Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,494 --> 00:00:39,122
Buried Hearts
2
00:00:43,043 --> 00:00:45,878
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:45,879 --> 00:00:47,965
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE ENVIRONMENT
4
00:02:17,387 --> 00:02:18,639
Who are you?
5
00:02:21,725 --> 00:02:22,726
No.
6
00:02:30,609 --> 00:02:31,902
Don't do it!
7
00:02:49,211 --> 00:02:51,672
{\an8}EPISODE 4
8
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
What are you doing over there?
9
00:03:40,178 --> 00:03:41,679
- Father?
- Shh!
10
00:03:41,680 --> 00:03:42,930
You'll wake Secretary Gong up.
11
00:03:42,931 --> 00:03:44,057
Shush!
12
00:03:48,395 --> 00:03:51,273
You could've just rung the bell
if you needed anything.
13
00:03:57,237 --> 00:03:59,531
Chairman, you shouldn't be drinking.
14
00:04:04,744 --> 00:04:08,205
Sitting here late at night,
slumped over like that...
15
00:04:08,206 --> 00:04:09,875
Just go to bed.
16
00:04:10,375 --> 00:04:11,501
Jeez.
17
00:04:17,090 --> 00:04:18,549
Why is the chairman upset?
18
00:04:18,550 --> 00:04:20,135
He's not angry.
19
00:04:20,760 --> 00:04:23,138
If you're staying,
I'll leave the lights on.
20
00:04:25,724 --> 00:04:26,725
President Huh.
21
00:04:41,114 --> 00:04:43,532
Taking a bath right after eating ramyeon
22
00:04:43,533 --> 00:04:45,826
isn't good for your health, Chairman.
23
00:04:45,827 --> 00:04:47,453
I won't take long.
24
00:04:47,454 --> 00:04:49,831
Reading Myeangsim Bogam
will make me sleepy.
25
00:05:17,818 --> 00:05:19,569
What's got you so deep in thought?
26
00:05:20,529 --> 00:05:23,156
I'm just wondering if I should clear out
27
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
all those whiskey bottles.
28
00:05:28,954 --> 00:05:31,081
Mr. Yeom
29
00:05:32,415 --> 00:05:34,167
has his eyes on Daesan Energy.
30
00:05:36,670 --> 00:05:38,337
It's 59.
31
00:05:38,338 --> 00:05:42,049
We have sold off 59 subsidiaries
on Yeom's word,
32
00:05:42,050 --> 00:05:44,301
and now we're down to 37.
33
00:05:44,302 --> 00:05:48,098
That leech has taken so much,
yet he's still chasing money.
34
00:05:48,682 --> 00:05:50,559
Thanks to Mr. Yeom,
35
00:05:51,101 --> 00:05:53,352
we have seamlessly acquired
blue-chip companies.
36
00:05:53,353 --> 00:05:55,312
Daesan's profited a lot from that.
37
00:05:55,313 --> 00:05:57,107
Remember 30 years ago?
38
00:05:57,983 --> 00:06:01,278
When the government privatized
the telecommunications sector.
39
00:06:01,903 --> 00:06:04,906
If we had built Daesan Telecom back then,
40
00:06:05,824 --> 00:06:08,201
we wouldn't still be tied
to that bastard Yeom.
41
00:06:09,536 --> 00:06:13,415
He promised me the telecom,
but he failed after exhausting my money.
42
00:06:16,668 --> 00:06:18,211
I need to open the liquor safe,
43
00:06:19,546 --> 00:06:20,839
but I can't reach Dongju.
44
00:06:21,882 --> 00:06:23,800
I forgot the code for the liquor safe.
45
00:06:24,426 --> 00:06:28,305
Then I'd have to rack my brain
for a while to recall it.
46
00:06:29,806 --> 00:06:31,557
But I got lazy, sneaked some whiskey,
47
00:06:31,558 --> 00:06:33,977
and ended up getting caught
by Secretary Gong.
48
00:06:40,650 --> 00:06:43,360
Yeom squeezed what he could
out of the energy deal.
49
00:06:43,361 --> 00:06:45,655
Now he's looking for another money hole.
50
00:06:46,197 --> 00:06:48,575
For now,
let's shove some cash down his throat.
51
00:06:49,993 --> 00:06:50,994
We'll handle it
52
00:06:51,786 --> 00:06:52,954
step by step.
53
00:06:54,581 --> 00:06:56,124
Since Dongju isn't here...
54
00:06:59,878 --> 00:07:02,087
you get the money from my private safe
55
00:07:02,088 --> 00:07:04,049
and throw some at Yeom right now.
56
00:07:05,467 --> 00:07:06,718
Yes, Father.
57
00:07:19,981 --> 00:07:21,024
Here.
58
00:07:21,941 --> 00:07:23,652
INNER SAFE
59
00:07:25,695 --> 00:07:26,696
Take a photo.
60
00:07:28,281 --> 00:07:30,157
- Sorry?
- Hurry and take a photo.
61
00:07:30,158 --> 00:07:32,577
It's impossible to memorize 16 digits.
62
00:07:33,495 --> 00:07:34,746
Oh, yes.
63
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Seo Dongju!
64
00:08:34,055 --> 00:08:35,098
Seo Dongju!
65
00:08:38,560 --> 00:08:39,602
Hyungrae.
66
00:08:40,395 --> 00:08:41,396
Come this way.
67
00:08:59,914 --> 00:09:01,499
When did you get back?
68
00:09:04,502 --> 00:09:05,545
Just a while ago.
69
00:09:08,423 --> 00:09:11,259
Can you get me a suit?
70
00:09:12,927 --> 00:09:16,764
You look like you haven't slept a wink.
71
00:09:16,765 --> 00:09:19,809
I need to see Father early before work.
72
00:09:25,565 --> 00:09:28,068
As if Ji Seonu wasn't
enough of a headache,
73
00:09:31,988 --> 00:09:35,283
Yeom Jangseon caught Eunnam
trying to go on a trip with Dongju.
74
00:09:37,911 --> 00:09:39,286
We have to...
75
00:09:39,287 --> 00:09:40,914
kick Seo Dongju out.
76
00:09:42,082 --> 00:09:44,417
If he approaches Seonu again,
it'll be trouble.
77
00:09:46,961 --> 00:09:50,173
We can't kill him,
so we have to find another way...
78
00:10:01,392 --> 00:10:04,520
Give him a severance package,
a settlement, whatever it takes.
79
00:10:04,521 --> 00:10:05,647
Please...
80
00:10:08,817 --> 00:10:11,277
Just get Seo Dongju out of Daesan.
81
00:10:12,403 --> 00:10:13,696
If not,
82
00:10:14,656 --> 00:10:16,907
Ji Seonu will join the family,
83
00:10:16,908 --> 00:10:19,953
and Taeyun will be devoured by him, honey.
84
00:10:21,287 --> 00:10:22,288
Okay?
85
00:10:31,297 --> 00:10:32,507
Seo Dongju...
86
00:10:36,427 --> 00:10:37,887
won't be able to do that.
87
00:10:41,432 --> 00:10:42,600
Never.
88
00:11:43,912 --> 00:11:45,830
Seong Hyeon!
89
00:12:16,027 --> 00:12:17,028
You're alive.
90
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
But...
91
00:12:23,034 --> 00:12:25,035
you shouldn't be moving like this yet.
92
00:12:25,036 --> 00:12:26,120
Okay?
93
00:12:26,871 --> 00:12:27,914
Hey...
94
00:12:35,838 --> 00:12:36,881
I'm...
95
00:12:37,799 --> 00:12:38,883
You're?
96
00:12:40,677 --> 00:12:42,011
I'm hungry.
97
00:13:39,652 --> 00:13:41,696
LIQUOR SAFE
INNER SAFE
98
00:13:59,672 --> 00:14:00,673
Want a drink?
99
00:14:01,340 --> 00:14:02,425
No, I'm good.
100
00:14:38,086 --> 00:14:40,045
You remembered the liquor safe's code...
101
00:14:40,046 --> 00:14:42,215
I racked my brain pretty hard.
102
00:14:52,141 --> 00:14:53,851
Was Yeom happy to get the money?
103
00:14:55,561 --> 00:14:56,562
I couldn't give him any.
104
00:14:57,271 --> 00:15:01,067
- What?
- The code you gave me didn't work.
105
00:15:02,110 --> 00:15:03,111
What?
106
00:15:10,827 --> 00:15:13,203
Oh, that's right!
107
00:15:13,204 --> 00:15:14,872
I forgot that I changed it.
108
00:15:17,625 --> 00:15:20,752
I noted down the new code somewhere safe.
109
00:15:20,753 --> 00:15:23,463
I'll find it for you.
You should head to work first.
110
00:15:23,464 --> 00:15:25,466
Yes, I'll see you later then.
111
00:16:22,440 --> 00:16:25,067
I have to hide it in plain sight
to keep it safe.
112
00:16:56,599 --> 00:16:57,724
Yes, Father.
113
00:16:57,725 --> 00:17:01,520
I'll give you the money
once Dongju's back from vacation.
114
00:17:02,396 --> 00:17:04,814
If we keep handing it over
every time he asks,
115
00:17:04,815 --> 00:17:06,901
Yeom will only get greedier.
116
00:17:07,944 --> 00:17:10,154
You should try to hold him off.
117
00:17:10,780 --> 00:17:12,281
That takes skill too.
118
00:17:46,649 --> 00:17:47,650
I'm sorry.
119
00:17:49,068 --> 00:17:51,278
I have my reasons,
120
00:17:51,279 --> 00:17:54,448
and I need to stay off the cops' radar
for the time being.
121
00:17:55,616 --> 00:17:58,452
That's why I couldn't
take you to the hospital.
122
00:17:59,370 --> 00:18:01,205
Thank you for staying alive.
123
00:18:02,081 --> 00:18:03,583
I owe you one.
124
00:18:04,625 --> 00:18:07,544
If you had died,
I wouldn't have been able to report it.
125
00:18:07,545 --> 00:18:09,630
I would have had to just dump your body.
126
00:18:13,384 --> 00:18:14,385
I'm Bae Wonbae.
127
00:18:15,678 --> 00:18:16,720
Damn it.
128
00:18:16,721 --> 00:18:20,223
Well, that's my real name.
Around here, I'm Jang Ilnam.
129
00:18:20,224 --> 00:18:23,060
They just call me "Beardy Jang."
130
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
Right...
131
00:18:30,443 --> 00:18:32,902
My name is Seong Hyeon.
132
00:18:32,903 --> 00:18:33,988
And your last name?
133
00:18:36,407 --> 00:18:39,492
I see. So "Seong" is your last name
and "Hyeon" is your first.
134
00:18:39,493 --> 00:18:41,120
Just one syllable.
135
00:18:41,662 --> 00:18:47,001
Hyeon, you basically
came back from the dead.
136
00:18:47,960 --> 00:18:49,378
But...
137
00:18:50,588 --> 00:18:52,673
how did you end up getting shot?
138
00:18:54,842 --> 00:18:56,801
Bang, bang! You took two bullets.
139
00:18:56,802 --> 00:18:58,345
You got shot!
140
00:18:58,346 --> 00:19:00,764
That's why I couldn't
take you to a hospital.
141
00:19:00,765 --> 00:19:03,934
Doctors report gunshot wounds
to the police.
142
00:19:05,353 --> 00:19:07,730
I was actually in a car crash.
143
00:19:11,734 --> 00:19:12,859
These bullets...
144
00:19:12,860 --> 00:19:14,235
One came out of here
145
00:19:14,236 --> 00:19:16,739
and the other from here.
146
00:19:17,448 --> 00:19:20,075
Getting shot in South Korea
out of all places?
147
00:19:20,076 --> 00:19:22,870
That's not normal. Definitely not, but...
148
00:19:24,789 --> 00:19:27,958
I'm telling you,
these bullets are really from your body.
149
00:19:28,751 --> 00:19:31,211
Somebody shot you to take you out.
150
00:19:31,212 --> 00:19:33,296
Then, you tried to get away in your car.
151
00:19:33,297 --> 00:19:35,716
But they chased you down and sent you
152
00:19:36,676 --> 00:19:37,760
flying off a cliff.
153
00:19:40,596 --> 00:19:43,683
But I don't remember getting shot.
154
00:19:54,568 --> 00:19:56,362
It was over here.
155
00:19:59,949 --> 00:20:01,075
Hey!
156
00:20:07,206 --> 00:20:09,792
I dived to catch some octopus
157
00:20:10,376 --> 00:20:11,877
and came up for air like this.
158
00:20:12,670 --> 00:20:15,881
And that's when I saw you
floating on a wooden plank.
159
00:20:17,925 --> 00:20:21,220
Over there. You must've drifted in
from somewhere out there.
160
00:20:28,561 --> 00:20:31,605
Is there anything
you'd like for dinner?
161
00:20:32,773 --> 00:20:33,773
I'm good.
162
00:20:33,774 --> 00:20:38,320
You're good? By the way,
your recovery is something else.
163
00:20:38,988 --> 00:20:40,030
It's raining.
164
00:20:40,614 --> 00:20:43,199
- Will you be able to run?
- Yes.
165
00:20:43,200 --> 00:20:44,702
Follow me.
166
00:22:57,001 --> 00:23:00,588
HOUSE OF OVERFLOW
167
00:23:08,429 --> 00:23:11,682
Honey, take your head tie off
before you go.
168
00:23:12,641 --> 00:23:16,728
I need to keep it on so people know
I'm dealing with a headache
169
00:23:16,729 --> 00:23:18,772
and that I'm not in a good mood.
170
00:23:26,447 --> 00:23:28,532
This is cash from the inner safe, sir.
171
00:23:41,211 --> 00:23:44,923
It's frustrating to see you,
someone I care about,
172
00:23:44,924 --> 00:23:47,968
lugging around
something as tacky as that fruit box.
173
00:23:49,970 --> 00:23:53,306
The cash in Chairman Cha's safe
isn't Korean won,
174
00:23:53,307 --> 00:23:55,726
it's US dollars.
175
00:23:56,852 --> 00:24:00,688
The same dollars that
the dead Seo Dongju used to toss around
176
00:24:00,689 --> 00:24:03,275
in a tiny dress shirt box
like it was nothing.
177
00:24:04,818 --> 00:24:05,903
You didn't know?
178
00:24:06,904 --> 00:24:13,035
When are you going to truly be
part of Daesan's inner circle?
179
00:24:14,036 --> 00:24:18,122
We've got a company to run
and a country to take care of,
180
00:24:18,123 --> 00:24:20,167
yet here we are, stuck in this mess.
181
00:24:21,460 --> 00:24:24,629
If Chairman Cha refuses
to hand over the safe code,
182
00:24:24,630 --> 00:24:28,384
you should have the guts
to blow the damn thing open.
183
00:24:31,220 --> 00:24:35,057
It pains me to watch you
scrounging for funds elsewhere like this.
184
00:24:36,100 --> 00:24:39,812
Running this National Patriotism Fund
shouldn't be this messy.
185
00:24:40,270 --> 00:24:42,231
Gosh.
186
00:24:43,357 --> 00:24:44,358
Damn it.
187
00:24:47,653 --> 00:24:51,656
Looks like the chairman forgot who I am.
188
00:24:51,657 --> 00:24:55,536
Maybe I should turn Daesan upside down
to remind him.
189
00:24:58,622 --> 00:25:00,290
Hyeon, come over here.
190
00:25:09,967 --> 00:25:11,217
It's a women's bracelet.
191
00:25:11,218 --> 00:25:13,553
This one's a men's watch.
192
00:25:13,554 --> 00:25:15,180
You were wearing it.
193
00:25:17,433 --> 00:25:18,976
Do you see that tattoo?
194
00:25:19,727 --> 00:25:20,727
At the vine's tip,
195
00:25:20,728 --> 00:25:23,814
there are initials, Y. E. N.
196
00:25:27,317 --> 00:25:29,486
Do those initials remind you of anything?
197
00:25:33,907 --> 00:25:35,408
Oh, right. Look at this.
198
00:25:35,409 --> 00:25:36,869
You were probably...
199
00:25:37,244 --> 00:25:42,040
on your way to your wedding
when it happened.
200
00:25:42,041 --> 00:25:44,667
This looks just like a groom's suit.
201
00:25:44,668 --> 00:25:45,753
Look.
202
00:25:46,420 --> 00:25:47,796
You can see the holes here.
203
00:25:52,968 --> 00:25:54,178
Oh, right. Your phone.
204
00:25:59,892 --> 00:26:02,686
This was in your pocket.
205
00:26:03,395 --> 00:26:06,355
I took it apart to dry out the saltwater.
206
00:26:06,356 --> 00:26:08,108
Not sure if it'll work, though.
207
00:26:09,526 --> 00:26:10,527
Here.
208
00:26:18,619 --> 00:26:19,619
If you turn this on,
209
00:26:19,620 --> 00:26:22,956
you might connect
with the ones who tried to kill you.
210
00:26:23,791 --> 00:26:25,084
Think it through.
211
00:26:38,013 --> 00:26:39,765
It's working!
212
00:26:46,146 --> 00:26:47,147
Eunnam.
213
00:26:55,364 --> 00:26:57,907
Huicheol, what are you doing here?
214
00:26:57,908 --> 00:26:59,785
Your grandfather told him to come.
215
00:27:00,661 --> 00:27:03,705
Talk to her
and take her home with you after dinner.
216
00:27:04,289 --> 00:27:05,290
Okay.
217
00:27:11,839 --> 00:27:12,840
Hey...
218
00:27:13,715 --> 00:27:14,716
Mom.
219
00:27:16,844 --> 00:27:18,011
Mom.
220
00:27:22,641 --> 00:27:24,810
- You can't so suddenly--
- Father wants you
221
00:27:25,644 --> 00:27:28,355
to give up your shares
if you don't return.
222
00:28:16,236 --> 00:28:17,237
Hello?
223
00:28:19,573 --> 00:28:20,616
Hello?
224
00:28:21,783 --> 00:28:23,326
I'm Seong Hyeon.
225
00:28:23,327 --> 00:28:25,161
May I ask who I'm speaking to?
226
00:28:25,162 --> 00:28:26,954
You crazy punk, seriously.
227
00:28:26,955 --> 00:28:28,916
Unbelievable.
228
00:28:29,541 --> 00:28:31,918
Do you want to die, you punk?
229
00:28:31,919 --> 00:28:33,753
Who do you think you're calling?
230
00:28:33,754 --> 00:28:37,298
Who the hell are you?
Why are you swearing at me out of nowhere?
231
00:28:37,299 --> 00:28:39,133
I can say whatever the hell I want.
232
00:28:39,134 --> 00:28:40,928
What's it to you, you thug?
233
00:28:42,471 --> 00:28:43,471
Hey, who are you?
234
00:28:43,472 --> 00:28:45,097
I'm your god, loser.
235
00:28:45,098 --> 00:28:46,599
You son of a...
236
00:28:46,600 --> 00:28:47,935
What?
237
00:28:48,602 --> 00:28:52,064
Damn, it's broken.
238
00:28:54,775 --> 00:28:57,819
What do we do now?
I worked so hard to fix this.
239
00:29:00,530 --> 00:29:03,741
Asking me to give back my shares is just...
240
00:29:03,742 --> 00:29:05,118
It's cheap.
241
00:29:06,912 --> 00:29:07,913
Eunnam.
242
00:29:08,622 --> 00:29:11,833
Every business has its cheap side.
243
00:29:12,584 --> 00:29:15,712
The moment you feel ashamed of it,
you've already lost.
244
00:29:16,797 --> 00:29:18,089
You just have to admit
245
00:29:18,090 --> 00:29:21,218
that your marriage was
a business deal between you and me.
246
00:29:22,260 --> 00:29:25,012
No need to overthink it.
It's just business.
247
00:29:25,013 --> 00:29:26,306
Do you understand?
248
00:29:29,559 --> 00:29:31,560
If you give up the shares,
249
00:29:31,561 --> 00:29:34,856
it'll prove to me
that you truly want a divorce.
250
00:29:35,524 --> 00:29:36,816
I'll be understanding.
251
00:29:36,817 --> 00:29:38,151
I'm your granddaughter.
252
00:29:39,403 --> 00:29:42,489
I have the same inheritance rights
as everyone else.
253
00:29:45,242 --> 00:29:47,661
You want both my Daesan shares
254
00:29:48,620 --> 00:29:49,705
and Seo Dongju?
255
00:29:51,415 --> 00:29:52,791
That's not how this works.
256
00:29:55,752 --> 00:29:57,962
The only way you can keep those shares
257
00:29:57,963 --> 00:30:01,049
is if you stay
as Yeom Jangseon's niece-in-law.
258
00:30:06,805 --> 00:30:08,472
Where's my mother-in-law?
259
00:30:08,473 --> 00:30:09,808
In the main living room.
260
00:30:12,561 --> 00:30:13,812
Can I get some ice water?
261
00:30:22,738 --> 00:30:25,239
I'll take Eunnam home
after seeing the chairman.
262
00:30:25,240 --> 00:30:26,700
Not staying for dinner?
263
00:30:30,746 --> 00:30:32,204
This is the phone
264
00:30:32,205 --> 00:30:33,957
Eunnam used to call Seo Dongju.
265
00:30:35,333 --> 00:30:36,668
I'll leave it to you.
266
00:30:41,548 --> 00:30:43,717
I got a call from that crazy bastard...
267
00:30:45,969 --> 00:30:46,970
I mean, Seo Dongju.
268
00:30:54,644 --> 00:30:55,895
When I answered,
269
00:30:55,896 --> 00:30:59,733
he panicked and lied,
saying that his name was Seong Hyeon.
270
00:31:01,401 --> 00:31:05,321
I told him that if he was Seong Hyeon,
then I was his god.
271
00:31:05,322 --> 00:31:07,407
We cursed each other out for a while.
272
00:31:12,204 --> 00:31:16,291
Do you still want to take Eunnam with you
even after that call?
273
00:31:18,168 --> 00:31:19,169
Yes.
274
00:31:31,973 --> 00:31:32,974
Mmm.
275
00:31:34,601 --> 00:31:36,144
Eunnam is going back home.
276
00:31:37,020 --> 00:31:38,230
As she should.
277
00:31:40,273 --> 00:31:41,565
Explain to them well.
278
00:31:41,566 --> 00:31:42,651
Yes, sir.
279
00:31:43,318 --> 00:31:45,946
It's your birthday
in two months, right?
280
00:31:47,280 --> 00:31:50,324
I'll throw a grand feast
for your first birthday as a newlywed.
281
00:31:50,325 --> 00:31:52,284
Be sure to come.
282
00:31:52,285 --> 00:31:53,537
Yes, thank you.
283
00:31:58,458 --> 00:31:59,917
Were you waiting for me?
284
00:31:59,918 --> 00:32:01,169
Yes, sir.
285
00:32:11,930 --> 00:32:12,973
Sir...
286
00:32:13,515 --> 00:32:14,557
Yes?
287
00:32:14,558 --> 00:32:17,518
I went to the secretary's office
about document revisions
288
00:32:17,519 --> 00:32:18,769
and overheard them
289
00:32:18,770 --> 00:32:21,189
talking to the Coast Guard
about Director Seo.
290
00:32:24,234 --> 00:32:25,235
The Coast Guard?
291
00:32:25,902 --> 00:32:26,903
Yes.
292
00:32:32,826 --> 00:32:34,285
CARAMBOLA INTERNET CAFE
293
00:32:34,286 --> 00:32:37,914
"South Coast car accident."
294
00:32:38,999 --> 00:32:39,999
Hmm.
295
00:32:40,000 --> 00:32:41,959
"Eight-car pileup, three dead."
296
00:32:41,960 --> 00:32:43,753
I don't think that's it.
297
00:32:45,172 --> 00:32:47,089
"Traveled to the South Coast by car."
298
00:32:47,090 --> 00:32:48,842
"Two dead, one seriously injured."
299
00:32:49,801 --> 00:32:51,928
"Men in their 70s and 80s."
300
00:32:52,596 --> 00:32:54,638
None of the accidents in these articles
301
00:32:54,639 --> 00:32:57,267
seem connected to you.
302
00:32:58,143 --> 00:32:59,477
{\an8}"Missing, Seong Hyeon."
303
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
Let's see.
304
00:33:03,273 --> 00:33:04,399
The location.
305
00:33:04,983 --> 00:33:07,736
"Seonghyeon-ro, Sandong-gu,
Ilsan-gu, Goyang City."
306
00:33:08,820 --> 00:33:09,821
"A parrot"?
307
00:33:11,114 --> 00:33:13,074
"Unknown gender, a year old." Not this.
308
00:33:13,658 --> 00:33:15,493
Four? Three?
309
00:33:19,706 --> 00:33:20,874
I'm back.
310
00:33:21,541 --> 00:33:22,542
Yes.
311
00:33:23,043 --> 00:33:24,336
Father...
312
00:33:25,170 --> 00:33:27,172
The Coast Guard contacted us.
313
00:33:27,881 --> 00:33:30,382
It seems that Director Seo rented a yacht.
314
00:33:30,383 --> 00:33:33,469
He said his dream was
to sail far out to sea on a yacht.
315
00:33:33,470 --> 00:33:34,887
He finally did it.
316
00:33:34,888 --> 00:33:39,266
But the yacht missed
its scheduled return date,
317
00:33:39,267 --> 00:33:41,269
so the police inspected it.
318
00:33:41,895 --> 00:33:45,356
But Director Seo wasn't on board
and they couldn't reach him,
319
00:33:45,357 --> 00:33:47,150
so they contacted the company.
320
00:33:48,026 --> 00:33:50,570
Then should we file
a missing person report?
321
00:33:51,613 --> 00:33:54,990
Well, I don't think that's necessary yet.
322
00:33:54,991 --> 00:33:56,617
Find him as soon as possible.
323
00:33:56,618 --> 00:33:58,745
Get him back to work.
324
00:33:59,829 --> 00:34:02,791
It's so frustrating and inconvenient
without him here.
325
00:34:06,586 --> 00:34:09,922
Not a single article links to you.
326
00:34:09,923 --> 00:34:12,633
Then you must be regarded
as a dangerous man
327
00:34:12,634 --> 00:34:15,595
to get shot like that in South Korea.
328
00:34:17,430 --> 00:34:19,891
Are you an undercover NIS agent?
329
00:34:22,060 --> 00:34:23,352
Or a crime boss?
330
00:34:23,353 --> 00:34:24,604
International mafia?
331
00:34:27,440 --> 00:34:30,485
Anyway, are you really
not going to call the cops?
332
00:34:33,989 --> 00:34:37,992
I feel like you're not calling them
because of me.
333
00:34:37,993 --> 00:34:40,287
Something tells me I shouldn't
334
00:34:40,870 --> 00:34:42,372
tell the police about this.
335
00:34:42,956 --> 00:34:45,959
For no clear reason.
It's just a gut feeling.
336
00:34:47,752 --> 00:34:48,919
Hang on, I got a call.
337
00:34:48,920 --> 00:34:50,213
Oh, it's Changgyu.
338
00:34:50,755 --> 00:34:52,716
Yes. What?
339
00:34:53,216 --> 00:34:55,801
Wow, did you fix it already?
340
00:34:55,802 --> 00:34:58,012
You're a total MacGyver.
341
00:34:58,013 --> 00:34:59,346
Okay, I'll be there.
342
00:34:59,347 --> 00:35:02,058
Your phone is fixed.
Let's hurry and check it out.
343
00:35:03,560 --> 00:35:05,687
CELL PHONE REPAIR
344
00:35:10,859 --> 00:35:11,860
Here.
345
00:35:12,819 --> 00:35:14,653
- Who is he?
- My younger brother.
346
00:35:14,654 --> 00:35:17,615
Does that make him Jang Number Two?
347
00:35:17,616 --> 00:35:20,784
We could pass for twins,
don't you think?
348
00:35:20,785 --> 00:35:21,910
It's working!
349
00:35:21,911 --> 00:35:23,787
It's barely holding up.
350
00:35:23,788 --> 00:35:25,581
If it breaks again, just toss it.
351
00:35:25,582 --> 00:35:27,875
- Wow, thank you so much.
- Sure.
352
00:35:27,876 --> 00:35:29,585
I owe you one. I'll get going.
353
00:35:29,586 --> 00:35:31,671
- Okay, get home safe.
- Yes, see you.
354
00:35:33,715 --> 00:35:35,383
Hyeon, he fixed it.
355
00:35:48,188 --> 00:35:50,565
Call Seo Dongju and set him straight.
356
00:35:52,150 --> 00:35:54,653
This is the phone he used
to talk to Eunnam.
357
00:36:05,413 --> 00:36:06,748
Call him now.
358
00:36:07,457 --> 00:36:09,249
Or I won't be able to sleep.
359
00:36:09,250 --> 00:36:12,795
Is that what Eunnam told you?
That she talked to him with this phone?
360
00:36:12,796 --> 00:36:14,339
Earlier today,
361
00:36:15,507 --> 00:36:17,592
Prosecutor Yeom answered,
and it was Seo Dongju.
362
00:36:19,719 --> 00:36:21,471
No way. It must be someone else.
363
00:36:22,764 --> 00:36:26,142
They've known each other
since high school.
364
00:36:26,976 --> 00:36:28,853
He recognized the voice instantly.
365
00:36:29,521 --> 00:36:30,688
Seo Dongju realized
366
00:36:30,689 --> 00:36:34,067
it was Prosecutor Yeom
and tried to play it off with a fake name.
367
00:36:46,746 --> 00:36:47,747
What?
368
00:36:55,880 --> 00:36:56,881
RECORD
369
00:37:02,554 --> 00:37:03,555
Hello?
370
00:37:05,682 --> 00:37:06,683
Hello?
371
00:37:09,352 --> 00:37:11,688
Hey, if you called,
say something, bastard.
372
00:37:14,190 --> 00:37:15,942
You shot me, didn't you?
373
00:37:17,819 --> 00:37:19,696
You're the one who shot me.
374
00:37:22,532 --> 00:37:24,367
It's really you, you murderer.
375
00:37:26,077 --> 00:37:29,789
No matter how many times you try,
I'm not going down, you psycho.
376
00:37:32,792 --> 00:37:34,043
You're alive,
377
00:37:35,920 --> 00:37:37,005
Seo Dongju.
378
00:37:38,423 --> 00:37:39,424
Just wait.
379
00:37:40,216 --> 00:37:42,677
I'm coming to kill you, you bastard.
380
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
What?
381
00:38:16,169 --> 00:38:18,046
They just hung up without a word?
382
00:38:20,298 --> 00:38:21,633
Wow...
383
00:38:22,550 --> 00:38:25,220
You scared the hell out of me.
384
00:38:26,888 --> 00:38:27,972
"Just wait."
385
00:38:29,682 --> 00:38:33,018
"I'm coming to kill you, you bastard."
386
00:38:33,019 --> 00:38:34,895
Wow!
387
00:38:34,896 --> 00:38:36,480
That was badass.
388
00:38:36,481 --> 00:38:38,775
It sure was, but...
389
00:38:39,734 --> 00:38:40,777
It's also reckless.
390
00:38:41,903 --> 00:38:44,738
I have to try something
to get my memory back.
391
00:38:44,739 --> 00:38:45,948
Fair enough...
392
00:38:45,949 --> 00:38:48,201
But your call history says
393
00:38:48,868 --> 00:38:53,039
this is the only number you called
before you lost your memory.
394
00:38:53,706 --> 00:38:57,377
I doubt they called
to admit they're the killer.
395
00:39:03,091 --> 00:39:04,092
The guy who called
396
00:39:04,843 --> 00:39:07,010
must have betrayed you.
397
00:39:07,011 --> 00:39:09,472
Backstabbing! Betrayal!
398
00:39:11,683 --> 00:39:12,766
They thought I was dead.
399
00:39:12,767 --> 00:39:14,352
Now that I'm back,
400
00:39:15,520 --> 00:39:17,272
they must be terrified.
401
00:39:18,773 --> 00:39:22,610
Well, terrified? I don't think so...
402
00:39:23,278 --> 00:39:25,780
He might come back
to finish the job, you know.
403
00:39:28,992 --> 00:39:30,742
Let me try.
404
00:39:30,743 --> 00:39:32,619
Who knows?
405
00:39:32,620 --> 00:39:34,747
Maybe he'll respond differently to me.
406
00:39:42,714 --> 00:39:43,715
What's wrong?
407
00:39:45,925 --> 00:39:49,678
It was working!
I didn't do anything to it.
408
00:39:49,679 --> 00:39:51,388
It was working...
409
00:39:51,389 --> 00:39:52,681
I didn't touch anything.
410
00:39:52,682 --> 00:39:54,683
Give it to me. What's wrong with it?
411
00:39:54,684 --> 00:39:56,518
You're making it worse!
412
00:39:56,519 --> 00:39:58,729
Seriously, I didn't do anything.
413
00:39:58,730 --> 00:40:01,190
That's funny. The timing is unreal...
414
00:40:04,277 --> 00:40:06,738
That bastard Dongju,
he's not what he seems.
415
00:40:07,280 --> 00:40:08,364
Actually,
416
00:40:08,865 --> 00:40:12,410
I knew he was tenacious to the core.
417
00:40:12,952 --> 00:40:14,620
But does that mean he was lucky?
418
00:40:14,621 --> 00:40:15,746
No, it's not his luck.
419
00:40:15,747 --> 00:40:18,749
Heaven took pity on me
420
00:40:18,750 --> 00:40:22,377
and had the sea spit Seo Dongju back out.
421
00:40:22,378 --> 00:40:23,629
It's all thanks to me.
422
00:40:23,630 --> 00:40:26,341
He survived because of my luck.
423
00:40:28,176 --> 00:40:32,137
I, Yeom Jangseon, am living proof
424
00:40:32,138 --> 00:40:34,849
that heaven loves this country.
425
00:40:38,061 --> 00:40:39,603
You're sure of it, right?
426
00:40:39,604 --> 00:40:40,688
Yes.
427
00:40:41,481 --> 00:40:42,982
Seo Dongju is alive, sir.
428
00:40:44,734 --> 00:40:46,527
Let's see...
429
00:40:47,487 --> 00:40:50,656
Track the call location right away
430
00:40:50,657 --> 00:40:52,616
and take President Huh with you.
431
00:40:52,617 --> 00:40:54,786
Knock Seo Dongju out and bring him in.
432
00:40:55,411 --> 00:40:57,621
Get the tranquilizer gun ready.
433
00:40:57,622 --> 00:41:00,082
- And get the guys ready.
- Yes, sir.
434
00:41:00,083 --> 00:41:03,377
Lock Seo Dongju in a room with the guys,
435
00:41:03,378 --> 00:41:07,339
and in half a day,
no, actually, in 30 minutes,
436
00:41:07,340 --> 00:41:09,425
he'll spill the Swiss account password.
437
00:41:10,426 --> 00:41:11,635
Once I get the password,
438
00:41:11,636 --> 00:41:13,888
I'll take care of getting rid of him.
439
00:41:14,931 --> 00:41:17,225
You just need to bring him in.
440
00:41:18,351 --> 00:41:19,352
Sir,
441
00:41:20,061 --> 00:41:21,561
if he's alive,
442
00:41:21,562 --> 00:41:23,272
why hasn't he gone to the police?
443
00:41:25,108 --> 00:41:26,401
Because of the money.
444
00:41:27,193 --> 00:41:29,821
If he goes to the cops,
the Swiss account gets exposed.
445
00:41:34,742 --> 00:41:36,452
That ruthless bastard...
446
00:41:37,704 --> 00:41:39,956
What kind of scheme is he plotting now?
447
00:42:10,445 --> 00:42:11,821
CHEON GUHO
448
00:43:13,966 --> 00:43:17,845
This is the closest cliff
to the coastal road.
449
00:43:18,805 --> 00:43:21,223
If they pushed your car into the sea,
450
00:43:21,224 --> 00:43:23,976
this is where it would've happened.
451
00:43:26,813 --> 00:43:28,814
If a car went over the edge,
452
00:43:28,815 --> 00:43:31,859
there should be
some marks left on the cliff.
453
00:43:32,819 --> 00:43:34,195
But it's clean.
454
00:45:27,183 --> 00:45:29,518
What a nice yacht.
455
00:45:45,451 --> 00:45:48,620
I never thought I'd end up
living in a shack by the sea,
456
00:45:48,621 --> 00:45:50,705
but while doing so,
457
00:45:50,706 --> 00:45:53,083
I've learned a thing or two
about the tides.
458
00:45:53,084 --> 00:45:56,670
If the car fell off anywhere else,
459
00:45:56,671 --> 00:45:58,588
there's no way you could've drifted
460
00:45:58,589 --> 00:46:01,801
all the way to the rocks
where I found you.
461
00:46:13,187 --> 00:46:15,356
ADMINISTRATOR
462
00:46:15,982 --> 00:46:18,734
It's so hot.
Looks like you're in for a tough time.
463
00:46:22,029 --> 00:46:25,241
You hadn't been in touch,
so I wondered if you'd forgotten, sir.
464
00:46:25,908 --> 00:46:27,242
What do you mean?
465
00:46:27,243 --> 00:46:29,537
How could I forget? I'd be damned.
466
00:46:30,454 --> 00:46:31,454
I've been happy
467
00:46:31,455 --> 00:46:35,459
that you've kept all my properties
leased out without vacancies.
468
00:46:36,043 --> 00:46:38,587
When will the package arrive?
469
00:46:40,506 --> 00:46:41,757
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
470
00:46:50,558 --> 00:46:53,894
Everything is set on our end.
We're just waiting for the package.
471
00:46:54,603 --> 00:46:56,104
Bring me good news.
472
00:46:56,105 --> 00:46:57,189
Yes, sir.
473
00:47:00,484 --> 00:47:04,488
There's no sign
that Seo Dongju was back on this yacht.
474
00:47:05,614 --> 00:47:07,366
Guns are terrifying.
475
00:47:08,993 --> 00:47:11,579
He's too scared to go back,
fearing for his life.
476
00:47:13,998 --> 00:47:15,583
Have you seen this man before?
477
00:47:16,125 --> 00:47:17,126
No.
478
00:47:18,461 --> 00:47:20,087
Guho will find him.
479
00:47:21,630 --> 00:47:22,964
Oh, right.
480
00:47:22,965 --> 00:47:27,094
If you do run into Seo Dongju,
make sure you play nice.
481
00:47:27,928 --> 00:47:29,012
Tell him you're sorry
482
00:47:29,013 --> 00:47:31,890
and trying to kill him
is your biggest regret.
483
00:47:31,891 --> 00:47:33,684
That you regret shooting him.
484
00:47:34,393 --> 00:47:37,020
While you keep him busy by talking to him,
485
00:47:37,021 --> 00:47:39,065
Guho will knock him out.
486
00:48:10,429 --> 00:48:13,808
The two of them
were in the middle seat earlier.
487
00:48:19,939 --> 00:48:21,607
Sir, have you seen him before?
488
00:48:34,286 --> 00:48:38,499
HARDWARE STORE
489
00:48:49,552 --> 00:48:51,971
CELL PHONE REPAIR
490
00:48:57,685 --> 00:48:59,061
Gosh!
491
00:49:00,104 --> 00:49:02,606
Hola!
492
00:50:08,881 --> 00:50:10,966
Why isn't he coming up? Darn it.
493
00:50:12,134 --> 00:50:14,136
Gosh, seriously.
494
00:50:20,851 --> 00:50:22,310
Hey! Hyeon!
495
00:50:22,311 --> 00:50:23,728
Over here!
496
00:50:23,729 --> 00:50:24,897
This way, Hyeon!
497
00:50:30,319 --> 00:50:32,321
PATIENT ROOMS
498
00:52:19,970 --> 00:52:22,139
Please, step aside.
499
00:52:44,453 --> 00:52:45,496
Guho.
500
00:52:46,121 --> 00:52:51,126
Remember, South Korea's fate
hinges on what's in Seo Dongju's head.
501
00:52:51,752 --> 00:52:53,878
Yes, sir. I'll keep that in mind.
502
00:52:53,879 --> 00:52:56,047
Bring back Seo Dongju quickly.
503
00:52:56,048 --> 00:52:59,258
He didn't move into the city
after calling Prosecutor Yeom.
504
00:52:59,259 --> 00:53:00,636
My assumption was wrong.
505
00:53:01,470 --> 00:53:03,262
He's still at the same coastline--
506
00:53:03,263 --> 00:53:04,640
Search thoroughly,
507
00:53:05,432 --> 00:53:06,767
every nook and cranny.
508
00:53:07,351 --> 00:53:08,602
Got it?
509
00:53:10,479 --> 00:53:11,522
I'm hanging up.
510
00:54:26,138 --> 00:54:27,306
Give me the ball.
511
00:54:48,368 --> 00:54:50,162
HARDWARE STORE
512
00:54:51,497 --> 00:54:53,039
I told you to toss it.
513
00:54:53,040 --> 00:54:56,168
Come on.
Try to fix it one more time, please.
514
00:54:57,586 --> 00:54:58,587
Leave it here, then.
515
00:54:59,546 --> 00:55:00,838
I'm counting on you.
516
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
- Mr. Jang.
- Yes?
517
00:55:02,925 --> 00:55:04,801
Someone's looking for your brother.
518
00:55:06,303 --> 00:55:08,721
- Who?
- I said I didn't know anything.
519
00:55:08,722 --> 00:55:11,641
But with the photo they have,
anyone would recognize him.
520
00:55:11,642 --> 00:55:13,519
Kid's got a striking face.
521
00:55:14,061 --> 00:55:15,062
What?
522
00:55:16,104 --> 00:55:17,147
Where did he go?
523
00:55:21,151 --> 00:55:22,611
Don't worry!
524
00:55:49,304 --> 00:55:52,307
Boss, I saw a bearded man go in just now.
525
00:56:30,304 --> 00:56:32,472
I'm here to escort you, Director Seo.
526
00:56:36,143 --> 00:56:37,144
Boss!
527
00:57:00,208 --> 00:57:01,792
They couldn't have gone far.
528
00:57:01,793 --> 00:57:04,253
Search every inch within a kilometer.
529
00:57:04,254 --> 00:57:06,590
Houses, holes, underground,
even in the trees.
530
00:57:07,382 --> 00:57:09,509
If you spot him,
hold back and call for backup.
531
00:57:10,135 --> 00:57:11,136
Yes, sir.
532
00:57:16,850 --> 00:57:18,477
CHEON GUHO
533
00:57:21,772 --> 00:57:23,272
Where's Seo Dongju?
534
00:57:23,273 --> 00:57:25,691
I'm sorry. We couldn't find him yet.
535
00:57:25,692 --> 00:57:26,777
Boss.
536
00:57:30,906 --> 00:57:32,031
What's certain is that
537
00:57:32,032 --> 00:57:35,951
this bearded Jang guy
treated Seo Dongju and helped him.
538
00:57:35,952 --> 00:57:39,748
He must have gone into deep hiding
since Huh Ildo found out.
539
00:57:40,499 --> 00:57:44,418
At dawn, we'll need to increase manpower
and track him down, Guho.
540
00:57:44,419 --> 00:57:47,047
Yes, sir. I'll keep that in mind.
541
00:58:20,163 --> 00:58:22,207
Just trust me, okay?
542
00:58:57,659 --> 00:58:58,701
Yes.
543
00:58:58,702 --> 00:58:59,870
Any calls...
544
00:59:01,204 --> 00:59:02,246
from Seo Dongju?
545
00:59:02,247 --> 00:59:03,707
No.
546
00:59:04,374 --> 00:59:06,293
Dongju wouldn't call me.
547
00:59:07,043 --> 00:59:08,044
Yes.
548
00:59:08,795 --> 00:59:11,256
Okay, I'll tell him to call you
if he calls me.
549
00:59:15,469 --> 00:59:16,636
Was that your father?
550
00:59:17,387 --> 00:59:18,388
Yes.
551
00:59:19,681 --> 00:59:22,224
I hope that bastard Dongju
never comes back.
552
00:59:22,225 --> 00:59:24,351
Or, better yet, drops dead somewhere.
553
00:59:24,352 --> 00:59:27,647
That way, you will finally let go of him
and only look at me.
554
00:59:32,694 --> 00:59:35,530
What I miss about Seo Dongju
555
00:59:36,782 --> 00:59:37,783
is the man he was.
556
00:59:38,909 --> 00:59:40,118
Not a husband.
557
01:00:01,389 --> 01:00:02,599
Looks good on you.
558
01:00:03,642 --> 01:00:05,894
Don't forget
we're picking up your suit later.
559
01:02:01,885 --> 01:02:03,052
Yes, it's our product.
560
01:02:03,053 --> 01:02:05,347
I'll check with the master tailor
and get back to you.
561
01:02:10,393 --> 01:02:11,436
He's coming.
562
01:02:18,068 --> 01:02:19,694
Sorry, I'm a bit late.
563
01:02:23,490 --> 01:02:24,532
Go ahead and start.
564
01:02:34,125 --> 01:02:35,627
Do I pick one from here?
565
01:02:36,211 --> 01:02:37,836
They're all gifts from Mom.
566
01:02:37,837 --> 01:02:39,381
Exchange what you don't like.
567
01:02:44,761 --> 01:02:47,054
Yes. S, E, O.
568
01:02:47,055 --> 01:02:48,515
It says "Seo."
569
01:02:49,849 --> 01:02:53,228
Yes. The initials are D. J.
570
01:02:54,938 --> 01:02:56,314
Yes, I understand.
571
01:02:58,733 --> 01:02:59,733
I'm sorry,
572
01:02:59,734 --> 01:03:02,821
but we can't disclose any information
about the customer who purchased this.
573
01:03:06,324 --> 01:03:08,158
Leave your name and number,
574
01:03:08,159 --> 01:03:10,285
and our manager will reach out tomorrow.
575
01:03:10,286 --> 01:03:12,455
- Your name?
- Seong Hyeon.
576
01:03:13,081 --> 01:03:14,958
Last name Seong, first name Hyeon.
577
01:03:32,559 --> 01:03:33,767
Dongju.
578
01:03:33,768 --> 01:03:34,936
My number is 0661...
579
01:03:35,478 --> 01:03:36,563
Dongju.
580
01:04:44,130 --> 01:04:47,050
Buried Hearts
581
01:04:47,675 --> 01:04:49,885
{\an8}Dongju, come on in.
582
01:04:49,886 --> 01:04:53,263
{\an8}I wouldn't be this happy
even if a dead son came back to life.
583
01:04:53,264 --> 01:04:55,557
{\an8}You couldn't come back
because you lost your memory?
584
01:04:55,558 --> 01:04:57,434
{\an8}Are we having an affair?
585
01:04:57,435 --> 01:05:00,687
{\an8}I'm doing this because I really need
what's in Seo Dongju's head.
586
01:05:00,688 --> 01:05:03,482
{\an8}His past memories are gone, sir.
587
01:05:03,483 --> 01:05:06,111
{\an8}Did the president
shoot me to kill me?
588
01:05:07,862 --> 01:05:09,154
{\an8}If this isn't an act,
589
01:05:09,155 --> 01:05:13,200
{\an8}then I'll smash that amnesiac brain
of yours with a hammer if I have to
590
01:05:13,201 --> 01:05:14,702
{\an8}to get my Swiss account back.
591
01:05:17,747 --> 01:05:19,749
Translated by Hye Min Eom
41069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.