All language subtitles for Asterix at the Olympic Games Port to ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,725 --> 00:00:28,922
Estamos no ano 50 a.C.
2
00:00:29,262 --> 00:00:31,856
Toda a G�lia est� ocupada
pelos romanos.
3
00:00:31,998 --> 00:00:33,488
Toda? Nem tanto.
4
00:00:33,633 --> 00:00:36,534
Uma pequena aldeia
de gauleses irredut�veis...
5
00:00:36,669 --> 00:00:40,105
ainda resiste aos invasores.
6
00:00:40,306 --> 00:00:42,831
Sob o olhar vigilante
dos acampamentos romanos...
7
00:00:42,976 --> 00:00:46,002
Babaorum, Aquarium,
Laudanum e Petitbonum...
8
00:00:46,179 --> 00:00:49,273
todos esses gauleses gozam
de uma exist�ncia pac�fica.
9
00:00:49,449 --> 00:00:52,009
Todos? Nem tanto.
10
00:00:52,218 --> 00:00:56,120
Esta manh�,
um deles acordou bem antes dos outros.
11
00:00:56,656 --> 00:00:58,453
Boa viagem, Telegraphix.
12
00:01:00,527 --> 00:01:02,620
Um gaul�s pode ser indom�vel...
13
00:01:02,762 --> 00:01:05,822
mas pode ser conquistado.
14
00:01:06,966 --> 00:01:09,867
H� algum tempo,
o cora��o de Apaixonadix...
15
00:01:10,036 --> 00:01:13,904
bate s� por Irina,
princesa da Gr�cia.
16
00:02:51,538 --> 00:02:57,602
ASTERIX NOS JOGOS OL�MPICOS
17
00:03:53,466 --> 00:03:56,026
Princesa, veja.
Telegraphix voltou.
18
00:04:01,474 --> 00:04:03,169
O que me trouxe agora?
19
00:04:15,521 --> 00:04:18,081
Hoje, Irina,
eu come�o minha jornada...
20
00:04:18,258 --> 00:04:21,022
e seu amor ser� meu guia.
21
00:04:21,661 --> 00:04:25,028
Enfim seus olhos
meu rosto ver�o.
22
00:04:25,198 --> 00:04:29,362
Daqui a tr�s luas, meu doce,
estarei ao seu lado.
23
00:04:30,136 --> 00:04:31,797
Tr�s luas...
24
00:04:58,064 --> 00:05:00,794
JOGOS OL�MPICOS
SELE��O DOS MELHORES ATLETAS
25
00:05:09,842 --> 00:05:11,742
Ol�, aqui � a entrada?
26
00:05:11,878 --> 00:05:14,346
-V� para o fundo.
-Tampinha!
27
00:05:14,514 --> 00:05:15,572
Calma!
28
00:05:15,648 --> 00:05:17,172
Varra o est�dio.
29
00:05:17,850 --> 00:05:21,115
ENTRADA DE SERVI�O
ESTAMOS CONTRATANDO
30
00:05:21,788 --> 00:05:22,982
Desculpe.
31
00:05:34,167 --> 00:05:36,294
Nunca!
Jamais me casarei com ele!
32
00:05:37,537 --> 00:05:40,700
Casar� com o filho de C�sar,
Brutus, ap�s os Jogos.
33
00:05:41,307 --> 00:05:44,037
Deve isso � Gr�cia,
para amenizar a ocupa��o romana.
34
00:05:44,243 --> 00:05:46,803
Pai, voc� personifica
a grandiosidade...
35
00:05:46,913 --> 00:05:48,346
da nossa civiliza��o.
36
00:05:48,548 --> 00:05:50,482
Como pode obedecer a um tirano?
37
00:05:52,285 --> 00:05:54,913
C�sar domina o mundo.
Temos que aceitar!
38
00:05:55,388 --> 00:05:57,618
N�o me casarei com Brutus...
39
00:05:57,957 --> 00:05:59,481
pois amo outro.
40
00:05:59,625 --> 00:06:03,561
O pr�ncipe encantado misterioso
com aquela conversa melosa.
41
00:06:05,231 --> 00:06:06,858
Estou apaixonada
pelas palavras dele.
42
00:06:08,167 --> 00:06:09,896
As palavras de um poeta...
43
00:06:10,169 --> 00:06:12,797
gravadas no meu cora��o.
44
00:06:13,339 --> 00:06:16,638
Nem Apolo conseguiria
me fazer esquec�-las.
45
00:06:20,079 --> 00:06:22,047
Talvez Brutus a escreva.
46
00:06:22,782 --> 00:06:26,650
Brutus � um rapaz corajoso,
virtuoso, honor�vel.
47
00:06:27,320 --> 00:06:29,811
E um cavaleiro intr�pido tamb�m,
ouvi dizer.
48
00:06:32,725 --> 00:06:33,657
Honesto!
49
00:06:49,442 --> 00:06:50,966
Pretorianos, alto!
50
00:06:52,979 --> 00:06:54,970
N�o o esper�vamos, Brutus.
51
00:07:02,522 --> 00:07:03,648
Titi!
52
00:07:05,525 --> 00:07:06,787
Titi!
53
00:07:10,563 --> 00:07:12,588
Bonzinho, Titi!
Bonzinho!
54
00:07:13,466 --> 00:07:15,229
Bonzinho! Bonzinho! Bonzinho!
55
00:07:29,782 --> 00:07:31,079
N�o � nada.
56
00:07:31,851 --> 00:07:33,614
Uma pele de leopardo
escorregadia.
57
00:07:34,020 --> 00:07:35,453
Calabocus!
58
00:07:38,524 --> 00:07:40,549
Esquarteje o cavalari�o.
59
00:07:41,661 --> 00:07:44,289
E mande empalhar
esse maldito p�ssaro!
60
00:07:49,569 --> 00:07:52,402
�Desejo seu cora��o
como C�sar deseja o mundo.
61
00:07:52,939 --> 00:07:55,874
Armado do meu amor,
eu lan�o meu ataque.
62
00:07:56,576 --> 00:07:58,908
A bela doninha,
o charmoso veado...
63
00:07:59,412 --> 00:08:02,438
a gralha, o verme lento.
meus amigos da floresta...
64
00:08:03,015 --> 00:08:04,949
dan�am nas minhas pegadas...
65
00:08:05,651 --> 00:08:08,017
para chorarem junto comigo...�
66
00:08:08,120 --> 00:08:09,087
Irina!
67
00:08:11,691 --> 00:08:12,749
� voc�?
68
00:08:13,793 --> 00:08:14,782
� ele?
69
00:08:15,428 --> 00:08:16,360
Sou eu!
70
00:08:18,731 --> 00:08:21,063
Brutus! Brutus!
71
00:08:22,268 --> 00:08:24,031
Chegou aqui t�o cedo!
72
00:08:24,303 --> 00:08:25,770
N�o tinha tr�nsito.
73
00:08:28,407 --> 00:08:30,773
Estava ansioso
para conhecer minha noiva.
74
00:08:31,277 --> 00:08:33,074
Voc� n�o mentiu, Samagas.
75
00:08:33,346 --> 00:08:34,677
Ela � magn�fica.
76
00:08:35,481 --> 00:08:36,413
Brutus?
77
00:08:37,750 --> 00:08:38,978
Trouxe presentes.
78
00:08:39,552 --> 00:08:40,644
Hora do show!
79
00:08:44,190 --> 00:08:45,589
Bem imponente, n�o �?
80
00:08:46,459 --> 00:08:49,053
Somos eu e voc�.
E um grande le�o.
81
00:08:50,463 --> 00:08:53,955
Imagine isto em casa.
Usei minha imagina��o.
82
00:08:55,034 --> 00:08:56,592
E n�o � s� isso.
83
00:08:57,870 --> 00:09:01,169
Sei que gosta de poesia
e acontece que...
84
00:09:02,608 --> 00:09:05,008
eu tamb�m sou um grande f�.
85
00:09:05,545 --> 00:09:09,208
Escrevi algumas linhas
em homenagem � sua beleza.
86
00:09:12,451 --> 00:09:13,713
Elmo!
87
00:09:22,261 --> 00:09:24,821
N�o preciso de nada,
s� quero voc�...
88
00:09:24,964 --> 00:09:28,559
como nunca quis algu�m antes.
89
00:09:29,268 --> 00:09:32,237
N�o preciso de nada
S� quero voc�...
90
00:09:32,638 --> 00:09:35,539
Como o inverno ama o outono
91
00:09:35,675 --> 00:09:36,767
N�o preciso de nada
92
00:09:36,842 --> 00:09:38,241
S� quero voc�, voc�, voc�
93
00:09:38,477 --> 00:09:39,842
S� quero voc�
94
00:09:39,912 --> 00:09:41,971
N�o preciso de nada
S� quero voc�
95
00:09:42,915 --> 00:09:46,544
Como o amor ama Verona
96
00:09:50,723 --> 00:09:52,486
Bem, n�o �...
97
00:09:53,426 --> 00:09:55,189
-Sou rid�culo?
-De jeito nenhum!
98
00:09:55,261 --> 00:09:59,630
� porque n�o estava concentrado.
Vou tentar de novo.
99
00:09:59,765 --> 00:10:01,596
-Sem chance!
-Quem disse isso?
100
00:10:02,969 --> 00:10:04,197
Fui eu.
101
00:10:05,104 --> 00:10:06,594
Meu nome � Apaixonadix.
102
00:10:10,009 --> 00:10:11,408
Como?
103
00:10:11,577 --> 00:10:12,908
Apaixonadix.
104
00:10:13,045 --> 00:10:16,412
Sou da �nica aldeia da G�lia
que est� resistindo a C�sar!
105
00:10:16,882 --> 00:10:18,247
Est� agora?
106
00:10:18,417 --> 00:10:20,214
Eu amo a Princesa Irina.
107
00:10:21,354 --> 00:10:23,288
Quero me casar com ela.
108
00:10:31,664 --> 00:10:35,498
Como ousa desafiar Brutus?
� filho do imperador?
109
00:10:35,601 --> 00:10:39,367
Que feitos o fazem merecer
a m�o da princesa?
110
00:10:45,911 --> 00:10:47,776
Vou vencer os Jogos Ol�mpicos!
111
00:10:48,180 --> 00:10:49,545
Vai mesmo?
112
00:10:56,822 --> 00:10:59,313
O que fa�o agora? Diga.
N�o estou entendendo.
113
00:10:59,659 --> 00:11:01,524
Devo me atirar a seus p�s?
114
00:11:01,627 --> 00:11:03,788
Executar a dan�a Grega?
115
00:11:08,868 --> 00:11:11,735
Muito engra�ado, pequeno gaul�s.
Mas agora chega.
116
00:11:11,904 --> 00:11:12,962
Esquartejem-no!
117
00:11:13,673 --> 00:11:14,605
N�o!
118
00:11:14,774 --> 00:11:15,866
N�o?
119
00:11:16,242 --> 00:11:18,540
-Aceito o desafio.
-Que desafio?
120
00:11:18,611 --> 00:11:20,602
Eu me casarei
com o vencedor dos Jogos.
121
00:11:22,214 --> 00:11:23,408
Que tolice � essa?
122
00:11:25,117 --> 00:11:27,483
O rei da Gr�cia
precisa casar sua filha...
123
00:11:27,620 --> 00:11:31,488
com um homem que seja t�o corajoso
quanto o povo grego.
124
00:11:31,590 --> 00:11:33,524
Aqui estou!
125
00:11:35,294 --> 00:11:36,261
S� um instante.
126
00:11:36,328 --> 00:11:37,260
S� um instante.
127
00:11:42,301 --> 00:11:43,962
Bancando a dif�cil, hein?
128
00:11:44,704 --> 00:11:45,693
Gosto disso...
129
00:11:45,771 --> 00:11:46,760
Eu gosto!
130
00:11:46,972 --> 00:11:48,564
Muito bem.
131
00:11:51,410 --> 00:11:54,470
Basicamente,
os desejos da minha filha...
132
00:11:55,648 --> 00:11:57,980
s�o os desejos do rei.
133
00:11:58,217 --> 00:12:01,744
-Ou seja?
-Bem... Que assim seja!
134
00:12:07,927 --> 00:12:09,053
Vou contar ao meu pai.
135
00:12:09,395 --> 00:12:12,421
N�o, Brutus! Espere!
Ele � apenas um pequeno gaul�s.
136
00:12:16,836 --> 00:12:18,599
-Caia fora!
-Para sua biga!
137
00:12:21,107 --> 00:12:22,039
Seus trapos.
138
00:12:36,322 --> 00:12:37,880
For�a � burra.
139
00:12:38,257 --> 00:12:39,918
Por que diz isso, Obelix?
140
00:12:40,559 --> 00:12:42,652
� burra e malvada.
141
00:12:42,828 --> 00:12:46,320
Lobos comem cordeiros,
tubar�es comem peixinhos...
142
00:12:46,732 --> 00:12:48,825
aranhas comem moscas.
143
00:12:49,702 --> 00:12:51,897
Os fracos s�o sempre
os mais bondosos.
144
00:12:52,204 --> 00:12:54,570
-Podemos tentar defender os fracos.
-Sim.
145
00:12:55,508 --> 00:12:59,342
Mas quando esbofeteio um forte,
desde que eu seja mais forte...
146
00:12:59,612 --> 00:13:01,603
ele se torna fraco.
147
00:13:02,248 --> 00:13:05,649
Quando os romanos atacam,
somos fracos. Temos que revidar.
148
00:13:06,252 --> 00:13:10,018
A verdadeira for�a
est� em manter a pr�pria for�a.
149
00:13:11,624 --> 00:13:13,489
Eu nunca mais serei forte.
150
00:13:22,334 --> 00:13:23,892
O que foi?
151
00:13:24,270 --> 00:13:25,294
N�o fa�o id�ia.
152
00:13:25,604 --> 00:13:27,299
Vou perguntar a ele.
153
00:13:39,885 --> 00:13:42,649
Com licen�a, romano.
Algu�m est� perseguindo voc�?
154
00:13:42,788 --> 00:13:44,312
Vimos que corria e...
155
00:13:44,490 --> 00:13:46,924
Achamos que um javali
perseguia voc�.
156
00:13:47,059 --> 00:13:48,651
Chamam isso de correr?
157
00:13:49,028 --> 00:13:51,997
Sou Gl�teus Maximus!
O homem mais veloz do Imp�rio Romano!
158
00:13:52,598 --> 00:13:54,463
Voc� anda um bocado r�pido.
159
00:14:03,309 --> 00:14:04,435
Sou o mais forte!
160
00:14:04,510 --> 00:14:08,446
Vou representar Roma
nos Jogos Ol�mpicos, por J�piter!
161
00:14:09,448 --> 00:14:11,279
Vou lhe mostrar o trote!
162
00:14:12,551 --> 00:14:13,745
Pegue isto!
163
00:14:24,396 --> 00:14:25,385
Viu s�?
164
00:14:25,598 --> 00:14:27,395
� mais forte que voc�.
165
00:14:28,367 --> 00:14:30,767
-� por causa da �rvore.
-Sim, claro.
166
00:14:30,936 --> 00:14:33,029
Sem �rvores, ele estaria bem.
167
00:14:33,172 --> 00:14:35,902
Tem florestas. Vai encontrar
um monte de �rvores.
168
00:14:36,008 --> 00:14:36,997
Sim.
169
00:14:42,781 --> 00:14:44,078
Gl�teus!
170
00:14:44,483 --> 00:14:45,973
� o vento.
171
00:14:47,253 --> 00:14:49,915
Carregou voc�
e arrancou a �rvore.
172
00:14:50,055 --> 00:14:52,387
-Com certeza.
-Sou o mais forte!
173
00:14:53,292 --> 00:14:54,782
Aproveite seu dia!
174
00:14:55,361 --> 00:14:57,295
Siga em frente, gaul�s!
175
00:14:57,463 --> 00:14:58,794
N�o est� certo...
176
00:14:59,064 --> 00:15:02,431
querer ser o mais forte
o tempo todo!
177
00:15:11,677 --> 00:15:13,804
-Estou cheio de ser o romano!
-Sua vez.
178
00:15:13,946 --> 00:15:15,243
N�o, estou cheio de perder.
179
00:15:15,381 --> 00:15:18,350
-Sou Asterix, n�o um romano!
-Deixe-me esbofetear voc�.
180
00:15:18,584 --> 00:15:20,211
Apaixonadix!
181
00:15:21,253 --> 00:15:23,813
Apaixonadix voltou!
182
00:15:24,256 --> 00:15:26,554
Ele est� aqui!
183
00:15:27,192 --> 00:15:30,025
Apaixonadix est� aqui!
Ele est� de volta!
184
00:16:18,744 --> 00:16:20,644
C�sar n�o envelhece.
185
00:16:22,348 --> 00:16:23,679
Ele amadurece.
186
00:16:26,151 --> 00:16:29,279
O cabelo dele n�o fica grisalho...
s� clareia.
187
00:16:30,756 --> 00:16:32,314
C�sar � imortal...
188
00:16:32,891 --> 00:16:34,324
pelos pr�ximos anos.
189
00:16:39,531 --> 00:16:42,125
C�sar � poderoso, conquistador.
190
00:16:43,602 --> 00:16:45,001
Ele � um leopardo...
191
00:16:45,371 --> 00:16:46,804
um samurai.
192
00:16:48,874 --> 00:16:50,739
N�o deve nada a nenhum homem.
193
00:16:50,976 --> 00:16:53,001
Nem a Rocco e seus irm�os...
194
00:16:53,912 --> 00:16:55,846
ou ao cl� siciliano!
195
00:16:58,017 --> 00:17:00,645
C�sar tem tudo em cima.
196
00:17:01,920 --> 00:17:05,549
Ele at� mesmo ganhou o Oscar
de Melhor Imperador.
197
00:17:09,161 --> 00:17:10,788
Ave, eu!
198
00:17:19,638 --> 00:17:22,471
-Ave!
-Sou eu, Brutus. Abram!
199
00:17:22,908 --> 00:17:24,000
Senha?
200
00:17:28,614 --> 00:17:30,172
29AJC48.
201
00:17:30,682 --> 00:17:31,910
N�o.
202
00:17:33,018 --> 00:17:35,145
Mordicus, a senha.
203
00:17:35,287 --> 00:17:36,845
-Senha?
-A senha da porta.
204
00:17:37,056 --> 00:17:38,182
Quatro.
205
00:17:39,091 --> 00:17:40,456
Quatro.
206
00:17:41,393 --> 00:17:42,724
Sete.
207
00:17:42,961 --> 00:17:44,622
N�o, mil!
208
00:17:45,364 --> 00:17:47,924
-Sabe qual �?
-N�o, ele sabe.
209
00:17:48,200 --> 00:17:49,326
Esque�a.
210
00:17:51,203 --> 00:17:53,262
A...V...E...U...
211
00:17:56,108 --> 00:17:58,668
-Vinte e quatro!
-J� chega!
212
00:17:59,978 --> 00:18:02,572
Quanto a voc�,
n�o se mexa em hip�tese alguma.
213
00:18:02,748 --> 00:18:05,546
Fique! Voc� vai gostar muito.
214
00:18:06,452 --> 00:18:08,352
V� tomar banho!
215
00:18:12,057 --> 00:18:13,388
Ave, C�sar!
216
00:18:13,592 --> 00:18:14,718
Seu filho est� aqui.
217
00:18:14,860 --> 00:18:16,225
Ele sabe.
218
00:18:17,096 --> 00:18:20,065
O Egito tem suas sete pragas.
C�sar tem Brutus.
219
00:18:24,736 --> 00:18:26,727
Ave, pai.
Eu estava na Gr�cia.
220
00:18:27,406 --> 00:18:29,374
-Podemos conversar?
-Ele est� escutando.
221
00:18:30,609 --> 00:18:31,769
Um pequeno contratempo.
222
00:18:32,344 --> 00:18:35,177
Meu casamento com Irina
foi adiado.
223
00:18:35,414 --> 00:18:37,814
Tudo bem, n�o � nada s�rio.
224
00:18:37,950 --> 00:18:41,784
O porco do Samagas vai d�-la
em casamento ao vencedor dos Jogos.
225
00:18:42,554 --> 00:18:47,457
Assim sendo,
eu decidi representar Roma!
226
00:18:48,627 --> 00:18:51,289
-Quem? Voc�?
-Sim!
227
00:18:51,563 --> 00:18:53,326
-Rid�culo!
-Por qu�?
228
00:18:53,499 --> 00:18:55,433
N�o representa
nem a si pr�prio!
229
00:18:55,968 --> 00:18:58,664
Os romanos s�o mais velozes,
saltam mais alto.
230
00:18:59,104 --> 00:19:01,402
-Eu!
-C�sar � romano.
231
00:19:01,673 --> 00:19:03,368
O mundo � bem concebido.
N�o, n�o.
232
00:19:03,442 --> 00:19:06,206
Seu lugar � atr�s de C�sar!
233
00:19:06,678 --> 00:19:07,804
Vou de qualquer modo.
234
00:19:08,814 --> 00:19:09,838
C�sar disse que n�o!
235
00:19:10,349 --> 00:19:12,840
-O que quer que...
-Por J�piter!
236
00:19:12,918 --> 00:19:13,942
Fale alto!
237
00:19:18,390 --> 00:19:19,823
� sempre igual.
238
00:19:20,592 --> 00:19:23,584
Toda vez que quero algo,
por menor que seja...
239
00:19:23,962 --> 00:19:26,897
voc� me nega.
Se a mam�e estivesse aqui...
240
00:19:26,965 --> 00:19:28,899
Esque�a a sua m�e!
241
00:19:30,469 --> 00:19:31,458
Que seja.
242
00:19:31,603 --> 00:19:33,070
A sorte est� lan�ada.
243
00:19:33,505 --> 00:19:35,700
Se quer se exibir, v� em frente!
244
00:19:36,141 --> 00:19:37,768
V� se exibir aos gregos!
245
00:19:38,577 --> 00:19:39,908
Papai!
246
00:19:40,445 --> 00:19:42,003
Com licen�a.
247
00:19:42,247 --> 00:19:45,910
Eu lhe trouxe uma lembran�a da Gr�cia.
Um saco de azeitonas.
248
00:19:47,352 --> 00:19:48,785
Meu provador est� morto.
249
00:19:49,388 --> 00:19:50,912
Elas est�o descaro�adas.
Pode com�-las.
250
00:19:53,025 --> 00:19:55,016
Somente este ano...
251
00:19:55,093 --> 00:19:59,325
suas pequenas lembran�as
me custaram 47 provadores!
252
00:20:00,799 --> 00:20:03,267
S�rio? 47? � bastante.
253
00:20:05,103 --> 00:20:07,003
Mas estas s�o Kosher.
254
00:20:16,582 --> 00:20:17,947
Vamos l�, engula.
255
00:20:37,736 --> 00:20:39,966
� s� mais um leopardo.
256
00:20:43,108 --> 00:20:47,545
Apaixonadix voltou da Gr�cia.
Vamos dar a ele as boas-vindas!
257
00:20:47,646 --> 00:20:50,137
Onde est�
o nosso grande viajante?
258
00:20:53,385 --> 00:20:55,649
Apaixonadix,
o que faz a� em cima?
259
00:20:56,622 --> 00:20:58,385
Carreguem-me!
260
00:20:58,523 --> 00:21:00,423
� um costume grego?
261
00:21:01,393 --> 00:21:03,827
Tenho que vencer os Jogos
para casar com a princesa.
262
00:21:04,029 --> 00:21:07,055
Nunca vou conseguir.
Ent�o, prefiro ser enforcado.
263
00:21:07,366 --> 00:21:10,130
Apaixonadix,
voc� est� pendurado pelos p�s...
264
00:21:10,235 --> 00:21:12,100
Eu quero amar...
265
00:21:12,604 --> 00:21:15,232
-n�o morrer.
-Vencer o qu�?
266
00:21:15,374 --> 00:21:16,932
Os Jogos Ol�mpicos.
267
00:21:17,142 --> 00:21:19,440
Acontecem a cada quatro anos.
268
00:21:19,611 --> 00:21:22,978
Somente para as prov�ncias
gregas e romanas.
269
00:21:23,148 --> 00:21:26,117
N�s somos gauleses!
N�o podemos participar.
270
00:21:26,318 --> 00:21:28,548
Ele est� pendurado
Perdido de amor
271
00:21:28,687 --> 00:21:31,485
Mas de cabe�a para baixo
S� vai adoecer
272
00:21:32,024 --> 00:21:33,184
Excelente!
273
00:21:34,693 --> 00:21:35,921
Ningu�m est� ouvindo.
274
00:21:35,994 --> 00:21:38,588
-Vou ajud�-lo a vencer os Jogos.
-O que � isso?
275
00:21:38,997 --> 00:21:41,431
-Eu tenho cora��o.
-Isso � irrelevante.
276
00:21:41,767 --> 00:21:45,259
-Somos gauleses, n�o romanos.
-Vamos nos vestir como romanos!
277
00:21:45,404 --> 00:21:48,931
-Como?
-Vou raspar o meu bigode.
278
00:21:51,643 --> 00:21:52,871
Por Tutatis!
279
00:21:53,278 --> 00:21:54,905
N�s somos romanos!
280
00:21:55,647 --> 00:21:57,308
Romanos? Desde quando?
281
00:21:58,350 --> 00:22:01,285
Desde que J�lio C�sar
conquistou a G�lia!
282
00:22:01,787 --> 00:22:05,985
N�o lutamos na Gerg�via
a troco de nada!
283
00:22:06,224 --> 00:22:08,692
Acalme-se.
N�o � bom para o seu cora��o.
284
00:22:09,161 --> 00:22:10,753
Asterix tem raz�o.
285
00:22:10,996 --> 00:22:14,261
Somos uma prov�ncia romana,
n�s somos romanos!
286
00:22:14,399 --> 00:22:15,798
Ora, ora.
287
00:22:15,934 --> 00:22:18,425
-Podemos participar?
-Sim.
288
00:22:19,471 --> 00:22:20,802
-E vencer?
-Sim.
289
00:22:21,139 --> 00:22:23,539
-Casar com uma princesa?
-Sim.
290
00:22:26,378 --> 00:22:28,278
Eu tamb�m irei � Gr�cia.
291
00:22:28,647 --> 00:22:31,377
Por que n�o?
Cantar meu hino para a G�lia!
292
00:22:37,856 --> 00:22:38,982
Obelix...
293
00:22:39,257 --> 00:22:40,986
o forte, o fraco...
294
00:22:41,193 --> 00:22:43,923
Acabei de confiscar a harpa.
295
00:22:44,396 --> 00:22:48,230
Asterix e Obelix v�o levar
Apaixonadix para Ol�mpia!
296
00:22:49,901 --> 00:22:53,337
Dar�o uma li��o em C�sar
de uma vez por todas!
297
00:22:54,272 --> 00:22:58,606
Eu tamb�m irei.
Vou fazer minha po��o l�.
298
00:23:00,979 --> 00:23:04,813
Pra frente, romanos!
299
00:23:05,584 --> 00:23:08,314
Pra frente, romanos!
300
00:23:08,387 --> 00:23:11,117
Pra frente, romanos!
301
00:23:12,791 --> 00:23:15,157
Po��o?
Uma arma secreta!
302
00:23:15,293 --> 00:23:16,726
Temos que contar a C�sar.
303
00:23:16,895 --> 00:23:20,422
Sabe o que C�sar faz
com portadores de m�s not�cias?
304
00:23:27,739 --> 00:23:29,639
�timo. Senhores.
305
00:23:30,976 --> 00:23:32,170
N�o assim.
306
00:23:32,277 --> 00:23:34,677
Voar como um p�ssaro
307
00:23:34,746 --> 00:23:37,442
-Esses gauleses s�o loucos!
-Vamos.
308
00:23:42,154 --> 00:23:43,416
Veja o golpe!
309
00:23:43,588 --> 00:23:45,021
-Eu sou o melhor!
-Majestoso!
310
00:23:45,123 --> 00:23:46,613
Veja s� que fortaleza!
311
00:23:46,725 --> 00:23:48,215
Olhe meus abdominais!
312
00:23:48,360 --> 00:23:50,487
Meus dorsais!
Meus peitorais!
313
00:23:50,562 --> 00:23:52,723
Tr�s peitorais!
Que eunuco!
314
00:23:52,831 --> 00:23:55,698
-A nuca?
-Eunuco, n�o nuca.
315
00:23:55,767 --> 00:23:59,203
Passei a tesoura nele.
Ficou na farra a noite toda.
316
00:23:59,371 --> 00:24:01,566
Estou cheio de esporte.
317
00:24:01,740 --> 00:24:04,231
Ajude-me.
Sinto dor em todos os m�sculos.
318
00:24:04,810 --> 00:24:07,643
Como eu fui
no salto em altura?
319
00:24:07,712 --> 00:24:09,805
3,65 metros.
Muito bom, Brutus.
320
00:24:10,015 --> 00:24:11,710
3,65 metros.
Salto em dist�ncia?
321
00:24:11,883 --> 00:24:13,783
7,90 metros.
Excelente, Brutus.
322
00:24:13,852 --> 00:24:17,253
8 metros? Estou fazendo progressos.
Salto em largura?
323
00:24:18,056 --> 00:24:19,580
Isso n�o existe!
324
00:24:20,692 --> 00:24:23,388
Vou dormir agora.
Calabocus!
325
00:24:23,995 --> 00:24:25,656
Cante uma m�sica.
326
00:24:29,968 --> 00:24:31,595
Brutus � grande
327
00:24:31,736 --> 00:24:33,397
Brutus � bom demais
328
00:24:33,605 --> 00:24:36,733
Brutus � corajoso
Brutus � generoso
329
00:24:36,875 --> 00:24:40,072
Ele daria ouro aos pobres
330
00:24:40,178 --> 00:24:41,975
N�o, aos pobres n�o!
331
00:24:42,214 --> 00:24:43,442
Mais realismo!
332
00:24:43,615 --> 00:24:45,276
Conte as flex�es.
333
00:24:45,517 --> 00:24:47,815
596...
334
00:24:48,086 --> 00:24:49,678
597...
335
00:24:49,855 --> 00:24:51,254
598...
336
00:24:51,389 --> 00:24:53,152
599...
337
00:24:53,258 --> 00:24:55,283
600...
338
00:25:07,472 --> 00:25:08,769
Ave, Brutus!
339
00:25:08,974 --> 00:25:10,737
-Ave!
-Ave, Brutus!
340
00:25:10,842 --> 00:25:12,639
Ave, Brutus!
341
00:25:14,446 --> 00:25:16,073
Hora da forma��o!
342
00:25:17,749 --> 00:25:19,876
-Uma tartaruga.
-Forma��o tartaruga!
343
00:25:27,392 --> 00:25:29,087
-Isso n�o � tartaruga.
-E, sim.
344
00:25:29,160 --> 00:25:30,821
N�o, n�o �.
345
00:25:31,263 --> 00:25:35,029
Sim, �. Em termos militares
� uma forma��o tartaruga.
346
00:25:35,967 --> 00:25:37,127
Em termos militares.
347
00:25:37,202 --> 00:25:41,901
Mas em termos animais, � redonda,
com quatro patas e uma cara feia.
348
00:25:42,207 --> 00:25:44,801
Isto � uma tartaruga.
Eu quero em termos animais.
349
00:25:45,911 --> 00:25:49,074
Forma��o tartaruga
em termos animais!
350
00:26:00,725 --> 00:26:03,159
Isso � que eu chamo
de uma tartaruga.
351
00:26:05,931 --> 00:26:07,489
Que forma��o � essa?
352
00:26:08,066 --> 00:26:09,533
� uma...
353
00:26:10,535 --> 00:26:12,002
forma��o de ataque.
354
00:26:12,170 --> 00:26:13,467
Atacar o qu�?
355
00:26:13,572 --> 00:26:15,164
Bem, atacar a n�s.
356
00:26:17,075 --> 00:26:18,201
A n�s?
357
00:26:27,919 --> 00:26:29,011
O que foi?
358
00:26:29,421 --> 00:26:31,946
-Os Jogos...
-Sim, e da�?
359
00:26:32,157 --> 00:26:33,419
Se quiser vencer...
360
00:26:33,592 --> 00:26:36,186
-O que estou fazendo?
-Treine duro!
361
00:26:36,394 --> 00:26:39,124
Quero dizer, grande Brutus,
voc� tem que...
362
00:26:39,331 --> 00:26:42,323
correr, arremessar, lutar...
esfor�ar-se.
363
00:26:42,601 --> 00:26:44,000
Espere a�.
364
00:26:45,637 --> 00:26:47,502
-Isso foi uma ordem?
-N�o!
365
00:26:47,639 --> 00:26:49,573
Sim, foi uma ordem!
366
00:26:49,708 --> 00:26:51,835
-N�o foi.
-Calabocus...
367
00:26:51,943 --> 00:26:53,934
ele me deu uma ordem?
368
00:26:55,213 --> 00:26:58,444
�s vezes, eu me arrependo
de ter cortado sua l�ngua. Fale!
369
00:27:01,453 --> 00:27:02,511
Sim.
370
00:27:05,557 --> 00:27:07,218
Voc� me deu uma ordem.
371
00:27:07,359 --> 00:27:09,384
-Mas n�o importa.
-Mas, Brutus...
372
00:27:09,894 --> 00:27:12,260
Pecado confessado,
pecado meio perdoado.
373
00:27:12,397 --> 00:27:15,764
Diga:
�Sim, eu lhe dei uma ordem�.
374
00:27:16,201 --> 00:27:17,395
Sim...
375
00:27:18,136 --> 00:27:19,160
eu lhe...
376
00:27:20,205 --> 00:27:21,172
dei... Voc�!
377
00:27:21,706 --> 00:27:23,799
Eu lhe dei...
378
00:27:24,075 --> 00:27:25,406
uma ordem.
379
00:27:25,477 --> 00:27:26,466
Muito bem.
380
00:27:28,613 --> 00:27:31,446
Ficou com medo?
Eu n�o sou um monstro.
381
00:27:31,616 --> 00:27:33,641
Achou que seria esquartejado?
382
00:27:35,053 --> 00:27:37,283
Achou que seria esquartejado!
383
00:27:38,990 --> 00:27:41,515
Joguem ele aos le�es!
Isso vai ensin�-lo!
384
00:27:50,602 --> 00:27:53,730
Tenho exatamente o que precisa,
grande Brutus.
385
00:27:53,972 --> 00:27:56,566
Um novo elixir que eu fiz.
386
00:27:57,876 --> 00:28:01,744
Eu o batizei de EPO,
Elixir Pr� Ol�mpico.
387
00:28:02,914 --> 00:28:04,438
Minha obra-prima.
388
00:28:06,384 --> 00:28:10,115
N�o pode ser detectado
pelos exames.
389
00:28:10,388 --> 00:28:11,377
Funciona?
390
00:28:11,523 --> 00:28:13,616
O EPO funciona?
391
00:28:14,959 --> 00:28:18,053
Vou transformar seus atletas
em Apolos!
392
00:28:31,710 --> 00:28:35,043
Calabocus.
Largue isso.
393
00:28:39,851 --> 00:28:41,409
�ltima vez.
394
00:28:41,753 --> 00:28:43,050
Bem, diga-me...
395
00:28:43,221 --> 00:28:44,483
nessa confus�o...
396
00:28:44,689 --> 00:28:47,920
voc� teria alguma coisa
para eliminar um sujeito...
397
00:28:48,359 --> 00:28:51,157
que domina o mundo
e o filho dele...
398
00:28:52,163 --> 00:28:55,326
o qual quer se livrar
do pr�prio pai?
399
00:28:57,802 --> 00:28:59,463
Voc� quer matar C�sar?
400
00:29:00,905 --> 00:29:02,395
Voc� tem ou n�o?
401
00:29:02,774 --> 00:29:06,210
Para C�sar
n�o tenho qualquer coisa...
402
00:29:07,412 --> 00:29:09,107
Eu tenho a coisa!
403
00:29:09,280 --> 00:29:11,009
O que est� esperando?
V� buscar.
404
00:29:11,149 --> 00:29:13,083
Voc�, venha c�.
405
00:29:15,253 --> 00:29:18,814
Grande Brutus,
este � Cobertudipus!
406
00:29:19,491 --> 00:29:23,621
Inventor de m�quinas de matar.
Um rapaz formid�vel.
407
00:29:23,728 --> 00:29:25,195
Muito inventivo.
408
00:29:25,764 --> 00:29:27,254
Est� zombando de mim?
409
00:29:28,333 --> 00:29:30,961
N�o, nunca, � grande Brutus.
410
00:30:05,904 --> 00:30:09,533
Doutormabus, vou us�-lo
nas minhas pr�ximas experi�ncias...
411
00:30:09,674 --> 00:30:11,801
seu monte de b...
412
00:30:17,048 --> 00:30:18,879
Qual � o seu nome, an�o?
413
00:30:19,751 --> 00:30:21,844
-Cobertudipus.
-Cobertudipus...
414
00:30:22,120 --> 00:30:26,147
-Isso. Isso.
-Certo. Eu sou Brutus.
415
00:30:26,224 --> 00:30:29,523
Grande Brutus!
Demon�aco Brutus! Como quiser.
416
00:30:29,594 --> 00:30:31,562
Minhas regras s�o simples.
417
00:30:31,629 --> 00:30:36,532
Se me deixar feliz e satisfeito,
eu cobrirei voc� de ouro.
418
00:30:36,768 --> 00:30:38,668
Mas se voc� me desapontar...
419
00:30:41,606 --> 00:30:43,540
eu mandarei esquartej�-lo!
420
00:30:47,045 --> 00:30:48,512
O que tem a oferecer?
421
00:30:50,248 --> 00:30:53,274
Depende do tipo de morte
que quiser.
422
00:30:53,451 --> 00:30:56,511
Lenta... r�pida...
sozinho no sof�...
423
00:30:56,754 --> 00:30:58,312
com agonia terr�vel...
424
00:30:58,523 --> 00:31:00,491
morte por envenenamento...
425
00:31:00,592 --> 00:31:03,288
N�o, apenas morte,
sem fantasiar.
426
00:31:09,500 --> 00:31:10,899
Estava morto de sede!
427
00:31:11,803 --> 00:31:14,363
Acho que tenho a solu��o.
428
00:31:14,639 --> 00:31:16,664
-Dissolu��o!
-O qu�?
429
00:31:16,841 --> 00:31:18,274
Dissolu��o!
430
00:31:18,710 --> 00:31:22,806
Dissolv�-lo. Isso se parece
com aqueles sais de banho.
431
00:31:23,615 --> 00:31:27,779
Apenas cheira como sais de banho,
mas n�o �.
432
00:31:28,353 --> 00:31:31,049
Com isto,
ele vai dissolver num instante.
433
00:31:31,122 --> 00:31:33,955
-Qual � o tamanho da banheira?
-10 por 4 metros.
434
00:31:34,025 --> 00:31:36,892
N�o mais do que 4 gr�os.
435
00:31:37,195 --> 00:31:40,028
� para um casamento,
um nascimento?
436
00:31:40,732 --> 00:31:42,393
Uma aposentadoria.
437
00:31:42,667 --> 00:31:44,532
Vejo voc� em Ol�mpia.
438
00:31:44,669 --> 00:31:46,466
� uma puxada at� a Gr�cia.
439
00:31:46,638 --> 00:31:48,299
Gr�cia! A Acr�pole...
440
00:31:48,439 --> 00:31:49,997
seu mar celeste...
441
00:32:03,855 --> 00:32:06,653
Termina assim...
442
00:32:07,458 --> 00:32:11,121
�Eu vagueio sem descanso
Entre as baleias
443
00:32:16,534 --> 00:32:20,800
Seu amor no meu cora��o
� o vento nas minhas velas�
444
00:32:22,407 --> 00:32:26,036
Como consegue juntar as palavras
de maneira t�o linda?
445
00:32:27,378 --> 00:32:29,676
Primeiro, eu como.
N�o muito.
446
00:32:29,847 --> 00:32:32,247
Ent�o,
preciso esquecer que sou forte.
447
00:32:32,817 --> 00:32:34,614
E as palavras acabam fluindo.
448
00:32:34,686 --> 00:32:36,779
Voc� me deixou com fome.
449
00:32:41,159 --> 00:32:42,592
Durante alguns dias...
450
00:32:42,760 --> 00:32:46,662
Roma vai perder seu status
de capital do Imp�rio...
451
00:32:46,931 --> 00:32:48,956
para outra cidade...
452
00:32:49,100 --> 00:32:53,594
que atrai atletas e torcedores
de todos os cantos do mundo.
453
00:32:53,938 --> 00:32:58,568
Os campe�es de cada prov�ncia
v�o competir nobremente...
454
00:32:58,876 --> 00:33:03,438
e assim celebrar a virtude
universal do esporte...
455
00:33:03,614 --> 00:33:07,414
na magn�fica cidade
que o simboliza...
456
00:33:07,919 --> 00:33:09,819
Ol�mpia!
457
00:33:13,624 --> 00:33:16,787
Venham saborear!
Venham experimentar!
458
00:33:33,711 --> 00:33:36,976
Voc�s dois, alto.
Pergaminho de identifica��o!
459
00:33:37,682 --> 00:33:40,150
-Ave, C�sar!
-Ave, C�sar, claro.
460
00:33:40,385 --> 00:33:42,046
Eles parecem nervosos.
461
00:33:42,120 --> 00:33:46,819
Com C�sar presente aos Jogos,
eles t�m medo de bigas com bombas.
462
00:33:46,991 --> 00:33:48,720
Bigas com bombas!
463
00:33:50,261 --> 00:33:54,027
-Por que acrescentar um novo esporte?
-Para dar nova vida aos Jogos!
464
00:33:54,098 --> 00:33:56,862
Um pouco de modernidade,
seus brincalh�es.
465
00:33:57,835 --> 00:34:02,169
Voc� enche uma bexiga de carneiro,
11 atletas com togas curtas...
466
00:34:02,340 --> 00:34:04,740
chutam at� que a bexiga
v� de encontro...
467
00:34:04,909 --> 00:34:07,309
a uma rede de pesca.
O que voc� acha?
468
00:34:07,712 --> 00:34:12,445
-Como se chamaria esse novo esporte?
-Bem, eu o chamaria de p�-bol.
469
00:34:12,583 --> 00:34:15,177
-Absurdo. Jamais vai emplacar!
-Talvez.
470
00:34:15,353 --> 00:34:16,684
Com licen�a!
471
00:34:18,723 --> 00:34:20,088
Queremos nos inscrever.
472
00:34:20,158 --> 00:34:22,956
Fila errada.
A bilheteria fica ali.
473
00:34:23,261 --> 00:34:25,786
N�o somos espectadores,
somos atletas.
474
00:34:25,963 --> 00:34:28,022
Sim, da equipe G�lia - romana.
475
00:34:28,266 --> 00:34:29,733
Atletas, voc�s?
476
00:34:32,170 --> 00:34:33,330
N�o d� para perceber?
477
00:34:35,039 --> 00:34:37,530
� claro que sim. Idiotas!
478
00:34:38,843 --> 00:34:41,710
V�o fazer seus retratos gravados
ali � esquerda.
479
00:34:41,879 --> 00:34:43,312
-Obrigado.
-Tenham um bom dia.
480
00:34:43,481 --> 00:34:44,675
-Obrigado.
-Bom dia.
481
00:34:46,651 --> 00:34:47,913
Ave, pai!
482
00:34:48,519 --> 00:34:49,486
Segure isto.
483
00:34:50,088 --> 00:34:51,214
Ave, pai!
484
00:34:52,390 --> 00:34:54,551
N�o se acorda um C�sar
que est� dormindo.
485
00:34:54,625 --> 00:34:55,649
Desculpe.
486
00:34:55,726 --> 00:34:58,593
Cheguei agora. Um engarrafamento
de bigas me atrasou.
487
00:34:58,963 --> 00:35:02,296
Todos os caminhos levam a Roma,
mas tente sair!
488
00:35:02,500 --> 00:35:04,263
Instalou-se com os gregos?
489
00:35:04,702 --> 00:35:06,397
C�sar mudou de casa.
490
00:35:06,804 --> 00:35:08,396
A Gr�cia faz parte do Imp�rio.
491
00:35:08,773 --> 00:35:10,764
C�sar est� sempre em casa.
492
00:35:12,410 --> 00:35:13,809
Boas not�cias.
493
00:35:14,946 --> 00:35:17,938
Veja o que eu trouxe
para voc� de Roma.
494
00:35:18,349 --> 00:35:20,078
O que � desta vez?
495
00:35:21,819 --> 00:35:23,878
Sais de banho.
� incr�vel.
496
00:35:24,088 --> 00:35:26,921
Deixam a sua pele macia.
S�o relaxantes.
497
00:35:27,091 --> 00:35:28,080
Quer saber?
498
00:35:28,326 --> 00:35:30,886
Vou lhe preparar um banho
para voc� prov�-los.
499
00:35:31,062 --> 00:35:33,587
Um perfumista os preparou
perto das catacumbas.
500
00:35:34,198 --> 00:35:35,426
Um �timo amigo.
501
00:35:35,633 --> 00:35:38,397
Voc� est� sempre fora,
conquistando.
502
00:35:38,636 --> 00:35:40,228
A constru��o do Imp�rio vai bem...
503
00:35:40,438 --> 00:35:43,066
mas voc� ignora
seus comerciantes locais.
504
00:35:43,274 --> 00:35:44,673
E isso � uma pena.
505
00:35:48,379 --> 00:35:50,006
Isso far� o papai efervescer!
506
00:35:57,255 --> 00:35:58,882
Acho que exagerei na dose.
507
00:35:59,257 --> 00:36:01,885
Papai, ignore as bolhas!
S�o normais!
508
00:36:02,093 --> 00:36:03,117
� o tratamento!
509
00:36:03,294 --> 00:36:06,491
A �gua � muito calc�ria aqui.
Isto vai suaviz�-la.
510
00:36:07,198 --> 00:36:09,996
Nada � pior do que coceira
debaixo da armadura.
511
00:36:11,669 --> 00:36:13,227
Exato.
512
00:36:14,038 --> 00:36:14,970
Pai...
513
00:36:15,139 --> 00:36:16,868
tenha um banho delicioso.
514
00:36:18,609 --> 00:36:19,541
Elmo!
515
00:36:38,930 --> 00:36:40,261
Provador de banho!
516
00:36:40,665 --> 00:36:41,597
Droga!
517
00:36:52,210 --> 00:36:53,802
Temos que treinar tamb�m?
518
00:36:58,149 --> 00:37:02,381
N�o! Voc� s� vai desencorajar a todos!
N�o � justo!
519
00:37:05,356 --> 00:37:07,620
Obelix! N�s o conhecemos!
520
00:37:07,959 --> 00:37:10,189
Correndo nos bosques.
Gl�teus...
521
00:37:10,394 --> 00:37:12,021
-Gl�teus...
-M�xi...
522
00:37:12,230 --> 00:37:13,197
mus!
523
00:37:16,500 --> 00:37:17,432
Gl�teus!
524
00:37:17,501 --> 00:37:18,968
N�o os gauleses!
525
00:37:20,905 --> 00:37:22,031
Ele caiu!
526
00:37:23,241 --> 00:37:24,401
At� mais!
527
00:37:25,309 --> 00:37:29,040
S�o eles! Os invenc�veis gauleses!
Estamos ferrados!
528
00:37:29,180 --> 00:37:30,272
Estamos ferrados!
529
00:37:47,932 --> 00:37:49,490
-Quero ver Brutus.
-Ele est� ocupado.
530
00:37:49,667 --> 00:37:51,760
-� proibido entrar.
-Onde est� Brutus?
531
00:37:54,538 --> 00:37:56,506
Tenho uma mensagem urgente.
532
00:37:56,674 --> 00:38:00,906
Os gauleses usam uma po��o m�gica.
N�o podemos vencer.
533
00:38:02,280 --> 00:38:04,043
Seremos esquartejados!
534
00:39:24,362 --> 00:39:26,159
Esquartejem os inoportunos.
535
00:40:01,565 --> 00:40:03,430
-Ela � linda.
-Eu sei.
536
00:40:18,716 --> 00:40:19,705
Ave, pai!
537
00:40:21,585 --> 00:40:22,609
Ave, eu!
538
00:40:30,895 --> 00:40:31,827
HISP�NIA
539
00:40:31,996 --> 00:40:32,963
GERM�NIA
540
00:40:33,264 --> 00:40:33,992
G�LIA
541
00:40:34,098 --> 00:40:35,531
ROMA
542
00:40:36,534 --> 00:40:37,466
GR�CIA
543
00:40:38,335 --> 00:40:39,267
EGITO
544
00:41:10,468 --> 00:41:11,958
Nada mal!
545
00:41:15,239 --> 00:41:19,335
Com licen�a...
Com licen�a, deixem-me passar.
546
00:41:30,421 --> 00:41:32,184
-Um belo �rg�o.
-Obrigado.
547
00:41:32,823 --> 00:41:35,121
-Voc� � m�sico?
-Um trovador da G�lia.
548
00:41:35,292 --> 00:41:38,625
Santo Deus, eu tamb�m sou trovador!
Meu nome � Chatotorix.
549
00:41:39,263 --> 00:41:42,391
-Sim, sou eu.
-Conhe�o todas as suas can��es!
550
00:41:42,600 --> 00:41:44,534
Armorica
Armorica
551
00:41:52,276 --> 00:41:56,736
Gerg�via se acabou
552
00:41:56,947 --> 00:41:59,643
Eu e minha garota
Descobrimos a G�lia
553
00:42:00,317 --> 00:42:01,375
N�o � minha.
554
00:42:01,619 --> 00:42:04,486
Encantado.
Eu sou um grande f� seu.
555
00:42:04,688 --> 00:42:06,952
Eu tamb�m sou um grande f� meu.
556
00:42:07,725 --> 00:42:09,818
Eu sou o pr�ximo.
O EPO est� pronto?
557
00:42:10,027 --> 00:42:11,995
Fresquinho de hoje de manh�.
558
00:42:12,162 --> 00:42:13,322
Perfeito!
559
00:42:14,999 --> 00:42:16,125
Essa coisa fede!
560
00:42:16,333 --> 00:42:18,460
N�o tem cheiro bom...
561
00:42:18,869 --> 00:42:20,734
mas vai fazer bem.
562
00:42:57,174 --> 00:43:00,735
Doutormabus!
Vamos quebrar alguns recordes!
563
00:43:24,435 --> 00:43:25,367
Nada mal.
564
00:43:28,706 --> 00:43:30,435
Nunca o vi sem armadura.
565
00:43:30,608 --> 00:43:32,701
Pode ser ilus�rio,
mas com ele...
566
00:43:47,524 --> 00:43:51,426
Quero dizer,
voc� tem uma fresta, mas...
567
00:44:19,857 --> 00:44:21,188
Pode ser uma abertura.
568
00:44:23,227 --> 00:44:24,285
Acho que n�o.
569
00:44:24,895 --> 00:44:27,693
Cuidado, pai!
570
00:44:36,040 --> 00:44:38,235
N�o pode fazer uma omelete...
571
00:44:39,476 --> 00:44:43,207
Quem faz omeletes?
Atletas n�o t�m tempo para cozinhar.
572
00:44:51,989 --> 00:44:53,217
Tudo bem, pai?
573
00:45:09,006 --> 00:45:11,907
Eu n�o sou atleta,
mas gostaria de tentar isso.
574
00:45:12,109 --> 00:45:14,009
-O qu�? Lan�ar um disco?
-Sim.
575
00:45:14,111 --> 00:45:15,476
Eu prefiro o martelo.
576
00:45:25,289 --> 00:45:27,086
Vai, Asterix! Vai!
577
00:45:27,891 --> 00:45:30,086
Mostre a eles
do que somos capazes!
578
00:45:35,265 --> 00:45:36,857
Somos n�s! Minha aldeia!
579
00:45:37,334 --> 00:45:38,266
V�, gaul�s!
580
00:45:44,308 --> 00:45:45,240
Veja isto.
581
00:45:55,719 --> 00:45:58,984
-� a po��o m�gica.
-A po��o m�gica?
582
00:45:59,156 --> 00:46:01,317
Est� na dosagem certa.
583
00:46:01,592 --> 00:46:03,253
Est� tudo no punho.
584
00:46:03,594 --> 00:46:04,891
-No punho?
-Sim.
585
00:46:08,766 --> 00:46:10,757
Vamos!
Escrevam mais r�pido!
586
00:46:14,004 --> 00:46:15,301
Vamos! Vamos!
587
00:46:41,165 --> 00:46:42,132
Vai conseguir.
588
00:46:53,977 --> 00:46:54,909
Muito bem.
589
00:46:57,781 --> 00:47:00,477
N�o vai poder mais nos aplaudir.
590
00:47:04,888 --> 00:47:08,255
Voc� est� me dando nos nervos.
Pare j� com isso.
591
00:47:08,725 --> 00:47:11,956
Eu sou bom com dardos,
mas a ocasi�o n�o � prop�cia.
592
00:47:12,196 --> 00:47:16,098
Eles s�o invenc�veis.
� a po��o m�gica deles.
593
00:47:16,400 --> 00:47:17,697
N�o podemos derrot�-los.
594
00:47:18,101 --> 00:47:19,261
O que disse?
595
00:47:19,336 --> 00:47:20,860
Eles s�o invenc�veis.
596
00:47:21,038 --> 00:47:22,505
N�o, depois disso.
597
00:47:22,940 --> 00:47:24,305
N�o podemos derrot�-los.
598
00:47:24,441 --> 00:47:26,204
N�o, no meio disso!
599
00:47:27,578 --> 00:47:28,772
Po��o m�gica?
600
00:47:32,749 --> 00:47:37,482
Os gauleses t�m uma po��o m�gica
e voc� nunca me contou?
601
00:47:37,688 --> 00:47:40,122
-Contei ao seu centuri�o.
-Qual deles?
602
00:47:40,290 --> 00:47:44,158
Mostre-me!
Vou mandar cortar a l�ngua dele.
603
00:47:52,536 --> 00:47:54,367
G�LIA - 2
604
00:47:59,643 --> 00:48:00,871
Obje��o!
605
00:48:01,478 --> 00:48:02,570
Reclama��o!
606
00:48:02,846 --> 00:48:04,108
Protesto!
607
00:48:04,348 --> 00:48:05,815
Eles est�o trapaceando!
608
00:48:05,949 --> 00:48:09,715
Os gauleses tomaram uma po��o m�gica
para serem invenc�veis.
609
00:48:09,920 --> 00:48:11,444
E voc� n�o tomou nada?
610
00:48:11,655 --> 00:48:14,146
� diferente. Eu perdi.
611
00:48:18,729 --> 00:48:21,197
Vamos fazer o teste do cole�ptero!
612
00:48:22,599 --> 00:48:23,964
O que � isso?
613
00:48:37,247 --> 00:48:39,215
Voc� pega um cole�ptero.
614
00:48:39,983 --> 00:48:42,543
Assim.
E assopra nele com for�a.
615
00:48:50,727 --> 00:48:52,354
Est� vendo?
Nenhuma rea��o.
616
00:48:52,629 --> 00:48:53,721
Deu negativo.
617
00:48:56,566 --> 00:48:57,726
Sua vez agora.
618
00:49:15,152 --> 00:49:16,084
Viu s�?
619
00:49:19,623 --> 00:49:22,251
Eu ca� como um patinho.
620
00:49:24,361 --> 00:49:27,592
N�o � uma quest�o de dosagem,
� a dopagem.
621
00:49:28,598 --> 00:49:30,589
Mostre alguma solidariedade!
622
00:49:30,867 --> 00:49:32,630
Eles trapacearam por engano.
623
00:49:35,872 --> 00:49:38,568
Os g�lios-romanos
est�o desclassificados!
624
00:49:38,742 --> 00:49:39,709
Bravo!
625
00:49:39,910 --> 00:49:42,879
Por uso de magia
para melhorar a performance!
626
00:49:42,946 --> 00:49:43,844
Mas...
627
00:49:46,917 --> 00:49:49,909
Assim sendo,
o vencedor desta prova � a...
628
00:49:52,589 --> 00:49:53,578
Gr�cia!
629
00:50:00,664 --> 00:50:02,097
Vamos nos reencontrar.
630
00:50:13,543 --> 00:50:16,103
Uma simples derrota
pode ser fatal.
631
00:50:17,414 --> 00:50:20,349
Sua performance
� uma verdadeira vergonha!
632
00:50:21,084 --> 00:50:22,676
Bem, Brutus...
633
00:50:23,020 --> 00:50:24,681
se voc� n�o vencer...
634
00:50:24,855 --> 00:50:28,086
n�o vai arruinar s� o casamento,
mas tamb�m o seu status!
635
00:50:28,458 --> 00:50:31,359
C�sar vai dar a voc�
a menor e mais...
636
00:50:31,561 --> 00:50:34,029
b�rbara prov�ncia
de todo o Imp�rio!
637
00:50:35,132 --> 00:50:37,600
Nunca mais voltar�
a pisar em Roma...
638
00:50:37,868 --> 00:50:38,994
por Juno!
639
00:50:40,070 --> 00:50:41,332
E por mim!
640
00:50:41,705 --> 00:50:42,637
Ave!
641
00:50:43,874 --> 00:50:46,741
-N�o importa. Vou matar voc�.
-O que disse?
642
00:50:47,677 --> 00:50:48,666
Eu?
643
00:50:49,613 --> 00:50:50,545
Nada.
644
00:50:51,048 --> 00:50:54,108
Sim, estava pensando em voz alta.
645
00:50:54,284 --> 00:50:57,378
-Vou dar um presente ao papai.
-D� o fora!
646
00:51:01,958 --> 00:51:02,947
Seu elmo!
647
00:51:17,741 --> 00:51:18,799
Apaixonadix...
648
00:51:19,443 --> 00:51:20,569
N�o terminou.
649
00:51:21,078 --> 00:51:23,740
Ainda n�o terminou.
650
00:51:23,980 --> 00:51:25,038
Ainda n�o.
651
00:51:27,551 --> 00:51:31,885
Com ou sem a po��o,
n�s somos os corajosos gauleses!
652
00:51:33,190 --> 00:51:35,784
Os m�sculos deles
s�o dez vezes maiores.
653
00:51:35,959 --> 00:51:38,689
M�sculos?
� apenas decora��o.
654
00:51:38,895 --> 00:51:41,693
O esqueleto deles
� o mesmo que o nosso.
655
00:51:41,898 --> 00:51:43,991
Na verdade, o seu � maior.
656
00:51:44,201 --> 00:51:45,600
Pense na sua princesa.
657
00:51:45,769 --> 00:51:47,999
Isso mesmo!
Obelix tem raz�o.
658
00:51:48,271 --> 00:51:49,568
Pense em Irina.
659
00:51:50,640 --> 00:51:54,701
Ele � um parceiro perfeito.
Voc� n�o pode machuc�-lo.
660
00:51:54,911 --> 00:51:56,310
-Em guarda!
-Em guarda...
661
00:51:57,280 --> 00:51:58,406
-Vamos.
-Pense em Irina.
662
00:51:58,482 --> 00:52:00,347
-Est� bem.
-Vamos.
663
00:52:01,118 --> 00:52:03,109
-N�o!
-N�o! Bata em mim com for�a.
664
00:52:03,320 --> 00:52:04,787
-Bata nele!
-Bem forte.
665
00:52:04,921 --> 00:52:06,218
-Continue.
-Pegue isto!
666
00:52:06,857 --> 00:52:08,415
Imagine que ele � Brutus.
667
00:52:08,592 --> 00:52:10,753
-Use o seu ombro.
-Mostre como se faz!
668
00:52:11,294 --> 00:52:14,092
N�o, espere.
Asterix tem raz�o.
669
00:52:14,698 --> 00:52:17,326
Voc� tem que usar o ombro.
Assim.
670
00:52:21,471 --> 00:52:24,702
-Por que bateu nele?
-N�o bati. Foi uma demonstra��o.
671
00:52:24,908 --> 00:52:27,103
-Voc� bateu nele!
-N�o bati!
672
00:52:27,277 --> 00:52:29,507
Eu ilustrei suas palavras.
673
00:52:29,679 --> 00:52:32,671
Eu pedi para ilustrar
minhas palavras?
674
00:52:34,384 --> 00:52:36,511
N�s o treinamos ou n�o?
675
00:52:36,786 --> 00:52:39,516
Eu o treino.
Voc� n�o faz nada!
676
00:52:39,589 --> 00:52:40,521
Sim...
677
00:52:40,624 --> 00:52:42,285
o Sr. Asterix d� conselhos.
678
00:52:42,425 --> 00:52:44,518
O Sr. Asterix conhece melhor.
679
00:52:44,694 --> 00:52:46,355
Ent�o, voc� d� conselhos...
680
00:52:46,530 --> 00:52:49,055
j� que o Sr. Obelix
� t�o esperto!
681
00:52:50,834 --> 00:52:51,766
N�o.
682
00:52:52,435 --> 00:52:53,629
Eu n�o quero.
683
00:52:55,172 --> 00:52:57,936
N�o esper�vamos Chatotorix?
684
00:52:59,042 --> 00:53:01,875
Que caras feias.
685
00:53:02,045 --> 00:53:03,842
D� um pouco de alegria.
686
00:53:04,080 --> 00:53:07,106
-Alegria!
-O que est� fazendo aqui?
687
00:53:07,317 --> 00:53:11,310
Estou cheio da nossa aldeia,
onde o talento est� aniquilado.
688
00:53:11,488 --> 00:53:13,786
Eu estou na Cidade das Artes...
689
00:53:13,990 --> 00:53:16,015
para cantar os seus feitos!
690
00:53:16,393 --> 00:53:18,657
-Guarde a harpa.
-Apaixonadix...
691
00:53:18,862 --> 00:53:21,092
N�o fa�a isso, Apaixonadix.
692
00:53:21,431 --> 00:53:23,194
Sua chance � boa.
693
00:53:23,433 --> 00:53:25,765
Seu cora��o apaixonado �...
694
00:53:25,969 --> 00:53:28,335
muito mais forte
do que o de um atleta.
695
00:53:28,505 --> 00:53:29,972
Falou bonito.
Eu adorei!
696
00:53:30,140 --> 00:53:32,973
Um cora��o de atleta...
697
00:53:33,677 --> 00:53:35,076
um cora��o apaixonado.
698
00:53:35,178 --> 00:53:37,806
Um cora��o de atleta,
um cora��o apaixonado.
699
00:53:55,098 --> 00:53:56,030
Irina!
700
00:53:58,134 --> 00:53:59,123
Irina!
701
00:54:04,241 --> 00:54:05,538
Apaixonadix!
702
00:54:09,045 --> 00:54:12,742
�Um beijo quando tudo est� dito
e feito. O que �?
703
00:54:12,949 --> 00:54:14,576
Um juramento ratificado...
704
00:54:14,884 --> 00:54:17,216
uma promessa selada.
705
00:54:17,621 --> 00:54:19,851
Uma confiss�o em busca
de confirma��o.
706
00:54:20,123 --> 00:54:22,614
Um ponto rosa sobre...
707
00:54:23,093 --> 00:54:25,357
Um ponto rosa sobre...�
708
00:54:26,730 --> 00:54:27,754
Sobre?
709
00:54:27,998 --> 00:54:31,559
�Sobre o 'i' de paix�o.�
710
00:54:34,504 --> 00:54:36,028
-O qu�?
-O �i�.
711
00:54:36,573 --> 00:54:38,438
-O qu�?
-O �i�!
712
00:54:38,908 --> 00:54:40,136
Tem algu�m a�?
713
00:54:40,410 --> 00:54:41,399
Ningu�m!
714
00:54:45,782 --> 00:54:47,215
Apresente-me...
715
00:54:47,384 --> 00:54:49,443
ao arbusto falante, por favor.
716
00:54:53,556 --> 00:54:55,649
Este � Obelix, princesa.
717
00:54:56,426 --> 00:54:57,552
Boa noite, princesa.
718
00:54:57,961 --> 00:55:00,828
Eu sou o seu guarda-bocas...
guarda-costas.
719
00:55:01,064 --> 00:55:02,861
Isso mesmo,
meu guarda-costas.
720
00:55:02,999 --> 00:55:06,162
-Ele � incrivelmente forte.
-Verdade?
721
00:55:06,436 --> 00:55:07,698
Vamos ver.
722
00:55:08,405 --> 00:55:09,337
N�o.
723
00:55:09,406 --> 00:55:10,532
-Sim!
-N�o.
724
00:55:10,607 --> 00:55:12,131
-Salte.
-N�o, Irina!
725
00:55:12,342 --> 00:55:13,809
-Salte.
-N�o, Irina!
726
00:55:14,110 --> 00:55:15,077
Princesa!
727
00:55:20,317 --> 00:55:21,249
Obrigada.
728
00:55:21,484 --> 00:55:24,385
Eu nunca segurei
uma princesa antes!
729
00:55:25,922 --> 00:55:28,083
V�o dar uma volta.
730
00:55:31,695 --> 00:55:33,128
Id�iafix e eu...
731
00:55:33,530 --> 00:55:34,929
ficaremos vigiando.
732
00:55:46,743 --> 00:55:49,735
Voc� tamb�m est� apaixonado!
733
00:56:17,474 --> 00:56:19,032
Eles s�o lindos!
734
00:56:24,147 --> 00:56:26,638
Eles tamb�m s�o lindos!
735
00:56:27,117 --> 00:56:31,144
Voc� tem que voltar para cima agora.
Vou fazer uma escada.
736
00:56:32,522 --> 00:56:34,888
-Eles s�o lindos!
-Cuidado, Obelix.
737
00:56:45,668 --> 00:56:46,760
Eu...
738
00:56:47,637 --> 00:56:48,763
voc�...
739
00:56:49,205 --> 00:56:50,229
n�s...
740
00:56:54,944 --> 00:56:56,571
Minha princesa!
741
00:56:56,813 --> 00:56:59,407
-Brutus!
-
Meu pedacinho de queijo!
742
00:56:59,749 --> 00:57:02,309
Minha querida moussaka!
743
00:57:03,319 --> 00:57:05,651
Minha folha de videira!
744
00:57:07,257 --> 00:57:09,384
Sou eu! Seu futuro marido!
745
00:57:14,464 --> 00:57:17,695
Desculpe incomodar voc�
a uma hora dessas, mas...
746
00:57:18,101 --> 00:57:22,401
enquanto pensava em sua beleza,
um poema me veio � cabe�a.
747
00:57:22,739 --> 00:57:23,967
N�o pude esperar.
748
00:57:27,977 --> 00:57:31,105
Meu corpo sobre o seu
749
00:57:31,314 --> 00:57:35,045
T�o pesado
Quanto um cavalo morto
750
00:57:35,285 --> 00:57:37,310
Quando meu corpo n�o sabe
751
00:57:37,554 --> 00:57:40,182
Se ainda est� vivo
752
00:57:40,590 --> 00:57:42,319
Amo voc� assim
753
00:57:42,559 --> 00:57:44,117
Amo voc� assim
754
00:57:47,730 --> 00:57:49,960
Eu sempre empaco a�.
755
00:57:50,166 --> 00:57:51,895
Perd�o, sou muito emotivo.
756
00:57:52,302 --> 00:57:53,462
Vou continuar.
757
00:57:59,075 --> 00:58:00,474
N�o. Estou aqui.
758
00:58:00,543 --> 00:58:03,034
Que pequena audaciosa!
759
00:58:03,346 --> 00:58:05,644
Est� vendo? Brutus faz isso
com as pessoas.
760
00:58:05,849 --> 00:58:08,579
Voc� vai voltar para casa
s� esta noite.
761
00:58:09,118 --> 00:58:10,415
Estou indo!
762
00:58:10,687 --> 00:58:12,382
Meus bra�os fortes...
763
00:58:15,792 --> 00:58:17,783
Voc� tamb�m � forte!
764
00:58:18,027 --> 00:58:19,961
N�o vamos parar a�,
meu bem!
765
00:58:20,163 --> 00:58:21,994
-N�o estou decente.
-
�timo!
766
00:58:22,332 --> 00:58:24,095
Vou continuar a subir...
767
00:58:24,300 --> 00:58:27,030
-a escada para o amor!
-N�o, Brutus.
768
00:58:27,237 --> 00:58:30,104
-Estou de camisola.
-Meu pedacinho de queijo!
769
00:58:36,446 --> 00:58:37,470
Tchau, Brutus.
770
00:58:47,323 --> 00:58:48,688
V� buscar!
771
00:58:51,127 --> 00:58:53,254
Quem canta em est�dios?
772
00:58:53,463 --> 00:58:55,021
Os Rolling Menires.
773
00:58:59,836 --> 00:59:02,396
Meus amigos! Entrem!
774
00:59:02,939 --> 00:59:04,964
Perdoem a minha humilde tenda.
775
00:59:05,208 --> 00:59:07,642
�Um verdadeiro bedu�no
recebe sob seu camelo.�
776
00:59:07,944 --> 00:59:09,605
Um prov�rbio mesopot�mico.
777
00:59:16,019 --> 00:59:17,145
Surpresa!
778
00:59:19,322 --> 00:59:20,289
O que � isso?
779
00:59:20,623 --> 00:59:21,920
Um presentinho.
780
00:59:24,727 --> 00:59:29,562
Sabe que nome damos a isso
em nosso jarg�o profissional?
781
00:59:29,766 --> 00:59:30,926
Corrup��o!
782
00:59:31,968 --> 00:59:33,595
Continue com o cabelo.
783
00:59:33,770 --> 00:59:36,398
Corrup��o teria sido
dar prata a voc�.
784
00:59:36,906 --> 00:59:38,464
Ent�o, o que � isso?
785
00:59:38,708 --> 00:59:42,405
Isso � ouro.
� um presente em ouro.
786
00:59:43,513 --> 00:59:45,674
N�o podemos recusar um presente.
787
00:59:45,882 --> 00:59:49,147
N�o, Sr. Brutus!
Est� batendo em porta errada!
788
00:59:49,319 --> 00:59:52,152
Honestidade, integridade,
ubiq�idade...
789
00:59:52,889 --> 00:59:54,550
Senhores, venham comigo.
790
00:59:54,891 --> 00:59:56,882
J� ouvimos o bastante!
791
00:59:58,494 --> 00:59:59,586
Ei, cara de pum!
792
01:00:01,197 --> 01:00:02,687
Aqui est� outra oferta.
793
01:00:05,902 --> 01:00:08,837
Posso mandar esquartejar voc�
e seus ajudantes.
794
01:00:11,507 --> 01:00:13,338
-Ficaremos com o ouro.
-Sim.
795
01:00:13,509 --> 01:00:14,441
Sim.
796
01:00:16,045 --> 01:00:17,808
Vamos lev�-lo agora mesmo.
797
01:00:19,782 --> 01:00:22,717
Rapazes, para a luta,
n�o vou precisar de voc�s.
798
01:00:22,919 --> 01:00:24,887
Tenho uma arma secreta.
799
01:00:25,088 --> 01:00:28,524
Todo o velho mundo invejar�
o lutador que temos!
800
01:00:28,725 --> 01:00:31,057
O homem mais forte do mundo!
801
01:00:31,728 --> 01:00:34,219
Ele n�o sente medo nem dor.
802
01:00:34,464 --> 01:00:37,126
Nocauteia 5 bois
no caf� da manh�!
803
01:00:37,200 --> 01:00:40,101
Tira �gua dos cocos
com as pr�prias m�os!
804
01:00:40,536 --> 01:00:42,834
Uma m�quina!
Uma montanha de m�sculos!
805
01:00:43,239 --> 01:00:45,571
Eu lhes apresento Humungus!
806
01:00:45,742 --> 01:00:47,471
Venha, amigo!
Venha, garoto!
807
01:00:47,644 --> 01:00:50,442
Venha, filho!
Venha para o papai!
808
01:00:50,680 --> 01:00:51,908
Venha!
809
01:00:52,148 --> 01:00:53,410
Venha, garoto.
810
01:00:53,683 --> 01:00:55,014
Venha.
811
01:00:55,685 --> 01:00:58,245
Movimentos repentinos
o fazem se arrepiar.
812
01:00:58,488 --> 01:01:00,115
Ele est� de p�ssimo humor!
813
01:01:01,424 --> 01:01:04,222
Quem est� mal-humorado hoje?
814
01:01:10,833 --> 01:01:11,765
Calma!
815
01:01:11,901 --> 01:01:15,769
Humungus e eu
nos desentendemos certa vez.
816
01:01:15,938 --> 01:01:18,202
Nada s�rio.
Mas mandei esquartej�-lo.
817
01:01:18,408 --> 01:01:22,037
Seja como for, as juntas
do nosso amigo s�o t�o fortes...
818
01:01:22,211 --> 01:01:25,612
que os cavalos se partiram
em dois pelo esfor�o.
819
01:01:25,915 --> 01:01:27,348
Impressionante, n�o?
820
01:01:27,550 --> 01:01:29,279
Certo, Humungus,
meu garoto?
821
01:01:32,255 --> 01:01:33,984
�Ungawa! Ungawa!�
822
01:01:36,926 --> 01:01:38,791
-Ele comeu?
-Tr�s vezes.
823
01:01:39,996 --> 01:01:41,520
Est� l� fora.
824
01:01:45,935 --> 01:01:47,402
V�, Humungus!
825
01:01:47,603 --> 01:01:49,594
Hora de comer!
826
01:01:50,873 --> 01:01:51,805
Vamos!
827
01:01:58,815 --> 01:02:00,806
O cora��o de um atleta...
828
01:02:02,285 --> 01:02:06,221
ROMA X EGITO
829
01:02:30,213 --> 01:02:32,875
Dever�amos dar a ele
uma gota da po��o.
830
01:02:40,590 --> 01:02:42,387
Roma vence!
831
01:02:44,260 --> 01:02:46,353
-Viva quem?
-Brutus!
832
01:02:47,196 --> 01:02:48,128
Pr�ximo!
833
01:02:48,231 --> 01:02:49,220
Pr�ximo! Vamos!
834
01:02:49,632 --> 01:02:52,760
Essa multid�o!
Essa atmosfera!
835
01:02:52,969 --> 01:02:54,937
Uma plat�ia digna
do meu talento!
836
01:02:55,338 --> 01:02:56,737
Pare com isso!
837
01:02:56,873 --> 01:02:57,805
Cuidado!
838
01:03:02,745 --> 01:03:03,905
Preciso cantar!
839
01:03:04,413 --> 01:03:05,641
N�o se atreva!
840
01:03:15,291 --> 01:03:16,724
Uma gotinha.
841
01:03:17,226 --> 01:03:19,091
O que h� com voc�s dois?
842
01:03:19,562 --> 01:03:21,393
Obelix, n�o trapaceie!
843
01:03:21,764 --> 01:03:24,699
Chatotorix, nada de cantar!
Fui claro?
844
01:03:32,842 --> 01:03:34,207
Roma vence!
845
01:03:39,115 --> 01:03:40,309
Queiram desculpar.
846
01:03:41,484 --> 01:03:43,281
Desculpem sermos os melhores.
847
01:03:47,256 --> 01:03:49,656
C�sar acha esses jogos
muito divertidos.
848
01:03:51,961 --> 01:03:54,122
Fa�a picadinho do gaul�s...
849
01:03:54,297 --> 01:03:57,027
e eu cobrirei voc� de ouro.
Ouro!
850
01:03:57,233 --> 01:03:59,758
Voc� � um animal, Humungus!
Vamos! Vamos!
851
01:04:01,137 --> 01:04:02,468
V�, pegue-o!
852
01:04:06,042 --> 01:04:08,670
Certo? Talvez...
853
01:04:09,745 --> 01:04:10,803
Tudo bem.
854
01:04:12,481 --> 01:04:14,540
N�s vamos vencer!
855
01:04:15,251 --> 01:04:17,242
Em frente! Voc� consegue!
856
01:04:18,054 --> 01:04:19,112
Veremos!
857
01:04:20,089 --> 01:04:21,056
Vai!
858
01:04:21,591 --> 01:04:22,649
Por Irina.
859
01:04:23,826 --> 01:04:24,758
N�o!
860
01:04:26,162 --> 01:04:27,151
Apaixonadix!
861
01:04:27,563 --> 01:04:28,655
N�o receie...
862
01:04:28,831 --> 01:04:30,560
voc� pode vir
ao meu casamento.
863
01:04:30,800 --> 01:04:32,131
Retribua o favor...
864
01:04:32,335 --> 01:04:34,269
e me convide
para o seu funeral!
865
01:04:48,417 --> 01:04:50,078
-Vire-se!
-O qu�?
866
01:04:50,286 --> 01:04:51,913
-Atr�s de voc�! Atr�s!
-Vire-se.
867
01:04:51,988 --> 01:04:52,920
Atr�s de voc�!
868
01:05:15,878 --> 01:05:16,867
Vamos!
869
01:05:17,079 --> 01:05:18,137
De p�!
870
01:05:21,384 --> 01:05:23,284
Quieto, ele levou uns poucos golpes.
871
01:05:24,654 --> 01:05:27,054
Roma vence por WO!
872
01:05:29,292 --> 01:05:31,783
Brutus! Brutus! Brutus!
873
01:05:51,681 --> 01:05:52,670
Com licen�a.
874
01:06:14,470 --> 01:06:15,767
Brutus vence!
875
01:06:22,912 --> 01:06:23,901
Ladr�o!
876
01:06:25,181 --> 01:06:26,273
ROMA - 2
877
01:06:48,704 --> 01:06:50,365
-V�! Corra!
-Corra!
878
01:06:51,173 --> 01:06:52,105
Asterix!
879
01:06:53,709 --> 01:06:55,176
Vou destruir voc�!
880
01:06:55,244 --> 01:06:56,541
Venha! Asterix!
881
01:06:57,213 --> 01:06:59,511
Vamos! Corra! Corra!
882
01:07:04,220 --> 01:07:05,881
Isso n�o � permitido!
883
01:07:06,088 --> 01:07:08,113
-O que ele est� fazendo?
-Olhe para ele!
884
01:07:09,625 --> 01:07:11,092
-O que ele est� fazendo?
-Ele est� trapaceando!
885
01:07:13,696 --> 01:07:15,129
Eu dei tudo o que podia.
886
01:07:25,541 --> 01:07:26,530
O que h�?
887
01:07:26,942 --> 01:07:28,136
Algum problema?
888
01:07:37,820 --> 01:07:39,185
Brutus vence!
889
01:07:40,756 --> 01:07:41,848
Nenhum problema.
890
01:08:01,343 --> 01:08:04,437
� in�til. Mesmo perdendo,
ele � declarado vencedor.
891
01:08:09,919 --> 01:08:10,908
E a�?
892
01:08:11,454 --> 01:08:12,478
Julius...
893
01:08:12,922 --> 01:08:14,014
Feliz?
894
01:08:14,390 --> 01:08:17,086
Uma �tima vit�ria!
895
01:08:17,359 --> 01:08:19,919
Estou impressionado
com a impon�ncia de Roma!
896
01:08:20,663 --> 01:08:22,392
Brutus pode at� vencer...
897
01:08:22,631 --> 01:08:26,465
mas todo o Imp�rio vai zombar de Roma,
pois ele est� trapaceando.
898
01:08:26,669 --> 01:08:29,536
-Ningu�m trapaceou!
-Estou falando com papai.
899
01:08:29,905 --> 01:08:31,031
J�lio C�sar...
900
01:08:31,273 --> 01:08:34,401
ser� campe�o ol�mpico
em toda essa farsa!
901
01:08:36,378 --> 01:08:40,075
Voc� o quer empalado?
Alimentando os le�es? Ou cortado?
902
01:08:50,292 --> 01:08:52,624
Tanta aud�cia
vinda de um mero gaul�s?
903
01:08:53,095 --> 01:08:54,926
Voc� ousa desafiar C�sar?
904
01:08:56,165 --> 01:08:57,359
Muito impetuoso.
905
01:08:58,234 --> 01:09:00,862
Os le�es j� devoraram
outros por muito menos.
906
01:09:01,070 --> 01:09:03,834
Bem falado, pai!
Eu o teria esquartejado!
907
01:09:05,407 --> 01:09:07,375
Diz que Roma trapaceou?
908
01:09:08,911 --> 01:09:11,175
Os espectadores
est�o decepcionados?
909
01:09:11,981 --> 01:09:14,279
Pequeno gaul�s,
Brutus n�o � Roma.
910
01:09:15,317 --> 01:09:19,720
C�sar sempre tem respeitado os desejos
dos povos conquistados.
911
01:09:20,489 --> 01:09:23,083
-Ave!
-Ave, C�sar!
912
01:09:23,325 --> 01:09:27,261
-Ave, C�sar!
-Ave, C�sar!
913
01:09:28,097 --> 01:09:31,555
Voc� quer uma prova
de valor e coragem?
914
01:09:31,967 --> 01:09:34,367
Sem po��es e ju�zes corruptos?
915
01:09:34,470 --> 01:09:35,732
-Sim!
-Sim!
916
01:09:36,639 --> 01:09:39,938
Voc� quer sangue, suor e l�grimas?
917
01:09:40,009 --> 01:09:41,271
-Sim!
-Sim!
918
01:09:41,343 --> 01:09:43,937
C�sar cancela todos
os jogos anteriores...
919
01:09:44,280 --> 01:09:46,339
e decreta que o vencedor...
920
01:09:46,782 --> 01:09:49,250
ser� aquele
que vencer a �ltima prova:
921
01:09:49,585 --> 01:09:51,052
a corrida de bigas!
922
01:09:51,353 --> 01:09:53,287
-Isso!
-Sim!
923
01:09:55,057 --> 01:09:55,989
Sim! Sim!
924
01:09:56,325 --> 01:09:57,257
Sim!
925
01:10:06,302 --> 01:10:07,428
Sem essa!
926
01:10:08,571 --> 01:10:09,663
Puxa-saco!
927
01:10:15,144 --> 01:10:16,076
Ent�o...
928
01:10:18,847 --> 01:10:20,075
O que � isso?
929
01:10:20,349 --> 01:10:23,284
Uma vez que C�sar
� apaixonado por sua imagem...
930
01:10:23,452 --> 01:10:24,976
ela ser� a ru�na dele.
931
01:10:25,688 --> 01:10:27,588
-Como funciona?
-Este espelho...
932
01:10:27,756 --> 01:10:31,192
tem uma moldura repleta
de dardos com veneno.
933
01:10:31,427 --> 01:10:35,329
Quando a v�tima se movimenta
em frente ao espelho...
934
01:10:35,397 --> 01:10:40,232
o mecanismo lan�a os dardos,
causando morte instant�nea.
935
01:10:41,403 --> 01:10:42,631
-Instant�nea?
-Sim.
936
01:10:42,871 --> 01:10:47,308
Se estiver programado para isso.
Tem a �agonia terr�vel�...
937
01:10:47,443 --> 01:10:49,308
-�morte s� no sof�...
-J� entendi!
938
01:10:49,411 --> 01:10:51,242
Ajude-me.
Vamos colocar ali.
939
01:10:56,652 --> 01:10:57,584
Papai!
940
01:10:58,153 --> 01:10:59,177
Como vai?
941
01:11:00,289 --> 01:11:02,484
Eu lhe apresento Cobertudipus.
942
01:11:03,259 --> 01:11:04,419
Cobertudipus...
943
01:11:04,893 --> 01:11:07,225
JC, J�lio C�sar, meu pai.
944
01:11:07,496 --> 01:11:08,428
Ol�.
945
01:11:08,764 --> 01:11:10,959
Cobertudipus
� um artes�o de espelhos.
946
01:11:11,900 --> 01:11:13,959
Ele fez este presente.
947
01:11:16,705 --> 01:11:19,503
Cobertudipus, conte a ele
sobre o seu presente!
948
01:11:22,111 --> 01:11:25,205
Voc� o fez. Ningu�m melhor
do que voc� para falar sobre ele.
949
01:11:29,018 --> 01:11:30,451
� grande...
950
01:11:30,686 --> 01:11:34,679
� enorme e tremendamente
imenso C�sar!
951
01:11:36,225 --> 01:11:37,157
Ave, eu!
952
01:11:38,127 --> 01:11:39,059
J� chega!
953
01:11:40,596 --> 01:11:43,827
Bem, como est� vendo,
C�sar, isto �...
954
01:11:44,366 --> 01:11:45,663
� um espelho.
955
01:11:46,235 --> 01:11:48,203
Mas n�o um espelho qualquer.
956
01:11:48,470 --> 01:11:50,700
O que � um espelho para C�sar?
957
01:11:50,906 --> 01:11:53,101
Uma vez que C�sar � a pr�pria...
958
01:11:53,242 --> 01:11:54,174
beleza?
959
01:11:55,277 --> 01:11:58,371
Mas n�o uma beleza qualquer!
N�o uma beleza...
960
01:11:58,547 --> 01:12:01,141
Uma beleza na sua plenitude!
961
01:12:01,583 --> 01:12:03,380
Um espelho n�o poderia...
962
01:12:03,552 --> 01:12:07,079
refletir uma imagem mais linda
do que a beleza de C�sar.
963
01:12:07,256 --> 01:12:10,817
� imposs�vel, uma vez
que n�o existe ningu�m mais belo!
964
01:12:10,993 --> 01:12:12,893
-Imposs�vel, certo?
-Imposs�vel.
965
01:12:13,195 --> 01:12:14,924
Ent�o, repetindo...
966
01:12:15,097 --> 01:12:17,998
seu reflexo n�o poderia
ser menos bonito...
967
01:12:18,200 --> 01:12:21,363
do que a beleza de C�sar,
ainda que para lisonjear C�sar...
968
01:12:21,537 --> 01:12:25,098
porque isso seria um insulto
� beleza de C�sar.
969
01:12:25,607 --> 01:12:28,405
� por isso que eu decidi...
970
01:12:28,610 --> 01:12:30,373
criar um espelho...
971
01:12:30,779 --> 01:12:32,508
que reflita...
972
01:12:32,581 --> 01:12:33,912
Desculpe.
973
01:12:34,850 --> 01:12:35,908
Que possa...
974
01:12:36,218 --> 01:12:39,085
refletir perfeitamente
a beleza de C�sar.
975
01:12:39,288 --> 01:12:42,280
-Algo assim como...
-Um espelho!
976
01:12:42,491 --> 01:12:44,686
� como um espelho...
977
01:12:45,194 --> 01:12:46,889
para se olhar nele.
978
01:12:47,129 --> 01:12:49,654
-Devo descobri-lo?
-Pode descobrir.
979
01:12:53,736 --> 01:12:55,101
N�o sou digno...
980
01:12:55,504 --> 01:12:57,768
de ser refletido nesse espelho.
981
01:12:58,107 --> 01:13:01,076
Vou deix�-lo
com a sua grande reflex�o...
982
01:13:01,443 --> 01:13:02,535
cesariana.
983
01:13:04,580 --> 01:13:05,604
Pai...
984
01:13:06,315 --> 01:13:09,478
que esse modesto espelho
possa lhe trazer...
985
01:13:09,718 --> 01:13:11,151
serenidade eterna.
986
01:13:12,654 --> 01:13:14,178
-Ave, pai!
-Ave!
987
01:13:19,962 --> 01:13:22,795
-
Vamos l�...
-
Vamos l�...
988
01:13:24,299 --> 01:13:25,766
Olhe-se no espelho!
989
01:13:26,902 --> 01:13:28,961
Voc� � o mais belo.
990
01:13:29,338 --> 01:13:30,430
Vamos l�...
991
01:13:30,739 --> 01:13:31,933
Vamos l�!
992
01:13:32,307 --> 01:13:34,969
Vamos, vamos...
993
01:13:37,746 --> 01:13:40,180
-Provador de espelhos!
-Droga!
994
01:13:49,792 --> 01:13:50,850
Ave!
995
01:13:56,799 --> 01:14:00,667
Eu perdi a cabe�a
Por Suzette
996
01:14:02,070 --> 01:14:03,230
Eu perdi a cabe�a
997
01:14:11,580 --> 01:14:15,414
Ou�a, temos que raptar
o druida dos gauleses...
998
01:14:15,617 --> 01:14:18,017
e for��-lo a nos dar a po��o.
999
01:14:18,654 --> 01:14:19,586
� mesmo?
1000
01:14:20,589 --> 01:14:21,681
E como vai fazer isso?
1001
01:14:21,757 --> 01:14:23,952
N�o podemos mais trapacear.
E errado.
1002
01:14:24,626 --> 01:14:25,786
Algu�m perguntou algo?
1003
01:14:26,261 --> 01:14:27,785
Calabocus, perguntou algo a ele?
1004
01:14:32,100 --> 01:14:34,500
Ent�o, bico fechado!
Fique calado!
1005
01:14:34,736 --> 01:14:38,297
-O que � isso?
-Um elixir de invisibilidade.
1006
01:14:38,674 --> 01:14:42,201
Para raptar Panoramix durante
a conven��o dos druidas.
1007
01:14:45,380 --> 01:14:47,245
Gl�teus Maximus, beba.
1008
01:14:52,087 --> 01:14:54,647
Estou com o est�mago
um pouco enjoado.
1009
01:14:56,925 --> 01:15:00,361
Que pena.
Deve ser doloroso.
1010
01:15:00,562 --> 01:15:03,292
-Um pouco.
-Eu entendo.
1011
01:15:07,402 --> 01:15:08,426
Melhor agora?
1012
01:15:08,937 --> 01:15:09,995
Bem melhor.
1013
01:15:10,606 --> 01:15:11,538
Beba.
1014
01:15:24,319 --> 01:15:25,650
N�o funcionou.
1015
01:15:40,869 --> 01:15:41,836
E agora...
1016
01:15:41,970 --> 01:15:43,232
v�, Gl�teus Maximus.
1017
01:15:43,405 --> 01:15:45,202
V� buscar.
1018
01:15:45,507 --> 01:15:47,475
N�o, n�s iremos com ele.
1019
01:15:49,945 --> 01:15:53,608
E agora, aqui est� Numeric...
1020
01:15:53,815 --> 01:15:56,443
que vem da Floresta Negra.
1021
01:15:58,453 --> 01:16:01,286
Caros amigos druidas,
caros colegas.
1022
01:16:01,490 --> 01:16:03,981
Eu inventei uma po��o
da elasticidade.
1023
01:16:04,393 --> 01:16:07,624
Poderiam quatro robustos druidas
dar uma m�o?
1024
01:16:09,965 --> 01:16:11,933
Vamos l�, puxem.
1025
01:16:12,134 --> 01:16:13,066
Puxem.
1026
01:16:13,302 --> 01:16:15,497
Isso, puxem!
1027
01:16:16,271 --> 01:16:18,535
For�a, puxem!
1028
01:16:19,207 --> 01:16:20,174
A� est�.
1029
01:16:20,375 --> 01:16:23,902
Isso � o que eu chamo
de elasticidade.
1030
01:16:26,848 --> 01:16:28,645
Qual era o plano?
1031
01:16:29,851 --> 01:16:31,978
� o seguinte.
Voc� tem a n�s e os druidas.
1032
01:16:32,187 --> 01:16:34,155
Triangula��o. A gente se dispersa.
1033
01:16:34,323 --> 01:16:36,689
N�s corroboramos.
Bem, mais ou menos.
1034
01:16:36,892 --> 01:16:38,052
E localizamos.
1035
01:16:38,493 --> 01:16:39,551
Como assim?
1036
01:16:39,861 --> 01:16:43,524
Bem, � muito simples.
Em termos topogr�ficos...
1037
01:16:43,765 --> 01:16:44,697
J� chega!
1038
01:16:44,800 --> 01:16:46,825
Gl�teus Maximus, agarre-o!
1039
01:16:47,035 --> 01:16:49,162
Pode soltar agora.
1040
01:17:00,582 --> 01:17:03,107
-O qu�?
-Qual � o problema?
1041
01:17:03,285 --> 01:17:05,879
-Ele est� no caminho.
-Francamente!
1042
01:17:06,088 --> 01:17:09,285
-Venha c�, Id�iafix.
-Asterix! Obelix!
1043
01:17:09,524 --> 01:17:12,152
Asterix! Obelix!
Meus amigos!
1044
01:17:12,361 --> 01:17:14,693
Panoramix foi levado.
1045
01:17:14,863 --> 01:17:18,196
Uma for�a invis�vel
raptou seu druida!
1046
01:17:18,367 --> 01:17:19,857
-O qu�?
-Durante nossa conven��o!
1047
01:17:20,068 --> 01:17:22,298
O que vai ser do mundo?
1048
01:17:22,537 --> 01:17:24,698
For�a invis�vel? Tem certeza?
1049
01:17:24,873 --> 01:17:27,034
T�o certo quanto eu estar aqui.
1050
01:17:27,609 --> 01:17:28,735
O qu�...
1051
01:17:30,479 --> 01:17:31,571
Obelix...
1052
01:17:32,214 --> 01:17:36,150
se Id�iafix farejar algo
que Panoramix tenha tocado...
1053
01:17:36,351 --> 01:17:38,410
acha que poderia encontr�-lo?
1054
01:17:39,021 --> 01:17:40,818
Ele estava no seu caminho!
1055
01:17:42,991 --> 01:17:46,552
Sr. Id�iafix,
o Sr. Asterix lamenta muito.
1056
01:17:46,728 --> 01:17:47,660
Tudo bem?
1057
01:17:48,964 --> 01:17:50,693
O que ele pode farejar?
1058
01:17:51,199 --> 01:17:52,791
Encontre Panoramix!
1059
01:17:53,468 --> 01:17:54,958
Vamos l�!
1060
01:18:06,048 --> 01:18:07,481
O que ele est� querendo?
1061
01:18:07,683 --> 01:18:10,345
Est� perguntando o caminho
aos seus colegas.
1062
01:18:16,324 --> 01:18:17,256
Deite-se!
1063
01:18:18,960 --> 01:18:20,291
Ele encontrou.
1064
01:18:20,529 --> 01:18:22,497
-Vou ficar aqui.
-
Boa id�ia.
1065
01:18:22,698 --> 01:18:25,667
Preciso estar descansado
para o meu p�blico.
1066
01:18:25,767 --> 01:18:29,294
Eu iria sem pestanejar,
mas o artista dentro de mim n�o pode.
1067
01:18:29,738 --> 01:18:30,705
Sinto muito.
1068
01:18:34,009 --> 01:18:35,306
Bom garoto!
1069
01:18:35,544 --> 01:18:37,239
Venha c�, amigo.
1070
01:18:39,815 --> 01:18:40,975
Sim, gauleses?
1071
01:18:46,788 --> 01:18:49,348
Bem na hora, meus amigos!
1072
01:18:50,192 --> 01:18:51,284
Voc� est� bem?
1073
01:18:51,693 --> 01:18:52,751
Algu�m o feriu?
1074
01:18:53,061 --> 01:18:55,962
Falei que n�o podia fazer a po��o
sem cuspe de morcego.
1075
01:18:56,198 --> 01:18:57,722
Eles v�o me torturar...
1076
01:18:57,933 --> 01:19:00,424
Machucar um druida por causa
de uma po��o?
1077
01:19:00,635 --> 01:19:02,535
D� um pouco para todo mundo!
1078
01:19:02,704 --> 01:19:05,537
Todos ficaram em igualdade,
e eu posso competir!
1079
01:19:06,641 --> 01:19:09,269
Obelix, voc� � um g�nio!
1080
01:19:11,146 --> 01:19:13,944
Uma vez que os romanos
querem essa po��o...
1081
01:19:14,249 --> 01:19:15,409
eles v�o ter!
1082
01:19:18,854 --> 01:19:21,687
-Foi o que eu disse.
-Boa id�ia, Asterix.
1083
01:19:28,230 --> 01:19:31,461
� a primeira vez que vejo algu�m
tomar um soco de um morcego!
1084
01:19:31,933 --> 01:19:34,527
Se o druida n�o cooperar,
ser� esquartejado.
1085
01:19:34,703 --> 01:19:36,364
S� ele sabe a receita.
1086
01:19:37,739 --> 01:19:38,706
� verdade.
1087
01:19:39,875 --> 01:19:40,864
Os guardas!
1088
01:19:41,376 --> 01:19:43,173
-A tenda!
-O druida!
1089
01:19:48,416 --> 01:19:51,874
O que eu disse?
Ele fez a sopinha m�gica!
1090
01:19:52,087 --> 01:19:55,318
Entregou os pontos.
Os druidas s�o muito idiotas!
1091
01:19:55,490 --> 01:19:57,651
Por que ele deixou o caldeir�o?
1092
01:19:58,326 --> 01:20:00,191
N�o fa�o a menor id�ia.
1093
01:20:00,495 --> 01:20:03,020
Ele tomou um pouco,
e ent�o nocauteou dois guardas.
1094
01:20:03,231 --> 01:20:04,596
Eu teria feito o mesmo.
1095
01:20:05,400 --> 01:20:07,630
Deve ser uma armadilha.
1096
01:20:12,240 --> 01:20:13,332
Tem raz�o.
1097
01:20:14,576 --> 01:20:17,773
-Prove, Gl�teus Maximus.
-Por que n�o ele pra variar?
1098
01:20:17,979 --> 01:20:18,911
Muito justo.
1099
01:20:19,815 --> 01:20:21,749
-Est� com sede?
-Agora n�o.
1100
01:20:21,950 --> 01:20:23,247
V� em frente.
1101
01:20:30,058 --> 01:20:31,047
E ent�o?
1102
01:20:32,160 --> 01:20:33,286
Nada.
1103
01:20:35,063 --> 01:20:36,325
Bata em algu�m.
1104
01:20:36,731 --> 01:20:37,720
Quem?
1105
01:20:39,134 --> 01:20:40,158
N�o nele.
1106
01:20:44,239 --> 01:20:46,537
-Voc�!
-Por que eu?
1107
01:20:46,741 --> 01:20:48,902
Porque eu estava louco
para ver isso!
1108
01:20:49,444 --> 01:20:51,810
-Eu tamb�m.
-Cobertudipus!
1109
01:20:52,013 --> 01:20:54,504
N�o com isso, vai quebrar.
1110
01:20:58,386 --> 01:21:02,379
� isso a�! Funcionou!
Deu certo!
1111
01:21:02,624 --> 01:21:04,114
Temos a po��o m�gica!
1112
01:21:05,393 --> 01:21:08,829
Vou vencer os Jogos Ol�mpicos
e muito mais!
1113
01:21:09,397 --> 01:21:10,989
Eu vou me tornar...
1114
01:21:11,800 --> 01:21:13,700
o dono do mundo!
1115
01:21:13,969 --> 01:21:17,996
O dono do mundo!
1116
01:21:18,807 --> 01:21:20,832
O comandante!
1117
01:21:48,270 --> 01:21:49,498
Vamos l�! Vamos l�!
1118
01:21:49,671 --> 01:21:51,332
FOR�A, GERM�NICOS
1119
01:22:19,834 --> 01:22:23,463
A areia est� �mida.
O terreno vai estar bem pesado.
1120
01:22:24,372 --> 01:22:25,464
O que est� fazendo?
1121
01:22:25,674 --> 01:22:27,801
Cochichos ao cavalo.
Nunca se sabe.
1122
01:22:29,010 --> 01:22:30,637
Suas rodas t�m 5 aros.
1123
01:22:30,946 --> 01:22:33,710
-Voc� ficar� bem.
-Ter� mais ader�ncia.
1124
01:22:34,049 --> 01:22:36,313
Parece ser um bom plano.
Vamos derrot�-los.
1125
01:22:36,518 --> 01:22:38,577
-Certo, vamos l�.
-Est� bem.
1126
01:22:43,091 --> 01:22:44,023
Ol�.
1127
01:22:44,225 --> 01:22:45,157
Ol�.
1128
01:22:45,393 --> 01:22:47,918
Voc� n�o os quer em volta,
mas � dif�cil...
1129
01:22:48,129 --> 01:22:49,960
ficar livre dessas coisas.
1130
01:22:50,332 --> 01:22:51,594
Voc� pode com�-los.
1131
01:22:51,800 --> 01:22:53,290
A eles, n�o a mim.
1132
01:22:53,501 --> 01:22:55,969
Eu sou o chefe.
Ent�o, n�o �...
1133
01:22:56,338 --> 01:22:57,999
Podemos negociar isso?
1134
01:22:58,440 --> 01:22:59,372
N�o.
1135
01:23:00,709 --> 01:23:02,643
V� em frente, coma!
1136
01:23:02,811 --> 01:23:05,075
-N�o. Primeiro voc�!
-Eu?
1137
01:23:11,019 --> 01:23:12,008
Sua vez.
1138
01:23:16,925 --> 01:23:18,017
Vamos l�!
1139
01:23:18,226 --> 01:23:20,126
Cale a boca e coma.
1140
01:23:20,662 --> 01:23:21,856
Repugnante.
1141
01:23:21,963 --> 01:23:23,863
-N�o � de todo ruim!
-Delicioso.
1142
01:23:39,914 --> 01:23:42,075
Que possa a areia da arena...
1143
01:23:42,317 --> 01:23:45,514
ficar vermelha
com o sangue dos derrotados!
1144
01:23:46,788 --> 01:23:47,982
Ave, C�sar!
1145
01:23:55,697 --> 01:23:57,892
Aproveite enquanto pode, pai.
1146
01:23:58,266 --> 01:23:59,995
Veja, ele est� feliz.
1147
01:24:00,435 --> 01:24:01,663
N�o vai durar.
1148
01:24:17,185 --> 01:24:18,174
Apaixonadix!
1149
01:25:07,635 --> 01:25:09,865
Vamos! Depressa!
1150
01:25:10,305 --> 01:25:11,237
Vamos!
1151
01:25:12,841 --> 01:25:14,638
CLASSIFICA��O
PRIMEIRA VOLTA
1152
01:25:16,344 --> 01:25:17,333
Afaste-se!
1153
01:25:17,812 --> 01:25:19,439
Afaste-se de mim!
1154
01:25:28,523 --> 01:25:30,354
-Ladr�o!
-Isso d�i.
1155
01:25:33,161 --> 01:25:34,719
PRIMEIRA VOLTA
1156
01:25:51,880 --> 01:25:52,812
Vamos! Vamos!
1157
01:25:54,949 --> 01:25:56,940
Vamos! Vamos!
1158
01:26:01,055 --> 01:26:01,987
Vamos!
1159
01:26:02,423 --> 01:26:04,323
Vamos! Corram!
1160
01:26:05,293 --> 01:26:06,920
-Corram!
-Vamos!
1161
01:26:07,228 --> 01:26:08,593
Corram! Vamos!
1162
01:26:08,863 --> 01:26:09,921
Ei, grego!
1163
01:26:10,865 --> 01:26:12,730
Lubrifique o eixo!
1164
01:26:13,001 --> 01:26:15,697
Eu dei uma boa revisada nele!
1165
01:26:18,840 --> 01:26:19,829
Tchau!
1166
01:26:32,687 --> 01:26:34,348
Eu n�o acredito!
1167
01:26:37,058 --> 01:26:38,355
CLASSIFICA��O
SEGUNDA VOLTA
1168
01:26:40,895 --> 01:26:43,420
�timo, Michael.
Cem gr�os de areia � frente.
1169
01:26:43,598 --> 01:26:44,565
Est� bem.
1170
01:26:47,335 --> 01:26:49,826
Corra! Depressa!
1171
01:26:50,672 --> 01:26:52,230
SEGUNDA VOLTA
1172
01:26:52,473 --> 01:26:53,940
Vamos! Vamos!
1173
01:26:56,778 --> 01:26:59,747
Vai, Apaixonadix.
Voc� � o melhor.
1174
01:27:00,715 --> 01:27:03,809
Apaixonadix! Apaixonadix!
1175
01:27:04,018 --> 01:27:06,578
Apaixonadix! Apaixonadix!
1176
01:27:06,754 --> 01:27:09,382
Foi s�bio dar a po��o
para o Brutus?
1177
01:27:09,691 --> 01:27:11,750
Seja paciente, Obelix.
1178
01:27:11,859 --> 01:27:14,487
Paciente? Por ora,
Apaixonadix est� em �ltimo.
1179
01:27:17,165 --> 01:27:18,223
Corra!
1180
01:27:18,833 --> 01:27:19,993
Depressa!
1181
01:27:22,971 --> 01:27:25,940
Vamos! Depressa! Corra!
1182
01:27:28,610 --> 01:27:29,702
Vamos!
1183
01:27:30,144 --> 01:27:32,476
Vamos! Vamos!
1184
01:27:37,352 --> 01:27:38,819
Eu o peguei!
1185
01:27:55,970 --> 01:27:57,130
TERCEIRA VOLTA
1186
01:28:00,708 --> 01:28:02,972
O qu�? Ele est� na lideran�a
e p�ra?
1187
01:28:03,177 --> 01:28:06,078
Talvez algu�m
tenha mudado as regras.
1188
01:28:08,416 --> 01:28:10,247
Um momento crucial, rapazes.
1189
01:28:16,691 --> 01:28:18,352
Jean, preciso de mais ader�ncia.
1190
01:28:18,526 --> 01:28:20,187
Rodas mais aderentes!
1191
01:28:22,163 --> 01:28:24,495
Chega de paradas.
Acabou, Michael.
1192
01:28:27,001 --> 01:28:28,559
TERCEIRA VOLTA
1193
01:28:32,006 --> 01:28:33,303
Vamos, pessoal.
1194
01:28:38,346 --> 01:28:41,406
300 gr�os de areia.
Bom trabalho, rapazes!
1195
01:28:46,220 --> 01:28:47,653
Voc� vai perder!
1196
01:28:47,855 --> 01:28:49,948
Vamos! Vamos!
1197
01:28:51,693 --> 01:28:52,625
Vamos!
1198
01:28:53,428 --> 01:28:56,829
4 cavalos n�o � mau.
Empresta umas pe�as?
1199
01:29:03,771 --> 01:29:05,534
Tchau, huno!
1200
01:29:10,678 --> 01:29:11,667
Trapa�a!
1201
01:29:13,181 --> 01:29:14,113
Sem chance!
1202
01:29:14,349 --> 01:29:16,283
ROMA - TERCEIRA VOLTA
GERM�NIA - TERCEIRA VOLTA
1203
01:29:17,985 --> 01:29:19,748
Quem � o melhor?
1204
01:29:19,954 --> 01:29:23,583
Chama isso de corrida de bigas?
E coisa de circo. Pat�tico!
1205
01:29:23,758 --> 01:29:25,350
Estou tomando nota!
1206
01:29:26,427 --> 01:29:28,691
Traga os cavalos de reserva!
Depressa!
1207
01:29:30,865 --> 01:29:32,162
Minha amada!
1208
01:29:35,803 --> 01:29:36,735
Brutus!
1209
01:29:42,310 --> 01:29:43,208
Irina!
1210
01:29:43,678 --> 01:29:44,576
O qu�?
1211
01:29:45,346 --> 01:29:46,438
O que diabos?
1212
01:29:46,981 --> 01:29:48,471
Para encoraj�-lo.
1213
01:29:55,189 --> 01:29:56,986
N�o! N�o!
1214
01:30:01,396 --> 01:30:02,328
N�o!
1215
01:30:22,450 --> 01:30:23,508
Obrigado, Jean!
1216
01:30:27,889 --> 01:30:30,050
Vamos! Vamos! Corram!
1217
01:30:36,631 --> 01:30:37,563
Obelix!
1218
01:30:38,099 --> 01:30:39,088
Obelix!
1219
01:30:39,300 --> 01:30:40,358
O que foi?
1220
01:30:40,802 --> 01:30:43,532
-Pare a biga!
-Por qu�? Est� vazia!
1221
01:30:44,071 --> 01:30:45,436
Exatamente! Vamos!
1222
01:30:45,640 --> 01:30:47,767
-Fa�a isso!
-Certo!
1223
01:30:55,983 --> 01:30:56,950
Perfeito!
1224
01:30:59,687 --> 01:31:02,349
V�o, meus amores!
Vamos! Depressa!
1225
01:31:02,423 --> 01:31:03,890
O que ele est� fazendo?
1226
01:31:04,492 --> 01:31:06,221
Voc� n�o est� entendendo.
1227
01:31:06,427 --> 01:31:08,361
Ele n�o pode vencer Apaixonadix!
1228
01:31:08,996 --> 01:31:10,623
Biga ib�rica, vai!
1229
01:31:33,621 --> 01:31:34,815
Ei, Apaixonadix...
1230
01:31:34,989 --> 01:31:36,854
quem � o campe�o agora?
1231
01:31:45,166 --> 01:31:48,226
N�o! N�o!
1232
01:31:48,603 --> 01:31:49,535
Pare!
1233
01:31:50,471 --> 01:31:51,597
Pare!
1234
01:31:55,843 --> 01:31:58,073
Muito bem. Vamos! Vamos!
1235
01:32:13,794 --> 01:32:15,227
Pele de carneiro?
1236
01:32:17,565 --> 01:32:18,589
Onde est� ele?
1237
01:32:18,799 --> 01:32:20,096
Cad� o Id�iafix?
1238
01:32:20,368 --> 01:32:22,893
Desculpe, Obelix,
eu estava com um f�.
1239
01:32:23,104 --> 01:32:24,503
Id�iafix se foi!
1240
01:32:25,439 --> 01:32:28,033
N�o me culpe!
Eu sequer cantei!
1241
01:32:28,976 --> 01:32:30,068
Id�iafix!
1242
01:32:30,578 --> 01:32:34,605
Pretorianos, a corrida est� no fim.
Ent�o, qual � o plano?
1243
01:32:34,882 --> 01:32:36,281
As tribunas: n�s.
1244
01:32:36,484 --> 01:32:38,952
Infiltra��o. Cerco. Cautela.
1245
01:32:39,120 --> 01:32:42,851
Ent�o eu digo,
conforme ensaiamos: �Est�o presos!�
1246
01:32:43,324 --> 01:32:44,848
Quem? N�s?
1247
01:32:45,226 --> 01:32:46,591
N�o, n�o voc�s!
1248
01:32:48,729 --> 01:32:49,718
Brutus?
1249
01:32:50,398 --> 01:32:51,990
N�o, n�o o Brutus!
1250
01:32:53,467 --> 01:32:54,729
Apaixonadix!
1251
01:32:58,739 --> 01:32:59,797
Apaixonadix!
1252
01:33:00,041 --> 01:33:01,030
Salte!
1253
01:33:03,511 --> 01:33:04,478
Vamos! Vamos!
1254
01:33:10,117 --> 01:33:13,211
Lembre. Acima de tudo,
termine a corrida!
1255
01:33:13,321 --> 01:33:14,253
Sim!
1256
01:33:18,225 --> 01:33:20,659
-Vamos!
-Obrigado, Asterix!
1257
01:33:20,761 --> 01:33:21,693
Vamos!
1258
01:33:21,896 --> 01:33:23,659
Obelix! L� est� ele!
1259
01:33:23,831 --> 01:33:25,025
-Onde?
-Ali!
1260
01:33:25,299 --> 01:33:26,323
Id�iafix!
1261
01:33:26,734 --> 01:33:28,725
Mais forte que amor de f�rias!
1262
01:33:28,936 --> 01:33:30,164
Mais s�rio tamb�m.
1263
01:33:30,471 --> 01:33:32,302
-Certo!
-
� um compl�.
1264
01:33:32,840 --> 01:33:35,502
Eu prendo C�sar
e fico coberto de ouro.
1265
01:33:37,745 --> 01:33:38,677
E n�s?
1266
01:33:41,916 --> 01:33:45,147
N�o me recordo de qualquer
men��o a voc�s, rapazes.
1267
01:33:45,286 --> 01:33:46,218
Vamos.
1268
01:33:47,121 --> 01:33:49,612
Voc� ouviu?
Um compl� contra C�sar!
1269
01:33:49,890 --> 01:33:51,551
ROMA - QUINTA VOLTA
1270
01:33:55,262 --> 01:33:56,752
Gl�teus Maximus!
1271
01:33:59,233 --> 01:34:01,667
Liberte-me, seu idiota!
1272
01:34:05,806 --> 01:34:07,205
Delicadamente!
1273
01:34:07,375 --> 01:34:08,342
N�o, n�o.
1274
01:34:09,210 --> 01:34:10,541
Seu sacana!
1275
01:34:11,312 --> 01:34:12,677
At� mais, Brutus!
1276
01:34:16,584 --> 01:34:17,983
G�LIA
ROMA
1277
01:34:20,855 --> 01:34:22,516
Fora do caminho!
1278
01:34:25,459 --> 01:34:28,053
Vai peidar fogo com isso!
Abra!
1279
01:34:28,362 --> 01:34:29,989
Nada mau, hein?
1280
01:34:30,197 --> 01:34:31,687
Isso vai lhe dar poder!
1281
01:34:36,070 --> 01:34:37,867
Tome. � coisa boa!
1282
01:34:39,640 --> 01:34:41,403
Vai, Apaixonadix! Vai!
1283
01:34:48,883 --> 01:34:49,872
Vamos!
1284
01:34:51,519 --> 01:34:52,713
Continuem!
1285
01:35:00,761 --> 01:35:02,524
Vou alcan��-lo!
1286
01:35:03,631 --> 01:35:04,563
Vamos!
1287
01:35:25,586 --> 01:35:27,486
Corram!
1288
01:35:33,027 --> 01:35:34,324
N�o!
1289
01:35:44,071 --> 01:35:45,003
ROMA
1290
01:35:49,110 --> 01:35:53,979
Brutus! Brutus!
1291
01:35:55,182 --> 01:35:57,412
Mais alto!
N�o consigo escutar!
1292
01:35:57,685 --> 01:35:59,653
Brutus! Brutus!
1293
01:36:01,455 --> 01:36:03,389
Brutus! Brutus!
1294
01:36:04,258 --> 01:36:05,486
ROMA - VENCEDOR
G�LIA - SEGUNDO LUGAR
1295
01:36:05,559 --> 01:36:06,548
GERM�NIA - PARA SEMPRE A MELHOR
1296
01:36:06,761 --> 01:36:07,819
Mais alto!
1297
01:36:17,271 --> 01:36:18,397
� isso a�!
1298
01:36:19,039 --> 01:36:22,031
-Brutus venceu os Jogos.
-E a Gr�cia ganhou um pr�ncipe.
1299
01:36:22,243 --> 01:36:23,540
C�sar est� feliz.
1300
01:36:23,744 --> 01:36:26,076
Ele achou esses jogos
muito divertidos.
1301
01:36:26,280 --> 01:36:29,716
Podem n�o durar 2 mil anos,
mas certamente s�o atrativos.
1302
01:36:29,884 --> 01:36:30,816
Obrigado.
1303
01:36:35,089 --> 01:36:37,023
Est� tudo bem.
1304
01:36:39,360 --> 01:36:40,520
Obje��o!
1305
01:36:41,262 --> 01:36:42,524
Reclama��o!
1306
01:36:42,963 --> 01:36:44,055
Protesto!
1307
01:36:45,366 --> 01:36:46,492
Eu acuso...
1308
01:36:46,801 --> 01:36:50,794
Brutus de usar uma po��o m�gica
que lhe confere superpoderes!
1309
01:36:51,438 --> 01:36:52,370
O qu�?
1310
01:36:52,706 --> 01:36:55,334
Eu?
Est� dizendo que trapaceei?
1311
01:36:57,211 --> 01:36:58,610
Ficou louco?
1312
01:36:58,779 --> 01:37:00,838
Brutus n�o precisa
de po��es m�gicas!
1313
01:37:02,016 --> 01:37:04,541
Primeiro,
n�o sei fazer po��es m�gicas.
1314
01:37:04,785 --> 01:37:08,118
Segundo, n�o conhe�o um druida
que saiba fazer.
1315
01:37:08,422 --> 01:37:11,220
E, terceiro, eu ganhei.
Ent�o, cale-se!
1316
01:37:12,393 --> 01:37:13,519
Fique quieto!
1317
01:37:17,031 --> 01:37:19,829
Princesas gregas n�o se casam
com trapaceiros.
1318
01:37:20,768 --> 01:37:25,034
Eu exijo que Brutus
se submeta ao detector!
1319
01:37:27,975 --> 01:37:29,738
Quem perguntou a opini�o dela?
1320
01:37:30,244 --> 01:37:32,769
Eu adoraria, docinho.
1321
01:37:33,013 --> 01:37:35,140
Farei qualquer teste que quiser.
1322
01:37:48,095 --> 01:37:49,289
Sacril�gio!
1323
01:37:50,364 --> 01:37:52,525
Os cole�pteros desapareceram!
1324
01:37:54,335 --> 01:37:55,597
Que in�til.
1325
01:37:55,970 --> 01:37:58,165
O que posso dizer?
Quer�amos ajudar...
1326
01:37:58,372 --> 01:37:59,771
� mesmo, Brutus?
1327
01:37:59,974 --> 01:38:02,534
Na verdade,
n�o precisamos dos cole�pteros.
1328
01:38:02,843 --> 01:38:04,003
Nosso druida...
1329
01:38:04,211 --> 01:38:07,203
tingiu a po��o m�gica
para pegar trapaceiros...
1330
01:38:07,414 --> 01:38:08,381
como voc�!
1331
01:38:08,682 --> 01:38:11,651
� por isso que as l�nguas
de seus cavalos...
1332
01:38:12,519 --> 01:38:13,611
est�o azuis!
1333
01:38:14,021 --> 01:38:15,215
Como a sua!
1334
01:38:16,690 --> 01:38:17,850
Uma l�ngua azul?
1335
01:38:18,092 --> 01:38:21,550
Isso � rid�culo! At� parece!
Vamos falar s�rio!
1336
01:38:22,196 --> 01:38:23,254
Brutus!
1337
01:38:24,265 --> 01:38:27,792
Se quiser minha m�o,
mostre a l�ngua para mim.
1338
01:38:33,374 --> 01:38:35,865
N�o posso, minha querida.
Seria grosseiro.
1339
01:38:36,477 --> 01:38:37,739
Brutus!
1340
01:38:45,252 --> 01:38:46,480
Melhor do que isso!
1341
01:38:50,624 --> 01:38:51,886
Mais!
1342
01:38:58,132 --> 01:38:59,895
Viva os gauleses!
1343
01:38:59,967 --> 01:39:01,559
-Viva os gauleses!
-Viva os gauleses!
1344
01:39:02,403 --> 01:39:06,339
-Viva os gauleses!
-Viva os gauleses!
1345
01:39:12,212 --> 01:39:15,204
N�s somos os campe�es!
1346
01:39:15,382 --> 01:39:19,341
Quem poderia ter imaginado?
1347
01:39:25,292 --> 01:39:26,987
Em frente, gauleses!
1348
01:39:28,362 --> 01:39:30,125
Em frente, gauleses!
1349
01:39:30,297 --> 01:39:31,764
Essa foi a �ltima gota!
1350
01:39:31,932 --> 01:39:33,866
Sem ressentimentos,
Sr. Brutus?
1351
01:39:34,068 --> 01:39:35,626
Ao menos voc� tentou.
1352
01:39:35,836 --> 01:39:37,770
Povo da aldeia, n�o agora!
1353
01:39:37,972 --> 01:39:39,064
Sr. Brutus...
1354
01:39:39,239 --> 01:39:41,139
h� um compl�
contra o seu pai!
1355
01:39:41,342 --> 01:39:43,367
-Romanos!
-Vestidos de preto!
1356
01:39:43,610 --> 01:39:45,737
Talvez dev�ssemos ajud�-lo.
1357
01:39:46,213 --> 01:39:48,773
Voc� tem bigode.
Eu nunca tinha notado.
1358
01:39:50,417 --> 01:39:51,782
Voc� est� preso!
1359
01:39:57,224 --> 01:39:59,124
Est� certo, pai!
1360
01:40:00,394 --> 01:40:03,454
Infeliz no esporte,
feliz na sucess�o!
1361
01:40:03,897 --> 01:40:06,923
-� o Brutus que conspira!
-Isso � terr�vel.
1362
01:40:07,134 --> 01:40:08,362
C�sar est� morto!
1363
01:40:08,569 --> 01:40:09,763
Brutus nasceu!
1364
01:40:10,237 --> 01:40:13,502
Vida longa a Brutus Primeiro!
1365
01:40:13,707 --> 01:40:14,867
Peguem-no!
1366
01:40:19,113 --> 01:40:20,842
Eu mandei peg�-lo!
1367
01:40:24,251 --> 01:40:26,446
Pegue-o, Mordicus!
1368
01:40:38,866 --> 01:40:42,029
�timos jogos, n�o foram?
Muito relaxantes.
1369
01:40:44,038 --> 01:40:46,905
Quando eu disse
para peg�-lo...
1370
01:40:47,107 --> 01:40:49,337
era brincadeira.
Eu quis dizer, �ajud�-lo�.
1371
01:40:49,843 --> 01:40:50,741
� mesmo?
1372
01:40:53,047 --> 01:40:55,572
Isso n�o � um tapa, Sr. C�sar.
1373
01:40:55,949 --> 01:40:57,780
Quem lhe perguntou, palha�o?
1374
01:40:58,052 --> 01:40:58,984
Permite?
1375
01:41:04,792 --> 01:41:06,350
Isso � um tapa.
1376
01:41:06,727 --> 01:41:08,058
Obrigado, gaul�s.
1377
01:41:16,103 --> 01:41:19,971
Temos que devolver � G�lia
o que � da G�lia.
1378
01:41:22,009 --> 01:41:22,998
A corrida...
1379
01:41:23,877 --> 01:41:25,504
e os Jogos Ol�mpicos...
1380
01:41:25,913 --> 01:41:27,972
foram ganhos pela equipe...
1381
01:41:28,182 --> 01:41:30,082
dos g�lios-romanos!
1382
01:42:18,432 --> 01:42:19,421
Obrigado!
1383
01:42:20,000 --> 01:42:22,127
Obrigado, pessoal!
1384
01:42:42,256 --> 01:42:44,884
Como o Rei Samagas
� um homem de palavra...
1385
01:42:45,092 --> 01:42:48,084
o casamento de Irina
e Apaixonadix ser� na Gr�cia...
1386
01:42:48,262 --> 01:42:52,198
junto com todos os gauleses que
fizeram a viagem s� para a ocasi�o...
1387
01:42:52,366 --> 01:42:54,960
e junto com todos os Vips
do velho mundo.
1388
01:42:55,169 --> 01:42:56,136
Tr�s. Dois.
1389
01:43:00,407 --> 01:43:02,102
Numerobis est� aqui!
1390
01:43:02,376 --> 01:43:03,536
Numerobis!
1391
01:43:05,679 --> 01:43:08,147
-Numerobis...
-Obelix!
1392
01:43:08,348 --> 01:43:10,976
-Fico feliz em ver voc�!
-Meu amigo!
1393
01:43:11,752 --> 01:43:13,242
� bom v�-lo!
1394
01:43:13,487 --> 01:43:14,454
Panomanix!
1395
01:43:15,489 --> 01:43:16,649
Que bom ver voc�.
1396
01:43:16,857 --> 01:43:18,017
Numerobis!
1397
01:43:20,127 --> 01:43:22,254
Amst�rixmes!
1398
01:43:22,462 --> 01:43:23,486
Errado!
1399
01:43:26,667 --> 01:43:28,532
� engra�ado...
1400
01:43:29,269 --> 01:43:30,736
voc� est� mais bonito.
1401
01:43:30,971 --> 01:43:33,064
-Pare!
-� verdade. Eu juro.
1402
01:43:33,273 --> 01:43:36,265
-� bom v�-lo.
-Soube que ganharam.
1403
01:43:36,443 --> 01:43:38,308
Sim! Deixe-me contar para voc�!
1404
01:43:38,512 --> 01:43:42,209
Come�ou com a po��o m�gica.
A�, ent�o...
1405
01:43:49,923 --> 01:43:52,323
Sra. Veteranix...
Numerobis.
1406
01:43:52,492 --> 01:43:55,086
Ele � o arquiteto
pessoal de Cle�patra.
1407
01:43:55,295 --> 01:43:56,956
Isso mesmo.
1408
01:43:57,130 --> 01:43:59,496
-Ol�, Numerobis.
-Ol�.
1409
01:43:59,700 --> 01:44:00,894
Numerobis.
1410
01:44:04,137 --> 01:44:05,229
Oi, senhoras.
1411
01:44:05,439 --> 01:44:07,373
Com licen�a, meus amigos.
1412
01:44:07,574 --> 01:44:09,906
Deixe que um profissional fa�a isso.
1413
01:44:10,244 --> 01:44:12,439
Quero apresentar um amigo bardo.
1414
01:44:12,646 --> 01:44:14,307
Voc� vai ver, ele � demais.
1415
01:44:16,149 --> 01:44:17,946
Francix Lalanix.
1416
01:44:18,118 --> 01:44:19,380
Oi, Olimpix!
1417
01:44:19,620 --> 01:44:23,386
Por favor, d� a ele
calorosas boas-vindas.
1418
01:44:23,624 --> 01:44:26,422
-
Meu amor...
-
Meu amor...
1419
01:44:27,828 --> 01:44:31,355
Senhores, por favor,
permitam que eu mostre a voc�s...
1420
01:44:31,865 --> 01:44:34,231
o novo prot�tipo do p�-bol.
1421
01:44:34,401 --> 01:44:36,028
Eu j� fiz de tudo.
1422
01:44:36,203 --> 01:44:39,604
Constru� o Taj Halal.
J� ouviram falar?
1423
01:44:39,840 --> 01:44:40,932
Fica em Papua.
1424
01:44:41,208 --> 01:44:42,334
O que tem dentro?
1425
01:44:42,476 --> 01:44:46,139
O que tem dentro?
N�o tem nada dentro.
1426
01:44:46,346 --> 01:44:48,314
� um est�mago de carneiro.
1427
01:44:48,615 --> 01:44:51,379
A Torre de Pisa,
fui eu que constru�.
1428
01:44:51,551 --> 01:44:53,576
Tudo bem,
inclina para um dos lados.
1429
01:44:53,787 --> 01:44:55,118
� um conceito.
1430
01:44:55,689 --> 01:44:57,657
-Como...
-Nunca dar� certo.
1431
01:44:57,891 --> 01:45:02,123
Posso construir uma resid�ncia
para suas amigas.
1432
01:45:02,296 --> 01:45:03,228
Fala s�rio?
1433
01:45:03,430 --> 01:45:05,625
Vou lhe mostrar
o �nunca dar� certo�!
1434
01:45:05,799 --> 01:45:08,029
Voc� vai ver
se nunca dar� certo.
1435
01:45:08,201 --> 01:45:09,190
Ei, Asterix!
1436
01:45:10,037 --> 01:45:11,095
Est� louco?
1437
01:45:21,315 --> 01:45:23,408
O que foi
que eu lhe disse?
1438
01:45:23,617 --> 01:45:26,211
Isto aqui � um bate-bol.
1439
01:45:28,555 --> 01:45:29,522
Bravo!
1440
01:45:29,723 --> 01:45:30,849
Bravo!
1441
01:45:30,924 --> 01:45:31,856
Bravo!
1442
01:45:33,794 --> 01:45:35,625
Voc� � esportista?
1443
01:45:36,096 --> 01:45:39,122
Sim, claro,
em diversas ocasi�es.
1444
01:45:39,800 --> 01:45:41,893
Mostre o que sabe fazer.
1445
01:45:42,969 --> 01:45:43,936
Certo.
1446
01:45:44,905 --> 01:45:46,133
Com a bola.
1447
01:45:48,075 --> 01:45:49,099
Certo.
1448
01:45:53,013 --> 01:45:55,038
Isto excita voc�?
1449
01:45:57,918 --> 01:45:58,976
Sen�o?
1450
01:45:59,786 --> 01:46:00,844
Como assim?
1451
01:46:25,445 --> 01:46:26,810
O que voc� quer?
1452
01:46:27,481 --> 01:46:28,505
Zidanis...
1453
01:46:28,715 --> 01:46:31,309
-Somos primos faz tempo?
-Muito tempo.
1454
01:46:33,086 --> 01:46:35,520
-Voc� tamb�m � eg�pcio.
-N�o sou.
1455
01:46:35,722 --> 01:46:37,656
P�s essa droga em mim.
1456
01:46:37,858 --> 01:46:40,258
Comprei belos cabelos para voc�.
Gosta?
1457
01:46:40,460 --> 01:46:41,984
Sim, gosto dos cabelos.
1458
01:46:42,596 --> 01:46:44,257
Fica muito bem em mim.
1459
01:46:54,474 --> 01:46:58,604
-Saia das minhas pir�mides.
-Estou metido em coisa grossa.
1460
01:46:58,779 --> 01:47:00,406
Como sempre!
1461
01:47:00,747 --> 01:47:02,146
E a sujeira � nossa.
1462
01:47:02,349 --> 01:47:03,577
Achado...
1463
01:47:04,584 --> 01:47:06,984
-n�o � roubado!
-�N�o � roubado�!
1464
01:47:07,587 --> 01:47:08,554
Bandido!
1465
01:47:09,923 --> 01:47:12,585
Veja, n�o � material ol�mpico?
1466
01:47:13,059 --> 01:47:15,220
Incr�vel trabalho com o p�.
1467
01:47:15,495 --> 01:47:17,156
Ele parece um profissional.
1468
01:47:17,497 --> 01:47:19,624
N�o est� para se aposentar.
1469
01:47:19,966 --> 01:47:21,058
N�o �, vov�?
1470
01:47:23,970 --> 01:47:24,902
Voc� quer?
1471
01:47:27,641 --> 01:47:28,608
A� est�!
1472
01:47:50,597 --> 01:47:51,723
Isso � bom.
1473
01:47:52,365 --> 01:47:57,064
Espere. Eu chamaria isso
de m�o-bol.
1474
01:47:57,504 --> 01:47:58,630
Numerobis!
1475
01:47:59,339 --> 01:48:00,499
� bom v�-lo.
1476
01:48:00,707 --> 01:48:01,969
Pode me dar?
1477
01:48:16,590 --> 01:48:18,182
Olhe, Michael Jordanus.
1478
01:48:21,228 --> 01:48:23,594
N�o � bom cutucar
a on�a com vara curta.
1479
01:48:24,531 --> 01:48:28,297
Por favor, senhor,
pode me devolver a bola?
1480
01:48:37,444 --> 01:48:40,572
Ent�o, tem certeza
que fomos um sucesso?
1481
01:48:41,147 --> 01:48:42,739
Com certeza.
1482
01:48:43,350 --> 01:48:44,749
Chega de ficar emburrado.
1483
01:48:44,918 --> 01:48:47,113
-Sim ou n�o?
-Sim.
1484
01:48:47,287 --> 01:48:48,311
Um beijo.
1485
01:48:49,523 --> 01:48:51,616
-N�o, as pessoas podem...
-Um beijo!
1486
01:48:51,791 --> 01:48:54,555
-ver a gente...
-Vamos l�, um beijo.
1487
01:48:54,961 --> 01:48:56,656
-Eu sou Numerobis.
-Agora!
1488
01:48:57,130 --> 01:48:58,154
Agora!
1489
01:49:01,401 --> 01:49:02,459
Pronto!
1490
01:49:06,172 --> 01:49:08,504
Os Jogos n�o foram ruins, hein?
1491
01:49:08,675 --> 01:49:11,576
Bem, mas n�o bate
uma boa ca�ada de javali!
1492
01:49:19,452 --> 01:49:20,441
Ei, Brutus!
1493
01:49:20,921 --> 01:49:22,616
Disse que nos cobriria de ouro.
1494
01:49:22,822 --> 01:49:24,687
Estamos cobertos de correntes.
1495
01:49:24,858 --> 01:49:26,189
Eu nunca disse isso.
1496
01:49:26,393 --> 01:49:28,725
-Voc�s me entenderam mal.
-
Sil�ncio!
1497
01:49:29,029 --> 01:49:31,657
C�sar precisa de paz
e tranq�ilidade...
1498
01:49:32,232 --> 01:49:34,427
para apreciar
sua reflex�o imperial.
1499
01:49:34,668 --> 01:49:35,896
Ei, voc�s dois!
1500
01:49:36,736 --> 01:49:38,931
Remem r�pido
e silenciosamente!
1501
01:49:40,173 --> 01:49:41,868
Voc� tamb�m, meu filho.
1502
01:49:42,609 --> 01:49:43,576
Ave, pai.
1503
01:49:46,613 --> 01:49:47,637
Ave, eu.
102709