All language subtitles for Four Rooms.ENGFour Rooms.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,336 --> 00:00:13,799 Should auld acquaintance be forgot 2 00:00:13,883 --> 00:00:19,138 And never brought to mind 3 00:00:19,222 --> 00:00:24,101 -Should auld acquaintance-- We used to have 50 on staff here. Fifty. 4 00:00:24,185 --> 00:00:26,187 I'm the only one left. 5 00:00:26,229 --> 00:00:28,523 All comes down to one schmuck: 6 00:00:28,564 --> 00:00:31,859 me, the night shift bellhop. 7 00:00:31,943 --> 00:00:37,156 What the hell is that? A bellhop? Huh? What is he? 8 00:00:37,240 --> 00:00:39,700 Y-You know where the name comes from? 9 00:00:39,742 --> 00:00:43,913 Huh? It's so simple, it's stupid. 10 00:00:43,996 --> 00:00:46,499 Some schmuck rings a bell and ya hop. 11 00:00:46,582 --> 00:00:48,876 Ya hop front and center. 12 00:00:48,918 --> 00:00:51,003 Did you ever meet any of the old stars, then? 13 00:00:51,087 --> 00:00:56,175 What, are you kiddin'? I took Rin Tin Tin out for a shit, for Christ's sakes. 14 00:00:56,259 --> 00:00:59,053 Ah, hey, you talk about stars, uh-- 15 00:00:59,095 --> 00:01:01,722 Hey, kid, 16 00:01:01,806 --> 00:01:03,766 put this on. 17 00:01:03,808 --> 00:01:06,769 Put it on. Put it on. Go ahead. Come on, come on, come on. 18 00:01:06,853 --> 00:01:09,564 Let me see. Let me see. 19 00:01:09,605 --> 00:01:13,401 You know, and to think that I wore that stupid thing for 50 years. 20 00:01:13,484 --> 00:01:17,446 To think I did that. Ah, shit, yeah. 21 00:01:17,530 --> 00:01:20,449 Yeah, well-- Well, kid, 22 00:01:20,533 --> 00:01:22,577 I'm gettin' my ass outta here. 23 00:01:24,453 --> 00:01:26,789 Yep. 24 00:01:26,873 --> 00:01:29,542 Yep, kid, 25 00:01:29,625 --> 00:01:31,919 gotta go. 26 00:01:31,961 --> 00:01:34,463 Listen, kid, 27 00:01:34,505 --> 00:01:36,883 stay clear of... 28 00:01:36,966 --> 00:01:41,429 night clerks, kids, hookers and married arguments. 29 00:01:41,512 --> 00:01:44,265 Come on, stand up. Come on. I wanna say good-bye. 30 00:01:44,348 --> 00:01:46,309 Now, uh-- 31 00:01:46,392 --> 00:01:48,603 Let me see. You-You wanna get a tip? 32 00:01:48,686 --> 00:01:54,233 Hold your hand out. That's right. Now, uh, smile. 33 00:01:54,317 --> 00:01:56,986 Give me a smile. Give me a smile. Yeah, yeah, yeah. 34 00:01:57,069 --> 00:01:59,071 Now, if the cocksucker doesn't pay ya, 35 00:01:59,155 --> 00:02:02,283 you say to yourself, uh, ""Fuck you, Jack."" 36 00:02:02,366 --> 00:02:05,828 You know what I mean? You never miss. 37 00:02:05,870 --> 00:02:08,247 Tell you something else: 38 00:02:08,331 --> 00:02:10,958 Keep your cock in your pants. 39 00:06:34,805 --> 00:06:36,849 May I help you? 40 00:06:36,933 --> 00:06:38,684 I have a reservation. 41 00:06:42,146 --> 00:06:44,106 In the honeymoon suite. 42 00:06:56,827 --> 00:06:59,539 Kiva. Wait up. 43 00:07:00,790 --> 00:07:03,042 What'd I tell you about smoking? 44 00:07:03,125 --> 00:07:05,920 You smoke. That's right, I do, and I'm addicted. 45 00:07:05,962 --> 00:07:08,965 So, welcome to this week's edition of ""Who is a Hypocrite?"" 46 00:07:09,048 --> 00:07:11,759 This is my first guest. That's enough, Kiva. 47 00:07:11,801 --> 00:07:13,970 You're not my mother. Yes, I am. 48 00:07:14,053 --> 00:07:16,973 Then why are we sleeping together? 49 00:07:18,474 --> 00:07:20,726 Ahh. 50 00:07:20,810 --> 00:07:22,728 Mmm. 51 00:07:24,647 --> 00:07:26,899 Yes. 52 00:08:01,017 --> 00:08:03,769 Thank you. 53 00:08:03,853 --> 00:08:06,981 Oh, you little stinker 54 00:08:07,023 --> 00:08:10,026 Oh, you sweet little muffin 55 00:08:10,109 --> 00:08:13,112 Yes, Mama loves the baby. 56 00:08:19,702 --> 00:08:21,621 Hello. 57 00:08:21,704 --> 00:08:24,040 I'm lookin' for the room for makin' love. 58 00:08:24,123 --> 00:08:26,834 Oh, right. You must mean the honeymoon suite. 59 00:08:26,918 --> 00:08:30,630 Well, it's straight that way. Can't miss it. Uh-huh. I know where it is. 60 00:08:30,713 --> 00:08:34,967 I just wanted you to know that I know where I'm goin', so you needn't bother with me. 61 00:08:35,051 --> 00:08:38,346 Well, no problem. Where's your luggage? 62 00:08:38,387 --> 00:08:41,390 I travel light. 63 00:08:55,905 --> 00:09:00,034 Tell me, how long have the others been here? 64 00:09:00,076 --> 00:09:02,078 About an hour. 65 00:09:02,161 --> 00:09:04,080 One hour. 66 00:09:25,601 --> 00:09:28,604 You're very late, Eva. 67 00:09:28,688 --> 00:09:32,567 I'm sorry, Athena. I was attending a birth. The placenta was late in coming. 68 00:09:32,608 --> 00:09:36,404 Which birth is more important to you, Eva: that of a mortal, 69 00:09:36,445 --> 00:09:38,573 or that of a goddess? 70 00:09:38,614 --> 00:09:40,616 Will there be anything else, ladies? 71 00:09:40,658 --> 00:09:44,120 Wait. We do need some things. 72 00:09:44,161 --> 00:09:48,207 We need... fresh rosemary from the kitchen. 73 00:09:48,291 --> 00:09:50,209 Mostly what we need is from the kitchen. 74 00:09:50,293 --> 00:09:53,296 Hey. Are you listening? 75 00:09:53,379 --> 00:09:55,298 Rosemary. 76 00:09:55,381 --> 00:09:57,633 We need sea salt, a little bit of sea salt. 77 00:09:57,717 --> 00:09:59,719 Or kosher salt, if you have no sea salt. 78 00:09:59,802 --> 00:10:03,097 A bottle of spring water-- French, not that ltalian shit. 79 00:10:03,181 --> 00:10:06,767 Um, yes, and could I have some French fries? Shut up, Kiva. 80 00:10:06,851 --> 00:10:09,979 Some ginger and some raw meat. 81 00:10:10,062 --> 00:10:14,984 Liver, if you have it. I want fries, you stupid jerks with your dumb fucking ritual. 82 00:10:15,067 --> 00:10:17,111 Shut up, you little shit! 83 00:10:17,195 --> 00:10:19,155 Hey. 84 00:10:19,238 --> 00:10:22,950 Don't talk to her that way. Uh, 85 00:10:22,992 --> 00:10:25,620 if there's nothing else-- 86 00:10:31,501 --> 00:10:33,961 Thank you. 87 00:10:57,693 --> 00:10:59,696 We're communing here on New Year's Eve... 88 00:10:59,874 --> 00:11:02,669 who was turned into stone in this very room... 89 00:11:02,672 --> 00:11:04,884 O Great Beautiful One, 90 00:11:04,887 --> 00:11:08,932 so that we may undo the wicked spell which deprived you... 91 00:11:09,016 --> 00:11:11,185 of the seed of your lover... 92 00:11:12,728 --> 00:11:14,772 of your virginal blood... 93 00:11:16,565 --> 00:11:18,484 of your very life. 94 00:11:20,694 --> 00:11:23,447 We now form the symbolic rock... 95 00:11:23,530 --> 00:11:25,949 with our bodies. 96 00:11:40,882 --> 00:11:43,551 On this night, in this hour, 97 00:11:43,635 --> 00:11:46,721 we call upon the ancient power. 98 00:11:46,804 --> 00:11:48,848 O Goddess Bride, 99 00:11:48,932 --> 00:11:50,850 we offer thee... 100 00:11:50,934 --> 00:11:54,687 milk from a mother's sweet titty. 101 00:11:57,941 --> 00:12:01,361 To reverse this evil which has been done, 102 00:12:01,444 --> 00:12:04,113 I make this offering... 103 00:12:04,155 --> 00:12:06,366 to the Divine One. 104 00:12:06,449 --> 00:12:08,493 A whore not, 105 00:12:08,576 --> 00:12:10,495 an innocent was, 106 00:12:10,578 --> 00:12:13,957 for whom I seized a virgin's blood. 107 00:12:16,851 --> 00:12:19,228 O Diana, O Great One, 108 00:12:19,311 --> 00:12:21,438 we live without sun... 109 00:12:21,522 --> 00:12:23,816 until this wicked curse is undone. 110 00:12:23,858 --> 00:12:26,068 In hope that you appear, 111 00:12:26,151 --> 00:12:28,529 I have collected a year's worth of tears. 112 00:12:29,385 --> 00:12:31,846 You stupid witch! 113 00:12:31,888 --> 00:12:35,641 You swallowed the sperm? You did? Why didn't you use your hands? 114 00:12:35,725 --> 00:12:39,896 Well, it just goes to show you what an amazing lack of control you have, Eva. 115 00:12:39,979 --> 00:12:43,107 Didn't your mama teach you not to put them things in your mouth? 116 00:12:43,191 --> 00:12:46,152 I understand, though. Eva, 117 00:12:46,235 --> 00:12:49,780 you got one hour to find me some sperm, 118 00:12:49,864 --> 00:12:52,491 one hour to show me... 119 00:12:52,575 --> 00:12:54,785 what kind of witch you can be. 120 00:12:54,869 --> 00:12:56,787 You hear me? Uh-huh. 121 00:12:56,871 --> 00:13:00,291 Ted, the bellhop. 122 00:13:00,374 --> 00:13:02,335 Mr. Bellboy, 123 00:13:02,418 --> 00:13:04,712 come right in. 124 00:13:14,013 --> 00:13:15,932 Okay, mister. 125 00:13:17,433 --> 00:13:19,560 Here is your $50 tip, 126 00:13:19,602 --> 00:13:23,105 only you have to do one more thing. 127 00:13:23,189 --> 00:13:25,358 You have to make our little Eva smile. 128 00:13:38,414 --> 00:13:40,333 Don't use your mouth. 129 00:13:36,478 --> 00:13:38,397 Oh. 130 00:13:57,332 --> 00:14:00,460 Help me out here. I've got to earn this 50 bucks. 131 00:14:00,502 --> 00:14:03,839 Look, they don't care if I smile or not. 132 00:14:03,922 --> 00:14:05,841 They just want-- 133 00:14:07,301 --> 00:14:09,219 You wouldn't understand. 134 00:14:10,345 --> 00:14:12,264 Try me. 135 00:14:12,347 --> 00:14:14,474 I've been around a bit, you know. 136 00:14:15,934 --> 00:14:18,645 Well, 137 00:14:18,687 --> 00:14:20,647 the five of us-- 138 00:14:20,689 --> 00:14:25,444 Athena, Jezebel, Raven, Elspeth and me-are a coven. 139 00:14:25,527 --> 00:14:28,530 Like a coven of witches. Yes. 140 00:14:28,614 --> 00:14:31,325 Oh. You see, 141 00:14:31,366 --> 00:14:34,411 for 40 years we've been trying to... 142 00:14:34,495 --> 00:14:38,415 reverse an evil spell that was placed on our goddess Diana. 143 00:14:38,499 --> 00:14:40,459 She was a beautiful virgin, 144 00:14:40,542 --> 00:14:44,254 an entertainer by trade but a great sorceress by design. 145 00:14:45,881 --> 00:14:49,510 It was here in this very room on her wedding night... 146 00:14:49,551 --> 00:14:52,304 that a jealous rival placed this curse on Diana. 147 00:14:52,387 --> 00:14:55,265 Her husband was turned into a pink fish, 148 00:14:55,349 --> 00:14:58,560 while our dear goddess... 149 00:15:00,354 --> 00:15:03,190 a stone in her honeymoon bed. 150 00:15:05,359 --> 00:15:07,611 This was Diana. 151 00:15:12,074 --> 00:15:15,077 She's the blonde. Ah. Right. 152 00:15:21,917 --> 00:15:24,211 Hmm. 153 00:15:24,253 --> 00:15:26,296 Well. 154 00:15:28,423 --> 00:15:30,551 Ooh. 155 00:15:33,262 --> 00:15:37,057 Say. 156 00:15:38,767 --> 00:15:40,769 Oh. 157 00:15:51,655 --> 00:15:53,574 Well. 158 00:15:53,657 --> 00:15:55,576 Hate to tell you this, but, uh, 159 00:15:55,659 --> 00:15:57,786 I kinda doubt she was a virgin. 160 00:15:57,870 --> 00:16:00,497 She had lovers, but she saved that for marriage. 161 00:16:00,581 --> 00:16:04,293 If she doesn't get his goop in ten minutes, I'm gonna go in there and get it myself. 162 00:16:04,376 --> 00:16:07,504 That'd be a first for you. 163 00:16:11,758 --> 00:16:14,970 You mean, you were supposed to bring, uh-- 164 00:16:16,305 --> 00:16:19,975 And you-- 165 00:16:20,058 --> 00:16:22,853 Eewhh. 166 00:16:22,936 --> 00:16:25,355 And now... 167 00:16:25,439 --> 00:16:27,566 you're my last chance. 168 00:16:29,651 --> 00:16:31,612 W-Whoa. 169 00:16:32,779 --> 00:16:34,948 Uh-uh. 170 00:16:34,990 --> 00:16:36,992 No way. 171 00:16:37,034 --> 00:16:38,952 Nope. 172 00:16:40,037 --> 00:16:42,080 Besides, 173 00:16:49,192 --> 00:16:51,986 See, what I really wanna do is be a midwife. 174 00:16:52,028 --> 00:16:53,988 I've attended four births already. 175 00:16:54,030 --> 00:16:56,449 I can prevent vaginal tears and everything. 176 00:16:56,533 --> 00:16:59,410 Really? That's good. 177 00:16:59,494 --> 00:17:02,956 Yes. A fella doesn't like too many surprises down there. 178 00:17:03,039 --> 00:17:06,960 I joined the coven to obtain greater understanding. 179 00:17:27,716 --> 00:17:29,885 My number in Topanga. 180 00:17:29,968 --> 00:17:31,887 Call me? 181 00:17:31,970 --> 00:17:34,389 Sure, baby. I'll call you. 182 00:18:04,461 --> 00:18:08,048 What's that used for? This is, um-It's a birch branch. 183 00:18:08,131 --> 00:18:10,425 It symbolizes eternal life. 184 00:18:11,635 --> 00:18:15,263 I'm a woman now. Marvelous. 185 00:18:15,305 --> 00:18:18,391 I use this bark for a tea which assists in astral travel. 186 00:18:18,475 --> 00:18:20,936 Oh, my God. Oh, my God. I wanna be a witch. 187 00:18:20,977 --> 00:18:23,271 Great. Okay. You are. 188 00:18:23,313 --> 00:18:25,607 We did it right there in the big cauldron. 189 00:18:27,150 --> 00:18:30,570 Great. Great. 190 00:18:30,654 --> 00:18:32,572 Athena. 191 00:18:32,999 --> 00:18:36,085 You may live and know such bliss... 192 00:18:36,169 --> 00:18:38,755 as getting laid by a guy like this. 193 00:18:47,680 --> 00:18:49,724 So mote it be. 194 00:18:49,807 --> 00:18:53,978 Three times three times three. 195 00:18:56,189 --> 00:18:58,149 Ah. 196 00:19:36,854 --> 00:19:39,482 Just a minute! Yeah! 197 00:19:39,565 --> 00:19:42,819 Room service. Wait. W-W-What room is this? 198 00:19:42,902 --> 00:19:45,363 This is the front desk, sir. 199 00:19:45,446 --> 00:19:48,282 W-What room we in? I don't know, man. I just got here. 200 00:19:48,366 --> 00:19:51,452 404. It's room 404, I think. 201 00:19:51,536 --> 00:19:56,165 Look, I thought we were on the fifth floor. All right! 409. Yeah. 202 00:19:56,249 --> 00:19:58,209 Hmm, sir? 203 00:19:58,251 --> 00:20:00,712 Hey, is he talkin' to me? 204 00:20:00,753 --> 00:20:04,007 Look, 404. We're in room 404. Yeah. 205 00:20:04,090 --> 00:20:06,843 What do you need, sir? What do we need? What do we need? 206 00:20:06,926 --> 00:20:09,012 lce. lce. lce. 207 00:20:09,095 --> 00:20:11,723 lce? lce. Yeah, ice! 208 00:20:11,806 --> 00:20:14,851 Right, sir. 404, sir. lce, sir. 209 00:20:14,934 --> 00:20:17,186 I'll be with you momentarily. 210 00:20:18,271 --> 00:20:21,357 Ooh. Disco. 211 00:20:48,801 --> 00:20:50,845 Hello. 212 00:20:56,434 --> 00:20:58,394 Anybody there? 213 00:20:58,478 --> 00:21:02,023 What'd you expect, Theodore, 214 00:21:02,106 --> 00:21:04,192 a fuckin' floor show? 215 00:21:04,275 --> 00:21:07,070 Aah! 216 00:21:11,199 --> 00:21:13,618 Um, 217 00:21:13,660 --> 00:21:15,662 is this room 404? 218 00:21:18,414 --> 00:21:22,210 Obviously I've come at a very bad time. 219 00:21:22,293 --> 00:21:26,464 Let's not beleaguer the fact that you have no sense of timing. 220 00:21:27,548 --> 00:21:31,469 The fact is, you're here, 221 00:21:31,552 --> 00:21:33,513 and I couldn't think of a better time for you... 222 00:21:33,596 --> 00:21:36,891 to introduce me to your beau than on New Year's Eve. 223 00:21:36,974 --> 00:21:40,645 There's obviously been a big mistake. 224 00:21:42,522 --> 00:21:45,525 My name is Theodore. Yes. 225 00:21:45,566 --> 00:21:48,528 I'm the bellhop. 226 00:22:16,472 --> 00:22:19,517 Yoo-hoo. Lover boy. 227 00:22:19,600 --> 00:22:21,853 Let's cut to the chase, okay? 228 00:22:27,817 --> 00:22:30,862 Is this about another man or something? 229 00:22:30,945 --> 00:22:34,782 Let's get our ABC's right here, Theodore. 230 00:22:34,866 --> 00:22:38,578 Theodore, right? 231 00:22:38,661 --> 00:22:40,580 Ted's better. 232 00:22:40,663 --> 00:22:43,541 Ted. Okay. 233 00:22:44,959 --> 00:22:48,755 Are you saying my wife cheats on me? 234 00:22:54,260 --> 00:22:56,220 Come here. 235 00:22:58,431 --> 00:23:00,391 Theodore. 236 00:23:00,433 --> 00:23:04,979 This is about as intimate a situation as you can get: 237 00:23:05,063 --> 00:23:07,065 you, 238 00:23:07,148 --> 00:23:10,943 me, Angela here. 239 00:23:11,027 --> 00:23:13,237 Pretty cozy, isn't it? 240 00:23:13,279 --> 00:23:15,239 Now, 241 00:23:15,281 --> 00:23:17,241 I demand an apology. 242 00:23:17,283 --> 00:23:20,453 Oh, shit! 243 00:23:22,872 --> 00:23:24,791 What? 244 00:23:27,335 --> 00:23:32,090 Mm-mmm. Mm-mmm. We ain't got no needles here, kid, 245 00:23:32,131 --> 00:23:35,677 just a big fuckin' gun. 246 00:23:35,760 --> 00:23:37,804 How's that grab ya? Shh. 247 00:23:37,887 --> 00:23:40,765 Ciao, bambino. 248 00:23:44,602 --> 00:23:46,521 Now... 249 00:23:48,189 --> 00:23:50,149 where was I? 250 00:23:50,233 --> 00:23:52,443 Ah. Ah, yeah. 251 00:23:54,362 --> 00:23:57,198 I remember. 252 00:23:59,283 --> 00:24:01,786 Now... 253 00:24:01,869 --> 00:24:03,788 this-- 254 00:24:05,873 --> 00:24:07,792 Gimme that. Gimme that. 255 00:24:07,875 --> 00:24:10,712 No. Bad idea. Say the following. 256 00:24:10,795 --> 00:24:12,797 Come here. Come here. 257 00:24:14,757 --> 00:24:17,301 ""I--"" 258 00:24:17,385 --> 00:24:19,887 ""I, I, 259 00:24:19,971 --> 00:24:22,056 ""Theodore, Theodore, 260 00:24:22,140 --> 00:24:24,142 must humbly-- humbleh... 261 00:24:24,225 --> 00:24:26,978 Humbly! Humbly! Humbleh. Humbly. 262 00:24:27,061 --> 00:24:31,107 ""And sincerely... And sincerely... 263 00:24:31,190 --> 00:24:34,736 apologize-- polgize... 264 00:24:34,819 --> 00:24:38,197 Apologize! Polgi-- 265 00:24:38,281 --> 00:24:40,241 Apologize. Apologize. Apologize. 266 00:24:40,325 --> 00:24:42,285 ""For saying-- Saying-- 267 00:24:42,368 --> 00:24:45,163 saying that I fucked another man. 268 00:24:48,416 --> 00:24:51,210 That-- Saying that I fucked another man! 269 00:24:51,294 --> 00:24:53,338 Saying that I fucked another man. 270 00:24:53,421 --> 00:24:55,340 Great. 271 00:24:56,424 --> 00:24:58,343 Satisfied? 272 00:24:58,426 --> 00:25:02,180 Uh, do you accept the fuckin' apology? 273 00:25:04,640 --> 00:25:06,559 Oh. 274 00:25:06,642 --> 00:25:09,771 You always have to have the last word, Angela. 275 00:25:09,854 --> 00:25:13,274 Aw, it's just one way with you. 276 00:25:16,235 --> 00:25:18,696 May I-- 277 00:25:18,738 --> 00:25:21,908 Shit, yeah. Come on, come on. Spit it out. 278 00:25:21,991 --> 00:25:25,370 I don't mean to upset you further, sir, 279 00:25:25,453 --> 00:25:28,706 but I do think she was trying to say yes. 280 00:25:37,924 --> 00:25:42,220 Are you... condescending to me, Theodore? 281 00:25:43,930 --> 00:25:46,599 Absolutely not, sir. 282 00:25:46,683 --> 00:25:50,728 Don't you think I noticed there's a gag in the woman's mouth? 283 00:25:50,812 --> 00:25:54,857 You know why I know that? 284 00:25:54,941 --> 00:26:00,113 How, sir? Because I put that gag in her mouth! 285 00:26:02,240 --> 00:26:05,660 Don't move a nose hair. 286 00:26:10,581 --> 00:26:12,583 Whoa! 287 00:26:12,667 --> 00:26:17,630 Don't be a stranger, Teddy! Take off your jacket and relax! 288 00:26:21,175 --> 00:26:24,220 What? 289 00:26:27,640 --> 00:26:31,602 We don't have time to play charades here, you asshole. Untie me. 290 00:26:31,686 --> 00:26:33,938 Listen! Jesus, honey! 291 00:26:34,022 --> 00:26:35,940 I would appreciate it... Where'd you put the Percodan? 292 00:26:36,024 --> 00:26:37,942 if you would tell that nut case in there... 293 00:26:38,026 --> 00:26:41,070 he's making a big fucking mistake. 294 00:26:41,154 --> 00:26:43,656 Look, whether you like it or not, 295 00:26:43,740 --> 00:26:47,618 you are in the middle of a situation here you cannot just wish your way out of. 296 00:26:47,660 --> 00:26:50,121 But I've never met you people before! 297 00:26:50,163 --> 00:26:52,457 You're complete strangers! 298 00:26:52,498 --> 00:26:55,460 Everybody starts out as strangers. It's where we end up that counts. 299 00:26:55,501 --> 00:26:58,463 You being a good boy, Theodore? Quick. He's coming back. 300 00:26:58,504 --> 00:27:00,798 Put the gag back in my mouth. We play this game all the time. 301 00:27:00,840 --> 00:27:03,009 Play by the rules and you won't get hurt. Quick. 302 00:27:03,134 --> 00:27:05,970 Come on, put the gag back in my mouth. Quick! Quick! Quick. 303 00:27:06,054 --> 00:27:10,725 Remember, don't make him mad. I hope you're being a good boy, Teddy. 304 00:27:10,808 --> 00:27:13,269 Oh! Teddy! Whoops! 305 00:27:13,353 --> 00:27:15,646 Oh! 306 00:27:15,688 --> 00:27:19,025 I was just beginning to think... 307 00:27:19,108 --> 00:27:21,527 I could trust you, Theodore. 308 00:27:21,611 --> 00:27:23,738 Just trying to help her breathe a little. 309 00:27:23,821 --> 00:27:27,075 Well, don't let me stop you, Teddy. 310 00:27:27,158 --> 00:27:31,162 You don't mind my calling you Teddy, do you? 311 00:27:31,245 --> 00:27:33,164 No, it's fine. 312 00:27:33,247 --> 00:27:35,500 You know, once upon a time... 313 00:27:35,541 --> 00:27:38,252 I had a little bunny rabbit. 314 00:27:38,336 --> 00:27:43,299 His name was Teddy. He looked real cute nibblin' on Angela's ear. 315 00:27:43,383 --> 00:27:46,761 But you're no bunny rabbit, and picturing you do it... 316 00:27:46,844 --> 00:27:50,682 really fuckin' razzes me. 317 00:27:50,765 --> 00:27:53,184 But don't let me stop you. 318 00:27:53,226 --> 00:27:55,269 Nibble, Teddy. 319 00:27:55,353 --> 00:27:58,189 If this is some kind of... 320 00:27:58,231 --> 00:28:00,191 weird voodoo thing... 321 00:28:00,233 --> 00:28:03,861 and you want me to have sex with your wife, 322 00:28:03,945 --> 00:28:06,614 there's absolutely no way. 323 00:28:06,698 --> 00:28:09,450 Start nibblin', motherfucker! 324 00:28:09,534 --> 00:28:11,953 Now! Now! 325 00:28:12,036 --> 00:28:13,955 Oh. 326 00:28:14,038 --> 00:28:17,709 That's it. Hop like a bunny. 327 00:28:23,840 --> 00:28:25,758 Don't be shy. 328 00:28:29,387 --> 00:28:31,305 Good boy. 329 00:28:40,648 --> 00:28:43,109 What's the problem, Sparky? 330 00:28:43,192 --> 00:28:45,987 No whiz left in the cheese? 331 00:28:46,070 --> 00:28:50,241 Look, I'm not playing this game anymore. 332 00:28:50,325 --> 00:28:53,119 lt'll be over soon. 333 00:28:53,202 --> 00:28:55,955 Then you can go home to Mommy, 334 00:28:56,039 --> 00:28:58,249 Theodore. Ted! 335 00:29:00,668 --> 00:29:03,338 The name's Ted. 336 00:29:03,421 --> 00:29:07,091 Yes, my mother did me the disservice of naming me Theodore, 337 00:29:07,133 --> 00:29:10,303 and I haven't a clue as to how you know that, because everybody who knows that... 338 00:29:10,386 --> 00:29:12,972 is thousands of fucking miles away. 339 00:29:13,056 --> 00:29:15,350 Have you any idea, 340 00:29:15,433 --> 00:29:18,936 the faintest idea, 341 00:29:19,020 --> 00:29:23,941 what it's like to arrive at school and find yourself surrounded by the maladjusted? 342 00:29:26,194 --> 00:29:28,112 And there you stand. 343 00:29:29,364 --> 00:29:32,617 Little Lord Fauntleroy. 344 00:29:32,700 --> 00:29:36,454 Ever worn a bonnet? Give it a try sometime. 345 00:29:36,496 --> 00:29:39,791 So shoot me now, 346 00:29:39,874 --> 00:29:43,127 because no one is ever... 347 00:29:43,211 --> 00:29:47,298 going to call me... Theodore again, 348 00:29:47,382 --> 00:29:49,467 let alone... 349 00:29:49,550 --> 00:29:51,969 Theo... 350 00:29:52,053 --> 00:29:53,971 the Thumper. 351 00:30:02,689 --> 00:30:04,649 Wow. 352 00:30:12,740 --> 00:30:15,159 Sigfried. 353 00:30:18,162 --> 00:30:20,248 What? 354 00:30:21,332 --> 00:30:23,251 That's my name. 355 00:30:24,335 --> 00:30:26,421 Sigfried. Sigfried? 356 00:30:28,756 --> 00:30:31,175 Nice to meet ya. 357 00:30:31,259 --> 00:30:33,553 Very impressive, 358 00:30:33,636 --> 00:30:35,596 Ted. 359 00:30:35,680 --> 00:30:39,142 Thank you. It's a deal, kid. 360 00:30:39,183 --> 00:30:42,895 Ted it will be. 361 00:30:42,979 --> 00:30:46,024 Whew. 362 00:30:57,744 --> 00:30:59,996 Hmm? 363 00:31:02,999 --> 00:31:05,501 My heart! Aah! 364 00:31:07,795 --> 00:31:12,008 My... nitro pills in the bathroom! Quick! 365 00:31:20,933 --> 00:31:22,852 Hurry! 366 00:31:22,935 --> 00:31:27,732 Next to the condoms! They may be in my medicine bag! 367 00:31:28,775 --> 00:31:30,735 This is it! 368 00:31:30,818 --> 00:31:34,781 Oh, this is the big one, Angie! 369 00:31:34,864 --> 00:31:37,408 Dear God! 370 00:31:37,492 --> 00:31:41,454 Someone turn on the lights! 371 00:31:43,122 --> 00:31:46,751 Nitro. Nitro. Nitro. Oh, baby, I got the chills! 372 00:31:46,834 --> 00:31:51,089 I can't feel my leg! It's fucked up! 373 00:31:55,343 --> 00:31:59,263 Nitro! Where's the fuckin' white lightning? 374 00:31:59,305 --> 00:32:02,100 Can't live without my-- 375 00:32:02,183 --> 00:32:04,102 Ooh! 376 00:32:07,730 --> 00:32:09,899 Help me! 377 00:32:09,982 --> 00:32:14,779 No time to take a leak! I'm dyin', here! Help! Help! 378 00:32:14,821 --> 00:32:17,573 Help me! 379 00:32:17,657 --> 00:32:20,576 Help me! 380 00:32:20,660 --> 00:32:22,912 Help me! 381 00:32:22,996 --> 00:32:27,000 Help me! 382 00:32:39,345 --> 00:32:41,305 Good evening. 383 00:32:44,267 --> 00:32:46,519 Ah. 384 00:33:02,327 --> 00:33:04,454 I'm stuck in a situation here... 385 00:33:04,537 --> 00:33:07,832 which I couldn't possibly begin to explain. 386 00:33:07,874 --> 00:33:11,210 What I was wondering: Do you think you could, uh, 387 00:33:11,294 --> 00:33:14,005 call the police, sir? 388 00:33:14,088 --> 00:33:17,508 Are you all right, sir? Sir? 389 00:33:17,550 --> 00:33:19,510 lce. 390 00:33:44,744 --> 00:33:47,372 Yoo-hoo. Sigfried. 391 00:33:51,417 --> 00:33:55,213 Oh, my God! Sigfried! 392 00:33:55,296 --> 00:33:57,340 Angela! 393 00:34:03,096 --> 00:34:06,891 Ohh! Ohh! 394 00:34:08,935 --> 00:34:10,895 Where is the fucking nitro? 395 00:34:10,937 --> 00:34:13,022 Couldn't find it. What do you mean, you couldn't find it? 396 00:34:13,106 --> 00:34:15,024 Untie me! I'll find it! 397 00:34:15,108 --> 00:34:17,735 It's your fault he's so upset! Now he's dying! 398 00:34:17,777 --> 00:34:20,279 I'll get some help! 399 00:34:20,363 --> 00:34:22,281 Aah! 400 00:34:22,365 --> 00:34:25,910 I tie a pretty good knot, don't I, Ted? 401 00:34:25,994 --> 00:34:28,955 Sigfried! 402 00:34:29,038 --> 00:34:33,251 Thank God, you're okay! 403 00:34:34,377 --> 00:34:36,879 You bastard. 404 00:34:38,131 --> 00:34:41,300 Aw, honey. 405 00:34:41,384 --> 00:34:46,889 Don't get mad. It was just a little test, and I'm glad that I did it, because now I know... 406 00:34:46,973 --> 00:34:48,933 you love me forever, 407 00:34:49,017 --> 00:34:51,394 truly... 408 00:34:51,436 --> 00:34:53,396 and deeply. 409 00:34:53,438 --> 00:34:56,065 If the simple fact that I didn't want your bloated, dead body... 410 00:34:56,149 --> 00:35:00,903 lying out on the floor is love, then no wonder we find ourselves as we are at this very moment. 411 00:35:00,987 --> 00:35:06,242 Oh, no. I heard genuine care in your voice. Can't be denied, can it, Ted? 412 00:35:06,326 --> 00:35:08,786 I think you're right, 413 00:35:08,828 --> 00:35:12,457 and if you just keep this kind of open dialogue going, 414 00:35:12,540 --> 00:35:15,293 I think you'll go a long way to resolving this misunderstanding. 415 00:35:15,376 --> 00:35:18,963 You'd be surprised what happens if people just listen... 416 00:35:19,047 --> 00:35:22,467 without succumbing to all that pain and anger. 417 00:35:22,508 --> 00:35:26,763 You heard shit, monkey boy. Easy for you to say after you fuck another man's wife. 418 00:35:26,804 --> 00:35:29,640 You should at least have the guts to stand behind... 419 00:35:29,682 --> 00:35:31,934 your convictions. 420 00:35:31,976 --> 00:35:35,646 She's lying, Sigfried. I swear to God. 421 00:35:35,730 --> 00:35:38,858 You know, when I think of all the times you were inside me... 422 00:35:38,941 --> 00:35:41,319 promising me a better life, it makes me wanna puke. 423 00:35:44,489 --> 00:35:46,991 Why are you doing this to me? 424 00:35:48,284 --> 00:35:52,288 What have I ever done to you people? 425 00:35:52,372 --> 00:35:54,832 What didn't you do, stick man? 426 00:35:54,916 --> 00:35:59,337 Unfortunately, you don't have the balls to back up the actions of your huge cock. 427 00:35:59,379 --> 00:36:02,382 No, no, no. 428 00:36:02,465 --> 00:36:05,885 He's got a huge cock? 429 00:36:05,968 --> 00:36:09,055 Oh, no, no, no, no. 430 00:36:09,138 --> 00:36:12,016 Show it to me. It's not that big. 431 00:36:12,058 --> 00:36:16,646 Put it this way: God made up for what he did to Gumby with Teddy here. 432 00:36:16,688 --> 00:36:19,023 Show it to me! 433 00:36:19,065 --> 00:36:22,652 Show him your cock, Theodore. 434 00:36:22,735 --> 00:36:26,030 Please stop talking about his cock! 435 00:36:26,114 --> 00:36:29,867 Well, it's hard to stop talking about something that's so huge. 436 00:36:29,909 --> 00:36:33,538 I mean, I could go on and on about his cock, 437 00:36:33,621 --> 00:36:35,540 his bone, 438 00:36:35,623 --> 00:36:37,667 his knob, Shh. 439 00:36:37,750 --> 00:36:40,336 his bishop, 440 00:36:40,420 --> 00:36:45,425 wang, thang, rod, hot rod, humpmobile, 441 00:36:45,508 --> 00:36:47,427 Oscar, dong, dagger, banana, 442 00:36:47,510 --> 00:36:49,721 cucumber, salami, 443 00:36:49,762 --> 00:36:53,057 sausage, kielbasa, schlong, 444 00:36:53,099 --> 00:36:56,352 dink, tool, Big Ben, Mr. Happy, peter, 445 00:36:56,436 --> 00:36:59,689 pecker, pee-pee, wee-wee, wiener, pisser, pistol, joint, hose, horn, 446 00:36:59,731 --> 00:37:01,691 middle leg, third leg, meat, 447 00:37:01,733 --> 00:37:04,736 stick, joystick, dipstick, 448 00:37:04,819 --> 00:37:06,946 one-eyed wonder, Junior, little head, 449 00:37:07,030 --> 00:37:09,741 little guy, Rumple Foreskin, Tootsie Roll, 450 00:37:09,824 --> 00:37:11,868 love muscle, skin flute, 451 00:37:11,951 --> 00:37:15,371 Roto-Rooter, snake-- 452 00:37:15,455 --> 00:37:17,248 Please don't go! 453 00:37:19,584 --> 00:37:21,919 Hammer, rammer, Spammer, 454 00:37:21,961 --> 00:37:24,881 bazooka, rubber, chubby, sticky, stubby. 455 00:37:26,215 --> 00:37:28,718 Hey, do you know where room 404 is, man, 456 00:37:28,801 --> 00:37:31,262 'cause I was up at this party, and-- 457 00:37:31,304 --> 00:37:35,099 I have absolutely no idea! 458 00:37:35,183 --> 00:37:37,727 Oh. 459 00:37:41,189 --> 00:37:43,733 Schmeck, schmuck, schvantz, ying-yang, yang-- 460 00:37:43,816 --> 00:37:46,319 Whoa! I'm Theodore. What? 461 00:37:46,402 --> 00:37:48,613 Well, you're right on time, Theodore. 462 00:37:48,655 --> 00:37:50,657 Let's not beleaguer the fact... 463 00:37:50,740 --> 00:37:52,950 that you have no sense of timing. 464 00:37:52,992 --> 00:37:55,578 The fact is... 465 00:37:55,620 --> 00:37:58,956 you're here. 466 00:38:28,277 --> 00:38:31,280 Front desk. 467 00:38:31,364 --> 00:38:34,951 Bottle of champagne. Fast. 468 00:38:47,255 --> 00:38:50,216 Stand still. 469 00:38:50,299 --> 00:38:53,302 I said stand still. You're gonna ruin your suit. 470 00:38:53,386 --> 00:38:55,638 Come here. Come here. 471 00:38:55,680 --> 00:38:58,016 Gimme that. 472 00:38:58,099 --> 00:39:00,143 Let me see. 473 00:39:03,062 --> 00:39:06,399 There. There, you see? You see? 474 00:39:06,482 --> 00:39:10,987 Huh? You look good with your hair back like this. 475 00:39:11,070 --> 00:39:13,865 Like me. Like me. 476 00:39:13,906 --> 00:39:17,201 Not down and to the side, all stupid... 477 00:39:17,243 --> 00:39:19,329 like your mother likes to comb it. 478 00:39:19,370 --> 00:39:22,373 No. No. 479 00:39:22,415 --> 00:39:24,876 Like this. Ow. 480 00:39:44,937 --> 00:39:46,898 Gimme this. 481 00:39:49,359 --> 00:39:52,362 lmpossible. 482 00:39:52,445 --> 00:39:55,740 You've got your mother's hair. You can't do anything with it. 483 00:39:57,283 --> 00:40:00,078 There. Go. Go. 484 00:40:02,330 --> 00:40:05,750 How did you get your hair in such a tangled mess, huh? 485 00:40:08,169 --> 00:40:10,963 There. Go. Finished. 486 00:40:14,509 --> 00:40:17,095 Are we gonna have fun tonight? 487 00:40:23,017 --> 00:40:25,061 I didn't think so. 488 00:40:36,239 --> 00:40:38,241 Hey. 489 00:40:39,784 --> 00:40:41,786 What about leaving the kids here? 490 00:40:41,869 --> 00:40:44,205 Hmm? Here in the room, all by themselves? 491 00:40:44,288 --> 00:40:47,000 No, with the television. 492 00:40:47,083 --> 00:40:49,002 Hmm? 493 00:40:56,718 --> 00:40:59,012 You wanna have fun tonight, don't you? 494 00:41:00,304 --> 00:41:02,223 Yes. 495 00:41:02,306 --> 00:41:04,267 Give it to me. Give it to me. 496 00:41:04,350 --> 00:41:06,310 Give it to me. 497 00:41:17,280 --> 00:41:20,491 Hey. 498 00:41:20,575 --> 00:41:22,994 You kids are gonna stay here watching TV. 499 00:41:25,079 --> 00:41:28,374 I want you to be in bed and asleep before 12:00. 500 00:41:28,458 --> 00:41:32,503 Twelve. Your mother and I will be back later on, 501 00:41:32,587 --> 00:41:34,505 maybe. 502 00:41:36,174 --> 00:41:39,218 Don't misbehave. 503 00:41:56,653 --> 00:42:00,865 Why did we have to get all dressed up if we're not going with them? 504 00:42:00,907 --> 00:42:03,242 I don't know. 505 00:42:10,541 --> 00:42:13,211 What are you doing? I'm escaping. 506 00:42:13,294 --> 00:42:15,546 It stinks in here anyway. 507 00:42:15,630 --> 00:42:17,548 What did I say? 508 00:42:23,137 --> 00:42:25,056 Behave. 509 00:42:25,098 --> 00:42:27,308 Yes, Papa. 510 00:42:27,392 --> 00:42:29,560 The champagne you ordered, sir. 511 00:42:30,645 --> 00:42:33,314 Too late. Leave it on ice. 512 00:42:33,398 --> 00:42:35,316 But I want some now. 513 00:42:35,400 --> 00:42:37,402 There'll be plenty for you at the party, baby. 514 00:42:37,485 --> 00:42:40,571 You can bomb yourself all you want at the party. 515 00:42:40,655 --> 00:42:43,783 Put it down. Put it down. 516 00:42:49,414 --> 00:42:51,833 All right. 517 00:42:51,916 --> 00:42:56,295 You want 500 bucks? Sure. 518 00:42:56,379 --> 00:42:59,924 How about three? Three hundred dollars? 519 00:43:00,008 --> 00:43:01,926 Yeah. Three's fine. 520 00:43:02,010 --> 00:43:06,431 Good. My children are staying here tonight watching TV. 521 00:43:06,514 --> 00:43:10,435 I want you to check up on them every 30 minutes. 522 00:43:10,518 --> 00:43:13,062 Check up on them? Yeah, make sure they're all right. 523 00:43:13,146 --> 00:43:15,940 Make sure they're fed. Make sure they go to bed. You know, these things. 524 00:43:16,024 --> 00:43:18,776 Sir, I can send out for a baby-sitting service. 525 00:43:18,860 --> 00:43:22,030 No. I don't trust baby-sitters. 526 00:43:22,113 --> 00:43:24,365 My children are safer alone... 527 00:43:24,449 --> 00:43:26,617 than with some fucked-up pedophile baby-sitter... 528 00:43:26,701 --> 00:43:28,745 I don't know from the man in the fucking moon. 529 00:43:28,828 --> 00:43:32,999 What about him? What makes you think you can trust him? 530 00:43:34,375 --> 00:43:37,545 Tell me that's not a face you can trust. 531 00:43:37,628 --> 00:43:40,381 I'd love to help you with your problem, sir, 532 00:43:40,465 --> 00:43:43,885 but unfortunately I'm here alone tonight. 533 00:43:43,968 --> 00:43:46,637 Hmm. 534 00:43:49,140 --> 00:43:53,686 One hundred, two hundred, three hundred. 535 00:43:53,770 --> 00:43:56,064 Here you are. 536 00:43:56,147 --> 00:43:58,983 I thought you said 500. No, I said 300. 537 00:43:59,067 --> 00:44:01,819 No, sir. I distinctly heard you say 500. 538 00:44:01,903 --> 00:44:04,656 Are you calling me a liar? No, sir. 539 00:44:04,739 --> 00:44:07,325 What I'm saying is that you accidentally forgot that the first thing you said-- 540 00:44:07,408 --> 00:44:11,329 But what I last said was 300, and what you say last is what counts. 541 00:44:11,412 --> 00:44:16,084 Well, then, if you say 500 one last time, we have a deal. You fucking with me, pendejo? 542 00:44:16,167 --> 00:44:19,837 No, sir, but I'm by myself, 543 00:44:19,921 --> 00:44:22,548 and looking after your kids is a pain in the ass I don't need. 544 00:44:22,632 --> 00:44:24,717 Are you calling my kids a pain in the ass? 545 00:44:24,801 --> 00:44:28,012 Why, no, sir, not the kids. 546 00:44:28,096 --> 00:44:31,516 It's the situation that is a pain in the ass. 547 00:44:31,599 --> 00:44:35,269 No, you were right the first time. They're a pain in the ass. 548 00:44:35,353 --> 00:44:37,855 All right. You win, tough guy. Five hundred. 549 00:44:37,939 --> 00:44:40,525 You kids are getting expensive. 550 00:44:40,608 --> 00:44:43,027 What's your name? 551 00:44:43,111 --> 00:44:45,530 Ted. 552 00:44:45,613 --> 00:44:47,865 If you need anything, just dial zero and ask for Ted. 553 00:44:49,993 --> 00:44:53,037 And make sure they're in bed before midnight. Before midnight? 554 00:44:53,121 --> 00:44:55,623 Then should I wake them up for the countdown to the New Year? 555 00:44:55,707 --> 00:44:58,876 No. 556 00:44:58,918 --> 00:45:01,546 If something happens to my children... 557 00:45:07,260 --> 00:45:09,887 I wouldn't want to be you. 558 00:45:12,557 --> 00:45:14,559 Don't misbehave. 559 00:45:17,186 --> 00:45:19,939 Let's get out of here. 560 00:45:48,217 --> 00:45:50,595 Okay. 561 00:45:50,678 --> 00:45:53,097 These are the rules. 562 00:45:53,139 --> 00:45:56,768 Don't break the rules and I won't break your necks. 563 00:45:59,228 --> 00:46:01,397 I always wanted to say that. 564 00:46:01,481 --> 00:46:03,983 Someone said that to me when I was a kid. 565 00:46:05,568 --> 00:46:08,154 Only they weren't joking. 566 00:46:09,906 --> 00:46:11,824 The rules are simple: 567 00:46:11,908 --> 00:46:14,786 Don't do anything you wouldn't do if your parents were here. 568 00:46:14,869 --> 00:46:17,997 If there's an emergency, call me on the phone like your dad said. Thank you. 569 00:46:18,081 --> 00:46:23,836 That's not what he said. He said to call you if we need anything. 570 00:46:23,920 --> 00:46:27,131 Well, I have a lot of work to do, and I can't have you calling me... 571 00:46:27,215 --> 00:46:29,175 every time you want a glass of water, so please, 572 00:46:29,258 --> 00:46:31,552 try and limit your calls to emergencies only. 573 00:46:31,636 --> 00:46:34,681 Thank you. We paid you $500. 574 00:46:34,764 --> 00:46:38,685 We'll call you if we need anything. 575 00:46:38,768 --> 00:46:40,853 You don't wanna get my dad mad. 576 00:46:43,189 --> 00:46:47,527 Oh. Well, try and call only when necessary. 577 00:46:47,610 --> 00:46:50,029 Watch TV, and if you're good, 578 00:46:50,113 --> 00:46:52,240 I'll bring you up some milk and cookies. 579 00:46:53,950 --> 00:46:56,202 Bye, now. 580 00:47:17,015 --> 00:47:19,600 Your feet stink. 581 00:47:20,977 --> 00:47:24,022 They don't stink. 582 00:47:28,860 --> 00:47:31,195 Check it out! T and A! 583 00:47:32,697 --> 00:47:34,782 Change it. You're not supposed to watch this. 584 00:47:34,866 --> 00:47:38,244 We're supposed to watch TV. Not this kind of TV. 585 00:47:38,328 --> 00:47:40,288 Change it. 586 00:47:42,165 --> 00:47:44,250 Leave me alone. Ouch. 587 00:47:44,334 --> 00:47:46,294 Ouch. 588 00:47:59,349 --> 00:48:01,267 Front desk. 589 00:48:01,351 --> 00:48:04,395 Ted? What did I tell you? 590 00:48:04,479 --> 00:48:07,774 Don't bother me and you'll get milk and cookies. Now, do you want them or do you not? 591 00:48:07,857 --> 00:48:10,943 I want you to turn off the nudie station in our room. 592 00:48:11,027 --> 00:48:14,113 I cannot turn on an adult station without the express permission of your parents. 593 00:48:14,197 --> 00:48:17,492 No, not turn it on. Turn it off. 594 00:48:17,575 --> 00:48:20,453 It's already on. Whoa. 595 00:48:20,536 --> 00:48:22,830 That's not what the machine tells me. 596 00:48:22,914 --> 00:48:25,875 Well, stop listening to the machine and listen to me. 597 00:48:25,958 --> 00:48:29,962 There's naked ladies dancing on my TV, and I want 'em off. 598 00:48:30,046 --> 00:48:33,508 Like I said, I'll be up later to put you both to sleep. 599 00:48:33,591 --> 00:48:35,968 Bye. 600 00:48:36,052 --> 00:48:38,805 Change the channel now! 601 00:48:43,184 --> 00:48:46,312 Man, you're the one with the stinking feet. 602 00:48:55,071 --> 00:48:57,323 They don't stink. 603 00:48:57,407 --> 00:49:00,368 Yeah, they do. No, they don't. 604 00:49:00,451 --> 00:49:03,121 Here, smell for yourself. 605 00:49:04,831 --> 00:49:06,749 Go ahead. 606 00:49:28,896 --> 00:49:31,441 Go ahead. 607 00:49:50,251 --> 00:49:53,171 Get a bottle opener. 608 00:50:06,934 --> 00:50:10,188 Don't shake it. 609 00:50:12,940 --> 00:50:16,402 Front desk. Ted? Hi, it's me, Sarah. 610 00:50:16,486 --> 00:50:21,532 Who died? No one? Good. Then don't call me. 611 00:50:21,616 --> 00:50:25,370 I just thought I'd tell you that your cleaning ladies are doing a bum job. 612 00:50:25,411 --> 00:50:29,749 There's all kinds of leftover stuff here: needles and things. 613 00:50:29,832 --> 00:50:31,751 We're not supposed to have needles, are we? 614 00:50:31,834 --> 00:50:34,504 I mean, they don't come with the room, do they? 615 00:50:34,545 --> 00:50:36,881 Send someone up here to clean this place up right. 616 00:50:38,341 --> 00:50:40,551 I told you not to shake it! 617 00:50:40,635 --> 00:50:44,889 I gotta go. My dumb brother just exploded the champagne all over the room. 618 00:50:44,972 --> 00:50:48,351 Oh, and bring us up a couple of toothbrushes. 619 00:50:48,393 --> 00:50:52,397 There's a card in the bathroom that says you'll bring us free toothbrushes if we ask for them. 620 00:50:55,525 --> 00:50:58,444 I'm calling a room. Give me three numbers. 621 00:50:58,528 --> 00:51:02,407 Four... zero... nine. 622 00:51:06,536 --> 00:51:08,621 Hello? What? 623 00:51:08,705 --> 00:51:11,290 Hi. You don't know me, and I don't know you either, 624 00:51:11,374 --> 00:51:13,126 but do you have any needles? 625 00:51:13,209 --> 00:51:16,921 We have needles here, and I was wondering if they come with the room or not. 626 00:51:16,963 --> 00:51:19,298 We ain't got no needles here, kid. 627 00:51:19,382 --> 00:51:22,135 No? Just a big fuckin' gun. 628 00:51:22,218 --> 00:51:24,220 Just checking. 629 00:52:17,732 --> 00:52:21,694 This is the bull's-eye. It's worth 100 points. 630 00:52:21,778 --> 00:52:24,822 This is worth ten points. This is worth 20 points. 631 00:52:24,906 --> 00:52:29,827 This is worth-Hey, wait 'til I get out of the way! 632 00:52:31,954 --> 00:52:35,208 This is how an expert throws it. 633 00:52:39,128 --> 00:52:43,508 Hello, kiddie-winkies. I brought your milk and cookies. 634 00:52:43,591 --> 00:52:46,719 You're going to have to eat them now, because... 635 00:52:46,803 --> 00:52:49,347 you're going to sleep. 636 00:52:49,430 --> 00:52:51,349 We have to go to sleep now? 637 00:52:51,432 --> 00:52:54,227 Your parents said to put you to bed before midnight. 638 00:52:54,310 --> 00:52:56,562 Well-- Tsk, tsk, tsk. 639 00:52:56,646 --> 00:53:01,025 Maybe this way you'll leave me alone. 640 00:53:01,109 --> 00:53:03,194 Those aren't milk and cookies. 641 00:53:03,277 --> 00:53:05,321 Well, we ran out of cookies, 642 00:53:05,363 --> 00:53:08,366 so I brought you milk and saltines. 643 00:53:08,449 --> 00:53:11,536 Now, don't complain. Hurry up and eat. You're going to bed. 644 00:53:11,619 --> 00:53:13,705 They're old. 645 00:53:13,788 --> 00:53:18,209 Dip them in the milk. The milk will make them soft. 646 00:53:25,550 --> 00:53:27,927 No crackers? 647 00:53:28,011 --> 00:53:31,556 Sleepy time. Now, I don't want you wandering around, 648 00:53:31,639 --> 00:53:33,599 so if you need the rest room-- 649 00:54:07,008 --> 00:54:08,926 What about our pajamas? 650 00:54:09,010 --> 00:54:11,429 You wanna look nice in case there's an earthquake, don't you? 651 00:54:11,512 --> 00:54:14,432 Yeah. Well, then, stay in those clothes. 652 00:54:14,515 --> 00:54:17,268 This is some Mentholatum ointment. 653 00:54:17,352 --> 00:54:21,272 Now, under the covers and close your eyes, and I'll tell you a story. 654 00:54:21,356 --> 00:54:23,816 Your dad says he hates baby-sitters, doesn't trust 'em. 655 00:54:23,900 --> 00:54:26,152 Well, can't say I blame him, really. 656 00:54:26,235 --> 00:54:28,613 You know what my baby-sitter did to me when I was a kid? 657 00:54:29,781 --> 00:54:31,741 I used to hate going to sleep. 658 00:54:31,783 --> 00:54:34,619 You know, when it's late, you wanna get up, run around, go crazy. 659 00:54:34,702 --> 00:54:37,455 Well, what my baby-sitter used to do to me... 660 00:54:37,538 --> 00:54:40,500 to make sure I'd stay in bed, not be tempted to get up, 661 00:54:40,583 --> 00:54:43,670 was she'd take some of this vapor rub ointment... 662 00:54:46,798 --> 00:54:49,676 and she'd dab a little on each eyelid... 663 00:54:49,759 --> 00:54:53,346 just to make sure I'd stay put. 664 00:54:53,429 --> 00:54:56,599 There. Now you have some too. 665 00:54:56,641 --> 00:55:00,645 Don't open your eyes or it'll burn, burn, burn. 666 00:55:00,728 --> 00:55:02,647 What about in the morning? Well, if you keep... 667 00:55:02,730 --> 00:55:07,193 your eyes shut tight all night, it'll wear off by morning, but don't open them before then. 668 00:55:07,276 --> 00:55:09,237 Did you ever open your eyes? 669 00:55:09,320 --> 00:55:12,699 Yes, I did, and look at me now. 670 00:55:12,782 --> 00:55:16,077 We can't. Exactly. Good. 671 00:55:18,287 --> 00:55:20,206 You'll do fine. 672 00:55:20,289 --> 00:55:23,543 Sleep tight all night... 673 00:55:23,626 --> 00:55:26,713 and I won't tell your parents about the champagne. 674 00:55:29,882 --> 00:55:31,843 Good night. 675 00:56:23,853 --> 00:56:26,230 Are you watching TV? 676 00:56:26,314 --> 00:56:31,444 Yep. If you wanna watch, you better go wash your face. 677 00:56:38,493 --> 00:56:40,662 Unh! Be careful. 678 00:56:42,038 --> 00:56:44,457 Gimme that! 679 00:57:01,516 --> 00:57:04,644 Ah. 680 00:57:04,727 --> 00:57:07,397 Hey, what are you doing? 681 00:57:26,290 --> 00:57:28,501 Shut up. 682 00:57:28,584 --> 00:57:31,212 You! Shut up! Shut up! 683 00:57:36,259 --> 00:57:39,053 Ted! What do you want now, for Christ sakes? Who died? 684 00:57:39,137 --> 00:57:41,180 I don't know, but she's in my bed. 685 00:57:41,264 --> 00:57:44,183 What? There's a dead body in my bed. 686 00:57:44,267 --> 00:57:46,519 Nonsense! That's just your brother sound asleep! 687 00:57:46,602 --> 00:57:50,857 No! There's a woman's dead body inside the bed in the mattress. 688 00:57:50,940 --> 00:57:53,401 You saw the body? Yes! 689 00:57:53,484 --> 00:57:57,071 lmpossible! You've got the ointment on your eyes. 690 00:57:57,155 --> 00:58:00,867 Ya can't see shit! Now go to sleep! 691 00:58:03,828 --> 00:58:06,622 Go to sleep! I washed it off. 692 00:58:06,664 --> 00:58:10,585 The Mentholatum? Yeah. Didn't you ever think to do that? 693 00:58:12,170 --> 00:58:14,505 Get your ass up here and call the police, 694 00:58:14,589 --> 00:58:18,343 because there's a dead body in my bed, and it smells like shit, and it looks even worse. 695 00:58:18,426 --> 00:58:21,220 If you don't help us, my dad is going to lay you down right next to her, 696 00:58:21,304 --> 00:58:23,806 I swear to fucking God! 697 00:58:23,848 --> 00:58:26,142 I am coming up there right this minute! 698 00:58:26,184 --> 00:58:29,979 If there is no dead body in that room by the time I get up there, I'm gonna make one! 699 00:58:30,021 --> 00:58:32,148 You-- 700 00:58:32,190 --> 00:58:34,651 Little bitch. 701 00:58:37,320 --> 00:58:39,238 Ah, shit! 702 00:59:02,387 --> 00:59:04,222 Cover it up. Cover it up. 703 00:59:09,227 --> 00:59:11,312 Thank you. 704 00:59:22,573 --> 00:59:25,952 Jesus Christ! What the fuck is going on here? 705 00:59:26,035 --> 00:59:28,329 Your parents are on their way up here. 706 00:59:28,413 --> 00:59:32,125 And I am not taking responsibility for this mess! 707 00:59:32,208 --> 00:59:36,004 Check under the mattress. For what? 708 00:59:36,087 --> 00:59:39,465 For the body. Can't you smell it? It's your feet. 709 00:59:47,890 --> 00:59:51,185 Fucking Christ! What the fuck is that? 710 00:59:56,065 --> 00:59:58,484 Police! It's an emergency! 711 01:00:04,907 --> 01:00:08,828 Police! Get someone over here right fucking now. 712 01:00:08,911 --> 01:00:12,707 There's a dead whore stuffed in the mattress! Don't call her that. 713 01:00:12,790 --> 01:00:16,210 Shut up! I'm dead fucking serious. 714 01:00:16,294 --> 01:00:20,757 There's a dead fucking whore stuffed... Stop calling her that! 715 01:00:20,798 --> 01:00:23,634 in the fucking bed! 716 01:00:25,720 --> 01:00:27,221 Fuck! 717 01:00:47,950 --> 01:00:51,412 If your pad is a wax museum 718 01:00:55,625 --> 01:00:58,252 The young and exotic 719 01:00:58,336 --> 01:01:00,463 Following a millionaire 720 01:01:00,505 --> 01:01:04,926 A glass and a shaker 721 01:01:05,009 --> 01:01:07,887 Our host is a real scene maker 722 01:01:07,970 --> 01:01:11,057 The millionaire's holiday 723 01:01:13,810 --> 01:01:18,064 The millionaire's holiday 724 01:01:20,817 --> 01:01:25,613 The millionaire's holiday 725 01:01:30,326 --> 01:01:32,453 Did they misbehave? 726 01:01:59,147 --> 01:02:03,192 Emergency? 727 01:02:03,234 --> 01:02:07,530 Just-- 728 01:02:18,207 --> 01:02:20,126 Happy New Year. 729 01:02:20,209 --> 01:02:24,630 Let me speak to Betty. Uh, party's over. She probably went home. 730 01:02:24,714 --> 01:02:29,719 She lives there! Yeah, yeah, yeah. I know her. 731 01:02:29,761 --> 01:02:32,597 Well, then get her on the phone. Tell her it's an emergency. 732 01:02:32,680 --> 01:02:35,600 Who-Who should I say is calling? 733 01:02:35,683 --> 01:02:38,227 You tell her it's Teddy from work on the phone. 734 01:02:38,269 --> 01:02:41,356 I got some major fucking emergency. 735 01:02:41,439 --> 01:02:44,317 Hi, Ted. I'm Margaret. 736 01:02:44,400 --> 01:02:47,487 You sound down. Has this not been the happiest of New Years? 737 01:02:47,570 --> 01:02:51,532 No, Margaret. This hasn't been my happiest New Year. 738 01:02:51,616 --> 01:02:54,535 This one's starting off pretty fucking badly. 739 01:02:54,619 --> 01:02:57,705 Aw, how come? Well, Betty... 740 01:02:57,789 --> 01:03:01,709 leaves me here all by myself, and first thing right off the bat, 741 01:03:01,793 --> 01:03:03,711 I'm fucked by a coven of witches. 742 01:03:03,795 --> 01:03:06,714 You were fucked by an oven full of witches? 743 01:03:06,798 --> 01:03:11,302 A coven of witches! Not an oven! 744 01:03:11,386 --> 01:03:13,805 Well, one witch in particular. 745 01:03:13,888 --> 01:03:18,726 Was she an old hag with a mole on her face with hair growing out of it? 746 01:03:18,810 --> 01:03:20,561 No, no, she was very beautiful. 747 01:03:20,645 --> 01:03:26,192 Ted? What's the problem? 748 01:03:26,275 --> 01:03:31,239 Well, admittedly, that was the best part of the evening. 749 01:03:31,322 --> 01:03:34,283 It was pretty bloody good actually. 750 01:03:34,325 --> 01:03:38,037 But it's still a pretty unnerving way to start off the night. 751 01:03:38,121 --> 01:03:40,873 Sounds like a pretty great way to start off the night to me. 752 01:03:40,957 --> 01:03:44,419 Why don't we just skip over the witches? Skipping the witches. 753 01:03:44,502 --> 01:03:48,006 Right. Later, in another room, 754 01:03:48,089 --> 01:03:52,343 some crazy fucking maniac sticks a gun in my face... 755 01:03:52,427 --> 01:03:55,430 and forces me to play out some psychosexual drama with his wife. 756 01:03:55,513 --> 01:03:57,724 He made you have psycho sex with his wife? 757 01:03:57,807 --> 01:04:00,560 No, he didn't make me fuck his wife. He thought I fucked his wife. 758 01:04:00,643 --> 01:04:03,855 He held me at gunpoint with a loaded gun! What kind of gun was it? 759 01:04:03,938 --> 01:04:06,232 I don't know. I'm not a gun guy. It was big. 760 01:04:06,316 --> 01:04:10,445 Was it like Dirty Harry's gun? Yeah, sort of like that, yeah. 761 01:04:10,528 --> 01:04:13,364 Did it have a real long barrel or a short barrel? 762 01:04:13,448 --> 01:04:16,034 What difference does it make? 763 01:04:16,117 --> 01:04:20,621 Well, for one thing, it's a difference between a .44 Magnum and a Magnum .357. 764 01:04:20,705 --> 01:04:25,460 Who the fuck cares whether it was a .44 or a .392? It was a big fucking gun! 765 01:04:25,543 --> 01:04:28,504 It was loaded! And it was pointed right at my fucking head! 766 01:04:28,546 --> 01:04:33,176 You wanna skip this part too? I want you to get Betty on the phone right fucking now. 767 01:04:33,217 --> 01:04:37,930 Hold on. Anybody live here named-- 768 01:04:38,014 --> 01:04:40,141 What's her name again? 769 01:04:40,224 --> 01:04:44,145 Betty. Betty! 770 01:04:44,228 --> 01:04:46,856 Whatcha screaming about? 771 01:04:46,898 --> 01:04:49,484 You're Betty? Yeah, I'm Betty. It's my fucking place. 772 01:04:49,567 --> 01:04:53,655 Who the fuck are you? I'm Margaret. And this is Ted. 773 01:04:57,367 --> 01:05:01,204 You guys, wanna go to breakfast? No. 774 01:05:01,245 --> 01:05:03,998 Let's go to Denny's. Later. 775 01:05:04,082 --> 01:05:09,087 Okay, Ted, what's the problem? Hello, Betty. 776 01:05:09,170 --> 01:05:12,423 ""What's the problem?"" I haven't got a problem. 777 01:05:12,507 --> 01:05:18,262 I've got fucking problems. Plural. Wanna hear? Sure. 778 01:05:18,346 --> 01:05:22,016 Well, most recently, there's room 309. 779 01:05:22,100 --> 01:05:26,604 There's this scary Mexican gangster dude pokin' his finger in my chest. 780 01:05:26,688 --> 01:05:29,899 There's his hooligan kids snapping their fingers at me. 781 01:05:29,941 --> 01:05:34,570 There's a putrid, rotting corpse of a dead whore stuffed in the springs of the bed. 782 01:05:34,612 --> 01:05:36,948 There's rooms blazing afire. 783 01:05:37,031 --> 01:05:39,534 There's a big fat needle from God knows where, 784 01:05:39,617 --> 01:05:42,495 stuck in my leg, infecting me with God knows what. 785 01:05:42,578 --> 01:05:46,499 And finally, there's me, walkin' out the door right fuckin' now. 786 01:05:46,582 --> 01:05:50,795 Buenas noches. 787 01:05:50,878 --> 01:05:54,966 Is that the penthouse? Yes, it is. 788 01:05:55,049 --> 01:05:56,843 It's the Chester Rush party. They want something. 789 01:05:56,926 --> 01:06:02,724 Well, tough titty. They're just gonna have to whistle, because I'm off. 790 01:06:02,807 --> 01:06:05,059 Now, Ted, wait a minute. I know you're freaked. 791 01:06:05,143 --> 01:06:07,478 I know you're stressed. You had a real bad night. 792 01:06:07,562 --> 01:06:13,276 Oh, yes, Betty. I've had a real bad night. 793 01:06:13,318 --> 01:06:17,155 The only thing I ask is that you take care of Chester Rush, and then you can leave. 794 01:06:17,238 --> 01:06:20,283 I don't feel like it! Ted, he's a very important guest of the hotel. 795 01:06:20,325 --> 01:06:22,285 In fact, he's the most important guest of the hotel. 796 01:06:22,327 --> 01:06:24,871 The Mon Signor used to be a haven for movie stars. 797 01:06:24,954 --> 01:06:27,290 Through the Thirties, Forties and first halfof the Fifties, 798 01:06:27,332 --> 01:06:30,335 more movie stars, if you break it down on a night-by-night basis, 799 01:06:30,418 --> 01:06:32,879 stayed at the Mon Signor than any other hotel in Hollywood. 800 01:06:32,962 --> 01:06:34,881 Now, we had some hard times in the Eighties, 801 01:06:34,964 --> 01:06:37,008 even though we were the official hotel of Cannon Pictures, 802 01:06:37,091 --> 01:06:38,968 but we're comin' back strong in the Nineties. 803 01:06:39,010 --> 01:06:41,554 And a movie star clientele is important to that comeback. 804 01:06:41,638 --> 01:06:44,182 Now, you look here-- He probably just wants some champagne. 805 01:06:44,265 --> 01:06:47,769 You can do that, can't you? Ted. Just take care of him. 806 01:06:47,852 --> 01:06:50,355 The entire staffof the Mon Signor is begging you. 807 01:06:50,438 --> 01:06:55,860 Okay. But you get your ass down here pronto! 808 01:06:55,943 --> 01:06:59,030 You're a good man, Ted. Thanks. 809 01:07:07,163 --> 01:07:11,959 Hello, Mr. Rush. Sorry for the delay. 810 01:07:12,043 --> 01:07:13,878 How can I help you? 811 01:07:28,267 --> 01:07:33,064 Get your skanky asses the fuck outta here! 812 01:07:55,586 --> 01:07:57,672 Room service. 813 01:08:00,425 --> 01:08:02,343 Hello, Theodore. 814 01:08:05,430 --> 01:08:09,892 What the f-fuck are you doing here? Havin' a drink. 815 01:08:09,976 --> 01:08:12,353 Is Sigfried here? 816 01:08:12,437 --> 01:08:15,356 Are you kidding? He'll probably be asleep 'til Christmas. 817 01:08:15,440 --> 01:08:17,692 Hey, everybody. The bellboy is here. 818 01:08:17,775 --> 01:08:21,404 The bellboy's here! Oh, my God! Shit! 819 01:08:21,487 --> 01:08:25,450 Happy New Year! Entra! Entra! 820 01:08:25,533 --> 01:08:28,244 Hey, bellboy! 821 01:08:30,955 --> 01:08:34,083 Mr. Rush, I'm sorry I'm late. 822 01:08:34,125 --> 01:08:36,627 But I, I think you'll find I have everything you need. 823 01:08:36,669 --> 01:08:41,049 No problema, el bellboy. No problema. 824 01:08:41,132 --> 01:08:44,218 His name is Theodore. Actually, it's not Theodore. It's Ted. 825 01:08:44,302 --> 01:08:47,972 It's Ted, sir. So, Ted, the bellboy, 826 01:08:48,056 --> 01:08:50,808 would you care for some champagne as I was saying? 827 01:08:50,892 --> 01:08:52,935 All right, that wasn't what I was saying. 828 01:08:52,977 --> 01:08:55,480 But would you care for some champagne? Um, I'm on duty, sir. 829 01:08:55,563 --> 01:08:59,108 Duty, smooty, come on. It's like Cristal. It's the very best they make. 830 01:08:59,192 --> 01:09:03,279 I didn't like champagne 'tiI I had Cristal. Now I love it. 831 01:09:03,363 --> 01:09:05,406 Come on! If I must, sir. 832 01:09:05,490 --> 01:09:08,284 Yes. As I was saying, chin-chin. Chin-chin. 833 01:09:08,326 --> 01:09:11,162 For our purposes, promptness is far behind thoroughness. 834 01:09:11,245 --> 01:09:14,499 Drink up, lad. 835 01:09:14,540 --> 01:09:16,584 What do you say? Ah, thank you, sir. 836 01:09:16,668 --> 01:09:19,462 No, not thank you. What do you say about the tasty beverage? 837 01:09:19,504 --> 01:09:21,506 Um, oh, it's very good. 838 01:09:21,589 --> 01:09:23,633 It's fucking good, Ted. Fucking good! 839 01:09:23,675 --> 01:09:25,677 Let's try it again, shall we? Got a light? 840 01:09:25,760 --> 01:09:28,096 Okay, so, Ted, what do you think about that tasty beverage? 841 01:09:28,179 --> 01:09:29,973 It's fucking good! 842 01:09:30,014 --> 01:09:33,476 It's fucking Cristal. Everything else is piss. 843 01:09:33,518 --> 01:09:35,853 Bellboy. Bellboy. Bellboy! 844 01:09:35,895 --> 01:09:39,190 Shut up. Shut up! Shh! Shut up! You're makin' my friend Ted nervous. 845 01:09:39,232 --> 01:09:42,819 Chill out, dude. Pay no attention to Norman here. 846 01:09:42,860 --> 01:09:45,822 He's just-That's from Quadrophenia. He's just fuckin' with you. 847 01:09:45,863 --> 01:09:48,825 Now me, personally, when I think of bellboy, 848 01:09:48,866 --> 01:09:51,786 I think of The Bellboy with Jerry Lewis. 849 01:09:51,869 --> 01:09:55,540 Did you ever see that film, Ted? Um... no, sir. 850 01:09:55,623 --> 01:09:58,167 Oh, you should. It's one of Jerry's better movies. 851 01:09:58,251 --> 01:10:00,878 He doesn't say a word through the entire film. 852 01:10:00,962 --> 01:10:04,215 It's a completely silent performance. 853 01:10:04,257 --> 01:10:06,676 Now how many actors can pull that off? 854 01:10:06,718 --> 01:10:10,680 I gotta tell you, that guy, he's gotta go to France to get respect. 855 01:10:10,722 --> 01:10:12,724 That says it all about America right there. 856 01:10:12,807 --> 01:10:15,727 Just that one little sentence says it all about America right there. 857 01:10:15,810 --> 01:10:18,855 The minute Jerry Lewis dies, every newspaper in this fuckin' country... 858 01:10:18,938 --> 01:10:21,399 is gonna be writin' articles callin' the man a genius. 859 01:10:21,441 --> 01:10:24,402 It's not right. It's not right and it's not fuckin' fair! 860 01:10:24,485 --> 01:10:29,073 But why should that surprise anybody? When the hell has America ever been fair? 861 01:10:29,157 --> 01:10:33,494 We might be right every once in awhile, but we're very rarely fair. 862 01:10:37,623 --> 01:10:40,752 Oh. Um... where shall I put this, sir? 863 01:10:43,004 --> 01:10:45,173 You in a hurry there, Ted? 864 01:10:45,256 --> 01:10:49,761 Uh, well, um-- Not particularly. 865 01:10:49,844 --> 01:10:52,680 Good there! Okay, then gotta stop playin' ""Beat the Clock."" 866 01:10:52,764 --> 01:10:55,933 Okay. Let me introduce you to everybody. Now, see that girl over there? 867 01:10:56,017 --> 01:10:57,935 All right, that's our friend from downstairs. 868 01:10:58,019 --> 01:11:00,271 We just met her at the pool. You seem to be acquainted. 869 01:11:00,313 --> 01:11:02,899 Yeah, Theodore and I go way back, don't we, Theodore? 870 01:11:02,940 --> 01:11:05,276 Actually, the name's Ted, Angela. 871 01:11:05,318 --> 01:11:09,280 I only let people with loaded guns pointed at my head call me Theodore. 872 01:11:09,322 --> 01:11:12,200 The man sittin' in this chair with the Jim Beam in his hand, 873 01:11:12,283 --> 01:11:15,203 yellin' ""Bellboy"" at you is Norman. 874 01:11:15,286 --> 01:11:19,624 Norman, say hello to Ted. 875 01:11:19,666 --> 01:11:21,751 What's up, Ted? What's up, sir? 876 01:11:21,793 --> 01:11:25,713 And the sociable son ofa bitch in that room over there is Leo. 877 01:11:25,797 --> 01:11:28,633 And the person on the other end of the phone is his lovely wife Ellen. 878 01:11:28,675 --> 01:11:30,968 Leo! What? 879 01:11:31,010 --> 01:11:33,304 Say hello to Ted the bellboy. Hold on a second. What? 880 01:11:33,346 --> 01:11:37,392 Say hello to Ted the bellboy. Here. Come here. 881 01:11:37,475 --> 01:11:41,437 Whoa, whoa, whoa, whoa! Leo, Leo, Leo, I-Leo, I-Leo! 882 01:11:41,521 --> 01:11:44,315 Leo, that is Ted the bellboy. That's me. 883 01:11:44,357 --> 01:11:47,151 The bellboy we called about 20, 25 minutes ago. 884 01:11:47,193 --> 01:11:50,113 Oh, Ted the bellboy. Well, my goodness. 885 01:11:50,154 --> 01:11:53,491 Glad you could make it, chum. Glad I could be here. 886 01:11:53,533 --> 01:11:56,494 Ellen, what does punctuality have to do with love? 887 01:11:56,577 --> 01:11:59,455 Which brings me to me. Could you explain that to me, please? 888 01:11:59,497 --> 01:12:03,459 Chester Rush, Ted. Pleased to meet ya. 889 01:12:03,543 --> 01:12:06,504 I'm pleased to meet you, sir. Oh, Chester. 890 01:12:06,546 --> 01:12:09,090 Not ""sir."" Chester. 891 01:12:09,173 --> 01:12:12,093 Chester? Oh, Chester. 892 01:12:12,176 --> 01:12:15,013 Um, terribly sorry I haven't seen the movie yet, sir, but-- 893 01:12:15,096 --> 01:12:17,140 No worries. No worries at all. 894 01:12:17,223 --> 01:12:19,183 Don't worry. Don't be sorry about that. 895 01:12:19,225 --> 01:12:22,103 You know, it's just, that's why God invented video. No problem. 896 01:12:22,186 --> 01:12:24,522 You got a point, sir. But you know what? 897 01:12:24,564 --> 01:12:27,650 A lot of people did see it. Whole lot of motherfuckers saw that movie. 898 01:12:27,734 --> 01:12:29,694 Didn't they? Didn't they? A whole lot-- 899 01:12:29,736 --> 01:12:34,699 Lot of motherfuckers saw The Wacky Detective. 900 01:12:35,867 --> 01:12:38,703 The Wacky Detective, sir. 901 01:12:38,745 --> 01:12:41,039 Who drank out of this bottle last? Uh? 902 01:12:41,080 --> 01:12:43,333 I said, ""Who drank out of this bottle last?"" 903 01:12:43,374 --> 01:12:47,211 What the fuck's wrong? It's fuckin' flat, man. That's what's fuckin' wrong. 904 01:12:47,253 --> 01:12:51,341 Goddamn Cristal is fuckin' flat. There ain't a goddamn bubble left in the fuckin' bottle, man. 905 01:12:51,424 --> 01:12:54,677 Jesus Christ! What the fuck is goin' on here? Chill out, man. 906 01:12:54,719 --> 01:12:57,722 Who fuckin'-Who-Fuck-- Who didn't put the cork in the bottle? 907 01:12:57,764 --> 01:13:00,183 All right? Somebody! I didn't do this! 908 01:13:00,224 --> 01:13:02,226 I was drinkin' out of that other bottle there. 909 01:13:02,310 --> 01:13:04,479 Somebody didn't put the fuckin' cork in the bottle. Who didn't put it in? 910 01:13:04,562 --> 01:13:06,522 Chester, do you want me to open another bottle of champ-- Who didn't put it in? 911 01:13:06,564 --> 01:13:08,566 Do you want me to open another bottle of champagne? 912 01:13:08,650 --> 01:13:10,568 No, don't you fuckin' open another bottle! 913 01:13:10,652 --> 01:13:12,904 I-I-I got enough right here. Fucking shit, man. 914 01:13:12,987 --> 01:13:15,239 God, we've opened enough fucking bottles! 915 01:13:15,323 --> 01:13:17,742 Do you know how much this shit costs? No! You don't. Yes, I do. 916 01:13:17,825 --> 01:13:19,911 No! You don't! No! You don't! 917 01:13:19,994 --> 01:13:24,540 'Cause it's fucking free, man. It's just fucking free to you fucking assholes. 918 01:13:24,624 --> 01:13:27,335 Shit. I give and I give and I give and I give and I give. 919 01:13:27,418 --> 01:13:31,881 What was I talkin' about? 920 01:13:31,964 --> 01:13:35,051 Um, you were saying that The Wacky Detective... 921 01:13:35,134 --> 01:13:37,220 was a very popular movie. 922 01:13:37,261 --> 01:13:42,100 Yes, it was. And it was popular-- very, very popular-before video. 923 01:13:42,183 --> 01:13:46,521 It was popular before foreign! It was popular before p-pay TV. 924 01:13:46,604 --> 01:13:50,108 And before free TV. Before all that shit! 925 01:13:50,191 --> 01:13:53,236 The Wacky Detective was making-- Ellen, I'm sorry, okay? 926 01:13:53,319 --> 01:13:56,698 Leo! Leo. What was the final take on domestic? 927 01:13:56,781 --> 01:13:58,783 $72.1million. 928 01:13:58,866 --> 01:14:01,452 $72.1million. Ellen, I'm sorry. 929 01:14:01,536 --> 01:14:04,747 That's fucking asses in fucking seats. 930 01:14:04,789 --> 01:14:06,791 You know, it's not your fault. I mean, they hit you both barrels. 931 01:14:06,833 --> 01:14:09,419 But you know, fuck, you know, I just would like a little consideration. 932 01:14:09,502 --> 01:14:12,422 And my new one, The Dog Catcher, 933 01:14:12,463 --> 01:14:14,966 which, by the way, is testing right through the ceiling, 934 01:14:15,008 --> 01:14:18,094 all right, is projected to gross a hundred. 935 01:14:18,136 --> 01:14:22,432 The Dog Catcher. The Dog Catcher, Chester. 936 01:14:26,686 --> 01:14:29,397 Oh, thank you, sir. That's the good stuff. 937 01:14:29,480 --> 01:14:32,275 Now, take a look at some of these goodies you brought us, okay? 938 01:14:32,317 --> 01:14:36,779 Um, f-far be it-- Far be it for me, uh, Chester-- Uh-huh. 939 01:14:36,863 --> 01:14:39,907 But I was just wondering if you could tell me, what is all that stuff for? 940 01:14:39,991 --> 01:14:42,327 Hey, one thing at a time, man. I'm not a frog, and you're not a bunny. 941 01:14:42,368 --> 01:14:44,954 So let's not jump ahead. Very good, sir. 942 01:14:45,038 --> 01:14:47,582 Norman, Norman, Norman, come on, come on. I think you might want to look at some of this shit. 943 01:14:47,665 --> 01:14:50,626 Hey, you damn skimpy. All right, men. 944 01:14:53,296 --> 01:14:56,299 All right, man. Tell it. 945 01:14:57,842 --> 01:15:00,678 A block of wood. 946 01:15:00,720 --> 01:15:03,389 Continue. 947 01:15:03,473 --> 01:15:05,975 Three nails. Why three nails? 948 01:15:06,059 --> 01:15:10,021 That's how many Peter Lorre asked for. Continue, Ted. 949 01:15:10,063 --> 01:15:12,315 A ball of twine. 950 01:15:12,357 --> 01:15:15,360 Well, that is definitely a ball of twine. Continue! 951 01:15:16,736 --> 01:15:19,405 A bucket... of ice. 952 01:15:19,489 --> 01:15:21,407 You into it? I'm into it. 953 01:15:21,491 --> 01:15:23,409 All right. Go on! 954 01:15:26,287 --> 01:15:28,665 A doughnut. That's for me. 955 01:15:32,335 --> 01:15:36,339 A club sandwich. That is mine. 956 01:15:38,466 --> 01:15:43,262 And... a hatchet! 957 01:15:43,346 --> 01:15:48,518 ""A hatchet as sharp as the devil himself,"" is what I asked for. 958 01:15:48,601 --> 01:15:51,521 Well, sir-Chester-- you be the judge. 959 01:15:51,562 --> 01:15:55,066 No, no, no, no, no. I'll be the judge. 960 01:15:55,149 --> 01:15:57,527 Careful, sir. What do you think? 961 01:15:57,568 --> 01:16:00,530 It's a sharp motherfucker. 962 01:16:00,571 --> 01:16:05,201 Forget the nails and the twine. Bring all this other bullshit over to the bar. Come on. 963 01:16:05,284 --> 01:16:08,121 Let's go. Pronto, man. You heard him, Ted. Go ahead. 964 01:16:08,204 --> 01:16:11,207 Right you are, sir. Norman? Yeah? 965 01:16:11,290 --> 01:16:15,086 Yes, it's my job. Yes, it's my fucking job. You know that. 966 01:16:15,128 --> 01:16:18,297 He wanted to stay out late. I can't-- I went to the Monkey Bar, all right? 967 01:16:18,381 --> 01:16:20,800 Don't yell-I'm not yelling! 968 01:16:20,883 --> 01:16:23,970 Hey! I'm not yellin'! You're the one that's fuckin' yellin'! 969 01:16:24,053 --> 01:16:29,100 Fuck-Don't hang up on me! Ellen, please don't hang up on me. Please don't hang up on me. 970 01:16:29,183 --> 01:16:31,644 Goddamn it! I swear to fucking God, if you hang up on me-- 971 01:16:31,728 --> 01:16:35,606 You cock-fucking New York bitch. Fuckin' call better be genuine, 'cause I'm gonna get a divorce! 972 01:16:35,690 --> 01:16:37,775 Yo, Leo? Fuck! 973 01:16:37,859 --> 01:16:41,279 Another fucking Honeymooners goin' on in there. Fuckin', fuckin' shit, man! 974 01:16:41,321 --> 01:16:45,283 What the fuck is wrong-What the fuck is wrong with the fuckin' bitch, man? 975 01:16:45,325 --> 01:16:48,953 I'm gonna take the fuckin' car. I'm gonna drive up to fuckin' Mulholland. 976 01:16:49,037 --> 01:16:53,416 I am gonna fuckin' drag her fuckin' ass and throw her down Benedict fuckin' Canyon, man! 977 01:16:53,458 --> 01:16:57,295 You're still married, man? Yeah. I don't fucking know anymore. 978 01:16:57,378 --> 01:17:00,089 I swear to Christ, Norman. I fuckin' swear to God, man. 979 01:17:00,173 --> 01:17:03,259 What the fuck is wrong-- I treat this fuckin' bitch like a queen! You know that, man. 980 01:17:03,301 --> 01:17:05,428 I know that. So I had a little fuckin' too much to drink! 981 01:17:05,511 --> 01:17:08,973 It's fuckin' New Year's Eve. New Year's Eve. I can't fuckin' drive home. 982 01:17:09,057 --> 01:17:11,517 Okay, Ellen, I'm sorry. I'm fuckin' sorry about that. 983 01:17:11,601 --> 01:17:15,146 What do you want me to do? Get in a fuckin' car, and go run over six or seven fuckin' kids? 984 01:17:15,229 --> 01:17:17,482 That'd be real fuckin' nice. 985 01:17:17,523 --> 01:17:21,527 Man, what the fuck is the matter with this bitch? 986 01:17:21,611 --> 01:17:24,489 Fuck! 987 01:17:24,572 --> 01:17:26,491 What the fuck is all this? 988 01:17:26,574 --> 01:17:28,493 Block of wood, bucket of ice and a hatchet, sir. 989 01:17:28,576 --> 01:17:31,287 Get the fuck outta here. Chester, talk to me. Norman? 990 01:17:31,371 --> 01:17:34,540 We now return you to The Man From Rio already in progress. 991 01:17:34,624 --> 01:17:36,542 Oh, my fucking dick is hard already. 992 01:17:36,626 --> 01:17:38,628 Tell me, Norman, you're gonna do this shit! 993 01:17:38,670 --> 01:17:42,006 I am gonna do it. Oh, you are my fuckin' hero. 994 01:17:42,048 --> 01:17:44,509 They better, after talkin' about it all night. I wanna see a show. 995 01:17:44,592 --> 01:17:46,886 Come here. Give me your motherfuckin'-- All right then. 996 01:17:46,970 --> 01:17:49,514 Well, if that's everything. I got Cedars lined up, man. 997 01:17:49,597 --> 01:17:51,849 I got a doctor waitin' in the fuckin' emergency. 998 01:17:51,891 --> 01:17:55,728 Fuck the emergency, man. I'm gonna grab his motherfucking car from him. 999 01:17:55,812 --> 01:17:58,398 Just in case. Hey, just in fucking case. 1000 01:17:58,481 --> 01:18:01,067 I'll just be off back downstairs, sir. Not so fast. 1001 01:18:01,150 --> 01:18:03,569 Fuckin' treat that bitch like a queen, man. We're gonna walk back... 1002 01:18:03,653 --> 01:18:05,655 to this little bar here. I told you to dump her, didn't I? 1003 01:18:05,697 --> 01:18:08,074 We're gonna sit down, 'cause we ain't quite through yet. 1004 01:18:08,157 --> 01:18:11,869 Leo. Sit on this little red stool. Sit down on this little red stool, 1005 01:18:11,953 --> 01:18:17,583 while I explain the festivities of the evening to you. 1006 01:18:17,667 --> 01:18:20,545 All right. Um, sir? 1007 01:18:20,628 --> 01:18:22,547 Uh-huh. A word in your ear, sir. 1008 01:18:22,630 --> 01:18:24,674 Sure, sure, sure, sure, sure. Excusez-moi. 1009 01:18:24,757 --> 01:18:27,760 I treat that bitch like a queen, man. Chester. 1010 01:18:27,844 --> 01:18:29,846 That shit don't help, treating a woman like a queen. 1011 01:18:29,929 --> 01:18:34,183 I'm fuckin' working. As long as you don't break up the furniture, 1012 01:18:34,225 --> 01:18:36,269 I don't give a fuck what you do. 1013 01:18:36,352 --> 01:18:38,271 Took all your money. Gonna take your kids and house. As far as I'm concerned, 1014 01:18:38,354 --> 01:18:41,357 go ahead, trash the place! 1015 01:18:41,399 --> 01:18:44,402 Oh, but, look, let me explain what we're talkin' about. 1016 01:18:44,444 --> 01:18:46,904 Sir, sir, you don't have to explain anything to me. 1017 01:18:46,988 --> 01:18:51,743 Whatever constitutes a good time, as far as you guys are concerned, that's your business. 1018 01:18:51,784 --> 01:18:56,289 Well, no, it's your business too, Ted, because we want you to take part. 1019 01:18:59,083 --> 01:19:02,879 Take part in what, sir? 1020 01:19:02,920 --> 01:19:06,758 Chester, your way of breakin' the news to him gently is scarin' the fuck outta him. 1021 01:19:06,841 --> 01:19:08,760 Think so? Just spit it out. 1022 01:19:08,843 --> 01:19:10,803 Okay, okay, here we go. Okay. 1023 01:19:10,887 --> 01:19:13,598 Thing is, Ted, first off, 1024 01:19:13,681 --> 01:19:16,476 there's nothing homosexual about what we want you to do. 1025 01:19:16,559 --> 01:19:18,561 I mean, I was thinkin' you might be thinkin'... 1026 01:19:18,645 --> 01:19:20,813 that we want you to do somethin' like weird sex thing, 1027 01:19:20,897 --> 01:19:23,399 you know, like, suck us off, pee on us, shit like that. 1028 01:19:23,441 --> 01:19:25,610 Nothing, nothing could be further from the truth. 1029 01:19:25,693 --> 01:19:28,237 Can I just jump in here for a second? No. No. 1030 01:19:28,321 --> 01:19:31,240 My kind of way of telling him is kind of going all around the world. 1031 01:19:31,282 --> 01:19:33,576 But it's the journey that's worth it. Yeah, well, I see that. 1032 01:19:33,618 --> 01:19:36,579 But he's been here for 15 minutes and you have, you know, talked about everything but-- 1033 01:19:36,621 --> 01:19:39,624 What do you care? Why don't you just shut the fuck up, bitch? 1034 01:19:39,666 --> 01:19:41,751 ""Bitch""? Bitch! 1035 01:19:41,834 --> 01:19:44,420 Uh, excuse me, aren't you the one who's being paid to suck his cock, cork boy? 1036 01:19:44,504 --> 01:19:48,341 Whoa! Cork boy, man! Business card! 1037 01:19:48,424 --> 01:19:51,177 I see a new business card. 1038 01:19:51,260 --> 01:19:53,471 Excuse me, if it please the court. 1039 01:19:53,554 --> 01:19:57,600 Allow me to present our intentions to Theodore. 1040 01:19:57,642 --> 01:20:01,521 I second the nomination. I move that nomination be closed! 1041 01:20:01,604 --> 01:20:03,523 Thank you. The court is yours, Leo. 1042 01:20:03,606 --> 01:20:05,692 Thank you very much, Chester. 1043 01:20:05,775 --> 01:20:10,488 Ted, you ever seen any of them old Alfred Hitchcock episodes? Yes, sir. 1044 01:20:10,571 --> 01:20:14,701 You ever see the one called The Man From Rio with Peter Lorre and Steve McQueen? 1045 01:20:14,784 --> 01:20:16,786 Uh-- Ah, if you saw it, you'd remember it. 1046 01:20:16,869 --> 01:20:19,163 It's called The Man From Rio with Peter Lorre, Steve McQueen. 1047 01:20:19,247 --> 01:20:22,458 Anyway, Peter Lorre makes a bet with Steve McQueen... 1048 01:20:22,542 --> 01:20:25,878 that Steve McQueen can't light his cigarette lighter ten times in a row. 1049 01:20:25,962 --> 01:20:28,715 Now, if Steve McQueen lights his cigarette lighter ten times in a row, 1050 01:20:28,798 --> 01:20:30,717 he wins Peter Lorre's new car. 1051 01:20:30,800 --> 01:20:34,721 But if he does not light his cigarette lighter ten times in a row, 1052 01:20:34,804 --> 01:20:39,392 Peter Lorre gets to chop off Steve McQueen's little pinky. 1053 01:20:39,475 --> 01:20:43,646 Norman and Chester here just made that same bet. 1054 01:20:43,688 --> 01:20:46,858 Norman has bet his pinky... 1055 01:20:46,941 --> 01:20:50,987 that he can light his cigarette lighter ten times in a row. 1056 01:20:51,070 --> 01:20:53,031 If he does, 1057 01:20:53,072 --> 01:20:57,410 he wins Chester's 1964 Chevy Chevelle... 1058 01:20:57,493 --> 01:21:00,413 red, fuckin', beautiful car. 1059 01:21:00,496 --> 01:21:05,376 If he doesn't, chop off his fuckin' pinky. What do you say? 1060 01:21:12,175 --> 01:21:14,093 You guys are drunk. 1061 01:21:14,177 --> 01:21:17,013 Yes! Of course! Of course we're drunk! 1062 01:21:17,055 --> 01:21:19,015 Teddy, that's why we're here, but that does not mean... 1063 01:21:19,057 --> 01:21:21,225 that we don't know what the fuck we're talking about. 1064 01:21:21,309 --> 01:21:23,269 I'm gonna tell you what the fuck I'm talkin' about. 1065 01:21:23,353 --> 01:21:25,605 I'm gonna tell you what the fuck I'm talkin' about. 1066 01:21:25,688 --> 01:21:28,858 I drive a motherfucking Honda that my sister sold me. 1067 01:21:28,900 --> 01:21:34,072 You hear what I'm saying? A little white motherfuckin' Honda Civic! 1068 01:21:34,155 --> 01:21:36,366 You see this shit? 1069 01:21:36,449 --> 01:21:38,576 ""Hollywood's hottest new star-- That's me. 1070 01:21:38,660 --> 01:21:40,953 next to America's hottest old car. 1071 01:21:41,037 --> 01:21:43,456 That's the car I own. Are you listenin' to me? Are you? 1072 01:21:43,539 --> 01:21:47,752 Goddamn shit! Are you listening to me? 1073 01:21:47,835 --> 01:21:50,046 Now you take a good long look at that there machine... 1074 01:21:50,088 --> 01:21:52,715 that this motherfucker over here's standin' next to. 1075 01:21:52,757 --> 01:21:57,595 That's a 1964 nigger-red, ragtop Chevy Chevelle. 1076 01:21:57,679 --> 01:22:01,808 And I love that car more than I love hips, lips or fingertips. 1077 01:22:01,891 --> 01:22:06,604 Cut to: We're sittin' here celebratin', gettin' high, 1078 01:22:06,688 --> 01:22:08,982 drinking champagne-- Drinking Cristal. 1079 01:22:09,065 --> 01:22:11,401 When you're drinking champagne, you're drinking champagne. 1080 01:22:11,442 --> 01:22:13,987 When you're drinking Cristal, you say you're drinking Cristal. 1081 01:22:14,070 --> 01:22:17,240 Whatever that pissity-ass thing is, we are drinking it, you know. 1082 01:22:17,323 --> 01:22:19,325 And we are watching TV. 1083 01:22:19,409 --> 01:22:21,828 What, what? Hey, hey, hey. When all of a sudden, 1084 01:22:21,911 --> 01:22:25,748 we flip on Steve McQueen, Peter Lorre being fuckin' badasses. 1085 01:22:25,790 --> 01:22:27,750 Badass! Badasses! 1086 01:22:27,792 --> 01:22:30,628 And I look over at this funny-looking motherfucker over here, 1087 01:22:30,670 --> 01:22:34,590 and I say, ""I'd do that for the Chevelle."" 1088 01:22:34,632 --> 01:22:39,345 I'm funny. And that's when Chester says-- 1089 01:22:40,763 --> 01:22:44,142 ""Oh, really?"" 1090 01:22:47,103 --> 01:22:50,523 Well, you guys wouldn't be doing something this stupid unless you were really fucking drunk. 1091 01:22:50,606 --> 01:22:52,608 We already told you we were drunk, Ted. 1092 01:22:52,650 --> 01:22:54,652 That goes without motherfucking saying. 1093 01:22:54,694 --> 01:22:57,530 'Cause if we wasn't drunk, we'd probably chicken out. 1094 01:22:57,613 --> 01:23:00,199 When you're fucked up, you don't lie. 1095 01:23:00,283 --> 01:23:02,452 Man, you tell the fuckin' truth. 1096 01:23:02,535 --> 01:23:04,620 You want to know what the fuckin' truth is? 1097 01:23:04,704 --> 01:23:07,457 The fuckin' truth is, my lucky Zippo is gonna win me... 1098 01:23:07,540 --> 01:23:10,043 Chester's fucking car. 1099 01:23:10,126 --> 01:23:13,796 Which brings us to your part in this little wager, Ted. 1100 01:23:13,880 --> 01:23:15,798 I don't have a part, sir. 1101 01:23:19,719 --> 01:23:22,388 That's it. Like my old granddaddy used to always say, 1102 01:23:22,472 --> 01:23:24,474 ""The less a man makes declarative statements, 1103 01:23:24,557 --> 01:23:27,226 the less apt he is to look foolish in retrospect. 1104 01:23:27,310 --> 01:23:30,188 That's quite brilliant, sir. Ah, thank you, thank you, thank you. 1105 01:23:30,229 --> 01:23:32,815 Thing is, there are some inherent obstacles in this undertaking. 1106 01:23:32,899 --> 01:23:34,984 Aside from the obvious. 1107 01:23:35,068 --> 01:23:38,988 First of which is being the fact that I'm not like Peter Lorre on that TV show. 1108 01:23:39,030 --> 01:23:42,408 I'm not some sick fuck travelin' the countryside collecting fingers. 1109 01:23:42,492 --> 01:23:44,410 All right, you know, we're all buddies here. 1110 01:23:44,494 --> 01:23:48,039 No one wants Norman to lose his finger. We just want to chop it off. 1111 01:23:48,122 --> 01:23:50,083 You know, if fate doesn't smile on old Norman, 1112 01:23:50,166 --> 01:23:52,835 we'll put that fucker on ice, whisk it right to the hospital, 1113 01:23:52,919 --> 01:23:55,254 where in all likelihood they'll be able to sew it right back on. 1114 01:23:55,338 --> 01:23:57,548 Well, hopefully, sir. 1115 01:23:57,632 --> 01:24:00,343 Yeah, well, they sewed that guy's dick back on. They can sew Norman's pinky back on. 1116 01:24:00,385 --> 01:24:02,720 Yeah, how hard can it be? Yeah, good point. 1117 01:24:02,804 --> 01:24:05,223 So, Norman, he's, he's taken care of, you know. 1118 01:24:05,306 --> 01:24:07,767 His interests have been looked after. 1119 01:24:07,850 --> 01:24:11,521 My interests, on the other hand, have not. 1120 01:24:11,604 --> 01:24:16,234 I am as emotionally attached to my car as Norman is physically to his finger. 1121 01:24:16,317 --> 01:24:19,862 That's a very fuckin' piece ofexpensive machinery I'm putting on this wager. 1122 01:24:19,946 --> 01:24:22,532 And, you know, if I lose, I lose. That's fine. That's no problem. 1123 01:24:22,573 --> 01:24:25,910 I have no problem with that. I'm a big boy. I knew exactly what the hell I was doing. 1124 01:24:25,994 --> 01:24:30,206 But if I win, I wanna win. All right? 1125 01:24:30,248 --> 01:24:34,585 If Norman lights his cigarette lighter ten times in a fuckin' row, 1126 01:24:34,669 --> 01:24:38,464 he's gonna have no emotional problems whatsoever about taking my car keys. 1127 01:24:38,548 --> 01:24:43,428 But if I win, 1128 01:24:43,469 --> 01:24:48,308 well, it's not inconceivable that at the last minute... 1129 01:24:48,391 --> 01:24:51,394 maybe neither Leo or I... 1130 01:24:51,436 --> 01:24:54,814 will be able to... wield the axe. 1131 01:24:54,897 --> 01:24:58,067 A hatchet, sir. Wield the hatchet. 1132 01:24:58,109 --> 01:25:01,321 Which brings us full circle to you, Ted. 1133 01:25:01,404 --> 01:25:05,283 Clear-eyed Ted. Sober Ted. 1134 01:25:05,325 --> 01:25:07,577 Complete-stranger Ted. 1135 01:25:07,618 --> 01:25:09,912 lmpartial Ted. 1136 01:25:09,954 --> 01:25:14,334 Just-met-us-and-couldn't- give-a-fuck-about-us Ted. 1137 01:25:14,417 --> 01:25:19,172 We want you to be the dice man. 1138 01:25:21,341 --> 01:25:24,260 Hell of a night, huh, Ted? 1139 01:25:27,263 --> 01:25:29,182 I've got to get out of here. 1140 01:25:30,183 --> 01:25:32,518 Money! 1141 01:25:36,356 --> 01:25:40,485 Ted, I got a $100 bill here with your name on it, 1142 01:25:40,568 --> 01:25:43,488 whether you do what we ask or not. 1143 01:25:43,529 --> 01:25:46,491 Just to sit back down in that chair for one minute more. 1144 01:25:46,574 --> 01:25:50,495 I am not gonna cut off Norman's little pinky! 1145 01:25:50,536 --> 01:25:52,497 Well, maybe you will and maybe you won't. 1146 01:25:52,538 --> 01:25:54,916 But that has nothin' to do with this $100 bill in my hand. 1147 01:25:54,999 --> 01:25:58,294 In fact, you can tell us all to go fuck off and walk right out that goddamn door. 1148 01:25:58,336 --> 01:26:00,421 But if you wait 60 seconds before you do it, 1149 01:26:00,505 --> 01:26:03,967 you're gonna be $100 richer. 1150 01:26:04,050 --> 01:26:06,177 Ted, you're gonna do whatever you wanna do. 1151 01:26:06,260 --> 01:26:09,764 All we're askin' is that you indulge us for one minute more. 1152 01:26:09,847 --> 01:26:12,600 My friend Chester here is willing to pay you for that minute. 1153 01:26:12,684 --> 01:26:16,312 Ted, take the money. 1154 01:26:22,610 --> 01:26:25,488 Now, let me get this straight. 1155 01:26:25,530 --> 01:26:28,282 I sit on that stool, listen to what you have to say for 60 seconds, 1156 01:26:28,366 --> 01:26:31,327 and I get $100? Correct. 1157 01:26:31,369 --> 01:26:34,706 And afterwards I can walk out that door, no hard feelings? 1158 01:26:34,789 --> 01:26:36,708 None whatsoever. 1159 01:26:39,252 --> 01:26:41,212 You got a deal. 1160 01:26:41,254 --> 01:26:44,716 Yes! Oh, yes, yes! Yes, yes, yes,! 1161 01:26:44,757 --> 01:26:46,718 Ted, good answer. Sit right down. 1162 01:26:46,759 --> 01:26:50,722 All right. Leo, you be the timekeeper. 1163 01:26:50,763 --> 01:26:53,725 Norman, give me your watch. 1164 01:26:53,808 --> 01:26:58,563 Let me know when a minute ends and when it begins. 1165 01:26:58,646 --> 01:27:00,690 You got it. Ah. 1166 01:27:00,732 --> 01:27:03,234 Okay. Gentlemen, start your engines. 1167 01:27:10,658 --> 01:27:13,077 Begin. Okay, Ted, pay attention here. 1168 01:27:13,161 --> 01:27:15,913 I'm gonna make two piles here on the bar. One pile which is yours. 1169 01:27:15,997 --> 01:27:18,416 And another pile which could be yours. 1170 01:27:18,499 --> 01:27:21,085 And what you have to realize is we're gonna do this thing... 1171 01:27:21,169 --> 01:27:25,214 one way or the other. 1172 01:27:25,298 --> 01:27:29,385 Whether it's you who holds the axe or a Mexican maid... 1173 01:27:29,427 --> 01:27:32,263 or some bum we yank off the street. 1174 01:27:32,305 --> 01:27:35,224 You can buy a whole lot of soup with that pile. Shh! I'm the closer here. 1175 01:27:35,266 --> 01:27:37,602 All right. I'm a little me-- Um, I've lost count. 1176 01:27:37,644 --> 01:27:39,896 How much is on the bar here? Six hundred. 1177 01:27:39,937 --> 01:27:45,068 Okay. Ted, do you know how long it takes the average American to count to 600? 1178 01:27:45,109 --> 01:27:49,238 It's a rhetorical question, Ted. No, sir. 1179 01:27:49,322 --> 01:27:52,617 About one minute less than it takes to count to 700. 1180 01:27:52,659 --> 01:27:56,120 Now, Ted, a person's life is filled with a zillion little experiences. 1181 01:27:56,204 --> 01:27:59,749 Some which are insignificant, have no meaning, and, you know, you forget them. 1182 01:27:59,791 --> 01:28:04,128 Others which you remember for the rest of your natural life. 1183 01:28:04,212 --> 01:28:08,925 Now, since what we're proposing here is so unusual, 1184 01:28:08,967 --> 01:28:12,095 so outside the norm, 1185 01:28:12,136 --> 01:28:16,432 that this is a good bet that this is going to be one of those incidents that sticks. 1186 01:28:16,474 --> 01:28:20,436 So, since you're gonna be stuck remembering this for the rest of your life, 1187 01:28:20,478 --> 01:28:23,815 you have to decide what that memory will be. 1188 01:28:23,856 --> 01:28:27,318 So, Ted, are you going to remember for the next 40 years, 1189 01:28:27,402 --> 01:28:29,404 give or take a decade, 1190 01:28:29,487 --> 01:28:33,825 that you refused $1,000 for one second's worth of work? 1191 01:28:33,866 --> 01:28:39,414 Or that you made $1,000 for one second's worth of work? 1192 01:28:39,497 --> 01:28:41,416 Time! 1193 01:28:41,499 --> 01:28:44,836 So, Ted, what's it gonna be? 1194 01:28:44,919 --> 01:28:47,630 Okay. Yes! 1195 01:28:47,672 --> 01:28:49,799 Always be closing! 1196 01:28:49,841 --> 01:28:52,844 Whoo! Right here, right now! Before I change my mind! 1197 01:28:52,885 --> 01:28:55,513 Hear, hear. Go. Let's go. 1198 01:28:55,596 --> 01:28:59,267 Get this shit over and done with. Ahh! 1199 01:28:59,350 --> 01:29:02,603 Perfect, perfect, perfect. This is one of those moments in time... 1200 01:29:02,687 --> 01:29:05,857 none of us are ever gonna forget. 1201 01:29:05,940 --> 01:29:09,152 Norman, are you ready? I'm ready. 1202 01:29:09,193 --> 01:29:12,989 Ted, are you ready? Ready. 1203 01:29:13,031 --> 01:29:16,034 Okeydokey. Norman... 1204 01:29:17,201 --> 01:29:19,162 begin. 1205 01:29:19,746 --> 01:29:23,041 Aaah! 1206 01:29:23,082 --> 01:29:25,209 My finger! My fuckin' finger! 1207 01:29:25,293 --> 01:29:27,211 Chester, my fuckin' finger, man! 1208 01:29:27,295 --> 01:29:29,213 He cut off my fuckin' finger! 1209 01:29:29,297 --> 01:29:32,008 Oh! It hurts! 1210 01:29:34,093 --> 01:29:37,305 My fuckin' finger, Chester! He cut off my fuckin' finger! 1211 01:29:37,388 --> 01:29:41,559 Aaah! Oh, Leo! 1212 01:29:48,733 --> 01:29:50,735 Call Cedars, man! Call fuckin' Cedars! 1213 01:29:50,818 --> 01:29:53,237 Wrap it up! Wrap it up! 1214 01:29:53,279 --> 01:29:56,824 Uh, yes, hi. Could I talk to Don Levine, please? 1215 01:29:56,908 --> 01:30:01,579 Why'd you let me do this? Why'd you let me do this? 1216 01:30:04,916 --> 01:30:07,543 What? What do you mean he's in surgery? 1217 01:30:07,627 --> 01:30:10,254 He was expecting my call. He was supposed to be there. 1218 01:30:10,338 --> 01:30:14,425 What? Who the fuck has plastic surgery at 6:30 in the morning on New Year's Eve? 1219 01:30:18,805 --> 01:30:23,768 Leo! Leo! I need you to stand still! I'll be right back! Hold it! 1220 01:30:23,810 --> 01:30:27,021 Oh, fuck! Oh, fuck! Oh, fuck! All right! 1221 01:30:27,105 --> 01:30:29,607 Oh! Leo! 1222 01:30:32,276 --> 01:30:34,278 I forgot the finger! I gotta get the-- 1223 01:30:34,320 --> 01:30:36,280 It's the finger! 1224 01:30:42,286 --> 01:30:44,914 I got the finger! I got it! I got it! 1225 01:30:48,292 --> 01:30:50,545 Here! I got the finger right here! You're on it! 1226 01:30:50,628 --> 01:30:53,423 Come on, come on! The fuckin' door's closin'! 1227 01:30:53,464 --> 01:30:55,967 Here. Just put some fuckin' ice in it. 1228 01:30:56,050 --> 01:30:57,969 All right, let's go. Let's go! Let's go! 1229 01:30:58,052 --> 01:30:59,971 Let's go! Come on! Get up, get up! 1230 01:31:00,054 --> 01:31:02,098 I'm gonna go back to my room. Are you comin' or not? 1231 01:31:02,181 --> 01:31:04,142 No, it's been fun. I'll see ya. Oh! 1232 01:31:04,183 --> 01:31:06,144 Close the fuckin' door! 96541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.