Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,766 --> 00:00:44,966
В музее
2
00:00:44,966 --> 00:00:47,966
есть последние остатки культа предков.
3
00:00:54,700 --> 00:00:57,600
Уничтожить музей нельзя.
4
00:00:57,600 --> 00:01:00,600
Как тень он сопровождает жизнь.
5
00:01:03,566 --> 00:01:06,566
Как могила стоит за всем живущим.
6
00:01:12,200 --> 00:01:15,200
Всякий человек носит в себе музей,
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
носит его
даже против собственного желания.
8
00:01:21,000 --> 00:01:23,433
Как мертвый придаток,
9
00:01:23,433 --> 00:01:25,233
как труп.
10
00:01:25,233 --> 00:01:28,233
Как угрызения совести.
11
00:01:43,366 --> 00:01:44,333
Люди жили,
12
00:01:44,333 --> 00:01:47,333
то есть ели, пили, судили, решали дела
13
00:01:48,533 --> 00:01:50,333
и сдавали их
14
00:01:50,333 --> 00:01:52,500
в архив,
15
00:01:52,500 --> 00:01:53,900
вовсе не думая при этом
16
00:01:53,900 --> 00:01:56,900
о смерти и об утрата.
17
00:01:58,200 --> 00:02:01,200
В действительности же оказывалось,
18
00:02:01,500 --> 00:02:03,800
что сдача дел в архив и перенесение
19
00:02:03,800 --> 00:02:06,800
всяких останков жизни в музей
20
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
были передачей в высшую инстанцию,
21
00:02:10,366 --> 00:02:13,366
в область исследований, в руки потомков.
22
00:03:25,200 --> 00:03:28,200
Алло!
23
00:03:30,533 --> 00:03:33,533
Великие художественные произведения.
24
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Изображая мир.
25
00:03:41,766 --> 00:03:42,600
Усиливается.
26
00:03:42,600 --> 00:03:45,600
Дать ему свой образ.
27
00:03:49,433 --> 00:03:50,966
Отражая мир в себе,
28
00:03:50,966 --> 00:03:53,966
они отрицают его.
29
00:04:26,933 --> 00:04:29,466
Эта инстанция не суд.
30
00:04:29,466 --> 00:04:32,466
Ибо ко всему сказанному сюда, в музее
31
00:04:32,566 --> 00:04:35,566
восстанавливается и скупается жизнь.
32
00:04:35,966 --> 00:04:37,366
Но никто не осуждается.
33
00:05:08,033 --> 00:05:08,400
В высшей
34
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
степени же своей она достигнет тогда,
35
00:05:12,233 --> 00:05:14,600
когда за смертью Воскрешения
будет следовать
36
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
непосредственно.
37
00:05:28,200 --> 00:05:31,200
Музей есть собрание всего отживших,
38
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
мертво неугодного для употребления.
39
00:05:39,800 --> 00:05:42,800
Но именно потому то он и есть надежда
века.
40
00:05:48,533 --> 00:05:51,300
Существование музея показывает,
41
00:05:51,300 --> 00:05:54,300
что нет, дело, кончено.
42
00:06:33,900 --> 00:06:36,033
Для музея самая смерть не конец,
43
00:06:36,033 --> 00:06:39,033
а только начало.
44
00:06:59,466 --> 00:07:00,266
Нет такого
45
00:07:00,266 --> 00:07:03,266
действительно
художественного произведения,
46
00:07:03,666 --> 00:07:06,666
которое не производило бы
некоторого действия,
47
00:07:08,266 --> 00:07:11,266
некоего изменения в жизни.
48
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
Художественное произведение
49
00:07:19,200 --> 00:07:22,200
есть проект новой жизни.
50
00:08:42,200 --> 00:08:51,700
И. Новый музей.
51
00:08:51,700 --> 00:08:54,700
Очевидно собирание всех.
52
00:08:55,300 --> 00:08:58,300
Назначение музея быть отцом человеков.
53
00:09:04,266 --> 00:09:06,000
Музей с предметной стороны
54
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
есть совокупность лиц.
55
00:09:11,866 --> 00:09:14,866
То есть музей есть собор живущих сынов.
56
00:09:18,366 --> 00:09:20,100
Собирающий произведения
57
00:09:20,100 --> 00:09:23,100
умерших людей, отцов.
58
00:09:35,433 --> 00:09:38,433
Задача музея, Поэтому.
59
00:09:40,833 --> 00:09:43,833
Восстановление последних по первым.
60
00:10:23,266 --> 00:10:24,633
Музей есть первая
61
00:10:24,633 --> 00:10:27,633
научно художественная попытка
62
00:10:27,733 --> 00:10:30,733
Собирание или воспитание в единство.
63
00:11:10,733 --> 00:11:12,200
Воскрешение соединяет
64
00:11:12,200 --> 00:11:15,200
идеализм с материализм.
65
00:11:35,333 --> 00:11:37,233
Музей есть высшая инстанция,
66
00:11:37,233 --> 00:11:40,866
которая должна и может возвращать
жизнь, а не отнимать ее.
67
00:12:20,833 --> 00:12:22,533
Древние египтяне в нужде
68
00:12:22,533 --> 00:12:25,533
закладывали мумии своих предков.
69
00:12:27,000 --> 00:12:29,433
Несмотря на то, что в их представлении
70
00:12:29,433 --> 00:12:32,533
такой заклад равнялся ухудшению
судьбы предков.
71
00:13:01,800 --> 00:13:04,800
Подземное царство, что считалось адом.
72
00:13:05,133 --> 00:13:07,366
Есть даже особая специальная ведомства
73
00:13:07,366 --> 00:13:10,366
музея.
74
00:13:16,966 --> 00:13:19,966
Для музея нет ничего безнадежного,
75
00:13:20,466 --> 00:13:22,933
то есть такого, что оживить и воскресить
76
00:13:22,933 --> 00:13:25,933
невозможно.
77
00:13:50,400 --> 00:13:53,933
Когда музей был храмом,
то есть силой регулирующей,
78
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
поддерживающей жизнь предков.
79
00:13:58,300 --> 00:14:01,300
По крайней мере, в представлении людей,
80
00:14:01,900 --> 00:14:03,100
тогда воля,
81
00:14:03,100 --> 00:14:06,100
выражающаяся в этом,
хотя и мнимом действии,
82
00:14:07,266 --> 00:14:10,266
была согласно с разумом,
83
00:14:10,533 --> 00:14:12,600
признавшим это мнимое действие
84
00:14:12,600 --> 00:14:15,600
за действительное.
85
00:14:18,966 --> 00:14:21,966
Тогда и разум не отделился от памяти.
86
00:14:25,033 --> 00:14:28,033
А действию поминовения нынешнему обряду
87
00:14:28,100 --> 00:14:31,100
придавалось реальное значение.
88
00:14:32,933 --> 00:14:34,066
Тогда память была
89
00:14:34,066 --> 00:14:37,066
не хранилищем только, а восстановлением,
90
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
хотя и мнимым, и только мысленным,
91
00:14:40,666 --> 00:14:43,466
но все же
служившим действительную гарантией
92
00:14:43,466 --> 00:14:46,466
сохранения Отечества общего происхождения
93
00:14:46,800 --> 00:14:49,800
братства.
94
00:14:54,333 --> 00:14:57,000
Когда разум отделяется от памяти об отцах.
95
00:14:59,433 --> 00:14:59,933
Тогда он
96
00:14:59,933 --> 00:15:03,066
становится отвлеченных изысканиями
причин, явлений,
97
00:15:04,166 --> 00:15:07,166
то есть философией.
98
00:15:11,266 --> 00:15:14,266
Не отделенной от памяти об отошедших.
99
00:15:16,566 --> 00:15:17,566
Он есть искания
100
00:15:17,566 --> 00:15:20,566
не отвлеченных причин, а отцов.
101
00:15:21,900 --> 00:15:23,700
Разум, так направленный,
102
00:15:23,700 --> 00:15:30,166
становится проектом воскрешения. Его?
103
00:15:36,900 --> 00:15:39,900
Лингвистические исследования.
104
00:15:42,600 --> 00:15:43,666
Подтверждают это
105
00:15:43,666 --> 00:15:46,666
первоначальное единство, способность.
106
00:15:47,700 --> 00:15:50,700
Один и тот же корень.
107
00:15:50,900 --> 00:15:53,900
Оказывается, в словах.
108
00:15:54,966 --> 00:15:57,966
Выражающих и память, и разум.
109
00:15:59,100 --> 00:16:02,100
И вообще душу.
110
00:16:02,800 --> 00:16:05,800
И, наконец, всего человеку.
111
00:16:34,233 --> 00:16:37,233
Подтверждает единство памяти и разума,
112
00:16:38,600 --> 00:16:41,600
а также психологические исследования.
113
00:16:43,800 --> 00:16:46,800
Вводящие процессы, знания
114
00:16:47,100 --> 00:16:49,400
к закону памяти
115
00:16:49,400 --> 00:16:52,400
и ассоциации.
116
00:16:52,600 --> 00:16:55,600
Волю, уже обращающиеся
117
00:16:55,800 --> 00:16:58,800
в регулятора действий.
118
00:17:36,833 --> 00:17:39,833
Поэтому мы можем сказать,
119
00:17:39,833 --> 00:17:42,833
что память.
120
00:17:42,900 --> 00:17:45,900
То есть от всего человека.
121
00:17:46,800 --> 00:17:49,800
Родились музы и музеи.
122
00:18:22,500 --> 00:18:25,500
Цель музея не может быть иную,
123
00:18:25,666 --> 00:18:28,300
чем цель работа и храма предков,
124
00:18:28,300 --> 00:18:31,300
в который превратился хоровод.
125
00:18:31,966 --> 00:18:32,600
То есть солнце.
126
00:18:32,600 --> 00:18:35,600
Вот возвращавшийся Солнце на лето
127
00:18:35,900 --> 00:18:38,900
возбуждал жизнь во всем,
что замерло зимою.
128
00:19:01,633 --> 00:19:04,233
Действие музея должно иметь силу,
129
00:19:04,233 --> 00:19:07,800
действительно возвращающий
в жизнь дающее ее.
130
00:19:53,200 --> 00:19:56,200
Прошедшее составляет предмет истории.
131
00:20:03,066 --> 00:20:06,066
Обсерватория наблюдает мир,
132
00:20:06,666 --> 00:20:08,800
который слит с памятью об умерших,
133
00:20:08,800 --> 00:20:11,800
о прошлом.
134
00:20:13,233 --> 00:20:16,233
Началом обсерватории были солнечные часы.
135
00:20:18,300 --> 00:20:20,400
Первобытный человек определял время,
136
00:20:20,400 --> 00:20:23,400
вероятно, по собственной тени.
137
00:20:28,166 --> 00:20:31,166
Позднейшие же время в городском быту
138
00:20:31,633 --> 00:20:33,866
солнечные часы заменили этот способ
139
00:20:33,866 --> 00:20:36,866
определения времени.
140
00:20:41,666 --> 00:20:44,666
Это было орудие измерения своих действий
141
00:20:44,733 --> 00:20:47,733
и вообще прожитого.
142
00:20:49,866 --> 00:20:52,866
Потому то часы и стали атрибутом смерти.
143
00:20:58,600 --> 00:21:00,066
Воспитательное значение
144
00:21:00,066 --> 00:21:03,066
обсерватории как школы требует,
145
00:21:03,133 --> 00:21:07,266
чтобы праздное глазе не обратилось
в обязательное наблюдение,
146
00:21:07,900 --> 00:21:10,500
чтобы небо было дано столько наблюдателей,
147
00:21:10,500 --> 00:21:13,500
сколько в нем звезд.
148
00:21:28,900 --> 00:21:31,900
Нужны глаза поднять к небу.
149
00:21:34,300 --> 00:21:37,300
Нужно созерцание обратить в наблюдении.
150
00:21:58,300 --> 00:22:01,300
Обсерватории относится к музею.
151
00:22:01,300 --> 00:22:04,300
Как внешнее чувство относится к разуму?
152
00:22:06,500 --> 00:22:08,066
К разуму, который не может быть
153
00:22:08,066 --> 00:22:11,066
отделен от памяти об отцах,
154
00:22:11,466 --> 00:22:14,666
а составляет с нею одно, неразделимы
целое.
155
00:22:22,466 --> 00:22:25,166
Музей, объединяющий сынов человеческих
156
00:22:25,166 --> 00:22:28,166
для всеобщего исследования неба.
157
00:22:30,166 --> 00:22:31,666
Относится к обсерватории.
158
00:22:57,600 --> 00:23:00,000
Только для одних жаждущих мщения
159
00:23:00,000 --> 00:23:03,000
в музее нет утешения.
160
00:23:04,733 --> 00:23:06,400
Ибо он не власть
161
00:23:06,400 --> 00:23:09,400
и заключает в себе
силы, восстанавливающие.
162
00:23:11,366 --> 00:23:14,366
Бессилен для наказания.
163
00:23:22,933 --> 00:23:25,933
Ведь воскресить можно жизнь, а не смерть.
164
00:23:28,866 --> 00:23:31,866
Не лишение жизни.
165
00:23:33,300 --> 00:23:36,300
Не убийство.
166
00:23:40,400 --> 00:23:40,933
Музей
167
00:23:40,933 --> 00:23:45,633
есть сила извлекает из употребления то,
что производило раздор,
168
00:23:45,833 --> 00:23:48,833
служило вражде.
169
00:23:50,333 --> 00:23:52,466
Не ожидая, когда все это станет негодным
170
00:23:52,466 --> 00:23:55,466
для употребления.
171
00:24:36,733 --> 00:24:39,300
Для астрономической обсерватории.
172
00:24:39,300 --> 00:24:41,933
Нет прошедшего.
173
00:24:41,933 --> 00:24:43,533
Как нет его и для движения
174
00:24:43,533 --> 00:24:46,533
Солнечной системы.
175
00:24:46,833 --> 00:24:48,766
Которая есть не прошедшее,
176
00:24:48,766 --> 00:24:51,700
а продолжающееся явление.
177
00:24:51,700 --> 00:24:54,700
Открываем ее по изменению положения звезд.
178
00:24:58,733 --> 00:25:01,733
Почему астрономам и необходима память?
179
00:25:04,200 --> 00:25:05,900
Содержать, так сказать, в себе
180
00:25:05,900 --> 00:25:08,900
положение звезд.
181
00:25:09,066 --> 00:25:12,066
Внесенные в самые ранние каталоги.
182
00:25:15,966 --> 00:25:17,533
Здесь, таким образом
183
00:25:17,533 --> 00:25:20,266
память сливается с разумом,
184
00:25:20,266 --> 00:25:23,266
а прошедшее с настоящим до того,
185
00:25:23,633 --> 00:25:26,700
что смерть наблюдателей
является только смены
186
00:25:26,700 --> 00:25:29,700
часовых.
187
00:25:41,500 --> 00:25:44,500
Нет прошедшего
и вообще для естествознания.
188
00:25:46,500 --> 00:25:47,266
Так как само
189
00:25:47,266 --> 00:25:50,733
оно только представление
человеческим родом природой
190
00:25:51,733 --> 00:25:54,733
или проект управления ею,
191
00:25:54,833 --> 00:25:56,900
приводимый в лице музея
192
00:25:56,900 --> 00:25:59,900
объединенным человеческим родом
в исполнении.
193
00:26:07,533 --> 00:26:10,533
Но музея и с обсерваторией,
194
00:26:10,766 --> 00:26:13,766
производящей только рекогносцировку,
195
00:26:14,400 --> 00:26:16,233
остается пока организмом
196
00:26:16,233 --> 00:26:19,233
без органов действия,
197
00:26:19,433 --> 00:26:22,433
без рук и ног.
198
00:26:42,100 --> 00:26:45,100
Этот организм музей с обсерваторией
199
00:26:46,033 --> 00:26:48,566
и останется без рук,
200
00:26:48,566 --> 00:26:51,566
если город и село прибудут, разъединены.
201
00:26:55,333 --> 00:26:56,700
И самые воспоминания,
202
00:26:56,700 --> 00:27:00,933
охраняемые музеям,
не будут действительным материальным.
203
00:27:00,933 --> 00:27:03,933
Воскрешение.
204
00:28:13,400 --> 00:28:17,433
Постоянные раздоры дали вопросу о мире
и об обществе.
205
00:28:17,466 --> 00:28:20,466
Первое место.
206
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
И затмили основной всеобщий вопрос.
207
00:28:28,600 --> 00:28:30,500
Но пока история будет переставать
208
00:28:30,500 --> 00:28:33,500
о человеке как раздор.
209
00:28:35,266 --> 00:28:36,400
Пока будет смотреть
210
00:28:36,400 --> 00:28:39,400
на жизнь человеческого рода,
как она ныне есть.
211
00:28:42,600 --> 00:28:44,633
Только как на факт,
212
00:28:44,633 --> 00:28:47,633
не задаваясь вопросом,
чем она должна быть,
213
00:28:49,000 --> 00:28:52,000
то есть проектом будущей жизни.
214
00:28:54,633 --> 00:28:55,100
До тех
215
00:28:55,100 --> 00:28:58,100
пор человечество не опознает в астрономии,
216
00:28:58,200 --> 00:29:01,366
космическом искусстве
или в мировой регуляции
217
00:29:02,666 --> 00:29:05,666
своего общего дела.
218
00:29:19,200 --> 00:29:20,866
Чтобы иметь мир внутренний,
219
00:29:22,200 --> 00:29:25,200
без которого невозможен и мир внешний.
220
00:29:26,033 --> 00:29:29,033
Нужно быть не врагами своих предков,
221
00:29:29,933 --> 00:29:32,933
а действительно благодарными их потомками.
222
00:29:39,666 --> 00:29:42,533
Музей есть не собрание вещей,
223
00:29:42,533 --> 00:29:51,366
а собор идей. И.
224
00:30:09,333 --> 00:30:20,566
У Потому недостаточно ограничиваться
225
00:30:20,566 --> 00:30:23,566
поминовение им только внутреннего.
226
00:30:24,300 --> 00:30:26,500
Культом лишь умерших.
227
00:30:26,500 --> 00:30:31,500
Ему нужно, чтобы все живущие,
228
00:30:32,833 --> 00:30:35,833
объединяясь по братски в храме предков.
229
00:30:37,233 --> 00:30:40,166
Или музее.
230
00:30:40,166 --> 00:30:43,366
Который имеет своими органами
не обсерваторию лишь,
231
00:30:44,833 --> 00:30:47,833
но и астрономический регулятор,
232
00:30:48,366 --> 00:30:50,733
обратили бы слепую силу природы
233
00:30:50,733 --> 00:30:53,733
в управляемую разумом.
234
00:31:25,366 --> 00:31:28,366
По имени разрушены энергии космоса.
235
00:31:31,200 --> 00:31:34,200
Во имя истинной религии культа предков.
236
00:31:37,500 --> 00:31:40,266
Во имя истинного социального равенства,
237
00:31:40,266 --> 00:31:43,266
означающего бессмертие для всех.
238
00:31:45,566 --> 00:31:46,400
Во имя любви.
239
00:31:46,400 --> 00:31:49,400
И мы должны воскресить наших предков.
240
00:31:50,400 --> 00:31:53,366
Из космических частиц
241
00:31:53,366 --> 00:31:55,300
как минералы,
242
00:31:55,300 --> 00:31:58,300
как оживленные растения
243
00:31:58,566 --> 00:32:01,133
с солнечными.
244
00:32:01,133 --> 00:32:03,600
Сама кормящая миссия,
245
00:32:03,600 --> 00:32:06,366
коллективно осознающие
246
00:32:06,366 --> 00:32:08,400
бессмертными
247
00:32:08,400 --> 00:32:10,900
транс сексуальными
248
00:32:10,900 --> 00:32:12,800
на земле,
249
00:32:12,800 --> 00:32:16,700
в космических кораблях,
на космических станциях,
250
00:32:17,266 --> 00:32:20,266
на других планетах.
251
00:32:56,500 --> 00:32:56,900
И они.
252
00:33:00,866 --> 00:33:03,866
Народа.
253
00:33:03,966 --> 00:33:07,766
Стали более полно.
254
00:33:12,466 --> 00:33:15,400
Леля Воронова.
255
00:33:15,400 --> 00:33:18,766
Ранее в городе Львов.
256
00:33:23,233 --> 00:33:26,233
Баранова на.
257
00:33:28,566 --> 00:33:32,800
Оленей Даша и Ко выделено.
258
00:33:35,033 --> 00:33:38,033
Оле оле оле оле!
259
00:33:38,700 --> 00:33:41,700
Ради наградят атмосферу,
260
00:33:42,633 --> 00:33:45,633
дали аллею Ляли и серию.
261
00:33:45,766 --> 00:33:50,700
Достали ради статуса и оле
262
00:33:50,733 --> 00:33:54,466
оле оле Толстой и там
263
00:33:55,733 --> 00:33:58,733
бояре.
264
00:33:59,366 --> 00:34:02,366
И бояре не бояре, не
265
00:34:03,266 --> 00:34:05,766
дворяне, все.
24166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.