Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,980 --> 00:00:23,691
Fry: Run, Leela!
They're bouncing right at us!
2
00:00:37,455 --> 00:00:39,248
So, anybody hungry?
3
00:00:39,332 --> 00:00:40,499
I could stuff myself.
4
00:00:40,708 --> 00:00:43,377
I'll use that free app that tells
you what restaurants you're near.
5
00:00:43,586 --> 00:00:45,504
You mean the window? Yes.
6
00:00:55,890 --> 00:00:59,894
I am err, ruler of the
planet omicron persei 8!
7
00:00:59,977 --> 00:01:02,021
I demand extra dipping sauce!
8
00:01:02,188 --> 00:01:03,189
How many?
9
00:01:03,314 --> 00:01:04,315
I don't know. Two?
10
00:01:08,402 --> 00:01:09,779
Welcome to fishy Joe's.
11
00:01:10,071 --> 00:01:12,240
Today is stroganoff Thursday.
12
00:01:12,323 --> 00:01:15,076
We are currently out
of the following menu items.
13
00:01:15,159 --> 00:01:16,327
Woman: Stroganoff.
14
00:01:16,410 --> 00:01:17,536
May I take your order?
15
00:01:17,662 --> 00:01:18,746
I'll have the stroganoff.
16
00:01:19,747 --> 00:01:20,748
Okay.
17
00:01:20,831 --> 00:01:24,502
Yeah, give me the fried spaghetti
dinner breakfast pocket for lunch
18
00:01:24,669 --> 00:01:27,588
and a big bucket of mixed sodas.
19
00:01:27,838 --> 00:01:29,131
One kids' meal. Got it.
20
00:01:29,507 --> 00:01:31,342
Leela: Huh. Buggalo tots?
21
00:01:31,425 --> 00:01:32,927
What exactly are those made of?
22
00:01:33,344 --> 00:01:34,387
You got a warrant?
23
00:01:34,470 --> 00:01:36,347
I'll just have something
from the light menu.
24
00:01:36,430 --> 00:01:38,391
How about
the gardener lover's salad?
25
00:01:38,724 --> 00:01:40,484
What kind of cheese filling
you want in that?
26
00:01:41,644 --> 00:01:42,895
Just give me the fruit cup.
27
00:01:43,271 --> 00:01:44,772
Okey—doke.
28
00:01:44,855 --> 00:01:46,691
What kind of cheese filling
you want in that?
29
00:01:51,362 --> 00:01:55,157
Oh, god.
Fruit is spelled f-r-o-o-t.
30
00:01:55,449 --> 00:01:57,785
And it's got
quotation marks around it.
31
00:01:58,369 --> 00:01:59,370
Hmm...
32
00:01:59,912 --> 00:02:02,915
There's nothing wrong with a
little fast food once or twice a meal.
33
00:02:04,458 --> 00:02:06,877
Heart attack.
34
00:02:12,133 --> 00:02:13,384
I'm fine.
35
00:02:15,094 --> 00:02:18,389
Ow! I got a bone
in my fruit! That's it.
36
00:02:18,681 --> 00:02:20,391
From now on,
we're not eating anything
37
00:02:20,474 --> 00:02:22,935
unless we know what it is
and where it's from.
38
00:02:23,060 --> 00:02:25,354
We're going to
the local farmers market.
39
00:02:25,438 --> 00:02:27,732
Ah, mom, do we have to?
40
00:02:46,876 --> 00:02:48,669
This is what I'm talking about.
41
00:02:48,919 --> 00:02:52,506
See all the dirt and earwigs?
That's the sign of healthy food.
42
00:02:52,757 --> 00:02:55,426
You think that's healthy,
try this.
43
00:02:55,509 --> 00:02:58,471
I found it growing
at the bottom of my hamper.
44
00:03:01,807 --> 00:03:03,351
So fresh and musty.
45
00:03:03,434 --> 00:03:04,769
Man: It's what I do.
46
00:03:08,731 --> 00:03:10,191
Hello, tiny man.
47
00:03:10,274 --> 00:03:13,402
You want sample small-batch
amazonian maple syrup?
48
00:03:13,611 --> 00:03:14,695
Sure.
49
00:03:17,281 --> 00:03:18,657
Mmm. Ah.
50
00:03:18,783 --> 00:03:20,451
That's the kind of sap I like.
51
00:03:20,618 --> 00:03:23,996
You the kind of sap I like.
52
00:03:24,080 --> 00:03:25,623
I'm scare-roused.
53
00:03:26,957 --> 00:03:31,295
Zuban tobacco? The
richest, most obnoxious kind!
54
00:03:31,712 --> 00:03:34,465
Listen, pal, I'm looking
for a versatile smoke,
55
00:03:34,548 --> 00:03:36,717
one that's equally good
in a crowded elevator
56
00:03:36,801 --> 00:03:38,052
or an audience with the pope.
57
00:03:38,511 --> 00:03:40,554
Forget the pope, my friend.
58
00:03:40,638 --> 00:03:41,889
Smoke one of these,
59
00:03:41,972 --> 00:03:45,935
and god himself will ask to
be seated far away from you.
60
00:03:46,394 --> 00:03:47,395
Ooh!
61
00:03:48,145 --> 00:03:51,107
Heirloom eggs?
That's so life-affirming.
62
00:03:51,482 --> 00:03:53,567
I'll bet you run
your own hatchery,
63
00:03:53,651 --> 00:03:56,487
just you and your wife, Matilda.
64
00:03:56,946 --> 00:04:00,074
No, ma'am. Matilda and I
gather them eggs in the forest.
65
00:04:00,157 --> 00:04:02,618
And Matilda's really more
of a mongoose than a wife.
66
00:04:02,827 --> 00:04:04,036
You're a lucky man.
67
00:04:04,120 --> 00:04:06,539
But are they way more
expensive than regular eggs?
68
00:04:06,872 --> 00:04:08,833
Ooh! Way more.
69
00:04:08,916 --> 00:04:09,917
I'll take a dozen.
70
00:04:15,840 --> 00:04:16,841
What?
71
00:04:18,968 --> 00:04:22,388
You're not my breakfast
friends. What are you doing here?
72
00:04:22,513 --> 00:04:26,016
Leela blackmailed us all into
eating healthy, organic food.
73
00:04:26,183 --> 00:04:28,644
Blackmail? What
does she have on you?
74
00:04:28,811 --> 00:04:31,272
As long as we eat
her filthy scrambled eggs,
75
00:04:31,355 --> 00:04:32,523
you'll never find out.
76
00:04:32,731 --> 00:04:34,150
They're not filthy.
77
00:04:34,233 --> 00:04:38,154
They're wholesome, fertile
and fresh from the forest floor.
78
00:04:38,237 --> 00:04:39,363
There's some filth.
79
00:04:40,197 --> 00:04:41,866
"Fertile?" what does that mean?
80
00:04:41,949 --> 00:04:45,911
It means it will hatch into
a tiny, little, infant creature
81
00:04:45,995 --> 00:04:47,371
unless we cook it first.
82
00:04:47,705 --> 00:04:50,082
Hey, Leela, hurry up with
those scrambled infants.
83
00:04:50,374 --> 00:04:52,251
What? That's horrifying!
84
00:04:52,376 --> 00:04:54,670
Zoidberg,
you're an inhuman monster.
85
00:04:54,753 --> 00:04:56,881
What are you,
my driver's license?
86
00:04:57,173 --> 00:05:00,176
Eating a sweet, innocent chick
before it's even hatched?
87
00:05:00,259 --> 00:05:04,263
Oh, no, you won't! I refuse
to eat an unborn animal.
88
00:05:04,555 --> 00:05:07,892
I'm going to keep this egg
safe and warm and secure
89
00:05:07,975 --> 00:05:10,144
until it hatches
out into the world.
90
00:05:10,227 --> 00:05:11,687
And then I'm going to eat it.
91
00:05:12,271 --> 00:05:16,400
Ain't nothing like a
postcard coming from your own mind
92
00:05:16,609 --> 00:05:18,068
your own mind
93
00:05:18,986 --> 00:05:24,533
hey there's a toothache coming
from your goldmine, your goldmine
94
00:05:27,745 --> 00:05:31,165
why don't you
come on over sometime
95
00:05:31,248 --> 00:05:34,668
and have ourselves
a really good time
96
00:05:34,752 --> 00:05:38,172
talk about whatever inside
97
00:05:38,255 --> 00:05:42,635
trip into the eggman's mind...
98
00:05:52,019 --> 00:05:53,395
Should we turn on the TV?
99
00:05:53,479 --> 00:05:54,522
Nah.
100
00:05:59,568 --> 00:06:01,820
Bender, do you mind?
I'm roosting.
101
00:06:02,112 --> 00:06:05,241
I'm considering buying a yacht
to house my thoroughbreds.
102
00:06:05,324 --> 00:06:07,910
How do you expect me to do
that without smoking a cigar?
103
00:06:08,244 --> 00:06:09,828
Think of the unborn embryo.
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,477
That's what I'm
gonna call the yacht.
105
00:06:14,166 --> 00:06:15,626
Stop pecking me!
106
00:06:18,963 --> 00:06:20,756
Leggo my eggo, crabbo!
107
00:06:21,048 --> 00:06:23,467
Stop it, fry.
That's sexual harassment!
108
00:06:23,717 --> 00:06:26,845
Yeah, come down off
your round, white pulpit.
109
00:06:26,929 --> 00:06:28,806
You're just going to
eat that thing anyway.
110
00:06:29,056 --> 00:06:31,809
I was, but you can't sit
on something for a week
111
00:06:31,892 --> 00:06:33,644
without falling in love with it.
112
00:06:33,727 --> 00:06:36,397
Whoever's in here
deserves a chance at life.
113
00:06:36,480 --> 00:06:39,567
A chance to blossom into
a beautiful young man,
114
00:06:39,650 --> 00:06:41,485
like I did as a baby.
115
00:06:41,569 --> 00:06:46,407
And so I make this solemn vow
to do everything I can to make sure
116
00:06:46,490 --> 00:06:49,368
this wonderful,
innocent creature
117
00:06:49,451 --> 00:06:52,580
enters this world happy,
Heath, and_.
118
00:06:53,372 --> 00:06:54,665
All yours, zoidberg.
119
00:07:01,380 --> 00:07:04,341
Ah, look at the cute little...
Aah!
120
00:07:05,009 --> 00:07:08,012
I was gonna go
yachting in those feet!
121
00:07:13,517 --> 00:07:14,893
Om
122
00:07:15,019 --> 00:07:16,812
Oh! Om
123
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
aah!
124
00:07:19,481 --> 00:07:23,110
Relax, you babies. It's no
different from stomping a puppy.
125
00:07:24,987 --> 00:07:27,197
Everyone, stop!
He's not going to hurt you.
126
00:07:27,406 --> 00:07:29,700
I'm standing in
a pool of my own feet!
127
00:07:29,950 --> 00:07:32,411
Bender's right. Kill it
before someone names it!
128
00:07:32,703 --> 00:07:35,080
No! Mr. Peppyjust
wants to be our friend.
129
00:07:36,206 --> 00:07:38,667
Look, I know he's ugly,
and kind of corrosive,
130
00:07:38,751 --> 00:07:42,046
but we can't murder someone just
'cause he's hideous and annoying.
131
00:07:42,254 --> 00:07:44,965
That's what we said about
zoidberg, and look where that got us.
132
00:07:45,215 --> 00:07:46,634
Amy has a point.
133
00:07:46,842 --> 00:07:49,970
Mr. Peppy's not like
zoidberg. He's my friend.
134
00:08:27,007 --> 00:08:29,301
Where to, adulterers?
135
00:08:30,761 --> 00:08:31,845
Calculon?
136
00:08:31,929 --> 00:08:35,557
Then it wasn't your body they found
in the harbor after the bomb went off.
137
00:08:35,808 --> 00:08:36,975
What bomb?
138
00:08:38,936 --> 00:08:42,314
It takes more than that
to surprise me. Bender.
139
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
What you doing, little buddy?
140
00:08:46,694 --> 00:08:49,863
Ah, yeah, uncle bender,
he's your friend.
141
00:08:56,453 --> 00:08:57,538
You want to play fetch.
142
00:08:59,540 --> 00:09:01,625
Come on, boy, get the ball.
143
00:09:05,421 --> 00:09:08,048
Dumb jerk.
Come on, get the ball.
144
00:09:12,010 --> 00:09:15,431
Sweet freak of Mozambique,
that thing's colossal!
145
00:09:15,514 --> 00:09:16,974
It's gonna kill us all.
146
00:09:17,099 --> 00:09:20,269
It's so huge. How big does
one of those things get?
147
00:09:20,352 --> 00:09:23,188
Well, that depends on
what one of those things is.
148
00:09:23,272 --> 00:09:25,274
That seems like
a fact worth knowing.
149
00:09:25,733 --> 00:09:28,652
Good startling news, everyone.
150
00:09:28,902 --> 00:09:30,571
I found a description
of the creature
151
00:09:30,654 --> 00:09:32,698
in this medieval monster manual.
152
00:09:38,662 --> 00:09:41,957
Just as I feared. Attack-type j.
153
00:09:42,166 --> 00:09:44,209
No! No!
154
00:09:44,334 --> 00:09:48,046
Yes! It kills its prey
by sucking out the skeleton,
155
00:09:48,130 --> 00:09:50,424
leaving nothing but
a puddle of flesh.
156
00:09:50,758 --> 00:09:51,967
All: Ew!
157
00:09:52,259 --> 00:09:55,596
Hence, the Latin name,
bonus vampirus,
158
00:09:55,679 --> 00:09:59,933
or as you non-catholics
would say, the bone vampire.
159
00:10:00,225 --> 00:10:01,351
Dios mio.
160
00:10:03,479 --> 00:10:06,607
That's ridiculous!
Mr. Peppy doesn't eat bones.
161
00:10:06,690 --> 00:10:10,444
I raised him on a simple diet of
Brussels sprouts and mixed soda.
162
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
At least there's
only one of them.
163
00:10:13,530 --> 00:10:15,783
The good news is,
they can't start breeding.
164
00:10:16,033 --> 00:10:20,788
The bad news, everyone, is,
the beast reproduces asexually.
165
00:10:20,871 --> 00:10:22,456
A single bone vampire,
166
00:10:22,539 --> 00:10:26,710
left alone with some quiet music
and some bone vampire porn,
167
00:10:26,794 --> 00:10:29,129
could produce dozens
of deadly offspring.
168
00:10:29,463 --> 00:10:31,965
That lucky bastard.
I say kill it!
169
00:10:32,216 --> 00:10:34,051
But it loves me, andlloveiu
170
00:10:34,259 --> 00:10:35,344
kill them both!
171
00:10:35,427 --> 00:10:36,970
Killing them
seems like a hassle.
172
00:10:37,054 --> 00:10:39,598
Can't we just set it free
to live with its own kind?
173
00:10:40,724 --> 00:10:42,643
Poor, ignorant Leela.
174
00:10:42,726 --> 00:10:45,813
The bone vampire is now
extinct on its home planet.
175
00:10:46,063 --> 00:10:47,689
That's perfect.
176
00:10:47,773 --> 00:10:51,443
We can reintroduce it to the
wild and repopulate the species.
177
00:10:51,527 --> 00:10:54,112
Yeah, let's do
those Leela things!
178
00:11:06,625 --> 00:11:08,919
Well, buddy, how do
you like your new home?
179
00:11:11,129 --> 00:11:12,589
See, he's happy already.
180
00:11:12,881 --> 00:11:14,758
That thing doesn't
have emotions, fry.
181
00:11:14,925 --> 00:11:16,802
Its brain is
the size of a walnut.
182
00:11:17,052 --> 00:11:19,680
So are walnuts,
and they're delicious.
183
00:11:23,767 --> 00:11:27,396
I'll miss you, Mr. Peppy,
but you'll be happier here.
184
00:11:28,897 --> 00:11:30,899
So, go on, go.
185
00:11:31,525 --> 00:11:33,652
Goodbye, Mr. Peppy.
186
00:11:33,735 --> 00:11:36,363
Come on, man, don't do this.
187
00:11:36,446 --> 00:11:38,073
Go on now.
188
00:11:38,156 --> 00:11:41,869
I mean it, don't make this
any harder than it has to be.
189
00:11:41,952 --> 00:11:43,662
It's time to let go.
190
00:11:45,789 --> 00:11:48,959
Thanks, Leela, he just
needed a little extra push.
191
00:11:56,884 --> 00:11:58,204
Come on, fry,
let's go home and...
192
00:11:59,219 --> 00:12:02,139
Hold up, there's alcohol
around here somewhere.
193
00:12:02,472 --> 00:12:04,725
My tanqueraydar is going crazy.
194
00:12:06,310 --> 00:12:07,352
Ha, ha.
195
00:12:07,644 --> 00:12:09,730
Thought you could
get away from me?
196
00:12:09,813 --> 00:12:12,441
You lose again,
you stupid intoxicant.
197
00:12:27,289 --> 00:12:29,958
We're not from
around here. Hello.
198
00:12:33,879 --> 00:12:37,674
Excuse me, but we're guests
on your planet. Speak English!
199
00:12:37,841 --> 00:12:39,635
Behave yourselves, gents.
200
00:12:39,718 --> 00:12:42,262
Off-worlders best
be welcome here,
201
00:12:42,346 --> 00:12:45,349
especially if we're trying
to get the Olympics.
202
00:12:48,852 --> 00:12:50,270
May I buy you a drink?
203
00:12:50,354 --> 00:12:52,856
We don't get a lot of
pretty faces around here.
204
00:12:53,148 --> 00:12:54,274
Uh...
205
00:12:54,358 --> 00:12:56,234
Sure, but I'm driving.
206
00:12:56,360 --> 00:12:58,612
I'll just have the smallest
whiskey you've got.
207
00:12:58,695 --> 00:13:01,949
A small aquarium of whiskey
for the busty lass.
208
00:13:03,241 --> 00:13:05,285
Thanks. Lsupposel
should know your name
209
00:13:05,369 --> 00:13:07,955
if I'm going to be drinking
ten gallons of alcohol with you.
210
00:13:08,163 --> 00:13:10,832
Maczongo. Angus maczongo.
211
00:13:11,208 --> 00:13:13,335
Major Angus maczongo.
212
00:13:13,418 --> 00:13:16,880
Handsome major Angus
maczongo, esquire.
213
00:13:17,005 --> 00:13:18,173
Ooh!
214
00:13:18,256 --> 00:13:20,050
Handsome and esquire.
215
00:13:20,300 --> 00:13:23,387
I'm turanga Leela. My
crew and I are from earth.
216
00:13:24,888 --> 00:13:27,391
So what brings you
folks here to doohan 6?
217
00:13:27,474 --> 00:13:30,394
We just released an endangered
animal back into the wild,
218
00:13:30,477 --> 00:13:31,728
a bone vampire.
219
00:13:36,566 --> 00:13:40,570
No need to thank us. Your
shocked stares of gratitude say it all.
220
00:13:40,946 --> 00:13:44,408
Dear god, you brought
back the bone vampire?
221
00:13:44,491 --> 00:13:46,159
The damned things
wreaked bloody havoc
222
00:13:46,243 --> 00:13:48,161
on our livestock for centuries.
223
00:13:48,245 --> 00:13:52,165
Aye, until maczongo here shot
'em all into extinction, he did.
224
00:13:52,332 --> 00:13:55,669
Now we've got more livestock
than we can slaughter.
225
00:13:55,752 --> 00:13:59,297
Aye, 'tis a Bonnie time
to be an ignorant villager.
226
00:13:59,589 --> 00:14:03,343
We cannae have no murdering
bone vampires back here.
227
00:14:03,468 --> 00:14:05,721
Kill it afore it puts a
bun in its own oven
228
00:14:05,804 --> 00:14:07,723
and repopulates
the bleeding planet.
229
00:14:07,806 --> 00:14:09,599
No! Angus is right.
230
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
I thought you were named Angus.
231
00:14:11,560 --> 00:14:12,894
We're all named Angus.
232
00:14:13,103 --> 00:14:15,772
Please, Mr. Peppy won't
attack your livestock.
233
00:14:15,856 --> 00:14:18,608
He's a vegetarian, and he's
not even preachy about it.
234
00:14:18,775 --> 00:14:21,403
Poppycock. Once he
gets the smell of bones,
235
00:14:21,486 --> 00:14:25,282
there'ii be no stopping him.
Tonight, Mr. Peppy must die.
236
00:14:26,533 --> 00:14:29,327
Angus, wait, my strictly
platonic friend is right.
237
00:14:29,786 --> 00:14:32,289
At least wait a few days
before you decide to kill it.
238
00:14:32,706 --> 00:14:36,793
The last time I hesitated, a bone
vampire snicked out me left shin.
239
00:14:39,713 --> 00:14:41,506
Please, just a few days.
240
00:14:42,299 --> 00:14:45,385
Well, it would give us a chance
to get to know each other.
241
00:14:46,470 --> 00:14:49,306
The beast lives for now.
242
00:14:49,639 --> 00:14:50,891
Thank you, Angus.
243
00:14:51,099 --> 00:14:52,517
You're welcome!
244
00:15:00,901 --> 00:15:02,903
I don't trust that maczongo.
245
00:15:03,111 --> 00:15:05,238
Maybe I should go
keep an eye on Mr. Peppy.
246
00:15:05,322 --> 00:15:07,157
Don't worry about maczongo.
247
00:15:07,240 --> 00:15:10,744
He and I are having brunch
tomorrow. I'm thinking of wearing this.
248
00:15:11,078 --> 00:15:15,082
It's nice, but there's still
something I don't like about that guy.
249
00:15:15,165 --> 00:15:17,584
My dad always said you
could tell a lot about a man
250
00:15:17,667 --> 00:15:19,836
by the rigidity of his shins.
251
00:15:29,346 --> 00:15:30,722
What is it?
252
00:15:35,727 --> 00:15:39,648
Gryffindor, Slytherin,
hufflepuff! It killed little Angus!
253
00:15:39,773 --> 00:15:42,526
They're all dead,
and their bones are gone.
254
00:15:42,609 --> 00:15:45,112
This was no accident.
255
00:15:45,362 --> 00:15:48,198
Still think your Mr. Peppy
is harmless, fry?
256
00:15:48,448 --> 00:15:50,200
He wouldn't do
this in our sleep.
257
00:15:50,283 --> 00:15:52,369
He would not,
could not to a sheep.
258
00:15:52,702 --> 00:15:55,580
The deal is off.
The beast must die.
259
00:16:00,335 --> 00:16:02,462
Ooh. Pimpy.
260
00:16:06,550 --> 00:16:07,968
What are we supposed to do,
261
00:16:08,051 --> 00:16:10,679
just sit here and wait
for Mr. Peppy to be killed?
262
00:16:10,762 --> 00:16:12,097
Sounds like a plan.
263
00:16:12,180 --> 00:16:15,475
Guess I'll pass the time
by lighting up an El jerko.
264
00:16:25,902 --> 00:16:28,405
Okay, that's it.
I need some air.
265
00:16:35,245 --> 00:16:36,663
Who's there?
266
00:16:37,914 --> 00:16:40,876
Hermes, is this one of
your zany practical jokes?
267
00:16:53,388 --> 00:16:56,349
Leela, are you okay? Did
you drink too many aquaria?
268
00:16:56,975 --> 00:16:58,643
Look, the bone vampire!
269
00:17:03,273 --> 00:17:06,401
Mr. Peppy attacked me.
Quick, count my bones.
270
00:17:06,610 --> 00:17:08,111
There should be 205.
271
00:17:13,950 --> 00:17:16,036
Okay, that's better.
272
00:17:16,119 --> 00:17:17,204
Keep them coming!
273
00:17:17,537 --> 00:17:21,791
I'm sorry, fry, but no
vegetarian could have done this.
274
00:17:22,083 --> 00:17:26,504
I know, and as much as I love
Mr. Peppy, I love Leela more.
275
00:17:26,963 --> 00:17:29,132
He has to be put down.
276
00:17:29,466 --> 00:17:33,845
Ah, don't feel bad. Major
maczongo is an experienced hunter.
277
00:17:33,929 --> 00:17:37,140
He'll blow Mr. Peppy's head
off as painlessly as possible.
278
00:17:37,307 --> 00:17:38,892
No, not maczongo!
279
00:17:38,975 --> 00:17:42,771
If anyone is going to kill
Mr. Peppy, it should be me.
280
00:17:42,854 --> 00:17:45,482
Fry, I know
you're upset right now,
281
00:17:45,565 --> 00:17:49,653
but I hope you'll consider
donating the body to science dinner.
282
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
Here, Mr. Peppy.
283
00:17:55,825 --> 00:17:58,161
Mmm, lovely bones.
284
00:17:58,453 --> 00:18:01,665
We've been walking for hours. I
hope we can find our way back.
285
00:18:01,873 --> 00:18:04,417
Don't worry, I left a
trail of bread crumbs.
286
00:18:04,542 --> 00:18:06,753
And I left a trail of cigars.
287
00:18:10,465 --> 00:18:12,259
You don't have to do this, fry.
288
00:18:12,342 --> 00:18:14,803
Mr. Peppyjust gave me
a little love concussion.
289
00:18:14,886 --> 00:18:16,972
Thanks, Leela,
but I have no choice.
290
00:18:17,055 --> 00:18:20,350
Icantlet my monstrous
de-boner get anywhere near you.
291
00:18:20,433 --> 00:18:21,851
There it is!
292
00:18:23,937 --> 00:18:25,355
Well, this is it.
293
00:18:25,647 --> 00:18:27,482
You guys wait here.
294
00:18:27,565 --> 00:18:30,735
This is going to kill him
more than it does me.
295
00:18:33,280 --> 00:18:34,531
Goodbye, boy.
296
00:18:34,614 --> 00:18:37,659
I'll think of you whenever
I sit on something round.
297
00:18:44,958 --> 00:18:47,043
What's happening?
Did you kill it?
298
00:18:47,294 --> 00:18:51,131
The bloody idiot bloody
shot me. I'm all bloody bloody!
299
00:18:52,966 --> 00:18:55,427
Mr. Peppy,
bullets make you talk?
300
00:18:55,719 --> 00:18:57,595
That's not Mr. Peppy.
301
00:19:00,056 --> 00:19:02,434
Jinkies, he Scooby-doo-ed us.
302
00:19:02,684 --> 00:19:05,061
Why, major maczongo, why?
303
00:19:05,270 --> 00:19:09,316
It's been 30 years since
last I killed a bone vampire.
304
00:19:09,399 --> 00:19:11,985
The villagers didn't
idolize me like they used to.
305
00:19:12,193 --> 00:19:14,279
You seemed pretty
popular at the pub.
306
00:19:14,446 --> 00:19:16,906
I work there as a greeter.
307
00:19:16,990 --> 00:19:19,326
Your beast was my chance
to be a hero again,
308
00:19:19,409 --> 00:19:21,202
but the damn thing
was a vegetarian,
309
00:19:21,328 --> 00:19:23,163
so I slaughtered
the sheep myself.
310
00:19:23,413 --> 00:19:24,914
But why did you attack me?
311
00:19:25,123 --> 00:19:28,251
So I could impress you by
seeking revenge on the creature.
312
00:19:28,376 --> 00:19:30,587
Us greeters don't
get a lot of action.
313
00:19:30,670 --> 00:19:32,756
On paper it seemed
like a win-win situation.
314
00:19:32,964 --> 00:19:35,592
Do you realize
what this means, fry?
315
00:19:35,717 --> 00:19:38,345
Your pet's not
dangerous after all.
316
00:19:38,428 --> 00:19:41,639
I told you. Mr. Peppy's
a lover, not a fighter,
317
00:19:41,723 --> 00:19:44,184
like Dwayne "the rock"
"the tooth fairy" Johnson.
318
00:19:48,855 --> 00:19:51,191
Hey, what's that
bone-sucking sound?
319
00:19:54,444 --> 00:19:56,988
It's Mr. Peppy.
I'd know him anywhere.
320
00:19:57,280 --> 00:20:00,367
Huh. So apparently, major
maczongo and Mr. Peppy
321
00:20:00,450 --> 00:20:02,285
were each doing about
half the sheep-killing.
322
00:20:08,124 --> 00:20:12,170
Why, Mr. Peppy, why?
That tickles.
323
00:20:12,253 --> 00:20:15,465
Now I really
do have to kill you.
324
00:20:17,467 --> 00:20:19,010
Wait! Don't shoot!
325
00:20:19,302 --> 00:20:21,096
The beast is a godsend.
326
00:20:21,179 --> 00:20:24,557
Like I said, we've more
livestock than we can slaughter,
327
00:20:24,641 --> 00:20:28,645
but thanks to this ravenous
bogle, that's no more a problem.
328
00:20:28,937 --> 00:20:30,230
Angus is right.
329
00:20:30,313 --> 00:20:32,565
The cursed thing
even debones them,
330
00:20:32,649 --> 00:20:36,069
which is perfect for today's
fast-paced, lazy consumer.
331
00:20:39,322 --> 00:20:40,865
The beast must live!
332
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
You know what the best part is?
333
00:20:45,870 --> 00:20:49,624
From now on, whenever we're
eating fresh, organic space-meat,
334
00:20:49,707 --> 00:20:51,960
we'll know exactly
where it comes from.
335
00:20:53,503 --> 00:20:57,465
One bucket of double-fried,
triple-salted, boneless sheep tots, please.
336
00:20:57,632 --> 00:20:59,392
What kind of cheese filling
you want in that?
337
00:20:59,634 --> 00:21:01,261
All kinds.
338
00:21:01,344 --> 00:21:02,846
Ah... make it two,
339
00:21:03,513 --> 00:21:06,057
and a small whiskey. Large.
340
00:21:37,005 --> 00:21:38,006
English - us - psdh
24462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.