All language subtitles for Dragon.Ball.KAI.-.34.-.1080p.BluRay.x264.DHD_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:14,972 Why... am I... over there...?! 2 00:00:16,934 --> 00:00:19,310 I've made a switch. 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,562 Your body for mine! 4 00:00:23,107 --> 00:00:26,192 Th-That can't be right! 5 00:00:26,276 --> 00:00:28,319 Commander Ginyu... 6 00:00:28,404 --> 00:00:30,655 Your Scouter. 7 00:00:30,739 --> 00:00:33,408 All right, let's go back to the spaceship. 8 00:00:33,492 --> 00:00:35,952 Freeza-sama might be back already. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,036 Yes, sir! 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,916 Dokkan Dokkan tsuite'ru 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,086 Dokkan Dokkan paradise 12 00:00:45,170 --> 00:00:49,215 Genki dama ga hajiketobu ze 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,635 Go Go Let's do it 14 00:00:53,846 --> 00:00:59,642 Ugomeku ayashii enajii 15 00:00:59,727 --> 00:01:05,565 yousha wa shinai ze mite'ro yo 16 00:01:05,649 --> 00:01:11,529 Inochi ni kaete mo mamoru yo 17 00:01:11,613 --> 00:01:17,744 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 18 00:01:17,828 --> 00:01:23,750 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 19 00:01:23,834 --> 00:01:31,007 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 20 00:01:32,342 --> 00:01:35,219 Dokkan Dokkan tsuite'ru 21 00:01:35,304 --> 00:01:38,514 Dokkan Dokkan chansu sa 22 00:01:38,599 --> 00:01:44,145 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 23 00:01:44,229 --> 00:01:47,064 Dokkan Dokkan tsuite'ru 24 00:01:47,149 --> 00:01:50,318 Dokkan Dokkan ashita mo 25 00:01:50,402 --> 00:01:57,492 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 26 00:01:57,576 --> 00:02:01,204 Dragon Soul! 27 00:02:03,707 --> 00:02:09,754 "Surprise! Goku is Ginyu and Ginyu is Goku?!" 28 00:02:15,302 --> 00:02:17,970 This body is even faster! 29 00:02:20,224 --> 00:02:23,851 I-I can't move... 30 00:02:23,936 --> 00:02:28,648 So this is the reason why he injured himself, is it? 31 00:02:31,235 --> 00:02:34,445 O-Oh, no!The way things are going, 32 00:02:34,530 --> 00:02:38,491 I-- I mean, they, and Kuririn and Gohan are gonna run into each other! 33 00:02:40,536 --> 00:02:44,455 R-Rats, not only ain't I familiar with this body, 34 00:02:44,540 --> 00:02:47,416 I'm injured, too. I can't fly very well. 35 00:02:47,501 --> 00:02:51,003 What's more, even if I'm lucky enough to get back to Earth, 36 00:02:51,088 --> 00:02:54,173 Chichi's probably gonna yell at me again. 37 00:02:54,258 --> 00:02:57,343 What with the face I've got now... 38 00:02:57,427 --> 00:03:00,012 What am I gonna do? 39 00:03:06,812 --> 00:03:10,606 Hmph, looks like Freeza is away, all right. 40 00:03:18,073 --> 00:03:19,991 W-What?! 41 00:03:36,258 --> 00:03:39,969 So this is a 180,000-power body, is it?! 42 00:03:41,680 --> 00:03:46,100 Still, I think my last face was more handsome. 43 00:03:46,184 --> 00:03:49,729 --Huh, Jheese? --Yes, absolutely, sir! 44 00:03:51,815 --> 00:03:58,029 I-I have to hurry, or Kuririn and Gohan are gonna get killed! 45 00:03:59,698 --> 00:04:03,492 This way...? No, that way. 46 00:04:07,205 --> 00:04:09,999 Ribbit... ribbit, ribbit... ribbit... 47 00:04:10,083 --> 00:04:15,046 Damn it, I can't even keep my balance very well in this body! 48 00:04:23,472 --> 00:04:28,100 Damn you, Freeza. Seeing as how Ginyu stayed behind, 49 00:04:28,185 --> 00:04:32,730 the Dragon Balls have to be around here somewhere. 50 00:04:32,814 --> 00:04:35,441 Whatever the case, those earthlings are going to find them 51 00:04:35,525 --> 00:04:37,526 using that strange device of theirs. 52 00:04:37,611 --> 00:04:41,072 They will be along shortly. 53 00:04:41,156 --> 00:04:42,907 I guess I'll trade in my battle suit 54 00:04:42,991 --> 00:04:45,034 for a newer one now, while I can. 55 00:04:49,581 --> 00:04:54,961 I have to say, Kakarrot uses a most unusual medicine. 56 00:04:55,045 --> 00:04:56,879 Not only does it heal injuries, 57 00:04:56,964 --> 00:04:59,590 but it also completely restores one's strength. 58 00:05:04,596 --> 00:05:08,975 Tch, they've only got the older type in my size, huh? 59 00:05:14,856 --> 00:05:16,774 Kuririn-san, over there! 60 00:05:16,858 --> 00:05:19,944 Got it. That's their spaceship, is it? 61 00:05:23,949 --> 00:05:26,325 There you are, earthlings. 62 00:05:26,410 --> 00:05:29,662 It won't do to let them know I'm here. 63 00:05:29,746 --> 00:05:33,582 I'll have to mask my battle power, the way they do. 64 00:05:37,629 --> 00:05:41,757 Let's hurry up and find them. It doesn't look like anyone's here. 65 00:05:41,842 --> 00:05:44,677 Kuririn-san, wait! 66 00:05:44,761 --> 00:05:46,929 The Dragon Ball readings on the Radar 67 00:05:47,014 --> 00:05:50,474 aren't coming from inside the ship, they're slightly away from it. 68 00:05:54,271 --> 00:05:55,604 Where are they, Gohan? 69 00:05:55,689 --> 00:05:57,815 Let's see, over here. 70 00:06:02,571 --> 00:06:05,823 Right here, Kuririn-san. Right here. 71 00:06:05,907 --> 00:06:08,492 Now that you mention it, it looks like something was buried here. 72 00:06:08,577 --> 00:06:11,037 They put them here? 73 00:06:11,121 --> 00:06:12,413 All right, let's dig them up! 74 00:06:12,497 --> 00:06:13,956 Right! 75 00:06:22,215 --> 00:06:25,301 There it is!There it is! 76 00:06:25,385 --> 00:06:26,802 There's one here, too! 77 00:06:26,887 --> 00:06:28,596 All right! Here's one, too! 78 00:06:28,680 --> 00:06:31,557 Wow, it looks like all seven of them are here! 79 00:06:31,641 --> 00:06:34,769 That's where they hid them?! 80 00:06:37,147 --> 00:06:39,899 We've got them!We've got them all! 81 00:06:39,983 --> 00:06:44,153 All right, now call forth this "Shen Long." 82 00:06:44,237 --> 00:06:45,696 I'll dispose of you, 83 00:06:45,781 --> 00:06:51,660 and have my wish of eternal youth and life granted! 84 00:06:52,579 --> 00:06:54,997 Hooray! 85 00:07:04,424 --> 00:07:06,050 We worked hard for this, huh? 86 00:07:06,134 --> 00:07:11,347 Yes. Now, Piccolo-san and the others can finally come back to life. 87 00:07:11,431 --> 00:07:14,642 Now, do it! Call it out! 88 00:07:14,726 --> 00:07:20,523 All right, here goes. We came all the way here for this moment. 89 00:07:20,607 --> 00:07:23,818 Let's have a look at the home soil's Shen Long! 90 00:07:23,902 --> 00:07:25,444 Right. 91 00:07:29,825 --> 00:07:37,665 Come forth, Shen Long, and grant us our wish! 92 00:07:37,749 --> 00:07:40,960 The cue was that simple?! 93 00:07:49,052 --> 00:07:52,263 W-What's going on? Isn't something supposed to happen? 94 00:07:52,347 --> 00:07:55,391 Just what is this "Shen Long"? 95 00:08:09,156 --> 00:08:11,323 H-He didn't come out. 96 00:08:11,408 --> 00:08:13,617 Shen Long didn't come out! 97 00:08:13,702 --> 00:08:16,245 How come Shen Long didn't come whooshing out?! 98 00:08:16,329 --> 00:08:18,873 Maybe the phrasing is a little bit different. 99 00:08:18,957 --> 00:08:21,041 --Th-Then maybe, "Shen Long, come forth!" --Damn it... 100 00:08:21,126 --> 00:08:23,669 --No, maybe "Grant my wish! Come forth, Shen Long!" --What are they doing?! 101 00:08:26,464 --> 00:08:28,883 That's strange... 102 00:08:28,967 --> 00:08:32,178 Kuririn-san, somebody is headed this way! 103 00:08:33,597 --> 00:08:35,347 Hey, I'm sensing two Ki! 104 00:08:35,432 --> 00:08:37,683 Could it be those "Ginyu" guys from earlier? 105 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Th-Then, Father was beaten by him? 106 00:08:40,395 --> 00:08:44,773 Tch, this is going to be a lot of trouble again. 107 00:08:44,858 --> 00:08:49,612 It's an evil Ki! No doubt about it, it's those guys from earlier. 108 00:08:49,696 --> 00:08:51,947 W-What's happened to Goku? 109 00:08:52,032 --> 00:08:54,366 Mask your Ki and hide, Gohan! 110 00:08:54,451 --> 00:08:55,993 Right! 111 00:09:17,349 --> 00:09:19,433 The Dragon Balls have been dug up! 112 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 What's the meaning of this? 113 00:09:23,355 --> 00:09:26,440 How did they know where they were buried? 114 00:09:28,610 --> 00:09:30,527 Goku! 115 00:09:30,612 --> 00:09:33,739 It's me! It's me!You sure gave me a start! 116 00:09:33,823 --> 00:09:38,410 "That Ginyu guy," I thought! "It's that Ginyu guy!" 117 00:09:38,495 --> 00:09:40,746 I didn't realize that you'd defeated him, 118 00:09:40,830 --> 00:09:43,374 and gotten his man to join our side. 119 00:09:43,458 --> 00:09:47,586 Are you the one who found these Dragon Balls? 120 00:09:47,671 --> 00:09:49,463 How did you know they were here? 121 00:09:49,547 --> 00:09:52,466 Don't be silly, Goku. 122 00:09:52,550 --> 00:09:55,427 We found them with the Dragon Radar, of course. 123 00:09:55,512 --> 00:09:56,887 Radar, did he say? 124 00:09:56,972 --> 00:09:58,722 Damn, they've got something like that? 125 00:09:58,807 --> 00:10:00,849 So did you get your wish granted? 126 00:10:00,934 --> 00:10:03,143 That's the thing. It didn't work. 127 00:10:03,228 --> 00:10:06,981 Shen Long didn't come out. I wonder why. 128 00:10:07,065 --> 00:10:10,025 Maybe the incantation is different from what it is on Earth. 129 00:10:10,110 --> 00:10:12,444 I see. It didn't work, then? 130 00:10:12,529 --> 00:10:16,073 Goku...? Is there something the matter with you? 131 00:10:16,157 --> 00:10:19,994 How can I put this? Something feels kind of... off... 132 00:10:20,078 --> 00:10:25,624 Moreover, why are you wearing their Scouter whatchamacallit thing? 133 00:10:25,709 --> 00:10:27,418 You really want to know? 134 00:10:27,502 --> 00:10:30,963 Kuririn-san!That's not my father! 135 00:10:32,132 --> 00:10:34,133 Kuririn-san, run! 136 00:10:41,266 --> 00:10:43,350 There's another one of them, is there? 137 00:10:43,435 --> 00:10:46,562 There wasn't any reading on the Scouter. 138 00:10:46,646 --> 00:10:49,982 Apparently, they can control their battle power down to zero. 139 00:10:50,066 --> 00:10:52,568 W-What did you do that for, Goku?! 140 00:10:52,652 --> 00:10:56,530 I-It's not Father!That is not my father! 141 00:10:59,451 --> 00:11:03,579 Th-That's not Goku? What do you mean? 142 00:11:03,663 --> 00:11:05,622 Any way you look at it, that's... 143 00:11:05,707 --> 00:11:10,294 I-I don't know. But, I can tell. 144 00:11:17,218 --> 00:11:19,928 I've traded bodies with him. 145 00:11:20,013 --> 00:11:23,432 This one is much stronger, after all. 146 00:11:23,516 --> 00:11:25,309 W-What did you say?! 147 00:11:25,393 --> 00:11:28,020 H-He traded bodies?! 148 00:11:28,104 --> 00:11:29,897 That's right. 149 00:11:38,490 --> 00:11:41,033 The Ginyu Special Corps' Red Magma... 150 00:11:41,117 --> 00:11:42,993 Jheese! 151 00:11:46,498 --> 00:11:51,960 And I am... the Ginyu Special Corps' commander... 152 00:11:53,797 --> 00:11:57,257 Ginyu-sama! 153 00:12:10,980 --> 00:12:14,608 Y-You switched bodies with him?! That's impossible! 154 00:12:14,692 --> 00:12:18,821 Now then, why don't I give it a test drive-- 155 00:12:18,905 --> 00:12:24,743 the incredible battle power that reaches over 180,000! 156 00:12:24,828 --> 00:12:29,456 S-Stop it, Goku!Y-You're being controlled! 157 00:12:29,541 --> 00:12:31,708 It's hypnosis, or something! 158 00:12:39,509 --> 00:12:43,178 Whether his body has been switched, or he's under hypnosis, 159 00:12:43,263 --> 00:12:46,515 it still doesn't change Kakarrot's strength. 160 00:12:46,599 --> 00:12:49,726 Things are getting even worse. 161 00:12:49,811 --> 00:12:56,525 R-Rats, with this unfamiliar body, I ain't able to sense Ki too well. 162 00:12:56,609 --> 00:12:59,736 Unfamiliar body? That's right! 163 00:12:59,821 --> 00:13:03,073 If I ain't used to this body, 164 00:13:03,158 --> 00:13:06,660 then he can't be too used to my body, either! 165 00:13:09,038 --> 00:13:10,247 I'm just getting started! 166 00:13:10,331 --> 00:13:12,541 I'm going to raise my power higher and higher! 167 00:13:12,625 --> 00:13:14,918 Are you ready?! 168 00:13:17,213 --> 00:13:22,301 Commander Ginyu! That punk has followed us here! 169 00:13:22,385 --> 00:13:24,011 What? 170 00:13:26,014 --> 00:13:27,931 I've found you! 171 00:13:37,275 --> 00:13:39,860 I'm impressed you made it this far! 172 00:13:39,944 --> 00:13:43,822 I should have made that wound even worse! 173 00:13:43,907 --> 00:13:47,117 K-Kuririn! Gohan! Listen to me! 174 00:13:47,202 --> 00:13:51,205 That ain't me! He's switched bodies with me! 175 00:13:53,833 --> 00:13:55,876 Y-You mean, it's for real?! 176 00:13:55,960 --> 00:13:58,879 Th-Th-This can't be! 177 00:13:58,963 --> 00:14:01,840 That's Father?! 178 00:14:01,925 --> 00:14:03,425 Yahoo! 179 00:14:03,510 --> 00:14:05,761 Wow!Yum, yum! 180 00:14:05,845 --> 00:14:09,431 I-I couldn't take that! 181 00:14:09,516 --> 00:14:13,101 That's Ginyu! Don't hesitate to beat him up! 182 00:14:13,186 --> 00:14:16,021 There's no way you guys can be beaten by him! 183 00:14:16,105 --> 00:14:19,066 Listen to me! Give that guy a thrashing! 184 00:14:19,150 --> 00:14:21,693 G-Give him a thrashing? 185 00:14:23,154 --> 00:14:26,365 You fool!There's no way they can be beaten by me, huh? 186 00:14:26,449 --> 00:14:30,410 This used to be your body! Its battle power is over 180,000! 187 00:14:30,495 --> 00:14:32,579 There's no chance of them beating me! 188 00:14:34,040 --> 00:14:36,458 Just try it, you'll see. 189 00:14:36,543 --> 00:14:40,504 Th-That's my body. You think you can control its Ki, 190 00:14:40,588 --> 00:14:43,840 let alone perform Kaio-ken? 191 00:14:43,925 --> 00:14:46,051 Unless the mind and body are in harmony, 192 00:14:46,135 --> 00:14:49,012 you ain't gonna produce all that much power! 193 00:14:50,557 --> 00:14:54,184 Your bluffs aren't going to work against me, Ginyu! 194 00:14:54,269 --> 00:14:57,229 I'll show you what my battle power is now! 195 00:14:57,313 --> 00:14:59,523 --Jheese! --Yes, sir! 196 00:15:14,747 --> 00:15:18,375 Jheese! How high is my battle power?! 197 00:15:24,507 --> 00:15:26,633 2-23,000, sir... 198 00:15:26,718 --> 00:15:29,678 What?! I couldn't hear you! 199 00:15:29,762 --> 00:15:31,722 2... 2... 200 00:15:31,806 --> 00:15:34,099 23,000, sir! 201 00:15:36,561 --> 00:15:39,521 Well?! Did you hear that?! 202 00:15:41,274 --> 00:15:45,736 It's only 23,000! Only that much! 203 00:15:48,072 --> 00:15:49,114 How come? 204 00:15:49,198 --> 00:15:52,367 H-How come...? 205 00:15:53,745 --> 00:15:57,080 2-23,000...? 206 00:15:57,165 --> 00:16:00,292 Only 23,000, you say? 207 00:16:00,376 --> 00:16:02,878 That's my body! 208 00:16:02,962 --> 00:16:05,464 Like I said, your body and spirit have to be in harmony, 209 00:16:05,548 --> 00:16:08,342 or you ain't gonna produce all that much power! 210 00:16:09,719 --> 00:16:13,597 Kuririn! Gohan!You can beat him now! 211 00:16:16,934 --> 00:16:20,812 I-Impossible!This is impossible! 212 00:16:20,897 --> 00:16:25,400 It's true!We just might be able to beat him like this! 213 00:16:25,485 --> 00:16:26,526 Let's go, Gohan! 214 00:16:26,611 --> 00:16:28,528 R-Right! 215 00:16:30,865 --> 00:16:32,699 Now, Gohan! 216 00:16:38,331 --> 00:16:39,331 What's the matter, Gohan?! 217 00:16:39,415 --> 00:16:41,166 Father... 218 00:16:43,795 --> 00:16:45,420 Gohan! 219 00:16:46,464 --> 00:16:48,799 What's wrong with you, Gohan?! 220 00:16:48,883 --> 00:16:54,971 S-Sorry. For a moment, it seemed like it really was Father. 221 00:16:56,265 --> 00:17:00,352 I know what you mean. It feels the same way to me, too. 222 00:17:00,436 --> 00:17:04,898 But that isn't Goku. It's Ginyu. Got it? 223 00:17:06,025 --> 00:17:07,734 Gohan! Kuririn! 224 00:17:07,819 --> 00:17:09,611 All right, I'll get him this time! 225 00:17:09,696 --> 00:17:11,154 Let's go! 226 00:17:40,893 --> 00:17:42,269 Jheese! 227 00:17:42,353 --> 00:17:46,106 What are you waiting for?! You start fighting, too! 228 00:17:46,190 --> 00:17:47,482 Y-Yes, sir! 229 00:17:47,567 --> 00:17:48,859 Whoa... 230 00:17:48,943 --> 00:17:51,778 You get to face me. 231 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 Vegeta... 232 00:17:59,996 --> 00:18:02,122 Damn it! 233 00:18:11,549 --> 00:18:15,177 You think that flimsy attack will work against me?! 234 00:18:15,261 --> 00:18:17,721 W-Why is this? 235 00:18:17,805 --> 00:18:23,018 Th-This body is supposed to be able to generate a power above 180,000! 236 00:18:23,102 --> 00:18:26,438 Didn't you hear what Goku said a moment ago? 237 00:18:26,522 --> 00:18:29,900 You aren't able to use that body very well. 238 00:18:31,402 --> 00:18:33,904 Why don't you surrender now, while you can? 239 00:18:33,988 --> 00:18:40,327 S-Surrender? Me, Ginyu, surrender? 240 00:18:40,411 --> 00:18:43,330 You must be joking! 241 00:18:44,957 --> 00:18:46,374 Damn it! 242 00:18:46,459 --> 00:18:51,630 You've got some nerve, challenging me to battle at your level! 243 00:18:52,924 --> 00:18:55,425 Just keep on blathering all you like. 244 00:19:00,181 --> 00:19:02,307 How did you hide from us?! 245 00:19:02,391 --> 00:19:05,185 There was no hint of a signal from you on my Scouter! 246 00:19:05,269 --> 00:19:07,896 You guys rely on your Scouters too much. 247 00:19:07,980 --> 00:19:12,359 You'll understand that well, once you fight those guys from Earth! 248 00:19:15,571 --> 00:19:18,782 But then, you're going to end up dying here. 249 00:19:18,866 --> 00:19:21,326 Don't be ridiculous! The Ginyu Special Corps is made up 250 00:19:21,410 --> 00:19:25,080 of a collection of the universe's super-elite fighters! 251 00:19:25,164 --> 00:19:30,377 There's no way a simian punk like you can stand up to me! 252 00:19:36,342 --> 00:19:39,761 And yet even as you say so, you're afraid, aren't you? 253 00:19:39,846 --> 00:19:42,180 Afraid of my rejuvenated power? 254 00:19:42,265 --> 00:19:44,349 What?! 255 00:19:44,433 --> 00:19:48,895 Take a good look at me, with that much-beloved Scouter of yours. 256 00:19:48,980 --> 00:19:52,107 Afraid of you, you say? 257 00:19:52,191 --> 00:19:56,403 Me, afraid of the likes of your battle power, Vegeta? 258 00:19:58,531 --> 00:20:00,657 I-Impossible... 259 00:20:02,618 --> 00:20:04,035 Damn it! 260 00:20:04,120 --> 00:20:05,912 It's broken! 261 00:20:07,999 --> 00:20:09,791 Do you really think it's malfunctioning? 262 00:20:09,876 --> 00:20:11,501 W-Why, you... 263 00:20:11,586 --> 00:20:14,588 I've become stronger every time I've returned from the brink of death. 264 00:20:14,672 --> 00:20:17,424 And, after surpassing the limits of the Saiyan race, 265 00:20:17,508 --> 00:20:19,759 I've added even more strength. 266 00:20:19,844 --> 00:20:23,430 The truth is, I've just now realized something myself-- 267 00:20:23,514 --> 00:20:28,476 The growth of my power is not just due to me being gifted. 268 00:20:28,561 --> 00:20:32,898 Or in other words, I'm quickly getting closer, myself... 269 00:20:32,982 --> 00:20:35,275 ...to becoming a Super Saiyan. 270 00:20:36,319 --> 00:20:38,612 D-Don't give me that crap! 271 00:20:40,239 --> 00:20:42,198 A Super Saiyan is the mightiest of warriors, 272 00:20:42,283 --> 00:20:44,117 delighting in blood and battle. 273 00:20:44,201 --> 00:20:46,328 Kakarrot might not be able to become one, 274 00:20:46,412 --> 00:20:49,539 since he's not hard-hearted enough, but I'm not like him! 275 00:20:49,624 --> 00:20:55,795 I-I-Impossible! 276 00:21:15,274 --> 00:21:17,317 S-Spare me... 277 00:21:22,448 --> 00:21:25,325 Vegeta is most formidable! 278 00:21:25,409 --> 00:21:29,871 Goku, take back your body! 279 00:21:31,916 --> 00:21:34,834 Yaburekabure omoikiri 280 00:21:34,919 --> 00:21:39,422 Tobu n da mugen no sora e 281 00:21:39,507 --> 00:21:42,342 Jetto kiryuu ni nokkari 282 00:21:42,426 --> 00:21:45,470 doko demo iku yo sokkou 283 00:21:45,554 --> 00:21:47,806 Mukoumizu tte saikou 284 00:21:47,890 --> 00:21:51,226 Let's go tip-top!All right? 285 00:21:51,310 --> 00:21:57,107 Me mo sameru you na aoi chikyuu 286 00:21:57,191 --> 00:22:03,279 kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara 287 00:22:04,657 --> 00:22:07,617 Hajiketobase kamehameha 288 00:22:07,702 --> 00:22:10,870 Yabame no kono jidai 289 00:22:10,955 --> 00:22:16,584 sekai wo mamoru tame umareta kara 290 00:22:16,669 --> 00:22:19,587 Yaburekabure omoikiri 291 00:22:19,672 --> 00:22:22,799 Yaru n da furupawaa 292 00:22:22,883 --> 00:22:26,845 Kibou ga ore no buki dakara 293 00:22:26,929 --> 00:22:30,181 mirai shinjite 294 00:22:34,520 --> 00:22:36,062 Heya! I'm Goku! 295 00:22:36,147 --> 00:22:40,483 Vegeta, that's enough! Don't beat up my body any more! 296 00:22:40,568 --> 00:22:44,237 If I can't use this body, I'll just switch to a different one! 297 00:22:44,321 --> 00:22:47,073 Ginyu will never perish! 298 00:22:47,158 --> 00:22:49,909 What is he scheming? 299 00:22:49,994 --> 00:22:51,995 Next time on Dragon Ball Z Kai, 300 00:22:52,079 --> 00:22:55,999 "Goku's Reversal?! Come Forth Now, Super Shen Long!" 301 00:22:56,083 --> 00:23:00,670 Just you watch! I will be back! 22132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.