All language subtitles for 182 subtitle_auto-tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Bakma bana öyle. 2 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Benim bu defterin içine yazdığım her şey... 3 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 ...senin beni çıkardığın o mezarın içinde kaldı. 4 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Ben sana bir teşekkür borçluyum. 5 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 Sırf benim hayatımı kurtarmak için kendi hayatını hiçe saydın. 6 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 Ben, ben bu yüzden döndüm çiftliğe. 7 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Aklına başka bir şey getirmeni istemem. 8 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 O elindeki defterin hiçbir anlamı yok. 9 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 Zeynep. 10 00:03:12,000 --> 00:03:13,000 Yapma. 11 00:03:14,000 --> 00:03:18,000 Gözlerine bakınca kalbim bedenimden çıkmak istercesine çarpıyor. 12 00:03:20,000 --> 00:03:24,000 Ama vasiyet meselesini bilirken sana gerçek duygularımı açamam. 13 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Yapamam. 14 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Ben senin niye böyle davrandığını biliyorum. 15 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Vasiyet konusunu öğrendiğimi biliyor mu yoksa? 16 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Ben sana bir laf ettim. 17 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Hemde hiç edilmeyecek bir laf. 18 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 Sana... 19 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 ...sana kimsin dedim. 20 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 Ah Halil. 21 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Keşke o kadarla kalsaydı. 22 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Bir laf ders alardım Rüzgar'a unuturdum. 23 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Ama vasiyet aklıma geldikçe yapamıyorum. 24 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Ama şimdi buradasın. 25 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Evimize, yuvamıza döndün. 26 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 Şimdi sen benim böyle karşımdasın ya. 27 00:04:20,000 --> 00:04:21,000 Ben her şeyi telafi edeceğim. 28 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Elbet o kırgından geçecek. 29 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 Elimden ne geliyorsa yapacağım. 30 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 Bizim için. 31 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Allah'ım ne yapacağım? 32 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Allah'ım ne yapacağım ben? 33 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Bana bir yol göster. 34 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Sen Halil'le ol diye elimden geleni yaptım ben inan. 35 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Yapmışmış. 36 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Ne yaptın? 37 00:05:32,000 --> 00:05:37,000 Halil'in öfkesini aslanlılara karşı bıçak gibi bilediysen, Halil gidip nasıl bir aslanlıya aşık oldu? 38 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Çünkü ne yaptıysam olmadı. 39 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Halil'in aşkına engel olamadım. 40 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Ve kenara çekildin. 41 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Evlenmelerine izin verdin. 42 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Ağlasaydın bir de mutluluktan. 43 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 Nikah şahitleri olsaydın. 44 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Olur mu öyle şey? 45 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Bir anda biz evlendik diye çıkıp geldiler. 46 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Hatta o gün ben Zeynep'e bir mektup bıraktım. 47 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 Her şeyi anlattım. 48 00:06:02,000 --> 00:06:06,000 Halil'in buraya intikam için geldiğini, tek derdinin aslanlıları olduğunu söyledim. 49 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Ama nafile. 50 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Eski çiftliğine gelin olarak gelme fırsatını tepmedi tabii. 51 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Besbelli aşık Halil'e. 52 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Aşık. 53 00:06:20,000 --> 00:06:24,000 Öğrendiklerinden sonra bırak Halil'in yanında kalma yüzüne bile bakmazdı yoksa. 54 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Sadece Zeynep'le kalmadım ki ben. 55 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Halil'i de işledim inan her gün ince ince. 56 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Bu kız seni sevmiyor dedim. 57 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Bu kız senin paranın peşinde. 58 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 Yoksa bütün bu bildiklerine rağmen niye hala seninle olsun dedim. 59 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Madem elinden geleni yaptın. 60 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Halil neden o kasabalı kızı bu konaktan def edip göndermedi? 61 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Halil başka türlü davranamazdı. 62 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Babasının vasiyeti var çünkü. 63 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Ne vasiyeti? 64 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 İhsan eniştem. 65 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 Hapishanedeyken bir vasiyet yazmış. 66 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Ben sizi ve annenizi bıraktım. 67 00:07:04,000 --> 00:07:09,000 Ama sen ileride bir yuva kurduğun zaman asla eşini terk etmeyeceksin demiş. 68 00:07:10,000 --> 00:07:14,000 Ve maalesef bu vasiyet evlendikten sonra Halil'e ulaştı. 69 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Halil için babasının ne kadar önemli olduğunu biliyorsun değil mi? 70 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Halil'in bu evliliği sürdürmesinin tek sebebi bu vasiyet. 71 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Planın madem Halil'de işe yaramadı. 72 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 O zaman sen de gidip Zeynep'i işleseydin. 73 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 Halil'i bırakması için onu doldursaydın. 74 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Yapmadın mı zannediyorsun? 75 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 Halil herkesin önünde Zeynep'e sen kimsin diye bağırdı. 76 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Zeynep o gün bu konağı terk etti. 77 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Ama Halil durur mu? 78 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 Ne yapıp ne edip Zeynep'i geri getirdi. 79 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Ben de Zeynep'e vasiyetten bahsettim. 80 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Halil seni sevmiyor. 81 00:07:51,000 --> 00:07:55,000 Sadece babasının vasiyetini yerine getirmek için seninle birlikte dedim. 82 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 Sen elinden geleni yaptıysan ben ne gördüm Songül teyze? 83 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 Ben ne gördüm söyler misin bana? 84 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 Ben hayal mi gördüm? 85 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Bu evcilik oyunu çok daha önce bitebilirdi. 86 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Bu kadar uzamasının tek sebebi Tülay Aslanlı. 87 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 O yılanın başını daha çok küçükken ezmem lazımdı benim. 88 00:08:22,000 --> 00:08:27,000 Zamanında Ömer'le aşkımın arasındaki tek engel de oydu. 89 00:08:27,000 --> 00:08:31,000 Nasıl Ömer'le bizim kavuşmamıza mani olduysa. 90 00:08:33,000 --> 00:08:36,000 Şimdi de sizin Halil'le bir araya gelmenize engel olacak. 91 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 Gözde bak. 92 00:08:40,000 --> 00:08:46,000 Tülay'ın bu çiftlikte sefa sürmesi bu evliliğin devam etmesine bağlı. 93 00:08:47,000 --> 00:08:52,000 O yüzden kızıyla Halil ayrılmasın diye elinden ne geliyorsa yapıyor. 94 00:08:52,000 --> 00:08:58,000 Eğer Tülay'ı buradan gönderebilirsek Zeynep'ten kurtulmamız çok kolay. 95 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Zeynep bitti bir de Tülay çıktı başımıza. 96 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Bana her şeyi en başından anlat. 97 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Her şeyi bilmek istiyorum. 98 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 Bu kasabalı kızla ilgili her şeyi bilmek istiyorum. 99 00:09:52,000 --> 00:10:18,000 İçinde lavanda var. Bunun rahatlatıcı etkisi varmış. En azından bugün güzel bir uyku çekersin. 100 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Ne kadar da düşünceli davranıyorsun Halil. 101 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Sen böyle yaptıkça aklım daha çok karışıyor. 102 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 Sağ ol. 103 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Bana bırak arkalarını ben halledeceğim. 104 00:10:49,000 --> 00:10:54,000 Sen zahmet etme benim için. Zaten elinden gelen her şeyi yaptın. 105 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Zeynep. 106 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Kırgınsın bana biliyorum. 107 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 Ama şimdilik olanı biteni bir kenara bırakalım. 108 00:11:09,000 --> 00:11:10,000 Seni dinlenmen gerekiyor. 109 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Güzel bir uyku çekmen gerekiyor. 110 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Onun için de bunun yardımına ihtiyacımız var. 111 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Sen bilirsin. 112 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 Ne kadar kırgın olsam da fark etmiyor. 113 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Ne kadar kırgın olsam da fark etmiyor. 114 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Sana olan aşkımı engel tanımıyorum. 115 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 Şu gönlüm seni sarıp sarmalamak için nasıl sabırsızlanıyor bir bilsen. 116 00:12:25,000 --> 00:12:28,000 Özenli dokunuşların, dikkatin. 117 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 Kalbim sana bir yıldız gibi kayıyor. 118 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Yıldız. 119 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 Biliyorum, kırgınsın bana. 120 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Ama geçecek. 121 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 Seni nasıl sevdiğimi yeniden hatırlayacaksın. 122 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Ama önce izin vermen gerek. 123 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 Hissiz, durgun, bitkinsin. 124 00:13:18,000 --> 00:13:21,000 Güneşten mahrum bir çiçek gibi solup gidiyorsun ellerimin arasında. 125 00:13:23,000 --> 00:13:29,000 Ama söz, güneşin de toprağın da suyunu da ben alacağım gerekirse. 126 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Yıldız. 127 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 Gel Mutlu beyciğim gel, tuvalet şu tarafta. 128 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Doktor ne dedi? 129 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Beyin tomografi sistemisi çıktı, çok şükür. 130 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Hafıza kaybı da geçecekmiş zaten. 131 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Biraz toparlandı şimdi. 132 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 Hafıza biraz gidik ama konuşması düzeldi en azından. 133 00:14:20,000 --> 00:14:21,000 Doktor düzelecek dedi. 134 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Ne zaman bilmiyoruz ama düzelecek. 135 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Şikayetini de hala geri almamış. 136 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 Mahkemeye üç gün kaldı. 137 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 Bendeki şansa bak ya. 138 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Adam sahilde teyzemin gönlünü almaya gitti. 139 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Kafasını yerdiler. 140 00:14:38,000 --> 00:14:39,000 Valla darbeyi almadan önce şakıyordu. 141 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Bana aşıkmış da, yıllardır beni unutamıyormuş da. 142 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Bir an önce iyileşip söylediklerini hatırlasa bari. 143 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Teyzoşu. 144 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Sen değil miydin bu adamdan kurtulmak isteyen? 145 00:14:56,000 --> 00:14:57,000 Peşimi bıraksın diyordun. 146 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Köle, yapılışlara bak hele. 147 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Sen anca çocukları kandırırsın gerçek. 148 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Baktın adam paralı, fırıldak gibi dönüyor. 149 00:15:25,000 --> 00:15:31,000 Hareketlerin tıpkı bu koku gibi, öyle yumuşak. 150 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Öyle rahatlatıcıydı ki. 151 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 En çok da bu hallerine bayılıyorum. 152 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 Suçüstü yakalanmış çocuk gibisin. 153 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Teşekkür ederim Levanta için. 154 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Çok güzel kokuyor. 155 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Rica ederim. 156 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Ali! 157 00:16:35,000 --> 00:16:36,000 Ali yardım et! 158 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Yok, kapatamayacağım gözlerimi. 159 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Üstüme geliyor her şey sanki. 160 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 Işığı kapatsam senin için sorun olur mu? 161 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 Karanlıkta kalamam. 162 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 Ama senden de fedakarlık bekleyemem. 163 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Sen bilirsin. 164 00:17:09,000 --> 00:17:11,000 O lafa kırgınsın hala. 165 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Ama aslında o olmaz olası tabuttan sonra korkuyorsun. 166 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 İstemiyorsun karanlıkta kalmayı. 167 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Olası tabuttan sonra korkuyorsun. 168 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 İstemiyorsun karanlıkta kalmayı. 169 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Tabut mu? 170 00:17:52,000 --> 00:17:53,000 Halil. 171 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 Zeynep. 172 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Halil. 173 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Halil bırakma beni. 174 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Çok korkuyorum ben, bırakma beni. 175 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Tamam. 176 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Tamam sakin, sakin korkma. 177 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 Ben seni hiç bırakır mıyım? 178 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 Çok korkuyorum. 179 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Korkma sadece elektrikler gitti tamam mı? Bir şey yok. 180 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Ben yanındayım. 181 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Çok karanlık. 182 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 Tamam, tamam. 183 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Zeynep, bırakma beni. 184 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Biraz balkona çıkalım mı? Hava alırsın iyi gelir. 185 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Tamam, tamam, tamam sevgilim. 186 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Tamam. 187 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Tamam, tamam gel. 188 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Bir de terlemesi geliyor biliyor musun? 189 00:18:56,000 --> 00:18:57,000 Gel. 190 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Geçti. 191 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Gel. 192 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Tamam, tamam gel şöyle otur. 193 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Seni böyle görmeye değerlemiyorum Zeynep. 194 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 İyi olman için elimden gelen her şeyi yapacağım. 195 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Umut bey durum anlattığım gibi. 196 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Size karşı bir yardım niyetim yoktu. 197 00:19:30,000 --> 00:19:32,000 Ben sipariş vereni eren zannettiğim için. 198 00:19:32,000 --> 00:19:34,000 Öyle saçma bir kargo gönderdim. 199 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Affedin beni efendim ama. 200 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Şikayetimi geri alamam. 201 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Yani sonuçta mağdurum. 202 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Belki de beni kandırıyorsunuz. 203 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Müsaade edin. 204 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Önce bir iyi olayım. 205 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 Neyin ne olduğunu bir hatırlayayım. 206 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Sonrası anlattığınız gibiyse. 207 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Zaten gerisi kolay. 208 00:19:54,000 --> 00:19:55,000 Hay Allah. 209 00:19:56,000 --> 00:19:57,000 Oldu mu şimdi? 210 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Akışmadı size yani. 211 00:20:01,000 --> 00:20:02,000 Bana müsaade. 212 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 Malum nereye gideceğimi de bilmiyorum ama. 213 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Burası sizin eviniz. 214 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Daha fazla rahatsızlık vermek istemem. 215 00:20:12,000 --> 00:20:13,000 Buna izin veremem. 216 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Daha toparlanmadın, iyileşmedin. 217 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 Nereye gideceğin de belli değil malum. 218 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 Şimdi başına bir şey gelir, bir şey olur. 219 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 O da bana uymaz. 220 00:20:24,000 --> 00:20:25,000 Anlaştık mı? 221 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 İyileşene kadar burada kalacaksın. 222 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 İyileşene kadar burada kalacaksın. 223 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Ben o zaman size temiz çarşaf falan çıkarayım. 224 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Geçti tamam. 225 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Şimdi sakinleşmeye çalış nefes al. 226 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Derin derin. 227 00:20:56,000 --> 00:20:57,000 Tamam. 228 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Tamam. 229 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Zeynep. 230 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 Bak. 231 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Elektrik gelinceye dek odaya gitmeyeceğiz. 232 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Yanındayım ben. 233 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Hem burada Ayşe de var. 234 00:21:46,000 --> 00:21:47,000 Ben senin yanındayım. 235 00:21:49,000 --> 00:21:50,000 Sakın korkma. 236 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Sadece biraz rahatlamaya çalış. 237 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Tamam. 238 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Cemil, hemen şu elektrik kesintisiyle ilgilen. 239 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Haber bekliyorum senden. 240 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Şunu da örtelim üstümüze. 241 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Tamam. 242 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Nerede bunlar? 243 00:23:06,000 --> 00:23:09,000 Songül teyzenin anlattıklarından sonra bir şey yapmadan duramayacağım. 244 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Halil ile benim arama hiç kimse giremez. 245 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 Düşeceğim. 246 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 Tamam. 247 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Tamam. 248 00:23:32,000 --> 00:23:34,000 Zeynep bak korkacağın hiçbir şey yok. 249 00:23:39,000 --> 00:23:42,000 Ben hiçbir karanlığın senin olmasına izin vermem. 250 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 Hep yanında olacağım senin. 251 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Seni hiç bırakmam. 252 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Korkma tamam mı? 253 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 Tamam. 254 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 Ne bir zorunluluk, ne de bir vasiyet. 255 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Kim seni böyle bağlayamaz. 256 00:24:18,000 --> 00:24:19,000 Bu resmen aşk. 257 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 Ama dünya kaç bucakmış göstereceğim sana. 258 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Ne? 259 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Bir şeye ihtiyaç mı var Gözde? 260 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 Yok. 261 00:24:54,000 --> 00:24:57,000 Yok bir şeye ihtiyaç yok. 262 00:24:58,000 --> 00:25:05,000 Ben bir şeye ihtiyaç var mı diye öyle elektrikler gitti ya sizi merak ettim. 263 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Yok sağ ol. 264 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Cemil ilgileniyor. 265 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Söyle Cemil. 266 00:25:22,000 --> 00:25:25,000 Hattı kontrol ettim ama bizim çözebileceğimiz bir durum değil Halil Bey. 267 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 Usta çağıracağız. 268 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 İyi tamam. 269 00:25:34,000 --> 00:25:35,000 Bak Cemil hallediyormuş. 270 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Elektrik gelir. 271 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Tam kasabalı kız numaraları. 272 00:25:46,000 --> 00:25:48,000 Ahtapot gibi sarmış sarmalamış. 273 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 O iyi mi? 274 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 İyi geceler. 275 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Usta. 276 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Bu şefkatli ve sevgi dolu adam sen misin? 277 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Nasıl olur bu? 278 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Ama bitecek. 279 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 Bu aşk meşk işlerine son vereceğim. 280 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Korkmayın hemen. 281 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Gece gece odaları mı karıştırdınız? 282 00:27:16,000 --> 00:27:19,000 Ben elektrikler gidince merak ettim onları. 283 00:27:20,000 --> 00:27:22,000 Yormasaydınız kendinizi. 284 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Neticede misafirimizsiniz. 285 00:27:26,000 --> 00:27:30,000 Onlar karı koca ilgilenirler birbirleriyle. 286 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 Üçüncü bir şahsa ihtiyaçları yok. 287 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 Ben de kayınvalide baktım evime gidiyorum. 288 00:27:40,000 --> 00:27:42,000 İsterseniz sizde artık odanıza gidin. 289 00:27:45,000 --> 00:27:50,000 Ama dikkat edin de karanlıkta yanlış odalara girmeyin olur mu? 290 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Senin sesin çok çıkıyor Tülay Hanım. 291 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Tülay Hanım. 292 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 Halil benim olacak. 293 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 Karanlıkta kalan... 294 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 ...ve yalnız olan... 295 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 ...sizsiniz. 296 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Bırakın. 297 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Sanki anlamıyorum ben senin ne demeye çalıştığını. 298 00:29:15,000 --> 00:29:16,000 Ucuz kadın. 299 00:29:26,000 --> 00:29:27,000 Alo Şahin. 300 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 Yeşilpınar'da mısın? 301 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Evet Gözde Hanım buradayım. 302 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Siz söyler söylemez yola çıkıp geldim. 303 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Tülay Aslanlı. 304 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Bu ismi aklına çok iyi kazı. 305 00:29:41,000 --> 00:29:44,000 Üzerine toz tanesi konsa haberim olacak. 306 00:29:45,000 --> 00:29:46,000 Duydun mu? 307 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 Tamam. 308 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Çok sessiz burası korkuyorum ben. 309 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Ben de. 310 00:30:47,000 --> 00:30:48,000 Türkü söyleyeyim mi sana? 311 00:30:53,000 --> 00:30:57,000 Senin sesin benim bütün korkularıma ilaç olur Halil. 312 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 Sen bilirsin. 313 00:31:03,000 --> 00:31:05,000 Hala kırgınsın Alev Hanım. 314 00:31:06,000 --> 00:31:09,000 Ne olursa olsun aramızdaki tüm kırgınlıkları silip atacağım. 315 00:31:27,000 --> 00:31:46,000 Zeynep bu güzellik var mı soyunda? 316 00:31:46,000 --> 00:32:01,000 Elvan elvan güller biter bağında. 317 00:32:02,000 --> 00:32:23,000 Arife gününde bayram ayında. 318 00:32:24,000 --> 00:32:33,000 Zeynep'im Zeynep'im ağlı Zeynep'im. 319 00:32:34,000 --> 00:32:43,000 Dış köyün içinde şanlı Zeynep'im. 320 00:32:44,000 --> 00:32:54,000 Zeynep'e yaptırdım altından tarak. 321 00:33:05,000 --> 00:33:24,000 Tara zülüflerin bir yanda bırak. 322 00:33:25,000 --> 00:33:44,000 Zeynep'e gidemem yollar pekarak. 323 00:33:45,000 --> 00:33:54,000 Zeynep'im Zeynep'im ağlı Zeynep'im. 324 00:33:55,000 --> 00:34:05,000 Dış köyün içinde şanlı Zeynep'im. 325 00:34:14,000 --> 00:34:26,000 Zeynep'im Zeynep'im ağlı Zeynep'im. 326 00:36:02,000 --> 00:36:03,000 Ne oluyor? 327 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 Az önce bu gözler neler gördü biliyor musun? 328 00:36:13,000 --> 00:36:20,000 Halil Zeynep'in saçlarını okşuyordu. 329 00:36:23,000 --> 00:36:24,000 Aşık. 330 00:36:26,000 --> 00:36:28,000 Aşık Halil Zeynep aşık. 331 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Sen kandırıyor musun beni? 332 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Aklımla mı oynuyorsun sen benim? 333 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 Gözde'ciğim her şeyi yanlış anlıyorsun. 334 00:36:41,000 --> 00:36:46,000 Belli ki Halil babasının vasiyetini yerine getirmek için Zeynep'i iyi etmeye çalışıyor. 335 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Kocası onun sonuçta. 336 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Kocası mı? 337 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Kocası. 338 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 Kocasıymış. 339 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Halil benim. 340 00:37:06,000 --> 00:37:07,000 Duydun mu bunu? 341 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Halil benim. 342 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Bunu herkes anlayacak. 343 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Bunu sen de anlayacaksın. 344 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Bak Halil benim diyorum. 345 00:37:19,000 --> 00:37:21,000 Bunu o sinayilerimiz de anlayacak. 346 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 Duyuyor musun beni? 347 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Herkes anlayacak bunu. 348 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Benim olduğunu anlayacaksınız. 349 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Bak. 350 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Ne varmış orada? 351 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Gerdanlık. 352 00:38:05,000 --> 00:38:06,000 Sen dua et. 353 00:38:07,000 --> 00:38:11,000 Ben Halil'i o kasamalı kızın elinden alabileyim. 354 00:38:13,000 --> 00:38:17,000 Yoksa yaptığın bu hırsızlığın bedelini çok ağır ödersin. 355 00:38:22,000 --> 00:38:24,000 Gözde kaybederse 356 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 kimse kazanamaz. 357 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 Hırsız mı? 358 00:39:01,000 --> 00:39:02,000 Peki Gözde manyağı. 359 00:39:05,000 --> 00:39:06,000 İstediğin olacak. 360 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Halil'i alacaksın. 361 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 Ama ondan sonra 362 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 her gün ayaklarıma kapanıp 363 00:39:16,000 --> 00:39:19,000 Halil sırrını öğrenmesin diye bana yalvaracaksın. 364 00:39:21,000 --> 00:39:23,000 Çünkü ben bu gerdanlığı çalmış olabilirim. 365 00:39:25,000 --> 00:39:26,000 Ama sen de 366 00:39:27,000 --> 00:39:30,000 sırrın ortaya çıkmasın diye sessiz kaldın. 367 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 Sen benden çok daha suçlusun. 368 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Günaydın. 369 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Günaydın. 370 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Daha iyi misin? 371 00:40:09,000 --> 00:40:10,000 İyiyim sağ ol. 372 00:40:13,000 --> 00:40:14,000 Ama 373 00:40:15,000 --> 00:40:16,000 ben 374 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 ama 375 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 seni de uykundan ettim kusura bakma. 376 00:40:28,000 --> 00:40:29,000 Ne kusuru? 377 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Sayende gecem çok huzurlu geçti. 378 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 Zeynep 379 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 benim sana bir sürprizim var. 380 00:40:58,000 --> 00:41:00,000 Biraz uzaklaşmak ikimize de çok iyi gelecek. 381 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Ağva'da rezervasyon yaptırdım. 382 00:41:06,000 --> 00:41:10,000 Bir yere gitmeseydik de sevdamı sevdamı ekleyip içimi ısıtsaydın keşke. 383 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Sen istiyorsan gidelim. 384 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Ben istiyorsam. 385 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 O zaman şu yakınlarda bir 386 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 sert bir kahvaltı yapalım. 387 00:41:38,000 --> 00:41:39,000 Hem açık hava diye gelir sana. 388 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Ben uyarım sana. 389 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Uyarsın. 390 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Hı hı. 391 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Tamam o zaman şöyle yapalım sen biraz dinlen. 392 00:41:55,000 --> 00:41:58,000 Enerjini topla ben arzuyla kahvaltını göndereyim. 393 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 Herkese günaydın. 394 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 Günaydın. 395 00:42:26,000 --> 00:42:27,000 Günaydın. 396 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Ben istemiyorum sağ ol. 397 00:42:32,000 --> 00:42:34,000 Arzu sen ablamı dinleme koy. 398 00:42:35,000 --> 00:42:36,000 İki can taşıyor neticete. 399 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Yemesi lazım. 400 00:42:42,000 --> 00:42:43,000 Mavişi mi nerede? 401 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Bir şey mi oldu yoksa? 402 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 Bir şey mi oldu? 403 00:42:49,000 --> 00:42:50,000 Bir şey mi oldu yoksa? 404 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Yok Zümrüt sultan dinleniyor odasında uykusunu alamamış. 405 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Tamam çocuğum uyusun tabi gücünü toplar. 406 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Zeynep hanımın kahvaltısı odasına götürülecek. 407 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 Bu arada elektrikçiler geldi Halil bey arıza giderildi. 408 00:43:14,000 --> 00:43:15,000 Cemil onlarla ilgileniyor. 409 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Tamam. 410 00:43:19,000 --> 00:43:21,000 Günaydın herkese. 411 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Günaydın. 412 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 Günaydın. 413 00:43:28,000 --> 00:43:29,000 Nerede yarınıyorsun? 414 00:43:30,000 --> 00:43:33,000 Teşekkür ederim fıstık sende çok güzelsin. 415 00:43:34,000 --> 00:43:38,000 Valla saatleri karıştırdım allak bullak oldum jetlak olmuşum. 416 00:43:39,000 --> 00:43:41,000 Yoksa geç kalmak hayatta adetim değildir. 417 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Kusura bakmayın ne olur. 418 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Kusura bakmayın ne olur. 419 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Ee Zeynep yok mu? 420 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 Geç mi uyanıyor böyle? 421 00:43:54,000 --> 00:43:55,000 Bugün dinlenecek odasında. 422 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 He ben öyle geçeyim o zaman. 423 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 Boş kalmasın orası değil mi? 424 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Valla Zeynep'in dinlenmesi lazım tabi. 425 00:44:17,000 --> 00:44:20,000 Yani Songül teyzem biraz bahsetti başına gelenlerden. 426 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 Çok çok üzüldüm. 427 00:44:27,000 --> 00:44:28,000 Ne diyor bu kız? 428 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Mavişime bir şey mi oldu? 429 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 Niye benim haberim yok? 430 00:44:33,000 --> 00:44:34,000 Zeynep biraz yorgun mu? 431 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Gördün ya ondan bahsediyor misafirimiz. 432 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Zeynep neden burada değilsin? 433 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Senin yerinde başkasını görmek canımı sıkıyor. 434 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 Hadi afiyet olsun herkese. 435 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Afiyet olsun. 436 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 İmzalaman gereken evrakları getirdim. 437 00:45:11,000 --> 00:45:14,000 Bir de bu akşam Kaymakam Bey'in oğlunun nikahı var. 438 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Zeynep'le birlikte davetlisiniz. 439 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 Kaymakam Bey mutlaka nikah şahidi olmanızı istiyor. 440 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 Eyvallah Hakan. 441 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 O tamamen aklımdan çıkmış benim. 442 00:45:30,000 --> 00:45:33,000 Sen zahmet bu dosyaları da çalışma odasına koyar mısın? 443 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Tabi başka? 444 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Yok eyvallah. 445 00:45:37,000 --> 00:45:38,000 Tekrar afiyet olsun. 446 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Halil'ciğim. 447 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 Kaymakam'ın nikahına gideceksin değil mi? 448 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Gitmezsen çok ayıp olur. 449 00:46:12,000 --> 00:46:15,000 Yani durumlar ortada aslında Zeynep de 450 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 haklı olarak dinlenmek istiyor ama 451 00:46:19,000 --> 00:46:20,000 yalnız da gidilmez ki. 452 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Şöyle yapalım. 453 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Sen Gözde'yle git. 454 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Yalnız kalmamış olursun. 455 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Eşiyle gitmesi daha uygun olur. 456 00:46:32,000 --> 00:46:35,000 Yani şimdi uygunluğu düşüneceğiz diye 457 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Zeynep'i de daha çok yormayalım ama değil mi? 458 00:46:38,000 --> 00:46:39,000 Dinlenmesini alalım. 459 00:46:40,000 --> 00:46:41,000 Zeynep'i de daha çok yormayalım ama değil mi? 460 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 Eşiyle gitmesi daha uygun olur. 461 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Yani şimdi uygunluğu düşüneceğiz diye 462 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Zeynep'i de daha çok yormayalım ama değil mi? 463 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Dinlenmesi lazım. 464 00:46:50,000 --> 00:46:53,000 Sonuçta davetten çok Zeynep'in iyiliği önemli. 465 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Ben bir Zeynep'e bakayım. 466 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Mutlaka konuşmamız gerek. 467 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 Konağa gelmek üzereyim. 468 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 Kapı dışında buluşalım. 469 00:47:12,000 --> 00:47:13,000 Beni fazla bekletme. 470 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 Hadi. 471 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Akşama nikaha davetliyiz. 472 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Kaymakamın oğlu evleniyor. 473 00:47:43,000 --> 00:47:44,000 Sözüm vardı ona. 474 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Gel. 475 00:47:55,000 --> 00:47:56,000 Ben aç değilim Arzu. 476 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 Sen onu oraya koyarsın. 477 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Bir tek lokma girmedi boğazından. 478 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Aç değilim diyor bir de. 479 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Kaymakam, 480 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 bizim nikah şahidi olmamızı istiyor. 481 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Karı koca. 482 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 Sen istiyorsan gidelim. 483 00:48:29,000 --> 00:48:30,000 Peki sen Zeynep. 484 00:48:33,000 --> 00:48:34,000 Sen ne istiyorsun? 485 00:48:45,000 --> 00:48:46,000 Bu arada aklımda hiçbir şey yok. 486 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Ha bu arada aklımdayken söyleyeyim. 487 00:48:52,000 --> 00:48:53,000 Çiçeği de odadan çıkartalım diyorum. 488 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Geceleri olur olmalık ötüyor, rahatsız ediyor. 489 00:49:00,000 --> 00:49:01,000 Sen öyle diyorsan. 490 00:49:11,000 --> 00:49:12,000 Bu kadar mı kırgınsın beni? 491 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Hep böyle mi olacak Zeynep? 492 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Sen bilirsin. 493 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Sen öyle istiyorsan. 494 00:49:22,000 --> 00:49:23,000 Olmaz. 495 00:49:24,000 --> 00:49:25,000 Bu böyle olmayacak. 496 00:49:26,000 --> 00:49:27,000 Olamaz. 497 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Yemeyeceğim aç değilim. 498 00:49:45,000 --> 00:49:46,000 Yiyeceksin Zeynep. 499 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 İtiraz istemiyorum. 500 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Al şunu. 501 00:49:53,000 --> 00:49:54,000 Güzelce karnını doyur. 502 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Sonra da hazırla. 503 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 Seni atölyede bekliyor olacağım. 504 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Afiyet olsun. 505 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 Baş belası. 506 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 Söyle ne istiyorsun? 507 00:50:46,000 --> 00:50:47,000 Yapmayın Tülay Hanım. 508 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Zeynep'in tarlasına kimyası attırırken iyiydi. 509 00:50:51,000 --> 00:50:52,000 Bolaydan sonra Halil hesabımı kesti. 510 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Geçip bunlarda iş bulamaz oldum. 511 00:50:55,000 --> 00:50:56,000 Sana bir sürü para verdim yetmedi mi? 512 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Bitti. 513 00:50:58,000 --> 00:50:59,000 Bağırma. 514 00:50:59,000 --> 00:51:00,000 Açım. 515 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 Bağırma. 516 00:51:01,000 --> 00:51:02,000 En azından içeri girsem 517 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 boğazımın iki lokma bir şeye geçer. 518 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Az metrenin sen olduğunu da söylerim. 519 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 İçeride beraber paşa paşa yatarız. 520 00:51:09,000 --> 00:51:10,000 Ne dersin? 521 00:51:10,000 --> 00:51:11,000 Cengiz. 522 00:51:12,000 --> 00:51:13,000 Bu arada 523 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Zeynep'in tarlatını senin mahvettiğinden haberi var mı? 524 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Tamam. 525 00:51:18,000 --> 00:51:19,000 Uzatma. 526 00:51:20,000 --> 00:51:21,000 Ne yapıp yapıp çözeceğim. 527 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Ama sakın beni arama ben sana ulaşırım. 528 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 Ne işler çeviriyorsun acaba? 529 00:51:30,000 --> 00:51:32,000 Şu adamın fotoğrafını bir çekeyim de Şahin'e atayım. 530 00:51:33,000 --> 00:51:36,000 Şu adamın fotoğrafını bir çekeyim de Şahin'e atayım. 531 00:51:53,000 --> 00:51:54,000 Hadi Cengiz. 532 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 Bas git seni kimse görmeden hadi. 533 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Dediklerimi unutma. 534 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Yoksa kötü olur. 535 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 Gördü mü acaba? 536 00:52:08,000 --> 00:52:09,000 Füleyha Hanım. 537 00:52:09,000 --> 00:52:10,000 Burada mıydınız? 538 00:52:11,000 --> 00:52:12,000 Yürüyüşten mi? 539 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 Evet. 540 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Yürüyüşten. 541 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Konak çok kalabalık oldu da 542 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 bastı biraz. 543 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Yürüyüşten mi? 544 00:52:22,000 --> 00:52:23,000 Evet. 545 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 Yürüyüşten. 546 00:52:31,000 --> 00:52:32,000 Bastı biraz. 547 00:52:33,000 --> 00:52:36,000 Sizin çekeyin tadilatı birkaç güne biter inşallah. 548 00:52:39,000 --> 00:52:40,000 Koskoca çiftlik canım. 549 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 İki güne nasıl bitsin? 550 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 Müştemilatta yaşamıyoruz ya. 551 00:52:46,000 --> 00:52:49,000 Hem burada keyfim çok yerinde. 552 00:52:50,000 --> 00:52:51,000 Hiç gitmeyi düşünmüyorum. 553 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 Bir koku var. 554 00:52:58,000 --> 00:52:59,000 Siz de alıyor musunuz? 555 00:53:01,000 --> 00:53:02,000 Ne? 556 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Bir 557 00:53:05,000 --> 00:53:06,000 rutubet kokusu. 558 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Ay resmen sizden geliyor. 559 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 Müştemilatta yaşıyorsunuz ya ondan herhalde. 560 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Ay ama sakın üzülmeyin. 561 00:53:20,000 --> 00:53:21,000 Neyse kapatalım bu konuyu. 562 00:53:22,000 --> 00:53:23,000 Ben şimdi alışverişe gidiyorum. 563 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 Nikah için bir şeyler alacağım. 564 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 İsterseniz siz de benimle gelin. 565 00:53:28,000 --> 00:53:30,000 Sizin üstünüze de bir şeyler alırız. 566 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 O rutubet kokusu sizin parfümünüz olmasın? 567 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 Ayrıca kıyafet konusunda hiç sıkıntım yok. 568 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 Bazılarının aksine 569 00:53:46,000 --> 00:53:50,000 nerede ne giyeceğimi, ne zaman ne söyleyeceğimi çok iyi bilirim. 570 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 Umarım en kısa zamanda çektiğin tadilatı biter. 571 00:53:57,000 --> 00:54:00,000 Yoksa burada çok canınız sıkılır. 572 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 Kendisini hatırladın mı? 573 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Birlikte burayı dağıttınız. 574 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 İşte o gün burayı dağıtan kadın benim karımdı. 575 00:55:09,000 --> 00:55:10,000 Benim asil sevdamdı. 576 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 O kadın 577 00:55:28,000 --> 00:55:30,000 Önüne çıkan hiçbir engeli tanımazdı. 578 00:55:34,000 --> 00:55:37,000 Onun kalbindeki savaş dünyadan büyüktü. 579 00:55:42,000 --> 00:55:43,000 Benim karıma ne oldu Zeynep? 580 00:55:46,000 --> 00:55:48,000 Ne oldu da şimdi kendini hiçe sayıyor? 581 00:55:48,000 --> 00:55:50,000 Bir hiç olarak görüyor. 582 00:55:52,000 --> 00:55:53,000 Görmüyor musun? 583 00:55:54,000 --> 00:55:55,000 Sen hala benim karımsın. 584 00:55:58,000 --> 00:55:59,000 Bak 585 00:56:00,000 --> 00:56:01,000 sopa da aynı sopa. 586 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Al şimdi bunu eline. 587 00:56:05,000 --> 00:56:06,000 Vur buralara. 588 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 Kır, dök, parçala. 589 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Bağır, çağır, haykır. 590 00:56:12,000 --> 00:56:14,000 Ama her neyse sebeple o öfkeni içinde tutma. 591 00:56:17,000 --> 00:56:18,000 Kırgınlığına haykır Zeynep. 592 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 Ama sonra nefes al Zeynep. 593 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Yaşa. 594 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Gerçekten yaşa. 595 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 Şu güzel yüzünü, şu güzel gözlerini yeniden görsün. 596 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 Bana asil sevdamı geri ver. 597 00:56:47,000 --> 00:56:48,000 Hadi Zeynep. 598 00:57:07,000 --> 00:57:08,000 Kim yazdığın ders bu? 599 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 Demek ailemin topraklarını satmayacaktın. 600 00:57:18,000 --> 00:57:20,000 Bana boyun eğdirmek için oynadın benimle. 601 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Ellerim. 602 00:57:37,000 --> 00:57:38,000 Bunlar küçük sıyrıklar Zeynep. 603 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 Ama sana bir şey olsaydı Zeynep. 604 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 Biz de o zaman paramparça olurduk halbuki. 605 00:57:55,000 --> 00:57:56,000 Ne yapmış olursan ol. 606 00:57:57,000 --> 00:57:59,000 Defalarca hayatımı kurtardın Ali. 607 00:58:00,000 --> 00:58:01,000 Sana öfkelenemem ki. 608 00:58:05,000 --> 00:58:06,000 Yok. 609 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Bir faydası yok, ben öfkeli değilim. 610 00:58:16,000 --> 00:58:17,000 Ben sana kırgın değilim. 611 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Kızgın değilim, öfkeli değilim. 612 00:58:20,000 --> 00:58:21,000 Öfkeli değilim. 613 00:58:24,000 --> 00:58:25,000 Ben artık sana hiçbir şeyim Ali. 614 00:58:34,000 --> 00:58:35,000 Ne olursa olsun sen benim karımsın. 615 00:58:45,000 --> 00:58:46,000 Akşama nikah ver. 616 00:58:50,000 --> 00:58:51,000 Sırf ben istiyorum diye değil. 617 00:58:53,000 --> 00:58:54,000 İçinden gelerek yanımda olmak istersen. 618 00:58:57,000 --> 00:58:58,000 Ben seni yedi buçukta bahçede bekliyor olacağım. 619 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Acaba bütün bu söylediklerin 620 00:59:21,000 --> 00:59:22,000 gerçek hislerin mi Ali? 621 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Valla iyi ki geldin Gözde'cim. 622 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 O kadar özlemişim ki dost sohbetini. 623 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Canım benim. 624 00:59:40,000 --> 00:59:41,000 Ama bak sohbetle kurtulamazsın. 625 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 Alışverişe gideceğiz birlikte. 626 00:59:44,000 --> 00:59:45,000 Ben gittim, hiçbir şey bulamadım. 627 00:59:46,000 --> 00:59:47,000 Her şeyin yerini unutmuşum. 628 00:59:48,000 --> 00:59:49,000 Senden başka kiminle gideceğim ki zaten. 629 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Songül teyze de pek isteksiz. 630 00:59:56,000 --> 00:59:57,000 Zeynep desen, onu tanımıyorum henüz. 631 01:00:00,000 --> 01:00:01,000 Ama sanki böyle 632 01:00:03,000 --> 01:00:04,000 Zeynep'le Halil'in arasında 633 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 bir problem mi var? 634 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 Bana öyle geldi. 635 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Biliyorsun benden kaçmaz hiçbir şey. 636 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Sen hep böyle meraklıydın. 637 01:00:18,000 --> 01:00:19,000 Nereden başlasam anlatmaya? 638 01:00:20,000 --> 01:00:21,000 En baştan. 639 01:00:22,000 --> 01:00:23,000 Her şeyi ama her şeyi anlat. 640 01:00:27,000 --> 01:00:28,000 Onların ki 641 01:00:29,000 --> 01:00:30,000 öyle büyük bir aşk ki 642 01:00:31,000 --> 01:00:32,000 kaç defa yer yerinden oynadı. 643 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Bazı aşklar fırtınalıdır. 644 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Ama fırtına denince 645 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 en güzel zamanlar ortaya çıkar. 646 01:00:42,000 --> 01:00:43,000 Öyle işte. 647 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Halil 648 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Zeynep'e o kadar aşık ki 649 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 her şeyi en ince detayına kadar 650 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 düşünür oldu. 651 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 Mesela en son Zeynep'in doğum gününde 652 01:00:55,000 --> 01:00:56,000 ben hediye almayı unutursam diye 653 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 benim yerime hediye seçmiş. 654 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Düşünebiliyor musun? 655 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 Bak sen şu Halil'e. 656 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Böyle çok zarif 657 01:01:09,000 --> 01:01:10,000 çok şık bir broş 658 01:01:11,000 --> 01:01:12,000 yaprak gibi şekillendirilmiş. 659 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Görsen tam Zeynep'in seveceği 660 01:01:15,000 --> 01:01:16,000 tarzda bir şey. 661 01:01:18,000 --> 01:01:19,000 Halil 662 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 her zaman çok zevkliydi zaten. 663 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Evet gerçekten. 664 01:01:24,000 --> 01:01:25,000 Zeynep'i de çok iyi tanır. 665 01:01:26,000 --> 01:01:27,000 Karısını bilir. 666 01:01:28,000 --> 01:01:29,000 Gerçi Zeynep biliyor Halil'in aldığını ama 667 01:01:30,000 --> 01:01:31,000 yine de 668 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 hassasiyetini anlamasına daha çok sebep verdi. 669 01:01:38,000 --> 01:01:39,000 Gözde'ciğim ben müsaadeni isteyeyim. 670 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 İlaçlarımı almam lazım. 671 01:01:42,000 --> 01:01:43,000 Canım benim sen keyfine bak ne olur. 672 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Zaten bol bol sohbet edecek 673 01:01:45,000 --> 01:01:46,000 vaktimiz olacak. 674 01:01:47,000 --> 01:01:48,000 Tabii. 675 01:02:01,000 --> 01:02:02,000 Efendim Şahin. 676 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Gözde Hanım adamı buldum. 677 01:02:05,000 --> 01:02:06,000 İsimi Cengiz. 678 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Hatta gidip konuştum kendisiyle. 679 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Tülay Hanım kendi kızının tarlasını 680 01:02:11,000 --> 01:02:12,000 buna zehirletmiş. 681 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Ne? 682 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 Zeynep biliyor mu peki bunu? 683 01:02:18,000 --> 01:02:19,000 Yok bilmiyor. 684 01:02:20,000 --> 01:02:21,000 Cengiz söyleyeceğim deyip 685 01:02:22,000 --> 01:02:23,000 şantajla para koparmaya çalışıyor 686 01:02:24,000 --> 01:02:25,000 Tülay Hanım'dan. 687 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Tamam. 688 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 Tülay'da para yok. 689 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Söyle Cengiz'e parasını ben vereceğim. 690 01:02:32,000 --> 01:02:34,000 Ama dediğim her şeyi bir bir yapacağım. 691 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Anlaşılmıştır. 692 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Hadi bakalım Tülay Hanım. 693 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Defteğini dürmeme çok az kaldı. 694 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Tabii 695 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Zeynep'e de sıra gelecek ama 696 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 seni bir aradan çıkaralım bakalım. 697 01:02:58,000 --> 01:02:59,000 Akşam nikah var. 698 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 Akşam nikahı mı? 699 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Akşam nikahı. 700 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 Akşam nikahı var. 701 01:03:07,000 --> 01:03:08,000 Ben de çok isterdim eşin olarak 702 01:03:09,000 --> 01:03:10,000 yanında bulunmayı ama olmuyor işte. 703 01:03:12,000 --> 01:03:13,000 Olmuyor. 704 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 Gel. 705 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 Zeynepciğim. 706 01:03:27,000 --> 01:03:29,000 Sana geçmiş olsun demek için uğradım. 707 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Akşam hiç iyi görünmüyordun. 708 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Şimdi nasılsın? 709 01:03:34,000 --> 01:03:35,000 Daha iyisindir umarım. 710 01:03:36,000 --> 01:03:37,000 Sağ ol toparladım biraz. 711 01:03:38,000 --> 01:03:39,000 Aman sen iyileşmene bak. 712 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Kendini iyi hissetmeden de 713 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 sakın dışarı falan çıkma. 714 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 Halil'i de hiç merak etme. 715 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Onu akşam ben eşlik edeceğim. 716 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Ama 717 01:03:58,000 --> 01:03:59,000 bir aksilik oldu. 718 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 Takılarım hâlâ gelmedi. 719 01:04:02,000 --> 01:04:04,000 Senden bir kız yardımı rica etsem. 720 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Ya birkaç güzel parça yeter aslında. 721 01:04:11,000 --> 01:04:12,000 Tabii 722 01:04:13,000 --> 01:04:14,000 takılarımı orada istediğini alabilirsin. 723 01:04:15,000 --> 01:04:16,000 Çok iyisin teşekkür ederim. 724 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Zeynepciğim. 725 01:04:26,000 --> 01:04:27,000 Burada değil mi? 726 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Şu meşhur broşu görelim. 727 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Bu ne kadar güzel bir şeymiş. 728 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Ayıldım. 729 01:04:48,000 --> 01:04:49,000 Çok zevkli. 730 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 Aldım bunu öyleyse. 731 01:04:57,000 --> 01:04:58,000 Halil'in hediye ettiği broş. 732 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Alma desene Zeynep. 733 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 Teşekkür ederim. 734 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Ne demek. 735 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Teşekkür ederim. 736 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 Babanızın arkadaşı Metin Bey geldi siz yokken. 737 01:05:38,000 --> 01:05:39,000 Numarasını bıraktı. 738 01:05:43,000 --> 01:05:44,000 Afiyet olsun. 739 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Allah Allah. 740 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 Telefonu kapalı. 741 01:06:00,000 --> 01:06:01,000 Mühim bir şeyse araştırayım hemen. 742 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Yok şimdilik gerek yok. 743 01:06:09,000 --> 01:06:11,000 Bu tek müsait zaten değil mi? 744 01:06:12,000 --> 01:06:13,000 Evet evet hepsi bu. 745 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Başka bir şey yoksa. 746 01:06:16,000 --> 01:06:17,000 Tamam. 747 01:06:21,000 --> 01:06:22,000 Ali sen pek iyi gözükmüyorsun. 748 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Zeynep. 749 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Çiftliğe niye geri döndü biliyor musun? 750 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Hayatını kurtardığım için. 751 01:06:36,000 --> 01:06:37,000 O ağzımdan çıkan laf. 752 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 O lafa hala kırgın. 753 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Gerçi haklı. 754 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 Ben ona sen kimsin dedim. 755 01:06:48,000 --> 01:06:49,000 Bir de herkesin önünde. 756 01:06:50,000 --> 01:06:52,000 O da şimdi can borcu olduğunu düşündüğü için sen bilirsin. 757 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Tamam sen haklısın. 758 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Sen nasıl istersen diyor. 759 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Ben o iyi olsun. 760 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 Kendine gelsin diye uğraşırken çabalarken de. 761 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Onun yüzünden boşa düşüyorum. 762 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 Ne yapacağımı bilmiyorum Hakan. 763 01:07:12,000 --> 01:07:13,000 Valla bir çıkış yolum yok. 764 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Kendi harçlığından haklısın Halil. 765 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Ama bir de Zeynep'i düşün. 766 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Saatlerce tabutun içinde. 767 01:07:23,000 --> 01:07:24,000 Toprağın altında. 768 01:07:25,000 --> 01:07:26,000 Ölümlerden döndü. 769 01:07:27,000 --> 01:07:30,000 Kendini toparlaması için ona biraz zaman tanı. 770 01:07:31,000 --> 01:07:32,000 Seni de onu. 771 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 Sevdiğin kadın sana kırgın. 772 01:07:37,000 --> 01:07:38,000 Dayanamıyorsun. 773 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 Ama biraz üstüne gitme. 774 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 Bence. 775 01:07:48,000 --> 01:07:49,000 Doğru söylüyorsun. 776 01:07:50,000 --> 01:07:51,000 Onu biraz kendi haline bırakacağım. 777 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Kırgınlığının geçmesini sabırla bekleyeceğim. 778 01:07:58,000 --> 01:07:59,000 Eyvallah Hakan. 779 01:08:05,000 --> 01:08:06,000 Müsaadenle. 780 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Erkek dediğin evde boş durmaz. 781 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Ha şöyle işe yara bakayım. 782 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Silsin, iyice sil, parlatsın. 783 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 Aferin. 784 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 Selmuş'um. 785 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Bir kıymık operasyonuyla karşı karşıyayız. 786 01:08:30,000 --> 01:08:31,000 Valla abartma diyeceğim de. 787 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Haklısın galiba. 788 01:08:34,000 --> 01:08:35,000 Bütün planlarımız sabrediyor. 789 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 Üstelik ev de pek yerinde. 790 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Gerildik kaldık burada. 791 01:08:41,000 --> 01:08:43,000 On yıl botoksa gitmesem yeri valla. 792 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 O derece yani. 793 01:08:46,000 --> 01:08:47,000 Ne yapacağız peki? 794 01:08:48,000 --> 01:08:50,000 Eski bir Türk filmini de izlemiştim. 795 01:08:51,000 --> 01:08:53,000 Bir adam aynı unutu bir ekibe hafızasını kaybediyordu. 796 01:08:54,000 --> 01:08:56,000 Sonra aynı yere tekrar vurunca hafızası yerine geliyordu. 797 01:09:04,000 --> 01:09:05,000 Teyze. 798 01:09:06,000 --> 01:09:07,000 Ne oluyor yahu? 799 01:09:08,000 --> 01:09:09,000 Ne oldu? 800 01:09:09,000 --> 01:09:10,000 Ne oluyor yahu? 801 01:09:11,000 --> 01:09:12,000 Ne olacaktı? 802 01:09:13,000 --> 01:09:14,000 Sonunda delirdim. 803 01:09:15,000 --> 01:09:16,000 Allah Allah. 804 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Kız teyzeciğim, hayır. 805 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Ya bırak beni Selmuş'um. 806 01:09:21,000 --> 01:09:22,000 Bırak da anne diyeyim şu işi. 807 01:09:23,000 --> 01:09:24,000 Sen de kurtul, ben de. 808 01:09:25,000 --> 01:09:26,000 Teyze hayır. 809 01:09:30,000 --> 01:09:31,000 Hey, ne oluyor burada? 810 01:09:35,000 --> 01:09:37,000 Yetti artık çocuklar, yetti. 811 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 Hatırlayacaksa hatırlasın. 812 01:09:40,000 --> 01:09:41,000 Yeter beklediğimiz ya. 813 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 Herkes bir sakin olsun. 814 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Sakin. 815 01:09:48,000 --> 01:09:49,000 Ben ne yapacağımızı buldum. 816 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 İnşallah Cengiz başıma bir bela açmaz. 817 01:10:04,000 --> 01:10:06,000 Amerika'da her şehrin büyük olmasına alışınca 818 01:10:07,000 --> 01:10:09,000 Avrupa şeyleri ufacık geliyor insana. 819 01:10:10,000 --> 01:10:12,000 Ben de bir yurt dışına çıkmak istiyorum ya. 820 01:10:13,000 --> 01:10:14,000 Benim de hakkım değil mi gezmek? 821 01:10:15,000 --> 01:10:16,000 Nerede? 822 01:10:20,000 --> 01:10:21,000 Sen ablana baktın mı bugün? 823 01:10:22,000 --> 01:10:23,000 Evet anne. 824 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Az önce yanındaydım. 825 01:10:26,000 --> 01:10:27,000 Durum iyiye gidiyor merak etme. 826 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Bu Cengiz denen adam seni gerim gerim germiş. 827 01:10:34,000 --> 01:10:35,000 Çok güzel. 828 01:10:38,000 --> 01:10:39,000 Yaptın mı kahveleri? 829 01:10:40,000 --> 01:10:41,000 Alayım ben onları. 830 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 Halil ile karşılıklı çardakta içeceğiz. 831 01:10:49,000 --> 01:10:50,000 Arzu'cuğum. 832 01:10:51,000 --> 01:10:52,000 Bir de.. 833 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 Konuşmuştuk dün. 834 01:10:58,000 --> 01:10:59,000 Şunları kaldıralım şuradan. 835 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Ben yenilerini sipariş ettim daha uygun olacak. 836 01:11:02,000 --> 01:11:03,000 Nasıl isterseniz. 837 01:11:04,000 --> 01:11:05,000 Kalsın. 838 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 Onlar Arzu. 839 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Bu tip kararları konağın hanımı yani Zeynep verir. 840 01:11:12,000 --> 01:11:13,000 Gerçekten mi ama ya? 841 01:11:14,000 --> 01:11:16,000 Böyle küçük detaylar için Zeynep'i yoracak mıyız? 842 01:11:17,000 --> 01:11:20,000 Ay o zavallı kız çok kötü görünüyordu. 843 01:11:21,000 --> 01:11:24,000 Ama çok tatlı ay çok tatlı gerçekten. 844 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Ben akşam takmak için takılarım yetişmedi deyince.. 845 01:11:29,000 --> 01:11:32,000 Bana Halil'in ona hediye ettiği broşu verdi nikahta takayım diye. 846 01:11:32,000 --> 01:11:35,000 Siz tekrar çok teşekkürlerimi iletin kendisine. 847 01:11:36,000 --> 01:11:37,000 Canım benim. 848 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Şöyle pardon. 849 01:12:03,000 --> 01:12:04,000 Zeynep bu ne hal? 850 01:12:07,000 --> 01:12:08,000 Sen bir aslanlı kadınsın. 851 01:12:09,000 --> 01:12:10,000 Yakışıyor mu hiç sana? 852 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 Tamam anlıyorum. 853 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 Yaşadığın şeyler çok ağırdı kabul. 854 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Ama sen burada yaşadığın şeyleri, 855 01:12:29,000 --> 01:12:30,000 Çok ağırdı kabul. 856 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Ama sen burada kışın kuşuna yatarken, 857 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Gözde orada Halil'in etrafında tilki gibi dolanıyor. 858 01:12:39,000 --> 01:12:41,000 Üstelik evin hanımı gibi davranıyor. 859 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 Akşam Halil ile nikaha gidecekmiş. 860 01:12:45,000 --> 01:12:48,000 Sen de Halil'in sana hediye ettiği broşu ona vermişsin. 861 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Delirdin mi Zeynep sen? 862 01:12:52,000 --> 01:12:53,000 Aklını başına topla. 863 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 Kendine gel. 864 01:12:56,000 --> 01:12:57,000 Azıcık aklın varsa, 865 01:12:58,000 --> 01:13:00,000 Evliliğini kurtarmak için çaba gösterirsin Zeynep. 866 01:13:05,000 --> 01:13:06,000 Anne. 867 01:13:06,000 --> 01:13:08,000 Bilmem farkında mısın ama ben tabuttan çıktım. 868 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 Tabut. 869 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Karanlığın içinde yitip gidiyordum ben. 870 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 Seni o karanlıktan çekip alan, 871 01:13:24,000 --> 01:13:26,000 Tabuttan çıkaran Halil'di. 872 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Bunu sakın unutma. 873 01:13:35,000 --> 01:13:36,000 Hadi gel benimle. 874 01:13:36,000 --> 01:13:37,000 Anne. 875 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Hadi Zeynep. 876 01:13:54,000 --> 01:13:55,000 Gördün mü? 877 01:13:58,000 --> 01:13:59,000 Anladın mı şimdi Zeynep? 878 01:14:03,000 --> 01:14:05,000 Eğer kocanın yanında olmazsan, 879 01:14:08,000 --> 01:14:10,000 Yakında yanında bir koca bulamayacaksın kızım. 880 01:14:24,000 --> 01:14:25,000 Anne. 881 01:14:43,000 --> 01:14:44,000 Annem haklı. 882 01:14:46,000 --> 01:14:47,000 Yanında olmam lazım. 883 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 Benim bir canım var. 884 01:14:53,000 --> 01:14:55,000 O da seni kaybetmeye dayanmasın. 885 01:15:11,000 --> 01:15:13,000 Sami teyzeye müjdeli haberi vereyim. 886 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 Nikaha gidiyorum. 887 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Nasıl oldu anneciğim küpeler yakıştı mı? 888 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 Rengi çok güzel. 889 01:15:32,000 --> 01:15:34,000 Ayrıca sana ne yakışmaz ki dünya güzeli kızım. 890 01:15:36,000 --> 01:15:37,000 Aferin güzel kızım. 891 01:15:38,000 --> 01:15:39,000 Böyle dimdik ol. 892 01:15:40,000 --> 01:15:41,000 Eşini sav gibi çık. 893 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 Demek sen ikna ettin kızını. 894 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Nasıl olurdu? 895 01:15:52,000 --> 01:15:56,000 Nasıl olurdu bu kasabalı kız böyle güzel, böyle zarif görünür ki? 896 01:16:00,000 --> 01:16:01,000 Gelemeyeceksin nikaha. 897 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 İzin vermeyeceğim ona. 898 01:16:22,000 --> 01:16:25,000 Umut beyciğim kuru yemişinizden de yiyin buyurun. 899 01:16:27,000 --> 01:16:28,000 Olur efendim ondan da yerim. 900 01:16:31,000 --> 01:16:32,000 Umut abi. 901 01:16:33,000 --> 01:16:34,000 Ben bu konuyu biraz araştırdım. 902 01:16:36,000 --> 01:16:40,000 Tat, insan hafızasının en büyük yetkililerinden biriymiş. 903 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 İnsanın sevdiği yemekler, 904 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Hafızanın geri gelmesine yardımcı oluyormuş. 905 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 O yüzden lütfen devam et. 906 01:16:52,000 --> 01:16:53,000 Bak. 907 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 Umut beyciğim. 908 01:16:59,000 --> 01:17:00,000 Umut abi. 909 01:17:01,000 --> 01:17:05,000 Kelep adamın aklını getireceğim derken bir laf hesabından götüreceksiniz. 910 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Eyvah eyvah. 911 01:17:08,000 --> 01:17:09,000 Anerjisi olan bir şey mi yedirdik acaba? 912 01:17:10,000 --> 01:17:11,000 Şişiyor adam. 913 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Şişti ver. 914 01:17:15,000 --> 01:17:16,000 Anam şişiyor mu? 915 01:17:22,000 --> 01:17:24,000 Abartılma oldu biraz makyajım. 916 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Ne oluyor? 917 01:17:37,000 --> 01:17:38,000 Nasıl ya? 918 01:17:41,000 --> 01:17:42,000 Kimse var mı orada? 919 01:17:43,000 --> 01:17:45,000 Açın kapıyı lütfen yardım edin. 920 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 Halit. 921 01:17:48,000 --> 01:17:49,000 Anne. 922 01:17:49,000 --> 01:17:50,000 Halit. 923 01:17:50,000 --> 01:17:51,000 Anne. 924 01:17:51,000 --> 01:17:53,000 Yardım edin biriniz. 925 01:18:04,000 --> 01:18:05,000 Mufezzalamıyorum. 926 01:18:09,000 --> 01:18:11,000 Yardım et bana nasıl çıkacağım buradan? 927 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 Sesimi duyan yok mu? Yardım edin. 928 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Halit. 929 01:18:25,000 --> 01:18:27,000 Şimdi oradan nasıl kurtulacaksın bakalım? 930 01:18:29,000 --> 01:18:31,000 Korkudan delirmezsen iyi. 931 01:18:32,000 --> 01:18:33,000 Sesimi duyan yok mu? 932 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Açın kapıyı yalvarırım. 933 01:18:37,000 --> 01:18:39,000 İstediğin kadar bağır kasabalı kız. 934 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 Seni kimse duyamaz. 935 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 Halit. 936 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 Anne. 937 01:19:06,000 --> 01:19:07,000 Gözde'cim. 938 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Ne kadar şık olmuşsun. 939 01:19:10,000 --> 01:19:11,000 Mersi. 940 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 İyi ki Zeynep fikrini değiştirmedi. 941 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Halil'in yanına çok yakışacaksın. 942 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 Aslında Zeynep nikaha gelmek için hazırlanıyordu. 943 01:19:20,000 --> 01:19:22,000 Ama çok korkuyor zavallıcık. 944 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Bence korkularını yenip gelemeyecek. 945 01:19:26,000 --> 01:19:27,000 Bir de tabi. 946 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Onu kilitlediğin banyodan kurtulabilirsem. 947 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Gerilme. 948 01:19:32,000 --> 01:19:33,000 Rahat ol. 949 01:19:34,000 --> 01:19:35,000 Keyfine bak. 950 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Çok yakında o Zeynep'in yılan annesi var ya. 951 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 Ondan da kurtulacağız merak etme. 952 01:19:41,000 --> 01:19:42,000 Nasıl olacakmış bu? 953 01:19:42,000 --> 01:19:43,000 Tülay. 954 01:19:44,000 --> 01:19:45,000 Yaramazlık yapmış. 955 01:19:46,000 --> 01:19:50,000 Ya insan kızının tarlasına kimyasal ilaç attırır mı hiç değil mi? 956 01:19:51,000 --> 01:19:52,000 Ne diyorsun sen? 957 01:19:53,000 --> 01:19:55,000 Demek Tülay bunu da yapmış. 958 01:19:56,000 --> 01:19:58,000 Peki ne yapacağız şimdi planın ne? 959 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 Var aklımda bir şeyler. 960 01:20:03,000 --> 01:20:07,000 Ama önce bu gecenin tadını çıkarmayı düşünüyorum. 961 01:20:09,000 --> 01:20:13,000 Bu gece Halil ve benim kaderimiz sonsuza dek değişebilir. 962 01:20:14,000 --> 01:20:15,000 Baş başa kalacağız. 963 01:20:18,000 --> 01:20:21,000 Bu gece bütün sürprizlere gebe olabilir. 964 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Nefes alamıyorum. 965 01:20:44,000 --> 01:20:45,000 Nefes alıyorum. 966 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Gözde Halil'in etrafında tilki gibi dolanıyor. 967 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Üstelik evin hanımı gibi davranıyor. 968 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Akşam nikaha Halil'le beraber gidecekmiş. 969 01:21:00,000 --> 01:21:01,000 Halil'i de hiç merak etme. 970 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 Onu akşam ben eşlik edeceğim. 971 01:21:14,000 --> 01:21:15,000 Hayır. 972 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Halil'e de aşkıma da sahip çıkacağım. 973 01:21:23,000 --> 01:21:26,000 Halil'in verdiği cesaretle nasıl köpek korkumu yendim. 974 01:21:28,000 --> 01:21:31,000 O zaman sevdamı tutunup o cesaretle buradan da çıkarım. 975 01:21:34,000 --> 01:21:36,000 Halil yedi buçuğa kadar bekleyip gidecek. 976 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 Hem de Gözde ile. 977 01:21:43,000 --> 01:21:46,000 Çok zamanım yok bir şey yapmam lazım. 978 01:22:14,000 --> 01:22:15,000 Halil. 979 01:22:38,000 --> 01:22:40,000 Saat yedi buçuğa gelmek üzere. 980 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Gelmeyecek misin Zeynep'e? 981 01:23:07,000 --> 01:23:08,000 Halil'ciğim. 982 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Seni tek göndermeye gönlüm razı gelmedi. 983 01:23:13,000 --> 01:23:15,000 Bu Zeynep'in broşu. 984 01:23:20,000 --> 01:23:21,000 Zeynep. 985 01:23:22,000 --> 01:23:23,000 Çok tatlı biri. 986 01:23:24,000 --> 01:23:27,000 Ben takılırım Amerika'da kaldı deyince takmam için bana verdi. 987 01:23:28,000 --> 01:23:29,000 Yakışmış mı? 988 01:23:31,000 --> 01:23:32,000 Zeynep gelmeyecek. 989 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 Broşu da bunu iyice anlayayım diye vermiş Gözde'ye. 990 01:23:37,000 --> 01:23:38,000 Güzel broş tabi. 991 01:24:08,000 --> 01:24:10,000 Çok şükür geldin. 68045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.