Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,770 --> 00:00:22,190
Farnswo rth:
Good news, everyone!
2
00:00:22,273 --> 00:00:25,985
We've been hired to make
our 100th delivery.
3
00:00:26,068 --> 00:00:27,945
One hundred!
4
00:00:28,029 --> 00:00:29,488
That's almost 10 per year.
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,532
This calls for a party, baby.
6
00:00:31,616 --> 00:00:35,953
I'm ordering 100 kegs, 100
hookers and 100 Elvis impersonators
7
00:00:36,037 --> 00:00:39,624
who aren't above a little
hooking, should the occasion arise.
8
00:00:42,877 --> 00:00:45,046
Be very gentle, folks.
9
00:00:45,129 --> 00:00:48,049
This is the souffle you're
delivering to Mrs. Astor.
10
00:00:48,132 --> 00:00:51,969
Oh, my god, it's elzar! Hi,
elzar! Great souffle, elzar!
11
00:00:52,053 --> 00:00:55,223
Whatever you do, don't drop it.
12
00:00:55,306 --> 00:00:58,392
See, Mrs. Astor takes
nitroglycerine for her heart,
13
00:00:58,476 --> 00:01:02,271
and being a class act,
she prefers it in soufflé form.
14
00:01:04,649 --> 00:01:06,025
Bam!
15
00:01:06,108 --> 00:01:10,029
To prevent the souffle from
exploding, bender will carry it.
16
00:01:10,112 --> 00:01:12,490
He's gyroscopically stable.
17
00:01:31,008 --> 00:01:37,014
Look! Mrs. Astor's mansion,
just across that rickety rope bridge.
18
00:01:39,684 --> 00:01:42,270
Wow, it's ricketier
than it looks.
19
00:01:42,353 --> 00:01:44,272
You better try
to jump it, bender.
20
00:01:44,355 --> 00:01:47,608
Okay, let me back up
for a running start.
21
00:01:56,242 --> 00:01:57,618
Here I go!
22
00:02:07,128 --> 00:02:11,048
I shall inform Mrs. Astor
that the circus is in town.
23
00:02:11,882 --> 00:02:13,801
Your souffle, madam.
24
00:02:13,884 --> 00:02:16,220
I shall take it here,
under my fork.
25
00:02:34,405 --> 00:02:36,032
Where's the exploding?
26
00:02:36,282 --> 00:02:39,785
One does not explode
in Mrs. Astor's face.
27
00:02:39,869 --> 00:02:42,747
I couldn't eat
another bite. Hobsie?
28
00:02:47,001 --> 00:02:49,378
Well done, sir. Have you a name?
29
00:02:49,462 --> 00:02:52,256
Hubert Farnsworth,
at your service.
30
00:02:52,340 --> 00:02:55,468
A Farnsworth, you say?
Well, if I'm not mistaken,
31
00:02:55,551 --> 00:02:58,846
the farnsworths have been in
new New York for almost 200 years.
32
00:02:58,929 --> 00:03:00,598
Yes, I have.
33
00:03:00,681 --> 00:03:01,766
And I'm his uncle.
34
00:03:01,849 --> 00:03:04,435
How charmingly unconvenfional
35
00:03:04,518 --> 00:03:06,354
I can eat a hot dog undennater.
36
00:03:06,437 --> 00:03:09,357
Say, would you farnsworths
care to be my guests tomorrow
37
00:03:09,440 --> 00:03:11,400
at the astor
endowment fundraiser?
38
00:03:11,484 --> 00:03:13,361
All the best families
will be there.
39
00:03:13,444 --> 00:03:15,112
We can take them.
40
00:03:24,872 --> 00:03:29,251
On April 10, 2912,
my late husband and I
41
00:03:29,335 --> 00:03:32,671
set off down fifth Avenue
aboard the land Titanic,
42
00:03:32,755 --> 00:03:36,050
the largest street-going
vessel ever built.
43
00:03:36,133 --> 00:03:40,888
Just four days into her maiden
voyage, as we approached 32nd street,
44
00:03:40,971 --> 00:03:44,433
the land liner struck a
mailbox and went down.
45
00:03:46,227 --> 00:03:51,732
2,000 souls were lost that
day, including my dear husband.
46
00:03:51,816 --> 00:03:55,277
In loving memory, I established
the Mr. Astor endowment,
47
00:03:55,361 --> 00:03:59,573
which this year supports the
united mutant scholarship fund.
48
00:04:01,450 --> 00:04:03,744
Mutants? That's the
kind of thing you are.
49
00:04:03,828 --> 00:04:06,163
Shh. You know mutants
aren't allowed on the surface.
50
00:04:06,247 --> 00:04:09,667
If anyone asks, say
I'm an alien, remember?
51
00:04:09,750 --> 00:04:11,585
Right. You gonna
finish that roll?
52
00:04:11,669 --> 00:04:12,670
Shh.
53
00:04:12,753 --> 00:04:18,384
Now, a short film about those pitiable
creatures so in need of our charity.
54
00:04:19,760 --> 00:04:23,889
Narrator: Far beneath the everyday
rumble of limousines and poodle feet,
55
00:04:23,973 --> 00:04:26,100
there toil a downtrodden people
56
00:04:26,183 --> 00:04:29,353
even less well off
than the upper middle class.
57
00:04:29,437 --> 00:04:31,814
The noble sewer mutants.
58
00:04:31,897 --> 00:04:35,443
For, you see, generations
of exposure to toxic sewage
59
00:04:35,526 --> 00:04:38,946
mutated them
into horrific monsters!
60
00:04:40,114 --> 00:04:41,157
Shut up.
61
00:04:41,240 --> 00:04:44,493
Narrator: These
industrious, uh, people, I guess,
62
00:04:44,577 --> 00:04:47,288
maintain the various pipes
and poop chutes
63
00:04:47,371 --> 00:04:50,708
that keep decent,
above-ground society functioning.
64
00:04:51,417 --> 00:04:54,670
And where do these proud
toileteers learn their menial skills?
65
00:04:55,880 --> 00:04:57,590
At brown university,
66
00:04:57,673 --> 00:05:01,510
the nation's premiere
institution of lower learning.
67
00:05:01,594 --> 00:05:03,971
So please, give generously,
68
00:05:04,054 --> 00:05:07,475
knowing some poor helpless
mutant will thank you.
69
00:05:07,558 --> 00:05:10,060
Not in person, thank god.
70
00:05:12,646 --> 00:05:14,023
Well, that was disturbing.
71
00:05:14,106 --> 00:05:17,193
I understand, dear.
They are hideous.
72
00:05:17,276 --> 00:05:20,529
Look, I guess you mean well,
but isn't that university
73
00:05:20,613 --> 00:05:23,616
just a tax-deductible
sewer-cleaning service?
74
00:05:23,699 --> 00:05:27,703
My dear, that school is about
much more than sewer pipes.
75
00:05:27,786 --> 00:05:28,829
Really?
76
00:05:28,913 --> 00:05:31,665
It's also about keeping
those filthy things busy.
77
00:05:31,749 --> 00:05:35,503
There are thousands of them
down there, breeding like rats.
78
00:05:35,586 --> 00:05:37,671
My great uncle once saw a rat.
79
00:05:37,755 --> 00:05:39,089
If we don't keep them busy,
80
00:05:39,173 --> 00:05:43,677
they'll startjabbering about
equal rights in their ill-bred manner.
81
00:05:43,761 --> 00:05:44,845
Let's go.
82
00:05:44,929 --> 00:05:47,848
If I say one more thing, I might
say it with my evening boot.
83
00:05:47,932 --> 00:05:50,267
Well! Rarely have I never!
84
00:05:50,726 --> 00:05:54,355
Please, don't blame Leela.
She's just a little ill-bred.
85
00:05:54,438 --> 00:05:56,357
You know how mutants are.
86
00:05:58,692 --> 00:06:01,362
Your companion is a mutant?
87
00:06:01,445 --> 00:06:04,114
But if anyone
asks, say she's an alien.
88
00:06:04,198 --> 00:06:06,283
Help! Police!
89
00:06:08,077 --> 00:06:10,204
You may have
eluded the authorities,
90
00:06:10,287 --> 00:06:13,040
but don't nothing
get past Mrs. Astor.
91
00:06:18,671 --> 00:06:20,047
What's going to happen to me?
92
00:06:20,130 --> 00:06:22,841
Permanent
deportation, you mutant.
93
00:06:22,925 --> 00:06:26,554
You going downtown,
baby. Way down.
94
00:06:35,854 --> 00:06:37,147
Incoming!
95
00:06:39,942 --> 00:06:40,943
Thanks, colonel.
96
00:06:41,026 --> 00:06:43,320
Just doing my job, ma'am.
97
00:06:50,744 --> 00:06:56,667
Mom, dad, I can't believe I have to
spend the rest of my life in this hellhole.
98
00:06:57,459 --> 00:06:58,460
I'm sorry.
99
00:06:58,544 --> 00:07:00,129
It's okay, sweetie.
100
00:07:00,212 --> 00:07:04,592
Now that you're here, this hellhole
feels more like a nice, regular hole.
101
00:07:04,675 --> 00:07:06,927
What do you say we go
get some sewer coffee,
102
00:07:07,011 --> 00:07:09,513
sewer cake and
safeway ice cream.
103
00:07:15,227 --> 00:07:17,730
Well, the bottom's all
stocked with cheap stuff.
104
00:07:17,813 --> 00:07:19,481
Who's in the mood to party?
105
00:07:19,565 --> 00:07:21,025
Whoo!
106
00:07:22,234 --> 00:07:25,112
Poor Leela. I feel
like I ruined her life.
107
00:07:25,195 --> 00:07:26,614
You did ruin her life.
108
00:07:26,697 --> 00:07:27,906
You might be right, hermes.
109
00:07:27,990 --> 00:07:28,991
I am right.
110
00:07:29,074 --> 00:07:31,577
I almost feel like we should
do something to help her.
111
00:07:31,660 --> 00:07:33,370
We should do something!
112
00:07:33,454 --> 00:07:36,081
I don't care what you
say, hermes. Let's go.
113
00:07:37,249 --> 00:07:40,169
Oh, mighty mayor, we're
here about turanga Leela.
114
00:07:40,252 --> 00:07:41,879
You mean Leela? Right.
115
00:07:41,962 --> 00:07:44,673
I mean, sure, she's a mutant,
we've known that for years,
116
00:07:44,757 --> 00:07:47,593
but we kept it secret 'cause
she's a fine, upstanding...
117
00:07:47,676 --> 00:07:50,804
Wait. You knowingly
attempted to harbor a mutant?
118
00:07:50,888 --> 00:07:52,640
We did harbor a mutant!
119
00:07:52,723 --> 00:07:53,724
Uh-oh.
120
00:07:54,558 --> 00:07:56,977
Look, Leela,
there's old filthful.
121
00:08:01,357 --> 00:08:02,358
Urgh!
122
00:08:02,441 --> 00:08:04,318
And there's the
West Side pipeway.
123
00:08:04,401 --> 00:08:08,155
If those guys slack off for
even a second, it could explode.
124
00:08:08,238 --> 00:08:10,491
Hey, guys!
This is my daughter, Leela.
125
00:08:10,574 --> 00:08:12,117
How you doing? Hey.
126
00:08:15,746 --> 00:08:17,831
Well, they're with
the chuds now.
127
00:08:17,915 --> 00:08:20,668
These conditions are deplorable.
128
00:08:20,751 --> 00:08:24,880
I swear, I hate every
single person on the surface
129
00:08:24,963 --> 00:08:26,882
for making us live like this.
130
00:08:29,259 --> 00:08:30,386
Leela!
131
00:08:30,469 --> 00:08:31,804
What are you doing here?
132
00:08:31,887 --> 00:08:36,100
We were sentenced to two weeks
in the sewer for harboring a mutant.
133
00:08:39,269 --> 00:08:41,271
$3 at the drugstore.
134
00:08:41,355 --> 00:08:43,774
I'm so sorry I ratted you out,
135
00:08:43,857 --> 00:08:45,734
but, you know,
after two weeks down here,
136
00:08:45,818 --> 00:08:48,654
I'll truly understand the
plight of the mutant people.
137
00:08:48,737 --> 00:08:50,030
How dare you.
138
00:08:50,114 --> 00:08:53,367
You want to understand
something? Look at that lake.
139
00:08:53,450 --> 00:08:55,536
One dip in that toxic muck
140
00:08:55,619 --> 00:08:58,455
and your DNA will be
permanently mutated.
141
00:08:58,539 --> 00:09:00,958
You'll grow a camel hump
or a zoidberg face.
142
00:09:01,041 --> 00:09:02,042
Urgh!
143
00:09:02,126 --> 00:09:04,169
You want to know what
it's like to be a mutant?
144
00:09:04,253 --> 00:09:06,338
Jump in and go for a swim.
145
00:09:06,422 --> 00:09:10,217
I would, but I ate a
bunch of potato salad, so...
146
00:09:10,300 --> 00:09:14,388
Yeah, that's what I thought.
You are all surface.
147
00:09:16,348 --> 00:09:17,349
Yeah.
148
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
Hmm.
149
00:09:21,186 --> 00:09:24,565
Fry! Hermes! Where my humans at?
150
00:09:24,648 --> 00:09:27,359
Ah, who cares? It is on.
151
00:09:29,820 --> 00:09:31,447
Hey, hey, hey.
152
00:09:35,826 --> 00:09:39,455
I trust the orgy pit
has been scraped and buttered?
153
00:09:39,538 --> 00:09:42,124
You know it. And
there's mini quiches, too.
154
00:09:44,752 --> 00:09:48,505
It's getting cold and smelly.
My odor-eaters are going critical.
155
00:09:50,549 --> 00:09:53,010
Maybe we could plotz
in that giant cockle.
156
00:09:54,928 --> 00:09:57,598
Amy: Shmeepers,
it's the land Titanic,
157
00:09:57,681 --> 00:10:00,976
the biggest and onlyest
land boat ever constructed.
158
00:10:03,729 --> 00:10:06,064
This was one hell of a bus.
159
00:10:06,148 --> 00:10:10,444
Well, everyone debone a
bunk and get some shut-eye.
160
00:10:10,527 --> 00:10:12,529
Zoidberg, show some respect.
161
00:10:12,613 --> 00:10:16,158
This is a sacred shrine to the
thousands who lost their lives.
162
00:10:16,241 --> 00:10:18,202
Amy: Hey, I found a safe.
163
00:10:20,537 --> 00:10:21,622
It's coming loose.
164
00:10:21,705 --> 00:10:24,875
Hand me some more
of that cruise director.
165
00:10:30,547 --> 00:10:32,841
The original passenger manifest.
166
00:10:32,925 --> 00:10:35,761
Spreadsheets were
so elegant back then.
167
00:10:35,844 --> 00:10:37,763
Just one other item.
168
00:10:37,846 --> 00:10:42,935
It's jewelry. Jewelry!
It's jewelry, people!
169
00:10:43,018 --> 00:10:46,104
It's a priceless
quantum-force gemerald.
170
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
What's that enscribbled on it?
171
00:10:52,194 --> 00:10:54,154
"My dear Mrs. Astor.
172
00:10:54,238 --> 00:10:57,658
"My love for you is as
unsinkable as this land ship
173
00:10:57,741 --> 00:11:00,494
"and as brilliant as this stone.
174
00:11:00,577 --> 00:11:02,246
"Dictated but not read,
Mr. Astor."
175
00:11:03,705 --> 00:11:06,083
That's so valuable.
176
00:11:06,166 --> 00:11:10,504
Yeah, I'll never have love
like that. Leela hates me now.
177
00:11:10,587 --> 00:11:12,923
Did you guys know
I have a crush on Leela?
178
00:11:16,051 --> 00:11:19,763
What's the matter, Leela? You've
hardly touched your toilet clams.
179
00:11:21,014 --> 00:11:23,183
Maybe I was too harsh on fry.
180
00:11:23,267 --> 00:11:25,227
He didn't ruin my life
on purpose.
181
00:11:25,310 --> 00:11:27,563
Things will work out,
honey. Now, here.
182
00:11:27,646 --> 00:11:30,649
Have some more of
what looks like lemonade.
183
00:11:33,735 --> 00:11:37,573
Man: We can
dip left slide right all night
184
00:11:37,698 --> 00:11:40,701
it's time to be wild
185
00:11:40,784 --> 00:11:43,078
freestyle
186
00:11:43,954 --> 00:11:45,372
it's on and poppin'
187
00:11:45,455 --> 00:11:47,583
ain't no stoppin'
us from rockin'
188
00:11:47,666 --> 00:11:49,585
from tonight to ten o'clock
189
00:11:49,668 --> 00:11:53,338
bender, I've been to wang dang
doodles all up and down the galaxy,
190
00:11:53,422 --> 00:11:56,466
but this is the dangest wang
I ever doodled.
191
00:11:56,550 --> 00:11:57,801
Oh, yeah!
192
00:11:58,385 --> 00:11:59,845
Come on, baby, let's do it!
193
00:11:59,928 --> 00:12:01,847
Shake your Booty, baby.
Come on! Yeah!
194
00:12:13,025 --> 00:12:15,110
This beat bangs here's my chance
195
00:12:15,193 --> 00:12:17,446
come on, girl, let's go,
I can't...
196
00:12:18,655 --> 00:12:23,493
Get out! Get out! It's not fun
anymore! I want to be alone!
197
00:12:23,577 --> 00:12:24,661
Alone with me?
198
00:12:24,745 --> 00:12:26,496
I said scram, grapey!
199
00:12:46,767 --> 00:12:49,102
Fry? What are you doing?
200
00:12:49,186 --> 00:12:50,187
You were right.
201
00:12:50,270 --> 00:12:52,522
I don't know what
it's like to be a mutant.
202
00:12:52,606 --> 00:12:53,982
But I want to know.
203
00:12:54,066 --> 00:12:56,777
Wait. I never
meant for you to...
204
00:12:56,860 --> 00:12:58,195
Oh, no!
205
00:13:01,448 --> 00:13:03,408
Fry! Fry!
206
00:13:03,867 --> 00:13:05,702
No! No!
207
00:13:09,456 --> 00:13:10,791
Any effect?
208
00:13:13,418 --> 00:13:16,171
Sorry. I tried to scream
but I barfed.
209
00:13:22,344 --> 00:13:25,180
I think I'm knowing what
it's like to be a mutant.
210
00:13:25,764 --> 00:13:27,766
So what's with all
the screaming?
211
00:13:27,891 --> 00:13:29,351
Hey, guys.
212
00:13:30,852 --> 00:13:35,315
Fry, this is the stupidest,
sweetest thing you've ever done.
213
00:13:35,399 --> 00:13:37,526
And you know,
maybe now, together,
214
00:13:37,609 --> 00:13:40,237
we can be an inspiration
to other mutants.
215
00:13:40,320 --> 00:13:41,822
I hope so, Leela.
216
00:13:41,905 --> 00:13:45,033
Aw. Come here. Let
me give you a kiss.
217
00:13:46,493 --> 00:13:47,744
Hug.
218
00:13:47,828 --> 00:13:49,037
Handshake.
219
00:13:49,121 --> 00:13:50,205
I'll text you.
220
00:13:52,416 --> 00:13:56,461
My fellow mutants, until
recently, I dwelt on the surface,
221
00:13:56,545 --> 00:13:59,047
where a man can gaze
up at the sky in wonder
222
00:13:59,131 --> 00:14:01,633
without a wet clump
falling in his mouth.
223
00:14:01,717 --> 00:14:02,997
Male mutant:
We can do that, too.
224
00:14:03,927 --> 00:14:06,138
Who's ready to fight
for equality?
225
00:14:07,180 --> 00:14:10,726
The devolution revolution
has begun!
226
00:14:10,809 --> 00:14:14,604
Beautiful mutants,
please welcome devol
227
00:14:17,774 --> 00:14:19,192
Hello, sewer city.
228
00:14:21,194 --> 00:14:25,198
As longtime mutants ourselves,
we support your righteous struggle,
229
00:14:25,282 --> 00:14:27,576
and we'll do anything
we can for you!
230
00:14:27,659 --> 00:14:29,077
Play whip it! No.
231
00:14:29,161 --> 00:14:30,412
Play the other one.
232
00:14:33,206 --> 00:14:35,917
It's a beautiful world
we live in
233
00:14:36,752 --> 00:14:39,087
a sweet romantic place
234
00:14:40,130 --> 00:14:42,924
beautiful people everywhere
235
00:14:43,633 --> 00:14:46,303
the way they show they care
236
00:14:46,511 --> 00:14:48,680
makes me want to say
237
00:14:49,306 --> 00:14:51,016
it's a beautiful world
238
00:14:51,099 --> 00:14:52,434
ooh!
239
00:14:52,517 --> 00:14:54,269
It's a beautiful world
240
00:14:55,729 --> 00:14:57,731
it's a beautiful world
241
00:14:58,648 --> 00:14:59,648
for you
242
00:15:02,069 --> 00:15:03,361
For you
243
00:15:05,322 --> 00:15:06,573
for you
244
00:15:08,825 --> 00:15:10,285
now that we've got
their attention,
245
00:15:10,368 --> 00:15:12,370
it's time to hit them
where they sit
246
00:15:12,454 --> 00:15:16,833
by bending the West Side pipeway
to return all sewage to the surface.
247
00:15:19,586 --> 00:15:23,256
But who could possibly
bend such a huge pipe?
248
00:15:24,466 --> 00:15:27,928
So lonely. Poor, sad bender.
249
00:15:28,345 --> 00:15:30,013
Hey, buddy.
250
00:15:31,181 --> 00:15:32,849
What the heck?
251
00:15:34,476 --> 00:15:38,438
Bend it! Bend it! Bend it!
252
00:15:47,948 --> 00:15:50,534
What goes down must back up.
253
00:16:00,210 --> 00:16:04,589
Yucks. I picked the wrong day
to wear my new crocses.
254
00:16:04,673 --> 00:16:08,760
Prepare to storm the surface
for the million mutant march!
255
00:16:11,263 --> 00:16:12,556
Move out, fry.
256
00:16:12,639 --> 00:16:15,475
We need our most disgusting
mutant leading the charge.
257
00:16:15,559 --> 00:16:18,311
I'll meet you up there. I need
to check out something first.
258
00:16:18,395 --> 00:16:20,522
Okay. Vyolet, you're up front.
259
00:16:23,233 --> 00:16:26,653
Mrs. Astor: Mayor, this sewer
debacle has gone on long enough.
260
00:16:26,736 --> 00:16:31,283
As your largest campaign
contributor, I demand action!
261
00:16:31,366 --> 00:16:34,244
Very well.
$80 worth of action it is.
262
00:16:35,495 --> 00:16:36,496
Voila.
263
00:16:36,580 --> 00:16:41,001
We simply pump the fruits of our
excretion into Madison cube garden.
264
00:16:42,210 --> 00:16:44,921
Well, it seems
everything is under...
265
00:16:50,343 --> 00:16:51,469
Two! Fouh
266
00:16:51,553 --> 00:16:52,679
six eyes!
267
00:16:52,762 --> 00:16:55,265
The mutant people will arise!
268
00:16:55,348 --> 00:16:58,518
The segregation of the
mutant people ends today.
269
00:16:58,602 --> 00:17:02,856
We demand equal rights,
equalaccess to the surface,
270
00:17:02,939 --> 00:17:05,650
and the blood of
your first-born children.
271
00:17:05,775 --> 00:17:08,862
That's so we have
something to give up in the negotiations.
272
00:17:08,945 --> 00:17:13,116
I've never been so moved, and
I see no reason to begin now.
273
00:17:13,200 --> 00:17:17,495
Hobsie, flush those creatures back
down the hole they crawled out of.
274
00:17:17,579 --> 00:17:19,664
Madam's sewage-seeking missile.
275
00:17:39,976 --> 00:17:42,187
Let my people stay!
276
00:17:49,653 --> 00:17:50,779
Neat.
277
00:17:51,404 --> 00:17:53,240
Mrs. Astor, deep in the sewer,
278
00:17:53,323 --> 00:17:55,700
we discovered the wreck
of the land Titanic,
279
00:17:55,784 --> 00:17:57,577
on which your husband
land-drowned.
280
00:17:57,661 --> 00:18:00,789
Inside was something
that might interest you.
281
00:18:00,872 --> 00:18:05,293
The gemerald ring my husband
was to give me in lieu of children.
282
00:18:05,377 --> 00:18:08,380
So what? I have a chandelier
in my car made of those.
283
00:18:08,463 --> 00:18:11,091
Not the gem.
This passenger manifest.
284
00:18:11,174 --> 00:18:13,218
It turns out there were
mutants on that ship
285
00:18:13,301 --> 00:18:15,387
working below deck
in the sewage galley.
286
00:18:16,012 --> 00:18:17,055
Ma'am?
287
00:18:17,138 --> 00:18:20,058
I was just a young girl.
288
00:18:20,141 --> 00:18:22,602
Drain angels, they called us.
289
00:18:22,686 --> 00:18:25,021
When the ship
started going down,
290
00:18:25,105 --> 00:18:29,067
my mother grabbed me and
made for the nearest life-car.
291
00:18:31,361 --> 00:18:35,532
But the places were all taken
by surface passengers.
292
00:18:35,615 --> 00:18:38,243
As my mother held me tight,
293
00:18:38,326 --> 00:18:42,831
I suddenly felt the gentle
tap of a cane on my face.
294
00:18:42,914 --> 00:18:47,669
I turned to see the
kindly smile of Mr. Astor.
295
00:18:59,514 --> 00:19:02,225
Thanks to your
husband's humanity,
296
00:19:02,309 --> 00:19:07,564
I lived to raise my own daughter,
and she, a daughter in turn.
297
00:19:07,647 --> 00:19:10,400
Mom, why have I
never heard this?
298
00:19:10,483 --> 00:19:12,193
My mother's nuts.
299
00:19:12,277 --> 00:19:13,903
I beg you, Mrs. Astor,
300
00:19:13,987 --> 00:19:16,656
if you truly want to honor
your husband's memory,
301
00:19:16,740 --> 00:19:20,201
treat these people
with dignity, as he did.
302
00:19:20,285 --> 00:19:23,747
Oh, he was
a dear man, Mr. Astor.
303
00:19:24,414 --> 00:19:27,500
Randall, let's Grant
these mutants their freedom.
304
00:19:27,584 --> 00:19:28,626
Okay.
305
00:19:30,462 --> 00:19:32,213
Are we not men now?
306
00:19:32,297 --> 00:19:35,050
I'm 40% potato,
but close enough.
307
00:19:35,133 --> 00:19:36,718
Thank you, fry.
308
00:19:36,801 --> 00:19:39,596
I think maybe I can
stomach that kiss now.
309
00:19:44,768 --> 00:19:46,019
What the...
310
00:19:46,102 --> 00:19:48,146
Good afternoon. I am Mr. Astor.
311
00:19:48,229 --> 00:19:50,315
I did not perish
that fateful day,
312
00:19:50,398 --> 00:19:52,776
but rather plummeted
into the toxic lake,
313
00:19:52,859 --> 00:19:55,028
where I mutated
and lived in solitude
314
00:19:55,111 --> 00:19:59,115
until this ruddy lad here stepped
into my mouth and lodged there.
315
00:19:59,240 --> 00:20:02,243
Mister? Is that really you?
316
00:20:04,287 --> 00:20:08,458
Hooray! A happy ending
for the rich people!
317
00:20:12,253 --> 00:20:16,257
Mom, dad, grandma,
this is where I work.
318
00:20:16,383 --> 00:20:17,592
Oh!
319
00:20:18,385 --> 00:20:19,803
Was there a fire?
320
00:20:19,886 --> 00:20:21,846
So, benden how was the party?
321
00:20:21,930 --> 00:20:24,182
Only the greatest party ever!
322
00:20:24,265 --> 00:20:26,643
I don't need to have
another party in my whole life.
323
00:20:26,726 --> 00:20:28,520
I am partied out!
324
00:20:28,603 --> 00:20:30,480
Dang. Sorry we missed it.
325
00:20:31,064 --> 00:20:35,235
We could have another one, if it
would make you guys feel better.
326
00:20:35,318 --> 00:20:37,404
Really? No,
that's not necessary.
327
00:20:37,487 --> 00:20:38,905
Hit it, bender!
328
00:20:39,114 --> 00:20:41,449
Man: Bend it, bend it
329
00:20:41,533 --> 00:20:43,451
just a little bit
330
00:20:43,535 --> 00:20:45,703
and take it easy
331
00:20:45,829 --> 00:20:47,580
show you're likin' it
332
00:20:47,664 --> 00:20:51,418
and, lover, you know
that we're gonna hit
333
00:20:51,501 --> 00:20:54,671
the heights 'cause I'm
sure that we're made to fit
334
00:20:54,754 --> 00:20:57,715
together, just like pieces of a
335
00:20:57,799 --> 00:20:59,926
Jigsaw puzzle
336
00:21:00,009 --> 00:21:02,637
what's the hustle?
337
00:21:40,008 --> 00:21:41,009
English - us - psdh
23901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.