All language subtitles for Futurama.S06E20.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,618 --> 00:00:35,286 Good news, everyone. 2 00:00:35,369 --> 00:00:38,372 Remember when you asked to see my family tree? 3 00:00:38,456 --> 00:00:39,457 All: No. 4 00:00:39,540 --> 00:00:40,791 Ta-da! 5 00:00:42,251 --> 00:00:47,006 This is my ancestor, philo Farnsworth, inventor of television, 6 00:00:47,089 --> 00:00:50,551 and as a bonus, childhood obesity. 7 00:00:50,635 --> 00:00:52,803 And here's Dean Farnsworth, 8 00:00:52,887 --> 00:00:56,515 developer of the Farnsworth test for colorblindness. 9 00:00:56,599 --> 00:00:58,184 Where is he, blast it? 10 00:00:58,601 --> 00:01:01,938 And just recently, I learned of a modern-day Farnsworth 11 00:01:02,021 --> 00:01:04,565 who invented the anti-senility truss. 12 00:01:04,649 --> 00:01:05,983 That's you, professor. 13 00:01:06,067 --> 00:01:07,068 Wha... 14 00:01:08,319 --> 00:01:13,199 Ah, yes, the farnsworths boast a proud and distinguished lineage. 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,409 No wormy fruit on this tree. 16 00:01:15,493 --> 00:01:16,535 What about fry? 17 00:01:16,619 --> 00:01:18,204 Isn't he your distant uncle? 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,165 Very distant. Not a true Farnsworth, mind you. 19 00:01:21,415 --> 00:01:24,210 He's way over here on this filthy branch 20 00:01:24,335 --> 00:01:27,171 riddled with fungus and dung beetles. 21 00:01:29,340 --> 00:01:31,133 What's with the 17 dung beetles? 22 00:01:32,343 --> 00:01:35,972 Well, it's 6:00. I guess we'll have to deliver that human heart tomorrow. 23 00:01:36,055 --> 00:01:37,932 Good work, people. Woo-hoo! 24 00:01:38,182 --> 00:01:41,894 Time to go clubbing! Baby seals, here I come. 25 00:01:43,271 --> 00:01:45,064 Guess I better head over to my nightjob. 26 00:01:45,189 --> 00:01:46,899 You have a nightjob? Yup. 27 00:01:46,983 --> 00:01:49,402 It's exhausting, but I need the extra money to buy coffee 28 00:01:49,485 --> 00:01:51,362 so I can stay awake for my night job. 29 00:01:51,570 --> 00:01:53,197 But... got to go! 30 00:01:56,867 --> 00:01:57,910 Ah! 31 00:01:57,994 --> 00:02:01,372 You've got a surprising amount of algae in your beard, Mr. President. 32 00:02:01,455 --> 00:02:03,958 Just sit still and let the algae-eater do its work. 33 00:02:05,793 --> 00:02:07,503 Lay off my trademark mole! 34 00:02:08,963 --> 00:02:10,131 Fry. Hi, Lars. 35 00:02:10,214 --> 00:02:12,383 Whatever. I'm heading out to my night job. 36 00:02:12,466 --> 00:02:16,637 Remember, no loud noise, no head bowling, and no parties, 37 00:02:16,721 --> 00:02:18,389 or it'll be your ass in a jar. 38 00:02:18,556 --> 00:02:19,932 I want to go to that museum! 39 00:02:25,938 --> 00:02:28,024 Man, this place is a snooze. 40 00:02:28,107 --> 00:02:32,486 Hey, fry, I challenge president taft here to a pie-eating contest. 41 00:02:32,570 --> 00:02:33,821 You're on, skinny. 42 00:02:33,988 --> 00:02:36,782 Sorry, guys. You know the rules. No fun allowed. 43 00:02:36,907 --> 00:02:38,784 Come on, you pansy! I'm thirsty! 44 00:02:38,993 --> 00:02:40,870 I want me some Tennessee ioopyjuice! 45 00:02:40,953 --> 00:02:42,163 And I want loose women! 46 00:02:42,246 --> 00:02:44,246 The kind that aren't afraid to show a little ankle. 47 00:02:44,415 --> 00:02:46,459 Or elbow. 48 00:02:46,751 --> 00:02:48,878 No visitors. I'll lose my job. 49 00:02:49,003 --> 00:02:52,882 Oh, boohoo. "I'll lose my minimum wagejob." 50 00:02:55,468 --> 00:02:57,678 You're mean, rutherford b. Hayes! 51 00:02:57,762 --> 00:02:59,180 Listen here, young man. 52 00:02:59,263 --> 00:03:02,558 We have nothing to fear but running out of beer. 53 00:03:03,100 --> 00:03:06,187 All right, one small get-together, 54 00:03:06,270 --> 00:03:08,397 but let's keep it quiet and dignified. 55 00:03:08,481 --> 00:03:10,107 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah! 56 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 All right! 57 00:03:17,448 --> 00:03:20,284 All: Four more beers! Four more beers! 58 00:03:23,245 --> 00:03:24,789 Yes! Right in the ike! 59 00:03:24,872 --> 00:03:27,500 Nice elbow action. 60 00:03:28,125 --> 00:03:30,086 So, you grow hemp. 61 00:03:30,169 --> 00:03:31,212 Yes. 62 00:03:31,295 --> 00:03:33,047 And you do what with it? 63 00:03:33,130 --> 00:03:34,715 All manner of things. 64 00:03:34,799 --> 00:03:37,676 Manufacture paper, fabric, rope... 65 00:03:37,760 --> 00:03:40,221 Oh. Well, nice talking to you. 66 00:03:40,304 --> 00:03:43,557 Why, I used to smoke about four feet of rope a day. 67 00:03:43,682 --> 00:03:45,184 Let me give you my pager number. 68 00:03:45,434 --> 00:03:49,355 Hey, Reagan, remember when you asked to see my family tree? 69 00:03:49,438 --> 00:03:51,649 I asked you to leave me alone. 70 00:03:52,441 --> 00:03:54,735 The farnsworths are a remarkable... 71 00:03:54,819 --> 00:03:56,445 Farnsworth? 72 00:03:56,821 --> 00:03:58,948 That name is a stain on American history. 73 00:03:59,031 --> 00:04:02,451 One of the worst traitors of the revolution was a Farnsworth. 74 00:04:02,535 --> 00:04:03,577 You're lying! 75 00:04:03,661 --> 00:04:04,829 He's George Washington. 76 00:04:04,912 --> 00:04:06,205 He tends not to do that. 77 00:04:06,497 --> 00:04:10,876 David Farnsworth was a notorious British agent and counterfeiter. 78 00:04:10,960 --> 00:04:14,672 He conspired to bring down our nation with his fraudulent currency! 79 00:04:15,339 --> 00:04:18,342 A Farnsworth did this? Oh, dear! 80 00:04:18,426 --> 00:04:20,636 My good name is ruined! 81 00:04:20,719 --> 00:04:23,389 Hi. I'm Jerry. I like movies. 82 00:04:29,103 --> 00:04:32,064 Anyone seen ulysses Grant? He owes me a cheroot. 83 00:04:32,189 --> 00:04:34,108 He's over there, puking in the bushes. 84 00:04:35,151 --> 00:04:37,695 Both: No! 85 00:04:42,616 --> 00:04:44,452 Oh, boy. Mr. Fry! 86 00:04:44,535 --> 00:04:46,912 Why are all these people standing around 87 00:04:46,996 --> 00:04:49,123 when they should be partying? 88 00:04:49,290 --> 00:04:50,416 All right! 89 00:04:52,585 --> 00:04:55,546 Hey, hey, lbj, you want to get drunk? 90 00:04:55,880 --> 00:04:57,256 Hell, yeah. 91 00:04:58,215 --> 00:05:02,219 Zoidberg, no! The effects ofjarjuice aren't fully understood. 92 00:05:02,511 --> 00:05:06,974 Uh... not bad. A hint of vitalis and... whoa! 93 00:05:10,186 --> 00:05:13,397 I recognize this. It's the 1960s! 94 00:05:13,481 --> 00:05:16,233 I did a report on it for my drug-taking class. 95 00:05:16,358 --> 00:05:17,985 Hi, I'm Andy warhol, 96 00:05:18,068 --> 00:05:21,864 and you're some kind of marvelous lobster-man. 97 00:05:21,947 --> 00:05:25,910 Right on. Say, you got any real soup, or just this schlock? 98 00:05:27,578 --> 00:05:28,996 What a horrid bore. 99 00:05:30,164 --> 00:05:31,165 Ooh. Huh? 100 00:05:31,290 --> 00:05:34,752 Far out. That head gave me a total head trip! 101 00:05:34,919 --> 00:05:37,338 Really? I'm gonna lick Herbert hoover's head. 102 00:05:37,421 --> 00:05:40,633 Lick the head! Lick the head! 103 00:05:46,931 --> 00:05:50,684 Whoa! A speakeasy! One prohibited beverage, please. 104 00:05:50,893 --> 00:05:52,311 Hey, Dutch, the new still is here! 105 00:05:52,686 --> 00:05:55,105 I'm not a still. I just smell like one. 106 00:05:56,732 --> 00:05:59,276 Policeman: Dutch Schultz, come out with your bootleg whiskey. 107 00:05:59,360 --> 00:06:00,402 We're thirsty! 108 00:06:06,951 --> 00:06:08,494 What the heck is going on? 109 00:06:08,619 --> 00:06:10,871 Jefferson, did you sell me some bad rope? 110 00:06:11,080 --> 00:06:14,792 It must have something to do with the jar fluid. 111 00:06:14,959 --> 00:06:16,502 A-ha! 112 00:06:16,627 --> 00:06:20,381 Dr. Cahill, do I detect a trace of opalescence? 113 00:06:20,464 --> 00:06:21,924 Very observant, professor. 114 00:06:22,007 --> 00:06:25,803 To preserve the heads, we use a rare form of powdered crystalline opal. 115 00:06:27,471 --> 00:06:29,473 This is the world's entire supply. 116 00:06:29,765 --> 00:06:32,977 Yet it's so powerful, it should last a thousand years. 117 00:06:33,060 --> 00:06:35,604 It keeps the heads alive, but we don't know how. 118 00:06:35,813 --> 00:06:37,898 Why did it give us those hallucinations? 119 00:06:37,982 --> 00:06:39,900 Because it didn't! 120 00:06:40,317 --> 00:06:41,360 Yeah-uh. 121 00:06:41,443 --> 00:06:44,196 Opal has unusual temporal properties. 122 00:06:44,280 --> 00:06:47,366 It preserves each head in a time stasis bubble. 123 00:06:47,449 --> 00:06:53,706 Ergo, licking those heads actually sent us back in time to their original eras. Look! 124 00:06:55,040 --> 00:06:56,959 Schlock and more schlock. 125 00:06:57,418 --> 00:06:59,378 Psst. Is the coast clear? 126 00:06:59,461 --> 00:07:01,505 Button your yap, you mug. 127 00:07:01,797 --> 00:07:04,925 I've discovered a new means of time travel. 128 00:07:05,009 --> 00:07:07,678 I'll call it the Farnsworth effect! 129 00:07:08,345 --> 00:07:12,099 Nice try, but even this discovery won't undo the treachery 130 00:07:12,182 --> 00:07:15,686 wrought by your nefarious ancestor, David Farnsworth. 131 00:07:15,978 --> 00:07:19,231 It will if we go back in time and stop him! 132 00:07:25,487 --> 00:07:26,572 Professor, no! 133 00:07:26,655 --> 00:07:28,949 You can't tongue the father of our country! 134 00:07:33,120 --> 00:07:35,623 Where are we? Also, when are we? 135 00:07:35,748 --> 00:07:38,751 68th and Broadway, colonial era. 136 00:07:41,795 --> 00:07:42,880 Rush hour. 137 00:07:47,509 --> 00:07:51,972 By my calculations, this head trip will last at most 24 hours. 138 00:07:52,056 --> 00:07:55,309 We need to stop that monster, David Farnsworth! 139 00:07:55,517 --> 00:08:00,439 Look at the date on this newspaper. April 17th, 1775. 140 00:08:00,522 --> 00:08:02,983 Say, on this exact date, 141 00:08:03,067 --> 00:08:06,445 the continental congress was meeting secretly in New York. 142 00:08:06,570 --> 00:08:07,988 Maybe they can help us. 143 00:08:08,072 --> 00:08:09,573 But they could be meeting anywhere. 144 00:08:09,865 --> 00:08:12,284 What are we going to do, search building to building? 145 00:08:13,452 --> 00:08:15,496 Farnsworth: We'll start with that one. 146 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 Alexander Hamilton of New York, 147 00:08:18,123 --> 00:08:20,084 how say you? Nay. 148 00:08:20,250 --> 00:08:23,003 John hancock and John Adams of Massachusetts? 149 00:08:23,337 --> 00:08:24,338 Yea! 150 00:08:24,421 --> 00:08:25,839 The yeas have it. 151 00:08:25,923 --> 00:08:29,718 Our nation's official joke state shall be New Jersey. 152 00:08:29,802 --> 00:08:31,220 Uh-oh! 153 00:08:36,975 --> 00:08:38,977 Ah, it is just our new crock-pot. 154 00:08:39,103 --> 00:08:41,772 Watch it, wiggy. I ain't no stinking crock. 155 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 We'll see about that in five hours. 156 00:08:45,109 --> 00:08:48,445 Halt! From whence comest thou, one-eyed maiden? 157 00:08:48,821 --> 00:08:50,864 Uh... ever been to Peru? 158 00:08:51,115 --> 00:08:52,199 Certainly not. 159 00:08:52,282 --> 00:08:53,283 I'm from Peru. 160 00:08:53,617 --> 00:08:55,536 Clam up, founding fathers. 161 00:08:55,619 --> 00:08:59,707 We need help locating the treacherous forger who forged this forgery. 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,836 My word. If these enter circulation, 163 00:09:03,919 --> 00:09:08,424 our economy will be destroyed, and with it, our chance at independence. 164 00:09:08,507 --> 00:09:12,386 Only one man in the colonies has a printing press fine enough to make these. 165 00:09:12,469 --> 00:09:14,471 Our good friend, Ben Franklin! 166 00:09:14,638 --> 00:09:16,974 Uh-oh. Isn't Franklin in Philadelphia? 167 00:09:17,057 --> 00:09:20,644 When he's not in Charlotte or marybelle or Louisa. 168 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 I don't get it. 169 00:09:25,774 --> 00:09:27,818 I'm sure no one's ever said this before, 170 00:09:27,901 --> 00:09:31,530 but I must get to Philadelphia as quickly as possible! 171 00:09:35,826 --> 00:09:41,039 Oh. Why couldn't my disgraced ancestor have lived in the Nascar era? 172 00:09:47,838 --> 00:09:50,549 Dr. Franklin, your new steam engine is here. 173 00:09:50,674 --> 00:09:52,676 I ain't no stinking steam engine! 174 00:09:52,760 --> 00:09:54,511 Chicken's ready. 175 00:09:54,678 --> 00:09:56,305 You may go, Louisa. 176 00:09:56,388 --> 00:09:57,598 Now I get it. 177 00:10:03,187 --> 00:10:05,355 Fascinating. Be you man or machine? 178 00:10:05,689 --> 00:10:08,567 Mostly machine. Might be a couple of dead cats in there. 179 00:10:08,817 --> 00:10:11,278 Dr. Franklin, with all due respect 180 00:10:11,361 --> 00:10:14,573 to the brilliant inventor of the stove, 181 00:10:14,656 --> 00:10:15,657 I must speak with you. 182 00:10:16,825 --> 00:10:19,703 I'm looking for the scoundrel who made this. 183 00:10:20,662 --> 00:10:24,708 Intricate filigree, satanic symbols. Looks like one of mine. 184 00:10:25,250 --> 00:10:28,378 But no, this is a fake! 185 00:10:28,587 --> 00:10:31,882 Duh. It says, "colony of maffachufetts." 186 00:10:32,549 --> 00:10:34,468 More like taxachufetts. 187 00:10:34,676 --> 00:10:39,723 That's just how we print "s" s, you ftupid fhitheads. 188 00:10:39,848 --> 00:10:41,266 Someone must have used my press 189 00:10:41,350 --> 00:10:43,227 while I was poking around in Charlotte. 190 00:10:43,310 --> 00:10:45,562 Let's ask my apprentice, David Farnsworth. 191 00:10:45,646 --> 00:10:48,273 Farnsworth? That's him! 192 00:10:48,398 --> 00:10:49,566 Arm yourselves! 193 00:10:51,068 --> 00:10:53,445 I call it the franklinator. 194 00:10:57,616 --> 00:11:00,202 The apprentice's suite is empty! He's gone! 195 00:11:00,410 --> 00:11:03,121 Wait. What's that glistening in the chamber pot? 196 00:11:03,247 --> 00:11:04,248 Let's find out! 197 00:11:06,041 --> 00:11:08,335 Bender, do you know what a chamber pot is? 198 00:11:08,585 --> 00:11:10,420 I don't know, and I don't care. 199 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 A Massachusetts ha'penny? 200 00:11:15,092 --> 00:11:18,303 Probably fake, too. There's one way to find out. 201 00:11:19,096 --> 00:11:20,430 All: Ew. 202 00:11:20,931 --> 00:11:22,808 Bender bit a poo penny. What? 203 00:11:22,891 --> 00:11:24,226 Bender bit a poo penny. 204 00:11:24,393 --> 00:11:26,687 Look, 'tis but worthless tin. 205 00:11:26,979 --> 00:11:30,774 Where could Farnsworth have minted such a high quality fake? 206 00:11:30,858 --> 00:11:31,859 Not here. 207 00:11:31,942 --> 00:11:35,612 But you know, I have a friend in Boston who's an expert silversmith. 208 00:11:35,696 --> 00:11:36,947 They could be connected. 209 00:11:37,781 --> 00:11:40,051 There's only, like, 40 people who do anything around here. 210 00:11:40,075 --> 00:11:45,038 But Boston's 300 miles away, and bender kicked our horse to death. 211 00:11:45,122 --> 00:11:46,999 We'll never get there in time. 212 00:11:47,291 --> 00:11:50,752 Unless you have another invention up your sleeve. 213 00:11:51,962 --> 00:11:52,963 Hmm... 214 00:11:57,509 --> 00:11:59,428 How is this going to get us to Boston? 215 00:12:02,347 --> 00:12:04,099 Stupid Franklin. 216 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 I will get you! 217 00:12:17,863 --> 00:12:20,198 Ah. That scrap metal I ordered is here. 218 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 I'm 40% scrap metal. 219 00:12:23,785 --> 00:12:28,248 Well, Ben Franklin, my fellow son of iiber-tea kettles. 220 00:12:28,999 --> 00:12:30,876 Yes, I've made some new teakettles. 221 00:12:30,959 --> 00:12:32,628 Perfect for special occasions. 222 00:12:32,836 --> 00:12:35,088 Like hanging king George in effigy... 223 00:12:35,923 --> 00:12:39,760 And "h" and "I" are monograms you can put on those kettles. 224 00:12:40,969 --> 00:12:43,096 What are you looking at, you British bastards? 225 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Paul, we talked about this. 226 00:12:47,684 --> 00:12:50,771 Mr. Revere, we're looking for a counterfeiter 227 00:12:50,854 --> 00:12:53,482 who minted these smelly ha'pennies. 228 00:12:53,565 --> 00:12:56,193 His name is David Farnsworth. 229 00:12:56,526 --> 00:12:59,446 Farnsworth? I just hired him for the fall candlestick rush. 230 00:12:59,571 --> 00:13:01,114 He's in the foundry this very moment. 231 00:13:03,367 --> 00:13:05,911 Everybody, take a franklinator. 232 00:13:08,372 --> 00:13:10,248 Aw, I got a chipmunk. 233 00:13:18,882 --> 00:13:19,883 Leela: Hee-ya! 234 00:13:20,092 --> 00:13:21,301 Uh, what?...? 235 00:13:21,385 --> 00:13:23,345 David Farnsworth, I presume? 236 00:13:23,428 --> 00:13:25,222 I is Davy Farnsworth. 237 00:13:25,472 --> 00:13:29,518 Foof. You're a disgrace to the very name, Farnsworth. 238 00:13:29,601 --> 00:13:31,979 Look out! He's got a bezelling planisher. 239 00:13:32,145 --> 00:13:33,146 That's right. 240 00:13:33,355 --> 00:13:34,815 Who wants to be bevehed? 241 00:13:45,575 --> 00:13:47,703 You idiot. I'm not a Cannon. 242 00:13:52,541 --> 00:13:54,793 Huh. I guess I am a Cannon. 243 00:13:56,086 --> 00:13:57,963 Time to prune the family tree. 244 00:13:58,255 --> 00:13:59,881 Wha! 245 00:14:02,592 --> 00:14:06,430 Huzzah! I've saved the Farnsworth name. 246 00:14:07,389 --> 00:14:09,683 Urgent message for Mr. Revere. 247 00:14:10,767 --> 00:14:13,520 "Mr. Revere, pray do not fhit your pants. 248 00:14:13,603 --> 00:14:15,397 "The British attack has begun. 249 00:14:15,480 --> 00:14:18,692 "Cross the river and watch for my signal." I must ride. 250 00:14:22,446 --> 00:14:25,365 He has so much stuff. He won't miss this. 251 00:14:27,409 --> 00:14:32,330 Let's burn these counterfeits and paddle the next swan boat the hell out of Boston. 252 00:14:32,581 --> 00:14:33,581 Here you go. 253 00:14:33,623 --> 00:14:34,666 Thanks. 254 00:14:36,918 --> 00:14:39,963 Say, where did you get that lantern? 255 00:14:40,047 --> 00:14:41,631 From that old church to the north. 256 00:14:43,258 --> 00:14:46,011 They had two burning, so I figured they wouldn't miss one. 257 00:14:47,596 --> 00:14:49,389 "One if by land, two if by sea." 258 00:14:52,893 --> 00:14:54,853 The British are coming! The British are coming! 259 00:14:54,978 --> 00:14:56,563 Byland.byland. 260 00:14:56,646 --> 00:14:59,566 Gotta treat this ocd. Gotta treat this ocd. 261 00:15:07,115 --> 00:15:08,283 Fry, you dope. 262 00:15:08,366 --> 00:15:10,744 You've really screwed the granny this time. 263 00:15:10,827 --> 00:15:12,871 History needed that second lantern. 264 00:15:12,954 --> 00:15:14,998 We'd better stop Paul revere before... 265 00:15:17,751 --> 00:15:20,831 I guess everything worked out jolly all right, eh, guvnor? 266 00:15:22,756 --> 00:15:24,817 What's with the fruity accent, ducky? 267 00:15:24,841 --> 00:15:26,676 Bollocks, I got it, too. 268 00:15:26,843 --> 00:15:29,163 Where's all the presidents heads, then? 269 00:15:30,263 --> 00:15:33,850 I say. Appears we've changed history too much. 270 00:15:34,017 --> 00:15:37,521 Disaster of nightmarish proportions and what not. 271 00:15:40,816 --> 00:15:41,858 Quite. 272 00:15:59,084 --> 00:16:00,520 Where have you blokes been? 273 00:16:00,544 --> 00:16:02,546 You nearly missed elevenses. 274 00:16:02,712 --> 00:16:04,649 Who's for tea and shmavouries? 275 00:16:04,673 --> 00:16:07,551 What in bloody hell's going on around here, isays. 276 00:16:07,676 --> 00:16:11,638 Indeed. What's become of the dear old usa? 277 00:16:11,721 --> 00:16:12,806 Beg pardon? 278 00:16:12,889 --> 00:16:14,432 The revolution? 279 00:16:14,516 --> 00:16:17,060 1776 and what all? 280 00:16:17,227 --> 00:16:21,648 Oh! The colonial dustup. Well, there's nothing we brits enjoy more 281 00:16:21,731 --> 00:16:26,027 than a good documentary. Turn on the tellyvisor, Dr. Zoidsmythe. 282 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 I'll dial up the beeb. 283 00:16:27,904 --> 00:16:30,615 They've always got a nice docky-wocky on. 284 00:16:32,075 --> 00:16:34,744 Announcer: The vanquished pride of the Yankees, 285 00:16:34,828 --> 00:16:37,664 or, america the dutiful. 286 00:16:38,498 --> 00:16:42,085 North America, or west britannia as we now call it, 287 00:16:42,169 --> 00:16:45,630 has been under British rule for 1,400 years, 288 00:16:45,714 --> 00:16:49,843 all thanks to a nutter known as wrong-way revere. 289 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 The British are coming by land, by land. 290 00:16:54,973 --> 00:16:57,100 But we came by sea, we did. 291 00:16:57,350 --> 00:16:59,519 Surprised the yanks at Lexington, 292 00:16:59,603 --> 00:17:03,023 ending the rebellion with nary a kipper scuffed. 293 00:17:03,273 --> 00:17:04,900 Scuffed kippers, anyone? 294 00:17:04,983 --> 00:17:06,943 Right kind of you, mum. 295 00:17:08,612 --> 00:17:10,405 The humiliated conspirators 296 00:17:10,488 --> 00:17:13,366 were forced to sign the declaration of dependence, 297 00:17:13,783 --> 00:17:16,745 proclaiming British rule forever. 298 00:17:16,953 --> 00:17:21,208 Meanwhile, a loyal brit by the name of David Farnsworth, 299 00:17:21,291 --> 00:17:23,919 tracked down the traitor, George Washington, 300 00:17:24,002 --> 00:17:26,796 and bravely smothered him with his wig. 301 00:17:28,298 --> 00:17:30,467 Oh, criminy. 302 00:17:30,842 --> 00:17:34,846 In gratitude, king George named Farnsworth a Duke 303 00:17:34,930 --> 00:17:39,226 and granted his family massive landholdings in the colonies. 304 00:17:39,351 --> 00:17:44,105 Blimey. I've never felt so ashamed to be a Farnsworth. 305 00:17:44,189 --> 00:17:47,525 Will my lord be returning to his massive landholdings for luncheon? 306 00:17:47,609 --> 00:17:48,777 Huh, what?? 307 00:17:57,619 --> 00:18:00,997 I know we're ladies in waiting, but what are we waiting for? 308 00:18:01,331 --> 00:18:04,167 How should I know? Just shut up and wait. 309 00:18:04,459 --> 00:18:07,921 Say, how is it that we've got socialized medicine, 310 00:18:08,004 --> 00:18:10,131 but me teeth still look like this? 311 00:18:10,298 --> 00:18:13,093 Can't we just go back in time, and set things right again? 312 00:18:13,176 --> 00:18:17,722 Don't want to. Rather nice, living under the crown and so forth. 313 00:18:17,806 --> 00:18:19,224 Rather. 314 00:18:19,683 --> 00:18:23,019 What's more, couldn't go back even if we wanted to. 315 00:18:23,144 --> 00:18:27,357 No more crystalline opal left in all the world, don't you know? 316 00:18:28,692 --> 00:18:32,570 My lord, the queen is here for her weekly visit. 317 00:18:32,821 --> 00:18:36,408 The queen? Sounds most satisfactory. 318 00:18:36,866 --> 00:18:38,118 All of you, out! 319 00:18:38,827 --> 00:18:42,706 Right then. Let's go play some quoits, whatever that is. 320 00:18:44,708 --> 00:18:47,127 Presenting the queen of england, 321 00:18:47,210 --> 00:18:50,922 america, and two parking spaces in Tokyo. 322 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 Where's me consort at? 323 00:18:54,134 --> 00:18:55,969 Consort? 324 00:18:57,137 --> 00:18:58,930 That's right, love. For centuries, 325 00:18:59,014 --> 00:19:02,183 the Farnsworth gentlemen has provided service to the queen. 326 00:19:02,517 --> 00:19:05,353 Now, close your eyes and think of england. 327 00:19:06,938 --> 00:19:09,649 I say. What's that in your crown? 328 00:19:09,899 --> 00:19:13,945 You mean the andamooka opal? That's the most precious gem in all the... 329 00:19:14,738 --> 00:19:17,198 Yes. Three rubbers on the hobb. 330 00:19:19,075 --> 00:19:22,996 Stop him! He crowned me in the knickers and nicked me crown. 331 00:19:26,708 --> 00:19:29,252 Freeze. Or we'll be forced to continue chasing you, 332 00:19:29,336 --> 00:19:31,087 since we don't carry guns. 333 00:19:31,171 --> 00:19:32,797 Indubitably. 334 00:19:34,924 --> 00:19:37,677 We've got to go back in time and set things straight! 335 00:19:37,761 --> 00:19:39,846 Hurry up and lick Washington's head again! 336 00:19:39,929 --> 00:19:43,933 We can't. There's no George Washington nor any other presidents. 337 00:19:44,267 --> 00:19:47,562 What about this bloke? He's from revolutionary times. 338 00:19:49,439 --> 00:19:50,690 Farnsworth. 339 00:19:51,066 --> 00:19:53,777 Hey, you're the plonkers what candlesticked me. 340 00:19:53,902 --> 00:19:55,153 Well, I showed you. 341 00:19:55,320 --> 00:19:56,780 I killed George Washington, 342 00:19:56,863 --> 00:19:59,532 and now I'm married to one of the spice girls. 343 00:19:59,616 --> 00:20:00,909 Don't rightly know which one. 344 00:20:01,409 --> 00:20:04,454 Bender, fetch me that powdered opal. 345 00:20:11,294 --> 00:20:15,715 It's time to restore dignity to the Farnsworth name. 346 00:20:22,889 --> 00:20:25,892 There. That time I left both lanterns in place. 347 00:20:25,975 --> 00:20:29,312 And I hit Farnsworth much, much harder. 348 00:20:29,396 --> 00:20:30,980 Perhaps too hard. 349 00:20:31,189 --> 00:20:34,734 Look, all the presidents are back. Even John Tyler. 350 00:20:35,026 --> 00:20:40,532 That's the first time anyone's spoken to me in 1,200 years. 351 00:20:40,657 --> 00:20:46,121 Yes, from Chester a. Arthur to Chester z. Arthur, they're all here. 352 00:20:46,621 --> 00:20:51,334 Our republic and the Farnsworth family name are saved. 353 00:20:51,835 --> 00:20:54,045 And no one will ever know. 354 00:21:01,928 --> 00:21:02,929 Bender: Yeah. 355 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 English - us - psdh 25639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.