Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,107 --> 00:00:26,986
Well, we're bankrupt
in six, five,
2
00:00:29,655 --> 00:00:31,490
Four, three,
3
00:00:34,035 --> 00:00:35,620
Two, one.
4
00:00:35,703 --> 00:00:37,330
And we're out of business.
5
00:00:37,413 --> 00:00:39,749
Good news!
We're back in business!
6
00:00:39,832 --> 00:00:42,210
We've been hired to
deliver an envelope.
7
00:00:42,293 --> 00:00:44,462
It's crunch time. Let's do this.
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,554
It's for you, professor.
9
00:00:53,638 --> 00:00:55,598
Great delivery, everyone.
10
00:00:55,681 --> 00:00:59,644
You're the finest crew I've
had the honor to work with.
11
00:01:00,144 --> 00:01:02,855
Oh, my. We're being
foreclosed upon.
12
00:01:03,064 --> 00:01:05,316
You're all terrible
and incompetent.
13
00:01:05,399 --> 00:01:07,526
I resent that.
14
00:01:12,657 --> 00:01:15,076
Wait, I found a loophole
in the mortgage.
15
00:01:15,159 --> 00:01:18,329
If we actually pay it,
we can keep the building.
16
00:01:18,454 --> 00:01:21,666
We just need $11 million.
17
00:01:21,832 --> 00:01:23,626
And boned.
18
00:01:23,876 --> 00:01:27,588
I suppose there's nothing
left to do but move out.
19
00:01:27,672 --> 00:01:31,759
Leela, Amy, pack us a lunch
for our new lives under the bridge,
20
00:01:31,842 --> 00:01:34,679
while us men reminisce
and smoke some stogies.
21
00:01:36,013 --> 00:01:39,433
We are not packing lunches,
you walking beer commercials.
22
00:01:39,517 --> 00:01:42,186
It was you men who drove
this company into the ground.
23
00:01:42,270 --> 00:01:44,438
Remember fry's idea
to offer free delivery?
24
00:01:44,689 --> 00:01:46,148
It got us a lot of customers.
25
00:01:46,232 --> 00:01:48,150
We're a delivery company!
26
00:01:48,234 --> 00:01:49,860
If you want to
save this company,
27
00:01:49,944 --> 00:01:52,363
you should listen to
a woman's idea for once.
28
00:01:52,613 --> 00:01:54,073
Okay. What do you got?
29
00:01:55,741 --> 00:01:56,867
An airline.
30
00:01:56,951 --> 00:01:58,035
Yeah! What?
31
00:01:58,244 --> 00:02:00,538
We should become
a commercial airline.
32
00:02:00,621 --> 00:02:02,123
I mean, we've got a ship,
33
00:02:02,206 --> 00:02:05,126
and teleporters won't be
invented for another 15 years,
34
00:02:05,209 --> 00:02:06,877
according to that guy
from the future.
35
00:02:07,211 --> 00:02:10,631
Wow. That's actually a
really good idea, for a woman.
36
00:02:10,881 --> 00:02:12,800
What else you ladies got?
37
00:02:12,967 --> 00:02:15,052
Girls of planet express
calendar.
38
00:02:15,136 --> 00:02:16,220
Fry: Girlie calendar?
39
00:02:16,304 --> 00:02:17,430
Great idea, Amy.
40
00:02:17,680 --> 00:02:20,641
Okay, then. Leela, Amy,
come to work topless tomorrow.
41
00:02:20,808 --> 00:02:24,729
Forget it. I promised myself I
wouldn't pose naked until I was married.
42
00:02:24,937 --> 00:02:26,731
Sorry. It's in your contract.
43
00:02:26,814 --> 00:02:29,734
"All female employees
must pose nude if requested."
44
00:02:29,900 --> 00:02:31,319
That's discriminatory.
45
00:02:31,402 --> 00:02:33,362
No, it's in all our contracts.
46
00:02:33,446 --> 00:02:34,530
Here's mine.
47
00:02:34,613 --> 00:02:37,575
"All female employees
must pose nude if requested."
48
00:02:37,658 --> 00:02:38,743
Fry: Sounds fair.
49
00:02:38,826 --> 00:02:39,910
Bender: Nice work, hermes.
50
00:02:39,994 --> 00:02:42,288
Now that's what
I call fine print.
51
00:02:42,413 --> 00:02:45,166
Okay, but good luck
making a girlie calendar
52
00:02:45,249 --> 00:02:47,668
with only two female employees.
53
00:02:48,210 --> 00:02:49,295
Hmm.
54
00:02:49,628 --> 00:02:53,341
Labarbara: Oh, husband.
I'm so excited about this new job.
55
00:02:53,424 --> 00:02:55,509
Hermes: And it's excited
about you, labarbara.
56
00:02:55,634 --> 00:02:57,595
First order of business
is to put on your uniform
57
00:02:57,678 --> 00:02:59,138
and take your ID photo.
58
00:03:02,600 --> 00:03:05,853
Look, I agree it'd make space
walking more comfortable.
59
00:03:05,936 --> 00:03:09,440
But for a photo shoot,
it's a little unsavory.
60
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Over.
61
00:03:11,067 --> 00:03:12,443
Time is money, peaches.
62
00:03:12,526 --> 00:03:15,154
Now shut your com-link
and make love to the camera.
63
00:03:15,279 --> 00:03:18,115
And remember, I'm the camera.
64
00:03:35,216 --> 00:03:38,177
Stop actually washing
and play with the sponges.
65
00:03:38,386 --> 00:03:39,637
But the ship is dirty.
66
00:03:39,887 --> 00:03:42,431
Whatever. I ran out
of film an hour ago.
67
00:03:44,350 --> 00:03:47,895
No, no, this won't do.
A three-month calendar?
68
00:03:47,978 --> 00:03:49,730
What is this, Mercury?
69
00:03:49,855 --> 00:03:51,607
I told you it wouldn't work.
70
00:03:51,690 --> 00:03:53,484
Well, you should
have talked louder.
71
00:03:53,567 --> 00:03:57,988
Fortunately, I came up with a
brilliant idea to save planet express.
72
00:03:58,239 --> 00:04:00,783
We'll turn it into
a commercial airline!
73
00:04:00,866 --> 00:04:02,326
But that was my idea!
74
00:04:02,493 --> 00:04:05,413
Then you should have
talked louder. What?
75
00:04:13,838 --> 00:04:15,423
There. It was hard work,
76
00:04:15,506 --> 00:04:18,592
but it beats posing in demeaning,
skimpy modeling outfits.
77
00:04:18,676 --> 00:04:22,680
Ladies, here are your demeaning,
skimpy stewardess outfits.
78
00:04:29,478 --> 00:04:32,982
Sorry, ma'am, I'll have to
confiscate your artificial kneecap.
79
00:04:33,065 --> 00:04:35,443
Okay, here you go.
80
00:04:37,778 --> 00:04:40,378
Fry: Ladies and gentlemen, this
is the plane's president speaking.
81
00:04:40,531 --> 00:04:42,408
We are cleared for takeoff.
82
00:04:42,908 --> 00:04:44,869
You put goofus
and ganja in charge?
83
00:04:45,161 --> 00:04:46,954
I'm the only trained pilot here.
84
00:04:47,079 --> 00:04:48,622
Please, Leela.
85
00:04:48,706 --> 00:04:51,876
Who ever heard of a plane
with a woman president?
86
00:04:52,460 --> 00:04:55,671
Welcome to plan am flight one
to acapulsar.
87
00:04:55,754 --> 00:04:59,091
The local time on acapulsar
is five years from now.
88
00:05:01,218 --> 00:05:04,138
In the event of a wormhole
sending us back in time,
89
00:05:04,221 --> 00:05:05,723
do not kill your parents.
90
00:05:05,848 --> 00:05:08,017
If you are traveling
with small children,
91
00:05:08,100 --> 00:05:11,437
help them not to kill you before
not killing your own parents.
92
00:05:11,812 --> 00:05:15,399
Now please turn off
all electronic devices.
93
00:05:19,069 --> 00:05:20,905
Preparing for takeoff.
94
00:05:38,047 --> 00:05:40,007
I'll kill you, my friend!
95
00:05:40,090 --> 00:05:41,091
Ahhh!
96
00:05:46,472 --> 00:05:49,266
I hope you all enjoyed
our tiny beverage service.
97
00:05:49,558 --> 00:05:53,103
Now sit back and endure
our in-flight entertainment.
98
00:05:55,439 --> 00:05:58,901
Hiya, hiya, hiya. So what's
the deal with airline food?
99
00:05:58,984 --> 00:06:01,946
They offer you two choices,
but they're always out of one.
100
00:06:02,404 --> 00:06:04,448
By the way,
we're out of both choices.
101
00:06:06,116 --> 00:06:09,453
Shut up and put on
four episodes of the office.
102
00:06:13,749 --> 00:06:16,126
Amana: Ohhh!
Your hands are warm.
103
00:06:16,252 --> 00:06:17,378
For a robot.
104
00:06:17,461 --> 00:06:18,546
Thanks, baby.
105
00:06:18,629 --> 00:06:20,881
I don't know what you're
doing back here in the galley,
106
00:06:21,340 --> 00:06:23,092
'cause you got
a first-class seat.
107
00:06:23,342 --> 00:06:25,010
Yeah. Come on.
108
00:06:26,804 --> 00:06:29,515
Captain, we were supposed
to land two days ago.
109
00:06:29,890 --> 00:06:32,685
Is everything... hey!
110
00:06:32,768 --> 00:06:34,311
Are we at the fair yet, mommy?
111
00:06:34,395 --> 00:06:36,605
We're not at the anyplace!
112
00:06:36,689 --> 00:06:38,274
Leela: And we're out of fuel!
113
00:06:48,284 --> 00:06:49,868
Attention, passengers.
114
00:06:49,952 --> 00:06:53,455
Please remain seated until the
plane comes to a complete crash.
115
00:06:57,334 --> 00:07:00,713
Perhaps we should reconsider
the girlie calendar.
116
00:07:03,340 --> 00:07:04,800
Leela: Flight attendant's log.
117
00:07:04,883 --> 00:07:08,345
We've crashed near a river of
Mercury on a lifeless mineral world.
118
00:07:09,013 --> 00:07:12,891
Supplies are low, cannibalism
imminent, radio busted.
119
00:07:12,975 --> 00:07:14,893
Our one hope is
to form a society.
120
00:07:15,102 --> 00:07:17,605
Okay, then. Men,
let's get hunting.
121
00:07:17,688 --> 00:07:19,523
The womenfolk can
cook what we catch.
122
00:07:21,025 --> 00:07:23,110
No one put you in charge,
husband.
123
00:07:23,193 --> 00:07:25,863
I'm the only one here
who ever ran a society.
124
00:07:26,155 --> 00:07:28,324
Roller derby is not a society.
125
00:07:28,532 --> 00:07:29,908
Well, let's put it
to a vote, then.
126
00:07:30,117 --> 00:07:32,870
All in favor of
the jamocha thunderclap?
127
00:07:34,163 --> 00:07:35,289
That would be me.
128
00:07:37,207 --> 00:07:39,752
Practically no one.
All in favor of me?
129
00:07:41,337 --> 00:07:42,963
Eight to eight. It's a tie.
130
00:07:43,047 --> 00:07:45,966
We can't trust a woman's
math. Count again.
131
00:07:53,057 --> 00:07:55,976
Greetings, soft ones.
Who among you is your leader?
132
00:07:56,060 --> 00:07:57,645
Men: He is. Women: She is.
133
00:07:57,853 --> 00:08:00,230
Curious.
You are a diarchic society?
134
00:08:00,898 --> 00:08:02,358
Um. Maybe.
135
00:08:02,441 --> 00:08:04,693
Whatever we are,
I'm the leader of it.
136
00:08:04,777 --> 00:08:07,988
Leader? Fat man,
you couldn't even run a bath.
137
00:08:08,072 --> 00:08:10,282
Well, you sure can run
something, your mouth!
138
00:08:12,117 --> 00:08:13,160
Shence!
139
00:08:13,327 --> 00:08:15,704
Even a young pebble could see
your race is divided
140
00:08:15,788 --> 00:08:18,791
based on the configuration
of your 23rd chromosome.
141
00:08:19,083 --> 00:08:20,918
What? You mean
along gender lines?
142
00:08:21,251 --> 00:08:22,294
Gender?
143
00:08:22,753 --> 00:08:26,757
Yeahs. You knows,
guyses, galses, in that order.
144
00:08:27,925 --> 00:08:30,761
I am not familiar with
this concept ofgender
145
00:08:30,886 --> 00:08:34,431
my species has only a single
gender, known as "neuchacho."
146
00:08:34,640 --> 00:08:37,434
Interesting. Come
on, men! Let's kill him!
147
00:08:41,271 --> 00:08:43,190
Your genders
differ in many ways.
148
00:08:43,399 --> 00:08:45,317
But as with all things
that are different,
149
00:08:45,401 --> 00:08:48,028
chocolate and vanilla,
Mac and PC,
150
00:08:48,112 --> 00:08:49,988
one is always clearly better.
151
00:08:50,280 --> 00:08:52,866
Chocolate, Mac, men. The end.
152
00:08:52,950 --> 00:08:56,245
Well, I've got nothing to do
for the next eight million years.
153
00:08:56,328 --> 00:08:58,831
Therefore, I will
administer a series of tests
154
00:08:58,956 --> 00:09:01,458
to determine
the superior gender.
155
00:09:01,709 --> 00:09:05,671
Test number one, who
can drink the most sulfur?
156
00:09:08,132 --> 00:09:09,550
Test inconclusive.
157
00:09:09,633 --> 00:09:12,386
Test number two, who
can drink the most arsenic?
158
00:09:12,469 --> 00:09:14,638
Just ask us some damn questions.
159
00:09:14,805 --> 00:09:17,015
Very well. Which is larger,
160
00:09:17,099 --> 00:09:20,144
an Italian size four or an
American apparel memum?
161
00:09:22,521 --> 00:09:25,899
How many calories are in
a small green tea yogurt?
162
00:09:26,442 --> 00:09:29,319
Name any 12
of the desperate housewives.
163
00:09:30,487 --> 00:09:31,572
How was your day?
164
00:09:34,491 --> 00:09:36,618
Test complete.
What is the score?
165
00:09:37,828 --> 00:09:39,663
Men, five, women, less.
166
00:09:39,830 --> 00:09:41,290
Hey. He's lying.
167
00:09:41,373 --> 00:09:42,416
Obviously.
168
00:09:42,499 --> 00:09:44,418
That was a test
to see who could lie better.
169
00:09:44,501 --> 00:09:45,836
The men win that round.
170
00:09:47,504 --> 00:09:49,757
In your face,
decumbent urinators.
171
00:09:53,927 --> 00:09:55,471
So far, I have learned nothing.
172
00:09:55,554 --> 00:09:58,098
But that's probably as much
my fault as yours.
173
00:09:58,182 --> 00:10:00,517
The time has come
for the final test.
174
00:10:00,726 --> 00:10:02,936
We usually call it
the lightning round.
175
00:10:03,020 --> 00:10:05,355
As you may have noticed,
it's getting hotter here.
176
00:10:06,940 --> 00:10:07,941
It's nice.
177
00:10:08,025 --> 00:10:09,025
Too hot.
178
00:10:09,067 --> 00:10:11,320
Did one of you chicks
change the thermostat?
179
00:10:11,403 --> 00:10:14,698
Tomorrow morning, this planet
makes its closest pass to the sun.
180
00:10:14,907 --> 00:10:18,118
You will all be boiled alive,
like retired circus animals,
181
00:10:18,202 --> 00:10:21,246
unless you somehow can
cross the great alkali plains
182
00:10:21,330 --> 00:10:24,291
and reach shelter in
the cave of Harmony.
183
00:10:25,709 --> 00:10:26,710
That sounds hard.
184
00:10:26,877 --> 00:10:29,379
Whichever gender
reaches the cave will survive.
185
00:10:29,630 --> 00:10:32,257
And may the inferior gender
burst into something.
186
00:10:32,341 --> 00:10:34,051
Flames, I guess.
187
00:10:47,189 --> 00:10:49,399
Uh-oh. I think we're
walking in circles.
188
00:10:49,566 --> 00:10:52,528
I recognize the pattern of
striations on that gypsum formation.
189
00:10:52,611 --> 00:10:54,488
Also my shoe that fell off.
190
00:10:54,571 --> 00:10:57,282
Oh, god!
We're all gonna die in agony!
191
00:10:57,866 --> 00:11:00,077
Howdy there. You fellas
need some directions?
192
00:11:00,244 --> 00:11:02,120
No, we're fine.
Don't worry about it.
193
00:11:06,083 --> 00:11:10,003
Keep it up, sistren. Only a
few more miles to the cave.
194
00:11:10,087 --> 00:11:11,505
Let's just buckle down and...
195
00:11:11,588 --> 00:11:12,756
Look!
196
00:11:12,881 --> 00:11:14,508
A clearance sale!
197
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
What? Where?
198
00:11:20,305 --> 00:11:22,850
I can't believe that
sale was just a mirage.
199
00:11:22,975 --> 00:11:25,060
Now we're gonna die
without so much as
200
00:11:25,143 --> 00:11:27,604
a factory-second clutch purse
to show for it.
201
00:11:28,772 --> 00:11:32,109
It would have been nice to shop
at Tommy hilfiger one last time.
202
00:11:32,192 --> 00:11:35,571
It wasn't Tommy hilfijigger.
It was linens 'n things!
203
00:11:35,654 --> 00:11:37,281
The hell it was.
204
00:11:37,364 --> 00:11:39,116
It was a juicy couture.
205
00:11:39,199 --> 00:11:42,035
I guess we all saw
what we wanted to see.
206
00:11:44,830 --> 00:11:47,749
We can't make it tonight. We'll
set up camp here by this shoe.
207
00:11:48,000 --> 00:11:52,880
Gentlemen, when that sun
rises in the morning, we're toast.
208
00:11:52,963 --> 00:11:54,840
These are our last
moments together.
209
00:11:55,340 --> 00:11:59,970
So if anyone's got any good
fart jokes, now would be the time.
210
00:12:00,220 --> 00:12:01,221
Ugh.
211
00:12:01,305 --> 00:12:05,726
It's a shmundred degrees, and all
we have to drink are non-diet sodas.
212
00:12:07,144 --> 00:12:08,270
It's gonna ruin my figure.
213
00:12:08,562 --> 00:12:11,481
Wait, I forgot that amana
here is a refrigerator.
214
00:12:11,565 --> 00:12:14,276
If we could supercharge her
freon with a gas compressor,
215
00:12:14,359 --> 00:12:16,987
we might survive the heat
and make it to the cave.
216
00:12:17,154 --> 00:12:18,322
Hey, yeah!
217
00:12:18,405 --> 00:12:22,701
But the only gas compressor on
this planet is inside bender's ass.
218
00:12:22,993 --> 00:12:25,913
Was that a fart joke? Because
I don't find those amusing.
219
00:12:25,996 --> 00:12:27,205
No one does.
220
00:12:27,289 --> 00:12:31,043
Nevertheless, bender's gas
blaster may be our only hope.
221
00:12:46,308 --> 00:12:49,686
Wife? What are you doing with
bender's shiny metal gas compressor?
222
00:12:49,770 --> 00:12:52,731
None of your bizmarkie.
Wait a second.
223
00:12:52,814 --> 00:12:54,524
What's that do-wah
in your ditty bag?
224
00:12:54,650 --> 00:12:55,776
Uh. Uh.
225
00:12:55,859 --> 00:12:59,321
Okay, so we were hot.
I stole amana's freon coil
226
00:12:59,404 --> 00:13:01,698
so we could hook it up to
bender's ass and build a cooler.
227
00:13:02,658 --> 00:13:05,827
You are no better than me,
you shifty tree skink.
228
00:13:05,911 --> 00:13:07,537
How do you live with yourself?
229
00:13:07,746 --> 00:13:10,165
Damn it, woman, you're
making me highly selassie!
230
00:13:10,248 --> 00:13:14,336
Don't you talk to me that way,
you big, hairy Belafonte.
231
00:13:26,431 --> 00:13:29,393
Ohhh!
You're cooking me back bacon.
232
00:13:29,476 --> 00:13:30,978
Thank you, woman.
233
00:13:31,061 --> 00:13:34,147
That's not back bacon!
That's your back baking!
234
00:13:34,231 --> 00:13:36,566
No! We overslept!
235
00:13:38,110 --> 00:13:40,153
The Mercury is boiling!
236
00:13:42,656 --> 00:13:45,909
Can't breathe. Lungs burning.
237
00:13:53,417 --> 00:13:54,626
My lucky shoe!
238
00:13:56,128 --> 00:13:58,880
Goodbye, owe! Me.
239
00:14:07,055 --> 00:14:08,724
I learned that from a movie.
240
00:14:14,604 --> 00:14:16,023
Oh.
241
00:14:19,067 --> 00:14:22,237
I find both genders
supremely disappointing.
242
00:14:22,320 --> 00:14:25,532
The real reason I administered
this bizarre, outer space test
243
00:14:25,615 --> 00:14:27,451
was to teach you
to work together.
244
00:14:27,534 --> 00:14:28,827
But you couldn't.
245
00:14:28,910 --> 00:14:32,372
Thanks to you, I lost my
bet with the borax kid.
246
00:14:32,539 --> 00:14:34,041
Never bet against
me being stupid.
247
00:14:34,124 --> 00:14:35,125
Rock alien: Enough!
248
00:14:35,208 --> 00:14:38,253
Your gender differences have
kept you from achieving Harmony.
249
00:14:38,336 --> 00:14:41,006
There is only one way
to resolve this conflict.
250
00:14:44,760 --> 00:14:45,761
Oh!
251
00:14:45,844 --> 00:14:47,888
Wait, why didn't that hurt?
252
00:14:49,097 --> 00:14:51,016
My wingwang's gone!
253
00:14:52,017 --> 00:14:53,060
My girls!
254
00:14:53,143 --> 00:14:54,186
My antenna!
255
00:14:54,269 --> 00:14:55,353
My kajigger!
256
00:14:55,479 --> 00:14:56,646
My gonopores!
257
00:14:58,940 --> 00:15:00,067
Look it up.
258
00:15:05,197 --> 00:15:07,991
Rock alien: I have freed you
from the tyranny of gender.
259
00:15:08,158 --> 00:15:09,826
Now go in peace.
260
00:15:09,910 --> 00:15:12,579
Or actually, stay here.
I'll go in peace.
261
00:15:18,585 --> 00:15:22,589
Good news, neuchachos.
The ship is nearly repaired.
262
00:15:22,714 --> 00:15:26,593
Work goes fasters withouts no
secondary sex characteristicses
263
00:15:26,676 --> 00:15:27,844
at which to hoot.
264
00:15:27,928 --> 00:15:31,223
Now who wants to sings
some Christopher cross songs?
265
00:15:35,936 --> 00:15:38,688
Look, associates, I made a
hammock from our clothing.
266
00:15:38,772 --> 00:15:39,981
How industrious.
267
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
Do you mind
if we sleep with you?
268
00:15:41,608 --> 00:15:42,776
I have no opinion.
269
00:15:45,695 --> 00:15:47,823
Well, good night.
270
00:15:51,368 --> 00:15:53,411
Hermes: Everyone got
along so well today.
271
00:15:53,495 --> 00:15:56,790
Yes, this place is
like a neutered utopia.
272
00:15:56,873 --> 00:15:58,458
A neutopia.
273
00:15:59,668 --> 00:16:02,045
I enjoy humor
where no one gets hurt.
274
00:16:02,379 --> 00:16:05,549
Your companionship
is inoffensive, hermes.
275
00:16:05,632 --> 00:16:06,842
Likewise.
276
00:16:06,925 --> 00:16:10,303
Really, what are we missing out
on by not having sex right now?
277
00:16:10,387 --> 00:16:11,513
Well...
278
00:16:15,225 --> 00:16:16,977
Give us back our genitals!
279
00:16:17,060 --> 00:16:18,478
Is that you, borax kid?
280
00:16:18,562 --> 00:16:20,480
I've got your 50 bucks.
281
00:16:20,564 --> 00:16:22,023
Oh. It's you.
282
00:16:22,107 --> 00:16:25,443
Why do you want your genders?
You seem happier without them.
283
00:16:25,527 --> 00:16:28,113
Being human isn't
just about being happy.
284
00:16:28,196 --> 00:16:30,240
It's about loving, and fighting,
285
00:16:30,323 --> 00:16:33,577
and that rasta mcnasty we
were doing last night.
286
00:16:33,660 --> 00:16:34,995
We want that back.
287
00:16:35,120 --> 00:16:38,415
Very well. Perhaps it is I
who have learned a lesson,
288
00:16:38,498 --> 00:16:39,666
or something.
289
00:16:44,421 --> 00:16:45,881
Bender: Now what?
290
00:16:46,047 --> 00:16:49,759
I have decided, after little
thought, to return your genders.
291
00:16:53,930 --> 00:16:54,931
Oh!
292
00:16:57,642 --> 00:17:00,937
Not cool, bro! Our
genders are all reversed.
293
00:17:01,146 --> 00:17:04,024
Now I got a whatchacallit
instead of a kajigger,
294
00:17:04,107 --> 00:17:05,609
you stupid whatchacallit!
295
00:17:08,778 --> 00:17:10,739
Okay, stop yelling at me.
296
00:17:10,822 --> 00:17:14,367
It was an innocent mistake.
Allow me to rectify it.
297
00:17:18,622 --> 00:17:22,000
I got your distress call and
came as quickly as I wanted to.
298
00:17:22,292 --> 00:17:23,460
No need to thank me.
299
00:17:23,543 --> 00:17:24,961
What's your problem, homes?
300
00:17:25,045 --> 00:17:26,922
Now we'll be stuck
like this forever!
301
00:17:27,005 --> 00:17:28,840
Chill out, dude.
302
00:17:28,924 --> 00:17:32,385
Well, hello, from the neck down.
303
00:17:35,972 --> 00:17:39,100
Thank you for your patronage. We
know you have a choice in airlines,
304
00:17:39,434 --> 00:17:41,853
and you made the wrong one.
No refunds!
305
00:17:50,654 --> 00:17:51,947
Aren't we going to cuddle?
306
00:17:52,197 --> 00:17:53,698
Woman, I'm tired.
307
00:17:53,990 --> 00:17:57,244
I'm sorry.
It's just I need my sleep.
308
00:17:57,327 --> 00:17:59,829
I gotta get up five times
a night to play Xbox.
309
00:17:59,996 --> 00:18:01,122
I understand.
310
00:18:01,206 --> 00:18:03,250
Womanhood also takes
some getting used to.
311
00:18:03,333 --> 00:18:06,044
For example, did you know
there are more than two feelings?
312
00:18:06,253 --> 00:18:10,382
I only need one feeling.
Love for you, wifey-man.
313
00:18:14,302 --> 00:18:16,596
Hermes: Ohhh. Your manwich!
314
00:18:21,601 --> 00:18:23,436
No wonder it's
such a mess in there.
315
00:18:23,561 --> 00:18:25,438
These bad boys are hard to aim.
316
00:18:25,689 --> 00:18:29,609
I hate being a man. I smell
bad, my face is scratchy,
317
00:18:29,693 --> 00:18:32,195
and the food at those
strip clubs is terrible.
318
00:18:32,362 --> 00:18:33,530
Crapping a.
319
00:18:33,613 --> 00:18:36,616
Still, I'm sure the women are
having an even harder time.
320
00:18:39,160 --> 00:18:43,123
OMG! Being chicks
is so much fun!
321
00:18:43,206 --> 00:18:46,751
Now when I say stupid things,
guys all laugh and buy me stuff.
322
00:18:47,043 --> 00:18:48,628
Ugh. What a skank.
323
00:18:48,712 --> 00:18:51,464
Anyway, planet express
is still facing foreclosure.
324
00:18:51,548 --> 00:18:54,509
There's no way we can raise
enough money to save this company.
325
00:18:54,592 --> 00:18:57,137
Wait. What about
the girlie calendar?
326
00:18:57,220 --> 00:18:58,888
Well, that won't work, remember?
327
00:18:58,972 --> 00:19:00,807
We only have three
women on staff...
328
00:19:02,475 --> 00:19:06,479
"All female employees
must pose nude if requested."
329
00:19:06,563 --> 00:19:08,815
And it is requested.
330
00:19:12,319 --> 00:19:15,238
On Halloween and new year's Eve
331
00:19:15,739 --> 00:19:18,700
yankee girls
ya just can't be beat
332
00:19:18,950 --> 00:19:21,828
but they're the best
when they're off their feet
333
00:19:22,579 --> 00:19:24,956
girls, girls, girls
334
00:19:25,582 --> 00:19:28,918
at the Dollhouse
in Fort Lauderdale
335
00:19:29,419 --> 00:19:31,921
girls, girls, girls
336
00:19:32,589 --> 00:19:35,300
rocking in Atlanta
at tattletails
337
00:19:35,383 --> 00:19:39,679
let's just hope we can sell enough
of these calendars by tomorrow.
338
00:19:40,138 --> 00:19:43,058
We sold enough of those
calendars since yesterday!
339
00:19:45,101 --> 00:19:48,229
Thank god most of our fans
are huge perverts.
340
00:20:01,493 --> 00:20:02,869
Who are you, stranger?
341
00:20:02,952 --> 00:20:05,997
Well, madam,
folks call me the borax kid.
342
00:20:06,081 --> 00:20:07,874
My friend, the other rock alien,
343
00:20:07,957 --> 00:20:09,834
died without setting
your genitals to right.
344
00:20:10,043 --> 00:20:13,380
So I reckon it's up to me
to sex you up proper.
345
00:20:21,471 --> 00:20:22,972
My girls are back!
346
00:20:27,435 --> 00:20:28,436
Oh!
347
00:20:28,520 --> 00:20:31,898
So what did you like better, my
love? Being a man or a woman?
348
00:20:31,981 --> 00:20:34,484
I don't care what parts I have,
349
00:20:34,651 --> 00:20:37,153
as long as they
interlock with yours.
350
00:20:38,405 --> 00:20:39,739
Ah, marriage.
351
00:20:39,823 --> 00:20:42,784
It combines the contentedness
of being neutered,
352
00:20:42,867 --> 00:20:45,370
with the occasional
sex of being not.
353
00:20:47,080 --> 00:20:49,749
Well, I best mosey on
down to the landing.
354
00:20:49,833 --> 00:20:51,960
Sounds like the feldspar queen
is about to set sail.
355
00:20:52,335 --> 00:20:54,671
You folks watch
your genitals now.
356
00:20:55,380 --> 00:20:57,632
Come on, boy. Giddyup.
357
00:20:58,425 --> 00:21:00,677
And that's that.
358
00:21:01,678 --> 00:21:02,804
What'd I miss?
359
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
English - us - psdh
25815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.