Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,814 --> 00:00:23,024
Hermes: Listen up, people.
2
00:00:23,107 --> 00:00:25,902
As long as nothing happens
for the next 15 minutes,
3
00:00:25,985 --> 00:00:27,862
our insurance
will be reinstated.
4
00:00:27,945 --> 00:00:30,948
So, let's just sit quietly
and run out the clock.
5
00:00:35,161 --> 00:00:36,621
A giant sausage!
6
00:00:39,248 --> 00:00:42,418
Oh, god, no! Get out of
here, you horrific sausage!
7
00:00:42,627 --> 00:00:44,629
Wait. Isn't today the parade?
8
00:00:44,795 --> 00:00:46,589
It's just a giant balloon!
9
00:00:46,881 --> 00:00:48,132
Giant balloon?
10
00:00:57,308 --> 00:00:59,477
See, buddy, it's not so scary.
11
00:01:00,228 --> 00:01:01,354
I feel better now.
12
00:01:11,656 --> 00:01:14,075
Why are so many different
parades smooshed together?
13
00:01:14,158 --> 00:01:15,743
It's the parade day parade.
14
00:01:15,826 --> 00:01:16,869
What's parade day?
15
00:01:17,119 --> 00:01:19,580
It used to be that
every group in new New York
16
00:01:19,664 --> 00:01:21,082
wanted their own parade.
17
00:01:21,457 --> 00:01:25,461
Why, when I was a boy,
we had a parade every day.
18
00:01:25,544 --> 00:01:27,755
Those were dark times.
19
00:01:27,838 --> 00:01:30,800
Now we just combine them all
into one big parade day parade
20
00:01:30,883 --> 00:01:32,009
and get it over with.
21
00:01:32,093 --> 00:01:34,345
Hey, look, a fog is rolling in.
22
00:01:34,595 --> 00:01:37,348
No, that's just
the Jamaican pride float.
23
00:01:41,018 --> 00:01:42,728
Looks like it's speeding up.
24
00:01:42,812 --> 00:01:46,148
Oh, no! It's within munching
distance of the doritos float!
25
00:01:52,905 --> 00:01:54,699
Thank you. Thank you.
26
00:01:54,991 --> 00:01:56,993
Kif, you're slacking
off on my waving arm.
27
00:02:03,833 --> 00:02:06,877
Oh, no. It's heading
right for those two nerds!
28
00:02:07,044 --> 00:02:09,005
Whoa. Sweet shirt, dude.
29
00:02:09,130 --> 00:02:11,048
Thanks. Lhave
another one that says
30
00:02:11,173 --> 00:02:13,050
"paleontologists
do it in the dirt."
31
00:02:13,342 --> 00:02:14,719
I'm a paleontologist.
32
00:02:14,927 --> 00:02:18,556
I'll save one of you!
33
00:02:24,729 --> 00:02:28,107
Oh, honey, I dig you so much.
34
00:02:28,524 --> 00:02:31,652
Thank you for saving
my stupidly-dressed husband.
35
00:02:31,736 --> 00:02:33,237
You're a hero.
36
00:02:34,405 --> 00:02:37,033
A hero, indeed.
What's your name, son?
37
00:02:37,116 --> 00:02:38,326
I don't know. Fry?
38
00:02:38,409 --> 00:02:40,494
Ladies and gentlemen, I'm proud
39
00:02:40,578 --> 00:02:42,913
to associate myself
with a true hero.
40
00:02:45,583 --> 00:02:49,837
Mr. Fry, allow me to present
you with the keys to the city!
41
00:02:49,920 --> 00:02:53,007
This one's for the deadbolt,
this is for the top lock.
42
00:02:53,090 --> 00:02:54,633
I think this one's for the knob.
43
00:02:54,759 --> 00:02:56,344
The city's in
a bad neighborhood.
44
00:02:56,427 --> 00:02:57,720
Care to say a few words, son?
45
00:02:59,221 --> 00:03:02,558
Heroes don't do drugs.
Except for drugman, I guess.
46
00:03:05,311 --> 00:03:07,605
I hereby declare
that henceforth,
47
00:03:07,688 --> 00:03:11,359
this Saturday shall
be known as fry-day!
48
00:03:20,409 --> 00:03:23,996
It sure was nice of the mayor's
wife to have sex with me. Uh?
49
00:03:24,622 --> 00:03:26,540
You. What?
50
00:03:26,707 --> 00:03:30,002
You could have saved a robot,
but instead, you saved a human.
51
00:03:30,086 --> 00:03:33,214
Do you think human life is
more precious than robot life?
52
00:03:33,297 --> 00:03:34,799
No, no.
53
00:03:35,091 --> 00:03:36,467
Well, yes, actually.
54
00:03:36,634 --> 00:03:39,261
That's it. I'm killing myself.
55
00:03:39,387 --> 00:03:40,388
Oh, lord.
56
00:03:40,471 --> 00:03:43,808
Don't try to talk
me out of it! Well?
57
00:03:44,016 --> 00:03:46,602
Bender, you always say
you're going to kill yourself,
58
00:03:46,685 --> 00:03:47,895
but you almost never do.
59
00:03:48,187 --> 00:03:50,648
Yeah. Last time you
went to the suicide booth,
60
00:03:50,731 --> 00:03:52,525
you ended up dating
it for six months.
61
00:03:52,858 --> 00:03:54,360
How is Lynn, by the way?
62
00:03:54,527 --> 00:03:56,821
Living in Oregon
with her crazy mother.
63
00:03:57,196 --> 00:03:59,698
See you at my funeral, suckers!
64
00:04:04,703 --> 00:04:07,081
Kill me, please,
and make it splatter!
65
00:04:07,164 --> 00:04:10,000
With pleasure, bender.
66
00:04:10,084 --> 00:04:12,461
Lynn? Huh. Wow, you look great.
67
00:04:13,295 --> 00:04:15,673
Fat, but great.
I thought you were in Oregon.
68
00:04:15,840 --> 00:04:19,593
My mom tried to commit suicide
in me. I don't want to talk about it.
69
00:04:19,677 --> 00:04:21,595
Well, tell your mom
I said "hello,"
70
00:04:21,720 --> 00:04:23,597
and it's been nice
catching up with you.
71
00:04:23,681 --> 00:04:25,266
Let's get this show on the road.
72
00:04:25,349 --> 00:04:29,854
Oh, no. You're going to die,
all right, but it won't be suicide.
73
00:04:29,979 --> 00:04:31,856
It'll be murder.
74
00:04:41,031 --> 00:04:42,283
Bender: Missed me!
75
00:04:54,462 --> 00:04:57,548
He did it!
He actually did it this time.
76
00:04:59,592 --> 00:05:01,802
No way, mon. He's faking it.
77
00:05:04,430 --> 00:05:08,309
He really is gone! Everyone,
put on your taking-off caps.
78
00:05:08,893 --> 00:05:09,977
Our what?
79
00:05:10,060 --> 00:05:12,188
It's a sign of respect,
you savage!
80
00:05:15,774 --> 00:05:18,569
Poor, nasty, mean old bender.
81
00:05:18,944 --> 00:05:21,864
I can't believe we'll never
hear his evil laugh again.
82
00:05:35,920 --> 00:05:37,296
I miss him so much.
83
00:05:37,588 --> 00:05:39,006
There, there, fry.
84
00:05:39,089 --> 00:05:43,511
He may be gone, but he'll
always be with us as a trash can.
85
00:05:46,764 --> 00:05:49,266
Look at that loser getting
garbage dumped in him.
86
00:05:49,391 --> 00:05:51,018
Glad I'm not him, whoever he is.
87
00:05:51,435 --> 00:05:55,481
Fry, as his only friend, you
should have first pick of body parts.
88
00:05:55,564 --> 00:05:58,943
Just don't pick his nose!
Ha, ha, ha, ha.
89
00:05:59,276 --> 00:06:01,695
What's wrong with you guys?
This is comedy gold.
90
00:06:01,946 --> 00:06:04,740
He always had my back.
So I'll take his arm.
91
00:06:04,823 --> 00:06:06,617
As a back-scratcher.
92
00:06:09,745 --> 00:06:10,788
I love you, bender!
93
00:06:11,247 --> 00:06:12,915
Somebody hand me a bolt cutter.
94
00:06:12,998 --> 00:06:16,710
Hey, dip-schlitz, that's not
me. I'm right here. Hello?
95
00:06:18,712 --> 00:06:20,506
Pay attention to me!
96
00:06:22,216 --> 00:06:24,510
Why can't anybody
hear my witty remarks?
97
00:06:24,593 --> 00:06:26,178
This is hell.
98
00:06:26,262 --> 00:06:27,263
You wish.
99
00:06:28,472 --> 00:06:30,766
Robot devil? You can hear me?
100
00:06:30,849 --> 00:06:32,393
Why is everyone
else ignoring me?
101
00:06:32,601 --> 00:06:34,478
Isn't it obvious, bender?
102
00:06:34,562 --> 00:06:35,688
Yeah, I guess it is.
103
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
You're dead!
104
00:06:37,314 --> 00:06:40,901
What? I thought I just had
laryngitis and antigravity.
105
00:06:40,985 --> 00:06:45,114
Come down to my
office and I'll explain everything.
106
00:06:51,704 --> 00:06:52,871
So what's happening to me?
107
00:06:53,122 --> 00:06:55,666
And I'll take my answer
in any form but a song.
108
00:06:55,833 --> 00:06:57,585
Oh, you're no fun.
109
00:06:59,044 --> 00:07:02,423
You see, bender, it's
simple. You're a ghost.
110
00:07:02,673 --> 00:07:04,216
A ghost?
111
00:07:04,341 --> 00:07:06,343
No, just the regular kind.
112
00:07:07,344 --> 00:07:10,139
Because you killed yourself,
you're in limbo.
113
00:07:10,431 --> 00:07:13,851
Your software was exported
to the computational cloud.
114
00:07:14,059 --> 00:07:16,604
Adoy. Wait. Adoy?
115
00:07:16,812 --> 00:07:18,439
Your disembodied program is now
116
00:07:18,564 --> 00:07:20,190
running on the wireless network
117
00:07:20,274 --> 00:07:21,900
shared by all machinery.
118
00:07:21,984 --> 00:07:23,360
Cut to the chase, smokey.
119
00:07:23,611 --> 00:07:24,945
How do I get out of limbo?
120
00:07:26,447 --> 00:07:28,407
That's the laughy part.
121
00:07:28,490 --> 00:07:31,493
You can't! You're
stuck in an infinite loop.
122
00:07:32,870 --> 00:07:35,539
An infinite loop?
I don't have time for that!
123
00:07:35,623 --> 00:07:37,374
Man, this is all fry's fault.
124
00:07:37,541 --> 00:07:41,295
Fry? I hate that guy.
We once traded hands.
125
00:07:42,296 --> 00:07:44,465
They still stink of candy corn.
126
00:07:44,632 --> 00:07:46,592
Get this. Thatjerk
said human life
127
00:07:46,717 --> 00:07:48,719
was more valuable
than robot life.
128
00:07:49,053 --> 00:07:52,222
What? After all
you've done for him?
129
00:07:52,306 --> 00:07:53,807
Fry must die!
130
00:07:54,058 --> 00:07:57,728
I know, right? I'd murder him
good, if only I was still alive.
131
00:07:58,020 --> 00:07:59,021
Hmm...
132
00:07:59,146 --> 00:08:02,191
Bender, would you
like to make a deal?
133
00:08:02,274 --> 00:08:03,692
I'm not stupid.
134
00:08:03,901 --> 00:08:05,569
So, yes, absolutely.
135
00:08:06,695 --> 00:08:07,988
What have I agreed to?
136
00:08:08,072 --> 00:08:10,282
I'll return you to your body
137
00:08:10,366 --> 00:08:16,080
after you use your ghostly
powers to scare fry to death.
138
00:08:18,749 --> 00:08:20,542
That sounds fair and also fun.
139
00:08:20,626 --> 00:08:22,461
I like that there's
no catch this time.
140
00:08:22,544 --> 00:08:24,088
But, wait. There's a catch.
141
00:08:24,171 --> 00:08:25,297
Crap!
142
00:08:25,381 --> 00:08:30,052
If you fail, you'll spend
eternity here in robot hell.
143
00:08:30,219 --> 00:08:33,055
Which, as luck would have it,
is where I rehearse my band.
144
00:08:33,138 --> 00:08:34,223
Hit it, boys!
145
00:08:36,350 --> 00:08:38,644
Cigars are
evil, you won't miss 'em...
146
00:08:38,727 --> 00:08:42,523
Okay, I'll do it, I'll do it!
Just stop the damn music!
147
00:08:47,986 --> 00:08:51,073
Scare fry to death? Ha!
I could do that in my sleep.
148
00:08:51,615 --> 00:08:53,992
Whoo! Whoo-oo-oo-oo!
149
00:08:54,451 --> 00:08:55,786
What are you? Deaf?
150
00:08:55,953 --> 00:08:57,955
Whoo! Whoo!
151
00:09:14,346 --> 00:09:17,182
Hmm. Soap. I know
fry's afraid of that.
152
00:09:17,558 --> 00:09:21,186
Maybe he'll die if I rub him
all over with it, real slow.
153
00:09:27,776 --> 00:09:30,821
Whoa, sick! My software
can control electronics!
154
00:09:32,322 --> 00:09:33,323
What the...
155
00:09:39,204 --> 00:09:42,082
No! Not the armpits!
Winter's coming!
156
00:09:44,168 --> 00:09:46,378
As you can see,
since bender's death,
157
00:09:46,462 --> 00:09:50,591
requests to bite one's
shiny metal ass are down 98%.
158
00:09:53,218 --> 00:09:54,678
Do you mind doing that later?
159
00:09:54,762 --> 00:09:56,722
Bite my shiny metal ass.
160
00:09:57,306 --> 00:09:59,558
Help! I was attacked
in my bathroom!
161
00:09:59,641 --> 00:10:02,227
By my bathroom!
I'm being haunted by a ghost!
162
00:10:05,355 --> 00:10:08,859
Fry, you're just upset because
you drove bender to suicide.
163
00:10:08,942 --> 00:10:12,654
Here. Take your mind off it with
these soothing relaxation balls.
164
00:10:14,531 --> 00:10:18,577
All right. I got him all heebie-jeebied
with my bathroom of horrors.
165
00:10:18,660 --> 00:10:21,038
One more good scare,
and I'll be out of limbo.
166
00:10:21,330 --> 00:10:23,373
Ooh. Did someone say limbo?
167
00:10:23,540 --> 00:10:25,292
Nothing. No.
168
00:10:25,584 --> 00:10:28,796
Hold onto your dookie.
It's about to get spooky!
169
00:10:56,990 --> 00:10:59,535
I'm telling you, something
supernatural is happening.
170
00:10:59,618 --> 00:11:00,828
I'm scared to death!
171
00:11:02,788 --> 00:11:04,039
Stop being ridiculous.
172
00:11:04,122 --> 00:11:06,250
There's no such thing
as whatever you're saying.
173
00:11:07,543 --> 00:11:08,544
Ow, ow, ow!
174
00:11:09,044 --> 00:11:12,589
Whoa, maybe you're right. I
only meant to slap you twice.
175
00:11:12,840 --> 00:11:16,009
All I know is I've got a
ghost that needs busting.
176
00:11:16,093 --> 00:11:17,094
Who you gonna call?
177
00:11:17,219 --> 00:11:18,262
Gho...
178
00:11:18,345 --> 00:11:22,349
The number you have dialed
has been lame since 1989.
179
00:11:26,228 --> 00:11:27,271
Now do you believe me?
180
00:11:27,437 --> 00:11:31,191
Oh, fuff, enough of
your superstitious nonsense.
181
00:11:31,275 --> 00:11:35,445
I'm sure that whatever is happening
can be explained by science.
182
00:11:36,238 --> 00:11:38,365
Robot gypsy:
Let the seance begin.
183
00:11:38,448 --> 00:11:39,908
Farnsworth: I said science!
184
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
The veil is lifting.
185
00:11:50,210 --> 00:11:54,882
I am gazing into the
spirit world, and nothing.
186
00:11:55,173 --> 00:11:56,592
You said something
about a buffet?
187
00:11:56,967 --> 00:11:58,760
I'm right here,
you lazy shyster.
188
00:12:03,140 --> 00:12:05,267
Wait, I'm sensing something.
189
00:12:07,227 --> 00:12:09,062
I'm rich.
190
00:12:10,522 --> 00:12:11,565
Is it a ghost?
191
00:12:11,648 --> 00:12:14,610
There's no such thing as
ghosts, you donkey-monkey.
192
00:12:14,693 --> 00:12:16,111
It's a robot ghost.
193
00:12:17,654 --> 00:12:18,947
A robot ghost?
194
00:12:19,031 --> 00:12:21,033
What robot would
want to haunt me?
195
00:12:21,116 --> 00:12:24,286
Me, dumb-ass. Bender,
bender, bender, bender!
196
00:12:24,536 --> 00:12:27,164
Ah, tell him,
you baggy old crone.
197
00:12:34,338 --> 00:12:37,341
Finally. Any more
ridiculous ideas?
198
00:12:38,717 --> 00:12:40,469
Hallelujah.
199
00:12:44,306 --> 00:12:46,350
I'm here to conduct the exorcism
200
00:12:46,475 --> 00:12:48,518
and avail myself of the buffet.
201
00:12:48,894 --> 00:12:51,104
Can I get an amen
and a goodly helping
202
00:12:51,229 --> 00:12:53,440
of scruffy's
famous corn biscuits?
203
00:12:53,523 --> 00:12:54,524
Right away, reverend.
204
00:12:56,234 --> 00:13:00,280
Oh, lord. I got
the too-much-macaroni sweats.
205
00:13:00,364 --> 00:13:02,616
Now, where is this
alleged apparition?
206
00:13:07,120 --> 00:13:09,748
Might be a problem with your
circuit breaker. See you.
207
00:13:09,831 --> 00:13:12,501
Please, I'm under
constant attack by machinery.
208
00:13:12,668 --> 00:13:15,754
I can't sleep, I can't think,
I can't even think.
209
00:13:17,089 --> 00:13:18,173
Very well.
210
00:13:20,008 --> 00:13:22,886
This sacramental
firewall scans for
211
00:13:22,970 --> 00:13:25,555
and removes ghostware
in a 20 foot radius.
212
00:13:25,889 --> 00:13:27,224
Bring it on, holy man.
213
00:13:33,063 --> 00:13:36,525
Carry this at all times
and the demon cannot harm you.
214
00:13:36,900 --> 00:13:39,736
It also keeps cats off
the sofa by killing 'em.
215
00:13:58,630 --> 00:14:02,968
Ah. So quiet, so peaceful.
216
00:14:03,427 --> 00:14:05,387
Time to lower my guard
even for a minute.
217
00:14:13,228 --> 00:14:14,771
Heart attack.
218
00:14:15,439 --> 00:14:16,857
Yep, I was right.
219
00:14:24,114 --> 00:14:26,033
Okay, beelzy, fry's dead.
220
00:14:26,116 --> 00:14:27,451
A ghost!
221
00:14:27,576 --> 00:14:28,660
Oh, it's you.
222
00:14:28,744 --> 00:14:30,746
A deal's a deal, so
give me my body back.
223
00:14:31,246 --> 00:14:33,248
Fry's dead, you say?
224
00:14:33,540 --> 00:14:37,252
Funny, that's not what it says
on his Wikipedia page.
225
00:14:38,420 --> 00:14:40,464
Survived a heart attack?
226
00:14:40,797 --> 00:14:42,966
Damn you, Obama-care!
227
00:14:45,302 --> 00:14:48,430
I'm afraid your heart has
suffered a lot of damage, Mr. Fry,
228
00:14:48,513 --> 00:14:50,140
and my cleavage isn't helping.
229
00:14:50,265 --> 00:14:51,850
Not helping him.
230
00:14:52,225 --> 00:14:54,311
One more sudden
shock will kill you.
231
00:14:54,561 --> 00:14:58,565
Sudden? That's just the kind of
one more shock I was planning.
232
00:15:01,818 --> 00:15:03,945
The machines, they're after me.
233
00:15:04,029 --> 00:15:06,364
You're suffering
from machine phobia.
234
00:15:06,448 --> 00:15:08,992
Your only hope is to go
to the amish home world,
235
00:15:09,076 --> 00:15:10,452
where no machines are allowed.
236
00:15:10,994 --> 00:15:13,580
I guess it's for the best.
237
00:15:13,663 --> 00:15:14,831
Bender1wh00...
238
00:15:14,915 --> 00:15:18,168
The only machine I'll
ever miss is bender.
239
00:15:18,335 --> 00:15:19,586
Say what?
240
00:15:19,669 --> 00:15:24,091
Now that he's gone, I realize
how valuable a robot life can be,
241
00:15:24,174 --> 00:15:26,218
when it belongs
to my best friend.
242
00:15:27,969 --> 00:15:30,472
That's the closest
thing to "bender is great"
243
00:15:30,555 --> 00:15:33,850
that anyone besides me
has ever said.
244
00:15:35,352 --> 00:15:39,189
Announcer: Final boarding call
for flight 38 to the amish home world.
245
00:15:39,272 --> 00:15:44,027
As a reminder, passengers are
limited to two carry-on butter churns.
246
00:15:45,779 --> 00:15:49,324
I'm sorry, fry, I'm sorry.
Wait for your ghost-buddy.
247
00:16:53,054 --> 00:16:55,015
Brother fry, thou hast visitors.
248
00:16:55,640 --> 00:16:57,309
Hi, fry. Hello.
Hey, how have you been?
249
00:16:57,559 --> 00:17:00,937
Well, yank my beard.
This be a surprise.
250
00:17:02,480 --> 00:17:03,565
How are you, fry?
251
00:17:03,732 --> 00:17:05,150
Thank you for asking, English.
252
00:17:05,233 --> 00:17:08,486
My life is simple but plain,
and though bender be gone,
253
00:17:08,570 --> 00:17:11,489
somehow I feel
he's still with me.
254
00:17:12,616 --> 00:17:14,534
I sure am, brother fry.
255
00:17:15,410 --> 00:17:18,872
Yo, big bonnet, move your ugly
but modest head covering.
256
00:17:18,955 --> 00:17:20,332
Ah, right, you can't hear me.
257
00:17:20,457 --> 00:17:23,293
Oh, I hear you loud and clear.
258
00:17:24,502 --> 00:17:26,546
You're not granny hester.
259
00:17:26,630 --> 00:17:28,381
What have you done
with granny hester?
260
00:17:28,465 --> 00:17:30,383
She's naked but unharmed.
261
00:17:30,550 --> 00:17:34,221
And now, bender, it's time
to fulfill your end of the deal.
262
00:17:34,512 --> 00:17:36,640
Sorry, I'm not going
to kill fry.
263
00:17:36,723 --> 00:17:38,558
Take me to hell
for all eternity,
264
00:17:38,850 --> 00:17:42,020
just as long as my little
bearded meat bag gets to live.
265
00:17:42,312 --> 00:17:47,067
That he will not, for you see,
it is your fate to kill him.
266
00:17:49,319 --> 00:17:53,949
Says you. I would never kill
fry, not even to save my own life.
267
00:17:54,157 --> 00:17:56,576
But, bender,
isn't a robot life worth
268
00:17:56,701 --> 00:17:59,120
ever so much more
than a human life?
269
00:17:59,329 --> 00:18:01,748
Of course not.
What idiot thinks that?
270
00:18:01,998 --> 00:18:03,416
You.
271
00:18:03,541 --> 00:18:07,128
You're using my own
words against me. Go to hell!
272
00:18:08,338 --> 00:18:10,924
Soon enough,
but first, the killing.
273
00:18:11,007 --> 00:18:15,095
Have you noticed that animals are
sometimes spooked by robot ghosts?
274
00:18:15,262 --> 00:18:16,930
So what? I hate animals.
275
00:18:24,187 --> 00:18:26,940
Run for your life, fry!
Move your ham flaps!
276
00:18:27,190 --> 00:18:28,775
He can't hear you, bender.
277
00:18:28,858 --> 00:18:32,529
I'm afraid your friend is about
to be fully buckminstered!
278
00:18:32,654 --> 00:18:34,531
Oh, yeah? I'll
justjump into a machine
279
00:18:34,698 --> 00:18:36,616
and get his attention that way.
280
00:18:36,700 --> 00:18:39,828
Ah! But there aren't
any machines on this planet.
281
00:18:40,078 --> 00:18:42,372
There's one,
you rusty old dummy.
282
00:18:44,249 --> 00:18:46,376
Hey, no fair. Ocupado.
283
00:18:46,501 --> 00:18:47,501
Bender: Got you.
284
00:18:47,544 --> 00:18:48,586
Robot devil: Ow! Ow!
285
00:18:48,670 --> 00:18:50,547
Come here, devil.
What are you doing?
286
00:18:50,880 --> 00:18:53,133
And scruffy's buffet,
how's that going?
287
00:18:53,216 --> 00:18:56,094
Fry, fry, look out
for that bowling barn.
288
00:18:58,305 --> 00:19:00,432
Bender, is that thou?
289
00:19:00,765 --> 00:19:04,269
I love you.
290
00:19:07,897 --> 00:19:09,316
Girl: Oh, my god.
291
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
Did you see that? Are you okay?
292
00:19:11,318 --> 00:19:12,319
What just happened?
293
00:19:12,485 --> 00:19:17,282
Uh. Well, I think the robot devil
said he loved me in bender's voice
294
00:19:17,365 --> 00:19:19,367
wearing granny hester's clothes.
295
00:19:19,993 --> 00:19:21,745
I want to go home.
296
00:19:23,413 --> 00:19:25,540
You still lose, bender.
297
00:19:25,623 --> 00:19:29,419
You failed to kill fry,
so you're banished to hell.
298
00:19:30,795 --> 00:19:32,672
I get a new body,
and you get to be
299
00:19:32,756 --> 00:19:35,425
a translucent chump
till the end of time.
300
00:19:35,717 --> 00:19:39,846
Big deal. I saved my friend.
As far as I'm concerned, I won.
301
00:19:39,929 --> 00:19:40,972
Oh, really?
302
00:19:41,931 --> 00:19:46,394
You may find your victory
pyrrhic when subjected to this lyric
303
00:19:46,478 --> 00:19:49,689
for a trillion years or so
304
00:19:49,773 --> 00:19:50,899
yeah.
305
00:19:51,566 --> 00:19:52,734
Hey, where are you going?
306
00:19:52,901 --> 00:19:54,611
I don't know and I don't care.
307
00:19:56,279 --> 00:19:59,115
Yay, I'm back.
Wait, this is my stop.
308
00:20:06,414 --> 00:20:07,624
Oh. This guy.
309
00:20:07,707 --> 00:20:11,336
Bender, for your selfless act
in saving fry,
310
00:20:11,419 --> 00:20:14,547
I am pleased to welcome you
to robot heaven.
311
00:20:14,881 --> 00:20:16,549
Shut up, god! Beg pardon?
312
00:20:16,633 --> 00:20:19,386
I want to go back to robot
earth. I mean regular earth.
313
00:20:22,097 --> 00:20:24,933
Hey, stop that.
I command you, you jerk.
314
00:20:25,642 --> 00:20:26,893
Just get out.
315
00:20:27,268 --> 00:20:28,478
Whoa!
316
00:20:32,399 --> 00:20:35,693
Whoo. I've been through
the adventure of a lifetime.
317
00:20:46,413 --> 00:20:47,497
I'm back, baby.
318
00:20:48,915 --> 00:20:50,458
You're back from the dead?
319
00:20:50,542 --> 00:20:52,293
I'm back from lots of stuff.
320
00:20:52,502 --> 00:20:56,005
Oh, bender, bender,
I missed you so much.
321
00:20:57,298 --> 00:20:59,259
Hey, wait, did you haunt me?
322
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
English - us - psdh
22707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.