Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,060 --> 00:00:26,020
MAXIMUM
2
00:00:40,160 --> 00:00:41,200
Jetzt komme ich!
3
00:04:50,620 --> 00:04:51,830
GroĂźartig!
4
00:05:17,400 --> 00:05:18,360
Was?
5
00:05:26,240 --> 00:05:28,660
Verflucht seist du!
6
00:05:57,890 --> 00:05:59,560
Ka…
7
00:06:00,520 --> 00:06:02,770
…me…
8
00:06:08,740 --> 00:06:10,950
…ha…
9
00:06:11,120 --> 00:06:13,280
…me
10
00:06:14,370 --> 00:06:17,410
Ha!
11
00:06:48,650 --> 00:06:50,700
Verflucht!
12
00:08:07,440 --> 00:08:08,650
Jetzt!
13
00:08:16,830 --> 00:08:18,540
Und jetzt ist es vorbei!
14
00:08:26,840 --> 00:08:28,750
Er hat versagt!
15
00:08:28,920 --> 00:08:30,460
Was machen wir jetzt?
16
00:08:33,090 --> 00:08:37,040
Verdammt!
Er wollte das Dritte Auge entfernen!
17
00:08:37,220 --> 00:08:39,510
Das lasse ich nicht zu!
18
00:08:47,020 --> 00:08:49,440
Das Buch könnte noch mehr
Hinweise geben.
19
00:08:55,160 --> 00:08:56,200
Oh nein!
20
00:09:57,130 --> 00:09:58,340
Was?
21
00:10:44,260 --> 00:10:45,970
Glorio!
22
00:10:59,610 --> 00:11:03,580
Was denn?
Warum sollte ich das nicht hinkriegen?
23
00:11:03,740 --> 00:11:06,540
Ja! Du warst toll, Majin Kuu!
24
00:11:06,700 --> 00:11:07,950
Du hast es geschafft!
25
00:11:08,660 --> 00:11:10,580
Sehr gut gemacht, mein Freund!
26
00:11:22,930 --> 00:11:24,430
Arins.
27
00:11:29,770 --> 00:11:31,020
Goku!
28
00:11:34,060 --> 00:11:35,650
Goku!
29
00:11:39,820 --> 00:11:41,570
Wie es aussieht, hat es geklappt!
30
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
Ja.
31
00:11:52,080 --> 00:11:54,330
Das war eine kurze Herrschaft.
32
00:11:54,500 --> 00:11:57,460
Wie könnt ihr es wagen?
Ich bin der Dämonenkönig!
33
00:11:57,630 --> 00:12:01,220
Und du! Ich dachte, du wärst senil?
34
00:12:05,600 --> 00:12:07,470
Oh, Herr Gomah!
35
00:12:07,640 --> 00:12:11,270
Hier drin können Sie
die nächsten 100 Jahre Buße tun.
36
00:12:11,430 --> 00:12:12,600
Was?
37
00:12:13,900 --> 00:12:16,610
Aber er wollte Dende nicht töten.
38
00:12:16,770 --> 00:12:19,570
Stimmt! Ich bin ein guter Kerl!
39
00:12:19,730 --> 00:12:20,990
Okay.
40
00:12:21,150 --> 00:12:22,950
Dann halt nur 99 Jahre.
41
00:12:23,110 --> 00:12:26,490
Was? Tut das nicht!
42
00:12:35,830 --> 00:12:36,840
Marba.
43
00:12:37,420 --> 00:12:40,090
Degesu begleitet ihn,
dann hat er Gesellschaft.
44
00:12:40,260 --> 00:12:41,840
Eine groĂźartige Idee.
45
00:12:50,600 --> 00:12:51,640
Das ist…
46
00:13:04,360 --> 00:13:08,530
Es ist eng da drin,
aber es ist doch ganz nett, oder?
47
00:13:09,030 --> 00:13:12,500
Es hat einen kleinen Garten
und alle möglichen Spiele für euch.
48
00:13:12,660 --> 00:13:16,210
-Seid verflucht! Gomah, tut etwas!
-Lasst mich hier raus!
49
00:13:16,370 --> 00:13:17,420
Nun dann…
50
00:13:18,170 --> 00:13:20,460
Gomah und Degesu sind aus dem Weg.
51
00:13:21,170 --> 00:13:24,220
Wer wird der nächste Dämonenkönig?
52
00:13:25,010 --> 00:13:27,220
Warum ĂĽbernimmst du nicht die Aufgabe?
53
00:13:27,930 --> 00:13:29,930
Du stehst höher als deine Rivalen.
54
00:13:30,100 --> 00:13:31,890
Das wolltest du doch, oder?
55
00:13:32,060 --> 00:13:33,480
Ach?
56
00:13:33,640 --> 00:13:36,600
Das habe ich nicht von dir erwartet.
57
00:13:36,770 --> 00:13:41,570
Mir ist klar geworden, dass du noch
einen Funken Gewissen in dir trägst.
58
00:13:41,730 --> 00:13:44,280
Was für eine widerwärtige Aussage.
59
00:13:44,900 --> 00:13:46,280
Lass mich das klarstellen.
60
00:13:46,990 --> 00:13:50,530
Meine Ziele sind unverändert.
61
00:13:51,660 --> 00:13:55,960
Ein furchterregendes Reich der Dämonen,
das es mit der AuĂźenwelt aufnehmen kann?
62
00:13:57,540 --> 00:13:59,380
Doch ich lehne ab.
63
00:14:00,090 --> 00:14:03,630
Wenn ich ohne die magische Kräfte
64
00:14:03,800 --> 00:14:05,720
der Dragon Balls Dämonenkönig werde,
65
00:14:06,510 --> 00:14:10,100
werde ich nur
von jemand anderem gestĂĽrzt.
66
00:14:10,260 --> 00:14:11,680
Das stimmt!
67
00:14:12,310 --> 00:14:14,520
Derjenige, der den Dämonenkönig besiegt,
68
00:14:14,680 --> 00:14:17,850
hat Vorrang bei dessen Nachfolge!
69
00:14:22,610 --> 00:14:23,610
Oh!
70
00:14:27,740 --> 00:14:30,070
Derjenige, der den Dämonenkönig besiegt?
71
00:14:30,240 --> 00:14:31,530
Ist das nicht…
72
00:14:32,280 --> 00:14:33,490
Wie? Was?
73
00:14:34,700 --> 00:14:35,660
Ich?
74
00:14:38,370 --> 00:14:40,880
Ich verstehe! Das bin ich!
75
00:14:41,040 --> 00:14:44,500
Okay, ich mache es.
Ich werde Dämonenkönig!
76
00:14:46,840 --> 00:14:47,630
Was?
77
00:14:47,800 --> 00:14:48,590
Was?
78
00:14:48,760 --> 00:14:49,550
Was?
79
00:14:49,720 --> 00:14:52,050
Verstehst du, was du da sagst?
80
00:14:52,220 --> 00:14:53,930
NatĂĽrlich tue ich das!
81
00:14:54,890 --> 00:14:55,890
Arins.
82
00:14:56,890 --> 00:15:00,100
Ich erwähle dich
als meinen Vize-Dämonenkönig!
83
00:15:00,270 --> 00:15:01,730
Was?
84
00:15:01,900 --> 00:15:05,940
Ich bin ein viel besserer
Menschenkenner, als du denkst!
85
00:15:06,110 --> 00:15:07,900
Ähm…
86
00:15:08,070 --> 00:15:11,990
Arins, du hast groĂźe Ambitionen,
aber im Herzen bist du nicht nur böse.
87
00:15:12,700 --> 00:15:15,660
Dein Verstand und deine Pläne
sind mächtige Waffen!
88
00:15:16,410 --> 00:15:18,660
Vor allem hast du mich erschaffen!
89
00:15:19,330 --> 00:15:20,540
Majin Doo wird Minister!
90
00:15:21,420 --> 00:15:23,250
Marba und Neva auch!
91
00:15:23,420 --> 00:15:24,250
Was?
92
00:15:24,420 --> 00:15:27,170
Ihr habt Wissen, Fähigkeiten
und magische Kräfte
93
00:15:27,340 --> 00:15:30,340
und wisst
über das Dämonenreich Bescheid.
94
00:15:31,050 --> 00:15:33,640
-Auch Glorio wird Minister.
-Was?
95
00:15:33,800 --> 00:15:36,060
FĂĽr einen Majin hast
du seltene Qualitäten
96
00:15:36,220 --> 00:15:39,060
eines guten
Urteilsvermögens und Herzens.
97
00:15:39,230 --> 00:15:41,060
Auch König Kadan wird Minister!
98
00:15:41,230 --> 00:15:42,440
Ich?
99
00:15:42,600 --> 00:15:43,860
Jawohl!
100
00:15:44,020 --> 00:15:47,900
Euer Mut, für das Dämonenreich
zu kämpfen, ist lobenswert!
101
00:15:48,070 --> 00:15:51,490
Doch ich bin ein Majin
von der Dritten Dämonenwelt!
102
00:15:51,650 --> 00:15:53,870
Ich habe davon doch keine Ahnung!
103
00:15:54,030 --> 00:15:56,830
Du wirst der erste Minister
von der Dritten Dämonenwelt.
104
00:15:56,990 --> 00:16:00,210
Dad! Gratuliere!
105
00:16:02,330 --> 00:16:04,210
Und ihr Leute aus der AuĂźenwelt.
106
00:16:04,380 --> 00:16:07,250
Ihr wart groĂźartig.
107
00:16:07,420 --> 00:16:09,420
Will jemand von euch Minister werden?
108
00:16:11,720 --> 00:16:13,640
Nein, wir fliegen heim.
109
00:16:14,300 --> 00:16:15,220
Was?
110
00:16:16,220 --> 00:16:18,970
Na gut!
Will noch jemand Minister werden?
111
00:16:19,970 --> 00:16:20,930
Ja.
112
00:16:21,100 --> 00:16:23,310
Ja, ja, ja!
113
00:16:24,100 --> 00:16:26,190
Ja!
114
00:16:27,190 --> 00:16:30,860
Nun denn! Damit sind meine
perfekten Ernennungen erledigt!
115
00:16:31,610 --> 00:16:32,990
Ende!
116
00:16:38,950 --> 00:16:41,330
Moment mal.
117
00:16:41,500 --> 00:16:44,870
Er könnte die Aufgabe
wirklich gut bewältigen.
118
00:16:49,380 --> 00:16:53,260
Machen wir das Dämonenreich
zu einem fĂĽrchterlichen,
119
00:16:53,430 --> 00:16:54,550
aber lebenswerten Ort!
120
00:16:54,720 --> 00:16:56,760
Jawohl!
121
00:17:01,180 --> 00:17:01,930
Juhu!
122
00:17:02,100 --> 00:17:06,020
König Kuu ist jetzt
der neue Dämonenkönig!
123
00:17:07,730 --> 00:17:09,230
Keine Einwände.
124
00:17:20,790 --> 00:17:24,000
Bulma,
hier ist das versprochene Majilith.
125
00:17:25,250 --> 00:17:27,960
So viel hätte es nicht sein müssen.
126
00:17:28,130 --> 00:17:29,500
Aber danke.
127
00:17:29,670 --> 00:17:33,170
Ich habe das alles
aus dem Laden in Gomahs Palast.
128
00:17:34,840 --> 00:17:36,340
Esst die auf dem Heimweg.
129
00:17:36,510 --> 00:17:38,090
Schokoladenkekse!
130
00:17:38,260 --> 00:17:41,890
Vielen Dank.
Obwohl ich die nicht essen kann.
131
00:17:42,060 --> 00:17:45,480
Mist! Ich denke immer noch,
dass ich hätte gewinnen können!
132
00:17:45,640 --> 00:17:48,400
Immer noch? Ist schon klar.
133
00:17:48,560 --> 00:17:51,980
Du hast mir
diese Verwandlung verheimlicht!
134
00:17:52,150 --> 00:17:54,530
Du meinst den Super-Saiyajin 4?
135
00:17:55,860 --> 00:18:00,450
Boo war sehr stark, also habe ich
nach dem Kampf viel trainiert.
136
00:18:00,620 --> 00:18:04,040
Obwohl ich nicht gedacht hätte,
dass es funktioniert.
137
00:18:04,660 --> 00:18:07,500
Eine Ausverkauf der Super-Saiyajins.
138
00:18:07,670 --> 00:18:09,960
Du warst doch auch ein Super-Saiyajin 3.
139
00:18:11,710 --> 00:18:15,760
Halt die Klappe! Diese Verwandlung war…
140
00:18:16,470 --> 00:18:18,180
Das war der Ultra Vegeta 1!
141
00:18:18,340 --> 00:18:19,640
Was zum Teufel ist das?
142
00:18:21,390 --> 00:18:22,560
Dende.
143
00:18:23,100 --> 00:18:26,100
Hast du schon einmal
daran gedacht, hier zu leben?
144
00:18:26,270 --> 00:18:28,690
Du könntest hier bequem leben.
145
00:18:29,350 --> 00:18:33,650
Es tut mir leid,
aber ich habe Pflichten auf der Erde.
146
00:18:34,650 --> 00:18:36,280
Du auch?
147
00:18:36,440 --> 00:18:37,490
So ungefähr.
148
00:18:38,530 --> 00:18:40,570
Ich frage die zu Nomaden
149
00:18:40,740 --> 00:18:44,660
reduzierten
Namekianer vom Planeten Namek.
150
00:18:45,160 --> 00:18:47,660
Sie freuen sich sicher darĂĽber.
151
00:18:48,210 --> 00:18:50,750
Ich verstehe. Eine wunderbare Idee.
152
00:18:51,960 --> 00:18:55,170
Ich warte hier
und freue mich auf ihre Ankunft.
153
00:18:58,300 --> 00:18:59,260
Goku.
154
00:18:59,880 --> 00:19:02,180
-Alles ist bereit.
-Gut.
155
00:19:02,350 --> 00:19:05,020
Goku. Sieh mal.
156
00:19:05,520 --> 00:19:09,100
Da der Tunnel jetzt offen ist,
157
00:19:09,560 --> 00:19:11,900
ist die Luft durch den Wind frischer.
158
00:19:13,480 --> 00:19:18,110
Ihr Leute aus der AuĂźenwelt
habt uns wirklich sehr geholfen.
159
00:19:18,780 --> 00:19:21,320
Ich danke euch von Herzen!
160
00:19:22,910 --> 00:19:24,030
Ich bringe euch heim.
161
00:19:24,200 --> 00:19:27,750
-Danke. Dann los.
-Ja!
162
00:19:32,830 --> 00:19:34,340
Wir sehen uns wieder!
163
00:19:34,500 --> 00:19:36,840
Vielen Dank!
164
00:19:37,010 --> 00:19:40,430
Wenn es wieder haarig wird,
dann rettet uns!
165
00:19:40,590 --> 00:19:43,140
Aber natĂĽrlich!
166
00:19:45,640 --> 00:19:48,560
TschĂĽs!
167
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
TschĂĽs!
168
00:20:07,200 --> 00:20:11,960
Original, Geschichte und Charakterdesign:
Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics")
169
00:21:29,910 --> 00:21:32,120
He, Minister Gliro.
170
00:21:32,660 --> 00:21:33,960
Hörst du zu?
171
00:21:34,120 --> 00:21:35,210
Was?
172
00:21:35,370 --> 00:21:36,830
Ach ja… Was ist?
173
00:21:37,540 --> 00:21:40,710
WeiĂźt du noch,
wo wir die Medizinkäfer gekauft haben?
174
00:21:40,880 --> 00:21:42,550
Können wir da vorbeifliegen?
175
00:21:43,420 --> 00:21:44,510
Ich denke schon.
176
00:21:44,670 --> 00:21:48,180
Wir haben kaum noch Senzu-Bohnen,
177
00:21:48,350 --> 00:21:53,220
also dachte ich, dass wir ein paar
Wiederbelebungskäfer kaufen können.
178
00:21:59,440 --> 00:22:01,020
Hallo!
179
00:22:01,190 --> 00:22:02,230
Willkommen.
180
00:22:02,900 --> 00:22:04,110
Hallo, gute Frau.
181
00:22:04,280 --> 00:22:05,570
Was?
182
00:22:06,280 --> 00:22:08,620
Was? Ihr…
183
00:22:10,120 --> 00:22:12,740
Moment, bist du nicht der Junge,
184
00:22:12,910 --> 00:22:16,250
der neulich die Medizinkäfer
gekauft hat?
185
00:22:16,410 --> 00:22:19,080
Ja, sie waren wirklich hilfreich.
186
00:22:19,250 --> 00:22:21,750
Du bist ja wirklich gewachsen!
187
00:22:21,920 --> 00:22:26,550
War das eine Nebenwirkung
der Medizinkäfer?
188
00:22:27,680 --> 00:22:28,760
Nein, das nicht.
189
00:22:28,930 --> 00:22:31,100
So schön.
190
00:22:32,430 --> 00:22:33,140
Was?
191
00:22:33,850 --> 00:22:37,350
Käfer! Bäh, ekelhaft!
192
00:22:37,520 --> 00:22:39,520
Wie kannst du die essen?
193
00:22:40,980 --> 00:22:44,110
Ja, die Medizinkäfer wirken wirklich.
194
00:22:44,860 --> 00:22:46,700
Achichikäfer heilen Verbrennungen.
195
00:22:46,860 --> 00:22:49,320
Schönheitskäfer machen eine weiche Haut.
196
00:22:49,490 --> 00:22:51,450
Schönheitskäfer machen was?
197
00:22:51,620 --> 00:22:55,080
Iss einen und deine Haut
wird zehn Jahre jĂĽnger!
198
00:22:55,250 --> 00:22:56,790
Was?
199
00:22:57,500 --> 00:22:59,250
Ich nehme sie alle!
200
00:23:04,340 --> 00:23:05,090
Was?
201
00:23:05,260 --> 00:23:06,800
Was ist das?
202
00:23:12,510 --> 00:23:14,720
He, Lady! Sind das…
203
00:23:14,890 --> 00:23:19,390
Ja. Das sind Tertiäre Okulusse
oder auch Böse Dritte Augen.
204
00:23:19,560 --> 00:23:20,850
Was?
205
00:23:21,480 --> 00:23:24,440
Wenn du dir eins auf die Stirn setzt,
206
00:23:24,610 --> 00:23:26,820
gibt es dir unglaubliche Kraft.
207
00:23:26,990 --> 00:23:28,570
Ich hatte drei davon,
208
00:23:28,740 --> 00:23:31,780
aber sie sind auffällig und teuer,
209
00:23:31,950 --> 00:23:34,910
so dass ich nur eines verkaufen konnte.
210
00:23:35,080 --> 00:23:38,500
Wenn du eins möchtest,
kriegst du einen Rabatt.
211
00:23:38,660 --> 00:23:41,710
Was?
212
00:23:41,880 --> 00:23:45,340
ENDE
213
00:23:45,500 --> 00:23:50,380
Untertitel von: Mirko Buzov
13322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.