57,898 turn me into a virus milkshake. 248 00:14:58,148 --> 00:15:00,484 He consented! You all heard it! 249 00:15:13,663 --> 00:15:16,166 Yes, sir, many of these entries merit a ride 250 00:15:16,249 --> 00:15:18,376 in the mighty bosom of our space shuttle. 251 00:15:19,002 --> 00:15:22,589 And then there's your so-called entry. 252 00:15:26,176 --> 00:15:28,303 Jeez! Walk much, gedgie? 253 00:15:28,637 --> 00:15:32,349 Absurd. You really think your Guinea pig can survive in the vacuum of space? 254 00:15:32,516 --> 00:15:34,893 He already survived in the vacuum of my mom. 255 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 I mean, my mom's vacuum. 256 00:15:36,853 --> 00:15:39,231 My experiment measures the effect of microgravity 257 00:15:39,314 --> 00:15:41,525 on the propagation of the common cold virus 258 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 in an anaerobic environment, I.E., space. 259 00:15:44,986 --> 00:15:45,987 Impressed? 260 00:15:46,113 --> 00:15:50,200 Damn right I am. That's some dry, emotionless science. 261 00:15:50,700 --> 00:15:51,868 Nice job, son. 262 00:15:57,874 --> 00:15:58,959 Hey, wait a second! 263 00:15:59,042 --> 00:16:01,419 I know where you can get some 20th century cold virus 264 00:16:01,503 --> 00:16:02,504 without killing me! 265 00:16:02,671 --> 00:16:05,674 Hush, lad. I'm totally in the zone. 266 00:16:05,757 --> 00:16:09,177 We just have to find the nerd search '88 satellite. 267 00:16:10,470 --> 00:16:13,390 I don't know why I even build these things. 268 00:16:18,979 --> 00:16:21,648 Gunnery chief bender, blast us out of quarantine. 269 00:16:21,815 --> 00:16:22,899 Aye, aye, lady! 270 00:16:27,362 --> 00:16:28,613 Oh, fiddlepoop! 271 00:16:28,697 --> 00:16:30,157 Our weapons aren't strong enough 272 00:16:30,240 --> 00:16:32,701 to puncture a thin plastic tent that thick. 273 00:16:32,784 --> 00:16:34,411 No, but theirs are! 274 00:16:36,538 --> 00:16:39,166 Captain, a ship is attempting to break the quarantine. 275 00:16:39,583 --> 00:16:42,836 Blow them to bac-o bits with a well-placed warning shot. 276 00:16:42,961 --> 00:16:44,421 But... 277 00:16:51,553 --> 00:16:52,554 Oops. 278 00:16:52,804 --> 00:16:54,389 We'll find that cold virus. 279 00:16:54,472 --> 00:16:57,017 The nerd search satellite was launched on the space shuttle 280 00:16:57,100 --> 00:16:58,810 and released into orbit. 281 00:16:59,102 --> 00:17:04,107 Hmm. All ancient satellites were swept up as space junk in 2113. 282 00:17:04,274 --> 00:17:07,027 I actually knew that offhand. I'm facebooking right now. 283 00:17:08,945 --> 00:17:09,988 Aha! 284 00:17:10,071 --> 00:17:15,035 That satellite was scuttled on Enceladus, saturn's main dump moon. 285 00:17:15,160 --> 00:17:16,494 Let's dump it up! 286 00:17:25,337 --> 00:17:29,466 This is the exact location of the dump, but there's nothing here. 287 00:17:29,549 --> 00:17:31,635 Bender: Can we please go home and die now? 288 00:17:31,718 --> 00:17:32,802 I'm with bender. 289 00:17:32,886 --> 00:17:36,223 Whatever was here has been covered by centuries of ice buildup. 290 00:17:36,556 --> 00:17:40,477 No! It's under here somewhere! We just have to bust our way down. 291 00:17:40,727 --> 00:17:44,856 Remember the code of the ice. Thin and crispy, way too risky! 292 00:17:51,488 --> 00:17:53,782 Leela: I found the satellite! 293 00:17:55,825 --> 00:17:59,037 Let's just hope the experiment's still in here. 294 00:17:59,621 --> 00:18:01,331 Yes! We're saved! 295 00:18:03,500 --> 00:18:07,003 And now, to present the awards, our very special guest. 296 00:18:07,337 --> 00:18:08,546 He walked on the moon, 297 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 and now he is judging a high school science contest. 298 00:18:12,008 --> 00:18:17,222 Truly a man who can and will do anything, Dr. Buzz aldrin! 299 00:18:19,432 --> 00:18:21,685 Wow. I could have used an introduction like that 300 00:18:21,768 --> 00:18:23,853 when I first met the moon men. 301 00:18:26,606 --> 00:18:28,316 But seriously, there are moon men. 302 00:18:29,609 --> 00:18:32,362 Okay, this year's nerd search runner-up 303 00:18:32,445 --> 00:18:34,614 is a young man who devised a way 304 00:18:34,698 --> 00:18:37,409 to add and subtract in zero gravity. 305 00:18:37,867 --> 00:18:41,579 Vijay patel and his calculator space hat! 306 00:18:41,746 --> 00:18:42,747 Whoo! 307 00:18:44,749 --> 00:18:45,792 Whoo! 308 00:18:45,875 --> 00:18:47,877 And now, the grand prize winner 309 00:18:47,961 --> 00:18:51,256 whose experiment will be launched into space... 310 00:18:54,551 --> 00:18:58,054 Look at that cocky smirk. My money's on gedgie. 311 00:18:58,263 --> 00:19:00,724 Yeah? He may have brains, but I have heart. 312 00:19:01,099 --> 00:19:02,559 Josh gedgie! 313 00:19:05,395 --> 00:19:07,063 I'll bring the car around. 314 00:19:19,409 --> 00:19:24,414 What a well-prepared virus culture. This will make a fine vaccine. 315 00:19:24,497 --> 00:19:26,166 Good thing gedgie won. 316 00:19:26,333 --> 00:19:29,169 My dumb experiment wouldn't have lasted an hour in space, 317 00:19:29,252 --> 00:19:30,754 let alone 1,000 years. 318 00:19:30,837 --> 00:19:34,424 Besides, buzz aldrin ran over my Guinea pig in the parking lot. 319 00:19:34,632 --> 00:19:38,803 Okay. Come on, gang, let's go inoculate everyone 320 00:19:38,887 --> 00:19:42,265 and cram Manhattan back into its rightful hole. 321 00:19:52,233 --> 00:19:54,277 This may hurt a little. 322 00:19:56,529 --> 00:19:58,615 Now I'll give you the shot. 323 00:19:59,491 --> 00:20:01,534 You saved millions of lives, fry. 324 00:20:01,785 --> 00:20:04,829 You should feel proud, no matter what your dad said to you. 325 00:20:15,965 --> 00:20:19,135 You still haven't thanked me for pulling you out of the lake, soldier. 326 00:20:19,260 --> 00:20:20,762 I could have flip-flopped out. 327 00:20:20,887 --> 00:20:22,430 I know that. 328 00:20:25,266 --> 00:20:29,062 Look, son, I know I give you the business sometimes, 329 00:20:29,145 --> 00:20:30,438 but if I'm hard on you, 330 00:20:30,522 --> 00:20:34,109 it's only 'cause I want you to grow up strong and resilient. 331 00:20:34,192 --> 00:20:37,862 Some day, you may face adversities so preposterous, 332 00:20:37,946 --> 00:20:39,948 I can't even conceive of them. 333 00:20:40,115 --> 00:20:43,243 But I know you'll pull through and make me proud. 334 00:20:43,868 --> 00:20:45,286 I love you, son. 335 00:20:57,799 --> 00:21:00,969 Yancy sr.: Now bundle up. I don't want you getting frozen. 336 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 English - us - psdh 24361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.