All language subtitles for Dragon.Ball.DAIMA.S01E20.1080p.WEBRip.10bits.x265-Rapta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,060 --> 00:00:26,020 MAXIMUM 2 00:00:40,160 --> 00:00:41,200 Jetzt komme ich! 3 00:04:50,620 --> 00:04:51,830 Großartig! 4 00:05:17,400 --> 00:05:18,360 Was? 5 00:05:26,240 --> 00:05:28,660 Verflucht seist du! 6 00:05:57,890 --> 00:05:59,560 Ka… 7 00:06:00,520 --> 00:06:02,770 …me… 8 00:06:08,740 --> 00:06:10,950 …ha… 9 00:06:11,120 --> 00:06:13,280 …me 10 00:06:14,370 --> 00:06:17,410 Ha! 11 00:06:48,650 --> 00:06:50,700 Verflucht! 12 00:08:07,440 --> 00:08:08,650 Jetzt! 13 00:08:16,830 --> 00:08:18,540 Und jetzt ist es vorbei! 14 00:08:26,840 --> 00:08:28,750 Er hat versagt! 15 00:08:28,920 --> 00:08:30,460 Was machen wir jetzt? 16 00:08:33,090 --> 00:08:37,040 Verdammt! Er wollte das Dritte Auge entfernen! 17 00:08:37,220 --> 00:08:39,510 Das lasse ich nicht zu! 18 00:08:47,020 --> 00:08:49,440 Das Buch könnte noch mehr Hinweise geben. 19 00:08:55,160 --> 00:08:56,200 Oh nein! 20 00:09:57,130 --> 00:09:58,340 Was? 21 00:10:44,260 --> 00:10:45,970 Glorio! 22 00:10:59,610 --> 00:11:03,580 Was denn? Warum sollte ich das nicht hinkriegen? 23 00:11:03,740 --> 00:11:06,540 Ja! Du warst toll, Majin Kuu! 24 00:11:06,700 --> 00:11:07,950 Du hast es geschafft! 25 00:11:08,660 --> 00:11:10,580 Sehr gut gemacht, mein Freund! 26 00:11:22,930 --> 00:11:24,430 Arins. 27 00:11:29,770 --> 00:11:31,020 Goku! 28 00:11:34,060 --> 00:11:35,650 Goku! 29 00:11:39,820 --> 00:11:41,570 Wie es aussieht, hat es geklappt! 30 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 Ja. 31 00:11:52,080 --> 00:11:54,330 Das war eine kurze Herrschaft. 32 00:11:54,500 --> 00:11:57,460 Wie könnt ihr es wagen? Ich bin der Dämonenkönig! 33 00:11:57,630 --> 00:12:01,220 Und du! Ich dachte, du wärst senil? 34 00:12:05,600 --> 00:12:07,470 Oh, Herr Gomah! 35 00:12:07,640 --> 00:12:11,270 Hier drin können Sie die nächsten 100 Jahre Buße tun. 36 00:12:11,430 --> 00:12:12,600 Was? 37 00:12:13,900 --> 00:12:16,610 Aber er wollte Dende nicht töten. 38 00:12:16,770 --> 00:12:19,570 Stimmt! Ich bin ein guter Kerl! 39 00:12:19,730 --> 00:12:20,990 Okay. 40 00:12:21,150 --> 00:12:22,950 Dann halt nur 99 Jahre. 41 00:12:23,110 --> 00:12:26,490 Was? Tut das nicht! 42 00:12:35,830 --> 00:12:36,840 Marba. 43 00:12:37,420 --> 00:12:40,090 Degesu begleitet ihn, dann hat er Gesellschaft. 44 00:12:40,260 --> 00:12:41,840 Eine großartige Idee. 45 00:12:50,600 --> 00:12:51,640 Das ist… 46 00:13:04,360 --> 00:13:08,530 Es ist eng da drin, aber es ist doch ganz nett, oder? 47 00:13:09,030 --> 00:13:12,500 Es hat einen kleinen Garten und alle möglichen Spiele für euch. 48 00:13:12,660 --> 00:13:16,210 -Seid verflucht! Gomah, tut etwas! -Lasst mich hier raus! 49 00:13:16,370 --> 00:13:17,420 Nun dann… 50 00:13:18,170 --> 00:13:20,460 Gomah und Degesu sind aus dem Weg. 51 00:13:21,170 --> 00:13:24,220 Wer wird der nächste Dämonenkönig? 52 00:13:25,010 --> 00:13:27,220 Warum übernimmst du nicht die Aufgabe? 53 00:13:27,930 --> 00:13:29,930 Du stehst höher als deine Rivalen. 54 00:13:30,100 --> 00:13:31,890 Das wolltest du doch, oder? 55 00:13:32,060 --> 00:13:33,480 Ach? 56 00:13:33,640 --> 00:13:36,600 Das habe ich nicht von dir erwartet. 57 00:13:36,770 --> 00:13:41,570 Mir ist klar geworden, dass du noch einen Funken Gewissen in dir trägst. 58 00:13:41,730 --> 00:13:44,280 Was für eine widerwärtige Aussage. 59 00:13:44,900 --> 00:13:46,280 Lass mich das klarstellen. 60 00:13:46,990 --> 00:13:50,530 Meine Ziele sind unverändert. 61 00:13:51,660 --> 00:13:55,960 Ein furchterregendes Reich der Dämonen, das es mit der Außenwelt aufnehmen kann? 62 00:13:57,540 --> 00:13:59,380 Doch ich lehne ab. 63 00:14:00,090 --> 00:14:03,630 Wenn ich ohne die magische Kräfte 64 00:14:03,800 --> 00:14:05,720 der Dragon Balls Dämonenkönig werde, 65 00:14:06,510 --> 00:14:10,100 werde ich nur von jemand anderem gestürzt. 66 00:14:10,260 --> 00:14:11,680 Das stimmt! 67 00:14:12,310 --> 00:14:14,520 Derjenige, der den Dämonenkönig besiegt, 68 00:14:14,680 --> 00:14:17,850 hat Vorrang bei dessen Nachfolge! 69 00:14:22,610 --> 00:14:23,610 Oh! 70 00:14:27,740 --> 00:14:30,070 Derjenige, der den Dämonenkönig besiegt? 71 00:14:30,240 --> 00:14:31,530 Ist das nicht… 72 00:14:32,280 --> 00:14:33,490 Wie? Was? 73 00:14:34,700 --> 00:14:35,660 Ich? 74 00:14:38,370 --> 00:14:40,880 Ich verstehe! Das bin ich! 75 00:14:41,040 --> 00:14:44,500 Okay, ich mache es. Ich werde Dämonenkönig! 76 00:14:46,840 --> 00:14:47,630 Was? 77 00:14:47,800 --> 00:14:48,590 Was? 78 00:14:48,760 --> 00:14:49,550 Was? 79 00:14:49,720 --> 00:14:52,050 Verstehst du, was du da sagst? 80 00:14:52,220 --> 00:14:53,930 Natürlich tue ich das! 81 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 Arins. 82 00:14:56,890 --> 00:15:00,100 Ich erwähle dich als meinen Vize-Dämonenkönig! 83 00:15:00,270 --> 00:15:01,730 Was? 84 00:15:01,900 --> 00:15:05,940 Ich bin ein viel besserer Menschenkenner, als du denkst! 85 00:15:06,110 --> 00:15:07,900 Ähm… 86 00:15:08,070 --> 00:15:11,990 Arins, du hast große Ambitionen, aber im Herzen bist du nicht nur böse. 87 00:15:12,700 --> 00:15:15,660 Dein Verstand und deine Pläne sind mächtige Waffen! 88 00:15:16,410 --> 00:15:18,660 Vor allem hast du mich erschaffen! 89 00:15:19,330 --> 00:15:20,540 Majin Doo wird Minister! 90 00:15:21,420 --> 00:15:23,250 Marba und Neva auch! 91 00:15:23,420 --> 00:15:24,250 Was? 92 00:15:24,420 --> 00:15:27,170 Ihr habt Wissen, Fähigkeiten und magische Kräfte 93 00:15:27,340 --> 00:15:30,340 und wisst über das Dämonenreich Bescheid. 94 00:15:31,050 --> 00:15:33,640 -Auch Glorio wird Minister. -Was? 95 00:15:33,800 --> 00:15:36,060 Für einen Majin hast du seltene Qualitäten 96 00:15:36,220 --> 00:15:39,060 eines guten Urteilsvermögens und Herzens. 97 00:15:39,230 --> 00:15:41,060 Auch König Kadan wird Minister! 98 00:15:41,230 --> 00:15:42,440 Ich? 99 00:15:42,600 --> 00:15:43,860 Jawohl! 100 00:15:44,020 --> 00:15:47,900 Euer Mut, für das Dämonenreich zu kämpfen, ist lobenswert! 101 00:15:48,070 --> 00:15:51,490 Doch ich bin ein Majin von der Dritten Dämonenwelt! 102 00:15:51,650 --> 00:15:53,870 Ich habe davon doch keine Ahnung! 103 00:15:54,030 --> 00:15:56,830 Du wirst der erste Minister von der Dritten Dämonenwelt. 104 00:15:56,990 --> 00:16:00,210 Dad! Gratuliere! 105 00:16:02,330 --> 00:16:04,210 Und ihr Leute aus der Außenwelt. 106 00:16:04,380 --> 00:16:07,250 Ihr wart großartig. 107 00:16:07,420 --> 00:16:09,420 Will jemand von euch Minister werden? 108 00:16:11,720 --> 00:16:13,640 Nein, wir fliegen heim. 109 00:16:14,300 --> 00:16:15,220 Was? 110 00:16:16,220 --> 00:16:18,970 Na gut! Will noch jemand Minister werden? 111 00:16:19,970 --> 00:16:20,930 Ja. 112 00:16:21,100 --> 00:16:23,310 Ja, ja, ja! 113 00:16:24,100 --> 00:16:26,190 Ja! 114 00:16:27,190 --> 00:16:30,860 Nun denn! Damit sind meine perfekten Ernennungen erledigt! 115 00:16:31,610 --> 00:16:32,990 Ende! 116 00:16:38,950 --> 00:16:41,330 Moment mal. 117 00:16:41,500 --> 00:16:44,870 Er könnte die Aufgabe wirklich gut bewältigen. 118 00:16:49,380 --> 00:16:53,260 Machen wir das Dämonenreich zu einem fürchterlichen, 119 00:16:53,430 --> 00:16:54,550 aber lebenswerten Ort! 120 00:16:54,720 --> 00:16:56,760 Jawohl! 121 00:17:01,180 --> 00:17:01,930 Juhu! 122 00:17:02,100 --> 00:17:06,020 König Kuu ist jetzt der neue Dämonenkönig! 123 00:17:07,730 --> 00:17:09,230 Keine Einwände. 124 00:17:20,790 --> 00:17:24,000 Bulma, hier ist das versprochene Majilith. 125 00:17:25,250 --> 00:17:27,960 So viel hätte es nicht sein müssen. 126 00:17:28,130 --> 00:17:29,500 Aber danke. 127 00:17:29,670 --> 00:17:33,170 Ich habe das alles aus dem Laden in Gomahs Palast. 128 00:17:34,840 --> 00:17:36,340 Esst die auf dem Heimweg. 129 00:17:36,510 --> 00:17:38,090 Schokoladenkekse! 130 00:17:38,260 --> 00:17:41,890 Vielen Dank. Obwohl ich die nicht essen kann. 131 00:17:42,060 --> 00:17:45,480 Mist! Ich denke immer noch, dass ich hätte gewinnen können! 132 00:17:45,640 --> 00:17:48,400 Immer noch? Ist schon klar. 133 00:17:48,560 --> 00:17:51,980 Du hast mir diese Verwandlung verheimlicht! 134 00:17:52,150 --> 00:17:54,530 Du meinst den Super-Saiyajin 4? 135 00:17:55,860 --> 00:18:00,450 Boo war sehr stark, also habe ich nach dem Kampf viel trainiert. 136 00:18:00,620 --> 00:18:04,040 Obwohl ich nicht gedacht hätte, dass es funktioniert. 137 00:18:04,660 --> 00:18:07,500 Eine Ausverkauf der Super-Saiyajins. 138 00:18:07,670 --> 00:18:09,960 Du warst doch auch ein Super-Saiyajin 3. 139 00:18:11,710 --> 00:18:15,760 Halt die Klappe! Diese Verwandlung war… 140 00:18:16,470 --> 00:18:18,180 Das war der Ultra Vegeta 1! 141 00:18:18,340 --> 00:18:19,640 Was zum Teufel ist das? 142 00:18:21,390 --> 00:18:22,560 Dende. 143 00:18:23,100 --> 00:18:26,100 Hast du schon einmal daran gedacht, hier zu leben? 144 00:18:26,270 --> 00:18:28,690 Du könntest hier bequem leben. 145 00:18:29,350 --> 00:18:33,650 Es tut mir leid, aber ich habe Pflichten auf der Erde. 146 00:18:34,650 --> 00:18:36,280 Du auch? 147 00:18:36,440 --> 00:18:37,490 So ungefähr. 148 00:18:38,530 --> 00:18:40,570 Ich frage die zu Nomaden 149 00:18:40,740 --> 00:18:44,660 reduzierten Namekianer vom Planeten Namek. 150 00:18:45,160 --> 00:18:47,660 Sie freuen sich sicher darüber. 151 00:18:48,210 --> 00:18:50,750 Ich verstehe. Eine wunderbare Idee. 152 00:18:51,960 --> 00:18:55,170 Ich warte hier und freue mich auf ihre Ankunft. 153 00:18:58,300 --> 00:18:59,260 Goku. 154 00:18:59,880 --> 00:19:02,180 -Alles ist bereit. -Gut. 155 00:19:02,350 --> 00:19:05,020 Goku. Sieh mal. 156 00:19:05,520 --> 00:19:09,100 Da der Tunnel jetzt offen ist, 157 00:19:09,560 --> 00:19:11,900 ist die Luft durch den Wind frischer. 158 00:19:13,480 --> 00:19:18,110 Ihr Leute aus der Außenwelt habt uns wirklich sehr geholfen. 159 00:19:18,780 --> 00:19:21,320 Ich danke euch von Herzen! 160 00:19:22,910 --> 00:19:24,030 Ich bringe euch heim. 161 00:19:24,200 --> 00:19:27,750 -Danke. Dann los. -Ja! 162 00:19:32,830 --> 00:19:34,340 Wir sehen uns wieder! 163 00:19:34,500 --> 00:19:36,840 Vielen Dank! 164 00:19:37,010 --> 00:19:40,430 Wenn es wieder haarig wird, dann rettet uns! 165 00:19:40,590 --> 00:19:43,140 Aber natürlich! 166 00:19:45,640 --> 00:19:48,560 Tschüs! 167 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 Tschüs! 168 00:20:07,200 --> 00:20:11,960 Original, Geschichte und Charakterdesign: Akira Toriyama (Shueisha "Jump Comics") 169 00:21:29,910 --> 00:21:32,120 He, Minister Gliro. 170 00:21:32,660 --> 00:21:33,960 Hörst du zu? 171 00:21:34,120 --> 00:21:35,210 Was? 172 00:21:35,370 --> 00:21:36,830 Ach ja… Was ist? 173 00:21:37,540 --> 00:21:40,710 Weißt du noch, wo wir die Medizinkäfer gekauft haben? 174 00:21:40,880 --> 00:21:42,550 Können wir da vorbeifliegen? 175 00:21:43,420 --> 00:21:44,510 Ich denke schon. 176 00:21:44,670 --> 00:21:48,180 Wir haben kaum noch Senzu-Bohnen, 177 00:21:48,350 --> 00:21:53,220 also dachte ich, dass wir ein paar Wiederbelebungskäfer kaufen können. 178 00:21:59,440 --> 00:22:01,020 Hallo! 179 00:22:01,190 --> 00:22:02,230 Willkommen. 180 00:22:02,900 --> 00:22:04,110 Hallo, gute Frau. 181 00:22:04,280 --> 00:22:05,570 Was? 182 00:22:06,280 --> 00:22:08,620 Was? Ihr… 183 00:22:10,120 --> 00:22:12,740 Moment, bist du nicht der Junge, 184 00:22:12,910 --> 00:22:16,250 der neulich die Medizinkäfer gekauft hat? 185 00:22:16,410 --> 00:22:19,080 Ja, sie waren wirklich hilfreich. 186 00:22:19,250 --> 00:22:21,750 Du bist ja wirklich gewachsen! 187 00:22:21,920 --> 00:22:26,550 War das eine Nebenwirkung der Medizinkäfer? 188 00:22:27,680 --> 00:22:28,760 Nein, das nicht. 189 00:22:28,930 --> 00:22:31,100 So schön. 190 00:22:32,430 --> 00:22:33,140 Was? 191 00:22:33,850 --> 00:22:37,350 Käfer! Bäh, ekelhaft! 192 00:22:37,520 --> 00:22:39,520 Wie kannst du die essen? 193 00:22:40,980 --> 00:22:44,110 Ja, die Medizinkäfer wirken wirklich. 194 00:22:44,860 --> 00:22:46,700 Achichikäfer heilen Verbrennungen. 195 00:22:46,860 --> 00:22:49,320 Schönheitskäfer machen eine weiche Haut. 196 00:22:49,490 --> 00:22:51,450 Schönheitskäfer machen was? 197 00:22:51,620 --> 00:22:55,080 Iss einen und deine Haut wird zehn Jahre jünger! 198 00:22:55,250 --> 00:22:56,790 Was? 199 00:22:57,500 --> 00:22:59,250 Ich nehme sie alle! 200 00:23:04,340 --> 00:23:05,090 Was? 201 00:23:05,260 --> 00:23:06,800 Was ist das? 202 00:23:12,510 --> 00:23:14,720 He, Lady! Sind das… 203 00:23:14,890 --> 00:23:19,390 Ja. Das sind Tertiäre Okulusse oder auch Böse Dritte Augen. 204 00:23:19,560 --> 00:23:20,850 Was? 205 00:23:21,480 --> 00:23:24,440 Wenn du dir eins auf die Stirn setzt, 206 00:23:24,610 --> 00:23:26,820 gibt es dir unglaubliche Kraft. 207 00:23:26,990 --> 00:23:28,570 Ich hatte drei davon, 208 00:23:28,740 --> 00:23:31,780 aber sie sind auffällig und teuer, 209 00:23:31,950 --> 00:23:34,910 so dass ich nur eines verkaufen konnte. 210 00:23:35,080 --> 00:23:38,500 Wenn du eins möchtest, kriegst du einen Rabatt. 211 00:23:38,660 --> 00:23:41,710 Was? 212 00:23:41,880 --> 00:23:45,340 ENDE 213 00:23:45,500 --> 00:23:50,380 Untertitel von: Mirko Buzov 13322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.